volumnis xxxviii. pars prior. - Archive ouverte UNIGE
volumnis xxxviii. pars prior. - Archive ouverte UNIGE
volumnis xxxviii. pars prior. - Archive ouverte UNIGE
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
199 EPISTOLAB 117—120 200<br />
thun könnend. Viretus wirt ouch hin jn geschickt<br />
an offnen Canzeln das Volk ze vermanen sich eins<br />
besseren ze bedenken wie er das für sich selbs ouch<br />
vff vwer anzöug woll thun kan. Dem m. g. Herrn<br />
ouch insonders geschriben sich gan Gennffmitt vch ze<br />
verfügen söllichs ze erstatten. Vnd ob sach,das Ir<br />
weder vor kleinen noch groszen Bath vtzit möchtend<br />
erheben sollend Ir für die Gemeind keren so<br />
Sy nennend Conseil genneral. • Wenn dann sach das<br />
Gott gnad gibt das die Gennfer vnd gemeldt dry<br />
predicanton vereinbaret werdend vnnd wider angenommen<br />
vnd vch bedunken will das mit den Gennffern<br />
ze reden die pfarrer ze teyllen, Ein Eegricht<br />
zu straff der lästern ze ordnen vnd darzu sy anzekehren<br />
diwyl sy mr. g. Herrn in Oeremonien glichformig<br />
ze sin begärt, das sy ouch Ir Reformation<br />
vnd mandateh zu pnanzung Ohristenlicher Ersamkeit<br />
annemmend mögend Ir das thun, wo es vch<br />
aber diser zyt nitt füglich bedunkt sollend 1rs lassen<br />
bis zu kommlicher zyt beruwen. Actum Sonntag<br />
xix. maii anno etc. xxxviij. 6 )<br />
118.<br />
Stattschr. zu Bernn.<br />
LE SÉNAT DE BEBNE A BITTEB ET CON-<br />
SOETS.<br />
Traduction française abrégée de la pièce précédente.<br />
(<strong>Archive</strong>s de Genève. Beg. du Conseil 1538 p. 63. Traduit<br />
de l'allemand. — Roget, List, du peuple de Genève I. 102<br />
transcription tant soit peu libre.)<br />
Instruction aulx doctes saiges et honnorables seigneurs<br />
Erasmus Bitter, Iohan Huber et IohanLoy<br />
Amman pour les affaires de Farellus et Calvinus.<br />
A Genefe a traictier.<br />
Primierement après avoir faict amiable salutation<br />
et offrisançe damour et amityé que Messieurs<br />
de Berne portent a leurs combourgeois de Genefe<br />
leur dires de la bone part ') estre envoyés de par<br />
Messieurs pour leur faire requeste et leur en demander<br />
le plus affectueusement que vous sera possible<br />
de considérer quel bruyt se leveroit se Farellus<br />
et Calvinus deussiont estre dechasses et quelle<br />
6) Uéber den Erfolg der Gesandtschaft s. lieg, du Conseil<br />
22.-26. Mai, Calvin an BuUinger (N. 121), Kirchhofer,<br />
Farel 1. 248, Böget p. 103, Kampschulte 1. 317.<br />
118. 1) Les premières lignes manquent dans le texte allemand.<br />
ioye auriont les ennemis do levangile. Aussi leur<br />
donner dentendre ce que les ambassadeurs des cantons<br />
qui sont a levangile en lassemblee de Zurich<br />
ont ordonne de leur raportor comment vous Erasmus<br />
le 8caves questies present. En leur baillant<br />
la lettre missife desdictz ambassadeurs. Et que ledictz<br />
Farellus et Calvinus et Coraux puissent avoir<br />
place de proposer leurs griefz selon les articles desia<br />
envoyés a Messieurs de Genefe. Et sus iceulx sy<br />
purger et remonstrer leur innocence.<br />
En après mettres peine et toute diligence que<br />
cest affaire soyt vuyde amiablement et pacifioement,<br />
comme entre frères crestiens il convient tiellement<br />
que lesdictz Farellus Calvinus et Coraux soyent retournes<br />
et restitues dedans leur estât et office auquel<br />
par avant ilz ont servi leglise de Genefe, veu<br />
que Eulx et sus tous Farellus ont endure grosse<br />
tribulation travaulx et peines es affaires de la ville<br />
et en leur afflictions et misères du temps passe.<br />
Affin que la ioye des ennemis de levangile que<br />
prendriont quant ilz sauriont 2 ) dechasses leur soyt<br />
diminuée. Et pour oster a Messieurs de Genefe<br />
les raisons pour lesquelles ilz ont baille congie es<br />
dictz leur predicans leur mettres devant les articles<br />
lesquelz les dictz predicans ont propose a la iournee<br />
de Zurich les leur declairant. Et leur aussi<br />
dires que lesdictz Farellus et Calvinus se soyet résolus<br />
en plain conseil de Berne daccepter et observer<br />
les ceremonies de leur Eglise tenir et garder<br />
lés mandamens de leur reformation. Pour quoy<br />
lesdicts de Genefe nauront plus occasion de les<br />
transmettre, mais plustost pour la pryere de Messieurs<br />
de Berne les restituer en leur office. 8 ) En<br />
après scaves vous Seigneur Erasmus pour quelle<br />
raisons vous estes ordonne daller a Genefe Oest<br />
pour declairer a Messieurs de Genefe ce que a la<br />
iournee de Zurich a este proparle la ou vous estiez<br />
present. Et en cas que ne pourries obtenir la demande<br />
de Messieurs devant le petit et le grant<br />
conseil vous transporteres devant le conseil general.<br />
119.<br />
CALVINUS BULLINGERO.<br />
In eo ipso est ut cum legatis Bernensïbus Genevam<br />
proficiscatur. Baptim ergo quam parum hue<br />
usque res ex voto successerint Bernae significat, Conzeno<br />
renitente negledisque Turicensium consiliis.<br />
(Ex autographo Archiv. Turic. Plut. VI. vol. 166 olim Bpp.<br />
T. 24, fol. 1. — Simler vol. 44. B.-O. T. I. p. 44.)<br />
2) e.-a.-d. seraient, et non: quand ils les sauraient.<br />
3) Le reste manque dans Böget.