07.06.2013 Views

volumnis xxxviii. pars prior. - Archive ouverte UNIGE

volumnis xxxviii. pars prior. - Archive ouverte UNIGE

volumnis xxxviii. pars prior. - Archive ouverte UNIGE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

199 EPISTOLAB 117—120 200<br />

thun könnend. Viretus wirt ouch hin jn geschickt<br />

an offnen Canzeln das Volk ze vermanen sich eins<br />

besseren ze bedenken wie er das für sich selbs ouch<br />

vff vwer anzöug woll thun kan. Dem m. g. Herrn<br />

ouch insonders geschriben sich gan Gennffmitt vch ze<br />

verfügen söllichs ze erstatten. Vnd ob sach,das Ir<br />

weder vor kleinen noch groszen Bath vtzit möchtend<br />

erheben sollend Ir für die Gemeind keren so<br />

Sy nennend Conseil genneral. • Wenn dann sach das<br />

Gott gnad gibt das die Gennfer vnd gemeldt dry<br />

predicanton vereinbaret werdend vnnd wider angenommen<br />

vnd vch bedunken will das mit den Gennffern<br />

ze reden die pfarrer ze teyllen, Ein Eegricht<br />

zu straff der lästern ze ordnen vnd darzu sy anzekehren<br />

diwyl sy mr. g. Herrn in Oeremonien glichformig<br />

ze sin begärt, das sy ouch Ir Reformation<br />

vnd mandateh zu pnanzung Ohristenlicher Ersamkeit<br />

annemmend mögend Ir das thun, wo es vch<br />

aber diser zyt nitt füglich bedunkt sollend 1rs lassen<br />

bis zu kommlicher zyt beruwen. Actum Sonntag<br />

xix. maii anno etc. xxxviij. 6 )<br />

118.<br />

Stattschr. zu Bernn.<br />

LE SÉNAT DE BEBNE A BITTEB ET CON-<br />

SOETS.<br />

Traduction française abrégée de la pièce précédente.<br />

(<strong>Archive</strong>s de Genève. Beg. du Conseil 1538 p. 63. Traduit<br />

de l'allemand. — Roget, List, du peuple de Genève I. 102<br />

transcription tant soit peu libre.)<br />

Instruction aulx doctes saiges et honnorables seigneurs<br />

Erasmus Bitter, Iohan Huber et IohanLoy<br />

Amman pour les affaires de Farellus et Calvinus.<br />

A Genefe a traictier.<br />

Primierement après avoir faict amiable salutation<br />

et offrisançe damour et amityé que Messieurs<br />

de Berne portent a leurs combourgeois de Genefe<br />

leur dires de la bone part ') estre envoyés de par<br />

Messieurs pour leur faire requeste et leur en demander<br />

le plus affectueusement que vous sera possible<br />

de considérer quel bruyt se leveroit se Farellus<br />

et Calvinus deussiont estre dechasses et quelle<br />

6) Uéber den Erfolg der Gesandtschaft s. lieg, du Conseil<br />

22.-26. Mai, Calvin an BuUinger (N. 121), Kirchhofer,<br />

Farel 1. 248, Böget p. 103, Kampschulte 1. 317.<br />

118. 1) Les premières lignes manquent dans le texte allemand.<br />

ioye auriont les ennemis do levangile. Aussi leur<br />

donner dentendre ce que les ambassadeurs des cantons<br />

qui sont a levangile en lassemblee de Zurich<br />

ont ordonne de leur raportor comment vous Erasmus<br />

le 8caves questies present. En leur baillant<br />

la lettre missife desdictz ambassadeurs. Et que ledictz<br />

Farellus et Calvinus et Coraux puissent avoir<br />

place de proposer leurs griefz selon les articles desia<br />

envoyés a Messieurs de Genefe. Et sus iceulx sy<br />

purger et remonstrer leur innocence.<br />

En après mettres peine et toute diligence que<br />

cest affaire soyt vuyde amiablement et pacifioement,<br />

comme entre frères crestiens il convient tiellement<br />

que lesdictz Farellus Calvinus et Coraux soyent retournes<br />

et restitues dedans leur estât et office auquel<br />

par avant ilz ont servi leglise de Genefe, veu<br />

que Eulx et sus tous Farellus ont endure grosse<br />

tribulation travaulx et peines es affaires de la ville<br />

et en leur afflictions et misères du temps passe.<br />

Affin que la ioye des ennemis de levangile que<br />

prendriont quant ilz sauriont 2 ) dechasses leur soyt<br />

diminuée. Et pour oster a Messieurs de Genefe<br />

les raisons pour lesquelles ilz ont baille congie es<br />

dictz leur predicans leur mettres devant les articles<br />

lesquelz les dictz predicans ont propose a la iournee<br />

de Zurich les leur declairant. Et leur aussi<br />

dires que lesdictz Farellus et Calvinus se soyet résolus<br />

en plain conseil de Berne daccepter et observer<br />

les ceremonies de leur Eglise tenir et garder<br />

lés mandamens de leur reformation. Pour quoy<br />

lesdicts de Genefe nauront plus occasion de les<br />

transmettre, mais plustost pour la pryere de Messieurs<br />

de Berne les restituer en leur office. 8 ) En<br />

après scaves vous Seigneur Erasmus pour quelle<br />

raisons vous estes ordonne daller a Genefe Oest<br />

pour declairer a Messieurs de Genefe ce que a la<br />

iournee de Zurich a este proparle la ou vous estiez<br />

present. Et en cas que ne pourries obtenir la demande<br />

de Messieurs devant le petit et le grant<br />

conseil vous transporteres devant le conseil general.<br />

119.<br />

CALVINUS BULLINGERO.<br />

In eo ipso est ut cum legatis Bernensïbus Genevam<br />

proficiscatur. Baptim ergo quam parum hue<br />

usque res ex voto successerint Bernae significat, Conzeno<br />

renitente negledisque Turicensium consiliis.<br />

(Ex autographo Archiv. Turic. Plut. VI. vol. 166 olim Bpp.<br />

T. 24, fol. 1. — Simler vol. 44. B.-O. T. I. p. 44.)<br />

2) e.-a.-d. seraient, et non: quand ils les sauraient.<br />

3) Le reste manque dans Böget.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!