volumnis xxxviii. pars prior. - Archive ouverte UNIGE
volumnis xxxviii. pars prior. - Archive ouverte UNIGE
volumnis xxxviii. pars prior. - Archive ouverte UNIGE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
287 EPISTOK<br />
parfait ce de quoy vous avoyt amonestez pour TOUS<br />
tirer a soy, et nestant obéit a fayt cecy et plus en<br />
fera cy ne vous retornez humiliez et ne vous prosternez<br />
devant luy : car la main du seigneur est<br />
continuellement estandue et dressée sus ceulx quil<br />
sont hault de coeur, qui suyvant leurs affections<br />
provoquent Dieu a ire par leur désir de vengeance,<br />
voulants que ce quil ont conceu en leur coeur soyt<br />
accomply et quilz se voient au dessus, leurs ennemys<br />
au bas, tristes sy bien advient a ceux quilz ayssent<br />
et ioyeulx quant il hont mal et ainsy adioustants<br />
iniquité sur iniquité font que la fureur de Dieu<br />
accroyst et sallume. Pourquoy fault renoncer a<br />
toutes telles affections et les destruyre du tout en<br />
priant pour tous, demandant la grace et miséricorde<br />
de Dieu qui advient sur tous et ainsy en detestation<br />
de soy par la vertu de lesprit de Dieu soit<br />
prosternant devant Dieu luy demandant pardon et<br />
miséricorde, Ion prie que son ire cesse sa main se<br />
destorne quil change le mal en bien destornant sa<br />
malediction dessus nous il nous envoyé sa saincte<br />
benediction, quil redifne ce quil a donne en ruine<br />
en la main de lennemy, quil perfasse ce qui en<br />
bien est commence faisant que sa gloire et honneur<br />
soit magniffiee par tout, que tout ce qui est contre<br />
sa saincte volente soit destruyt, faisant non ce que<br />
nous voulons affin que nous soions honnorez et<br />
ayons nous propres désirs mais ce quil plait a sa<br />
tresgrande bonté affin que luy seul soit honnore et<br />
son saint propos soit accomply et son vouloyr parfait.<br />
Le père de toute miséricorde qui naz point<br />
esparnez son propre filz mays la donnez a la mort<br />
pour nous, pour lamour de ce bon Iesus son filz,<br />
par la vertu de son sainct esperit tellement pocedde<br />
et habite vous cueurs que aultre ny aye lieu que<br />
luy, faisant sa saincte voulunte en vous, estre plainement<br />
parfaictz en toute honte sainctete et pureté,<br />
prier nostre Dieu pour nous. Vous avez oy<br />
le trespaz de nostre bon frère vostre pasteur Couraud<br />
lequel a grandement endure des inniques voyre<br />
iusques a la fin: mays Dieu metra tout en lumière:<br />
autant que suys ioyeulx de son repos, autant et<br />
plus destre prive dung tel frère tant nécessaire a<br />
leglise par si grande edifficcacion de iour en iour<br />
on voyoit. O que ie crains que Iudas naye faict<br />
plus en luy quen Iesus. Cahyn a église en toute<br />
administracion a Strasbour conioinct et uny continuellement<br />
avec les grands et bons sentimens de<br />
Dieu doublement heureulx ainsi quil est loing pour<br />
ne ouyr les povretez qui tranchent le cueur et désirent<br />
destre avec telz amateurs de lhonneur de<br />
Dieu. Quant a moy ie seroys trop bien si vous<br />
nestiez si mal: pourquoy pour vostre consollation<br />
et la myenne soyez reconseillez a Dieu, faictes paix<br />
avec luy, retournez vous entièrement a luy et priez<br />
S 150—153 288<br />
le en toute devotion de<br />
6 ) et ne cessez de<br />
crier plorer gemyr souspirer iusques a ce que ce<br />
bon père vous aye exaulce et que ayez miséricorde<br />
et grace de luy. Et allors seray aise de vostre<br />
bien et en ioye oyray parler de vous. Le seigneur<br />
Dieu ainsi touche vous cueurs par son sainct esperit<br />
que ainsi quil prend plaisir plus a faire<br />
miséricorde que prandre vengeance que tellement<br />
vous iectez devant luy en cueur dollant abatu<br />
humillie, le priant au nom de Iesus son filz, ayes<br />
les sainctes demandes et requeste qui sont en son<br />
honneur et gloyre et a vostre salut et consollacion,<br />
tant de vous que de tous ceulx qui ayment lhonneur<br />
de Dieu. Faictes que la présente soit communioquee<br />
a tous affin que nul ne pence mon voulloir estre<br />
que desire vengeance, que rende mal pour mal,<br />
que garde aucune recune et nourrisse yre contre<br />
personne.') En vous cueurs, mays au contrayre<br />
comme enfans de Dieu en toute bonté surmonte la<br />
mallice, estant confformoz au père esternel qui vous<br />
en doinct la grace a tous. Amen. De Neuf chastel<br />
ce VID> de novembre 1538.<br />
Le entièrement vostre<br />
Guillaume Farel.<br />
151.<br />
ZWIOKIÜS BULLINGERO.<br />
Gallorum ecclesiola nuper a Oalvino Argentorati<br />
ordinata.<br />
(Excerptum ex autogr. Archiv. Turio. Plut. VI. vol. 162. olim<br />
Épp. B. 27. pag. 46. Simler vol. 45.)<br />
Gallis Argentorati ecclesia data est in qua a<br />
Calvino quater in septimana conciones audiunt, sed<br />
et coenam agunt et psalmos sua lingua canunt. ')<br />
Oonstantiae 9. Nov. 1538.<br />
T. Io. Zwiok.<br />
6) Lacune laissée par l'ancien copiste.<br />
7) Ici manque le commencement d'une phrase.<br />
151. 1) Eioc alioquin exiguum dnoanaaftaTiov epistolae ministri<br />
Gonstantiensis ideo non negligenaum nobis videbatur<br />
quod inde de psalmis gallicis iam a. 1538 Argentorati decantatis<br />
aperte constet. Quorum mentionem anno sequent* saepius<br />
fieri videbiinus. Adeas interea Prolegomena nostra Tom.<br />
VI. p. 18. Io. Zwickius Gonstantiensis Blaureri affinis, olim<br />
iureconsultus et Friburgi professor, postea ad theologiam se<br />
convertit. Cf. Schelhorn, Samml. f. d. Gesch. 1.41. Vierordt,<br />
Gesch. der ev. Kirche in Baden I. 254. et passim.<br />
•