opera quae supersünt omnia. - ARCHIVE OUVERTE UNIGE
opera quae supersünt omnia. - ARCHIVE OUVERTE UNIGE opera quae supersünt omnia. - ARCHIVE OUVERTE UNIGE
699 EPISTOLA 3515 700 sommes prêts de l'embrasser et retenir iusques à la mort: mais il nous semble, selon la petite mesure de cognoissance que nous ayons receuë de Dieu, que ceste transsubstanciation ne se rapporte à l'analogie et convenance de nostre foy, d'autant qu'elle est directement contraire à la nature des Sacremens, esquels il faut nécessairement que les signes substantiels demeurent pour estre vrays signes de la substance du corps et du sang de Iesus Christ: et pareillement renverse la vérité de la nature humaine et ascension d'iceluy. le di le semblable de la seconde opinion, qui est de la consubstanciation, laquelle outre tout cela n'ha nul fondement sur les paroles de Iesus Christ, et n'est nullement nécessaire à ce que nous soyons participai du fruict des Sacremens. Si quelqu'un là dessus nous demande si nous rendons Iesus Christ absent de la saincte Cène, nous respondons que non: mais si nous regardons à la distance des lieux (comme il le faut faire quand il est question de la presence corporelle, et de son humanité distinctement considérée) *) nous disons que son corps est esloingné du pain et du vin autant que le plus haut ciel est esloingné de la terre, attendu que quant à nous, nous sommes en la terre, et les Sacremens aussi: et quant à luy, sa chair est au ciel tellement glorifiée, que la gloire (comme dit sainct Augustin) ne luy a point osté la nature d'un vray corps, mais l'infirmité d'iceluy. z ionction de nous avec Iesus Christ, qui est la fin principale pour laquelle ont esté ordonnez les Sacremens, et non point pour estre ni adorez, ne gardez, ne portez, ni offerts à Dieu. Et finalement (si nous ne sommes decens) fait beaucoup plus d'honneur à la puissance et parole du Fils de Dieu, que si on estime qu'il falle que son corps soit realement conioint avec les signes, à ce que nous en soyons faits participans. le ne touche point au reste de ce qui concerne l'administration du sainct Baptesme: car ie croy que nul de vous, Messieurs, ne nous veut mettre au rang des Anabaptistes, lesquels n'ont plus rudes ennemis que nous. Et quant à quelques autres questions particulières sur ceste matière, nous espérons avec l'aide de Dieu que les principaux poincts estans vuydez en ceste amiable et douce conference, le reste se concluera de luy-mesme. Quant aux autres cinq Sacremens (qu'on appelle) vray est que nous ne leur pouvons donner ce nom iusqu'à ce qu'on nous ait mieux enseignez par les sainctes Escritures. Mais cependant nous pensons avoir establi la vraye Confirmation, qui gist à catéchiser et instruire ceux qui ont este baptisez en leur enfance, et généralement toutes personnes, devant que les admettre à la saincte Cène. Nous enseignons aussi la vraye .Penitence, qui ) Et si gist en vraye recognoissance de ses fautes, en satis quelque un veut conclure de cela, que nous rendons faction envers les parties offensées, soit en public absent Iesus Christ de sa saincte Cène, nous res ou en particulier, en l'absolution que nous avons pondons que c'est mal conclud. Car nous faisons au sang de Iesus Christ, et en l'amendement cest honneur à Dieu, que nous croyons, suyvant de vie. sa parole, qu'encores que le corps d'iceluy soit Nous approuvons le Mariage, suyvant l'ordon maintenant au ciel, et non ailleurs, et nous en la nance de S. Paul, en tous ceux qui n'ont le don terre, et non ailleurs, ce nonobstant nous sommes iaicts participans de son corps et de son sang par de continence: à laquelle aussi nous ne pensons une manière spirituelle, et moyennant la foy, aussi estre licite d'astreindre personne par voeu ni pro véritablement que nous voyons les Sacremens à fession perpétuelle: et condamnons toute paillardise l'oeil, les touchons à la main, les mettons en nostre et lubricité en paroles, en gestes, et en faicts. bouche, et vivons de leur substance en ceste vie Nous recevons les degrez des charges Ecclé corporelle. siastiques, selon que Dieu les a ordonnez en sa maison par sa saincte parole. Yoyla en somme, Messieurs, quelle est nostre Nous approuvons les Visitations des malades, foy en cest endroit: laquelle, ainsi qu'il nous comme une principale partie du sacré ministère de semble (et si nous sommes trompez, nous serons l'Evangile. très aises de l'entendre) ne fait nulle violence aux Nous enseignons avec S. Paul de ne iuger mots de Iesus Christ, ni de S. Paul: ne destruit la personne en la distinction des iours et des viandes, nature humaine de Iesus Christ, ni l'article de son scachans que le royaume de Dieu ne gist en telles ascension, ni l'ordonnance des Sacremens: ne fait choses corruptibles. ouverture à nulles questions et distinctions curieuses Mais cependant nous condamnons toute disso et inexplicables: ne derogue nullement à la con- lution, exhortans les hommes sans fin et sans cesse à toute sobriété, à la mortification de la chair, selon la nécessité de chacun, et à prières assiduelles. 3515.1) Yoi s'esmeurent quelques Prélats. Note imprimée en marge. H reste le dernier poinct concernant l'ordre et 2) Voyez à la fin de ceste harangue la sommaire de police extérieure de l'estat Ecclésiastique, duquel claration que ledit de Beze a faiote de ce point ci. {Idem.) nous estimons qu'il nous soit licite, Messieurs, de
701 1561 SEPTEMB. 702 dire arec rostre consentement, que tout y est tellement perverti, tout y est tellement confus et ruiné qu'à grand peine les meilleurs architectes du monde (soit qu'on considère l'ordre tel qu'il est auiourd'huy dressé, soit qu'on regarde la vie et les moeurs), y peuvent-ils recognoistre les vestiges et marques de cest ancien bastiment tant bien réglé et compassé par les Apostres: de quoy vous mesmes pouvez estre bons tesmoins, y ayans travaillé ces iours passez. Bref, nous laisserons ces choses assez cognues, et qui valent mieux teuës que dictes. Et pour conclusion de ce propos, nous déclarons deveant Dieu et ses Anges, devant vostre Maiesté, Sire, et toute l'illustre compagnie qui vous environne, que nostre intention et désir n'est sinon que la forme de l'Eglise soit ramenée à sa nayfve pureté et beauté, en laquelle iadis elle fut tant florissante du temps des Apostres de nostre Seigneur Iesus Christ. Et quant aux choses qui ont esté adioustees, que celles qui se trouveront superstitieuses ou manifestement contraires à la parole de Dieu, soyent du tout abolies, les superflues soyent retranchées, celles que l'expérience nous a apprins estre propres à attirer les hommes à superstition soyent ostees, et s'il s'en trouve d'autres utiles et propres à edification, apres avoir meurement considéré les anciens Canons et authoritez des Peres, qu'elles soyent retenues et observées au nom de Dieu, selon ce qui sera convenable au temps, aux lieux, et aux personnes, afin que tout d'un accord Dieu soit servi en Esprit et vérité sous vostre obéissance et protection, Sire, et des personnes que Dieu aura establies sous vostre Maiesté, pour le gouvernement de ce royaume. Car s'il s'eu trouve encores qui pensent que la doctrine dont nous faisons profession destourne les hommes de la subietion qu'ils doyvent à leurs Rois et supérieurs, nous avons, Sire, dequoy leur respondre en bonne conscience. Il est bien vray que nous enseignons que la premiere et principale obéissance est deuë à nostre Dieu, qui est le Boy des Bois et Seigneur sur tous Seigneurs: mais au reste, si nos escrits ne sont suffisans pour nous purger d'un tel crime à nous imposé, nous alléguerons, Sire, l'exemple de tant de seigneuries et principautez, et mesmes des royaumes reformez selon ceste mesme doctrine: lesquels, graces à Dieu, nous pourront servir de bons et suffisans tesmoignages pour nostre descharge. Bref, nous nous arrestons en cest endroit à ce que dit S. Paul au 13. chapitre de l'Epistre aux Romains, là où parlant de la police temporelle, il enioint expressément que toute personne soit subiete aux puissances supérieures. Voire (dit sainct lean Chrysostome sur ce passage) quand tu serois Apostre ou Evangeliste: pource que telle subietion ne derogue au service de Dieu. Que s'il est advenu, ou s'il advient ci après que quelques uns se oouvrans du manteau de nostre doctrine se trouvent coulpables de rebellion au moindre de vos officiers, Sire, nous protestons devant Dieu et vostre Maiesté qu'ils ne sont des nostres, et ne scauroyent avoir plus aspres ennemis que nous, selon que nostre povre condition le peut porter. Pour conclusion, Sire, le devoir que nous avons d'avancer la gloire de nostre Dieu, l'obéissance et service treshumble deu à vostre Maiesté, l'affection que nous avons à la patrie, et nommément à l'Eglise de Dieu, nous a conduits iusqu'en ce lieu, auquel nous espérons que nostre bon Dieu et Père, continuant le cours de ses bontez et miséricordes, vous fera pareille grace, Sire, qu'il feit au petit Roy Iosias, il y a maintenant deux mille deux cens et deux ans et que sous vostre tres-heureux gouvernement, Madame, assistée de vous, Sire, et des autres tres-illustres Princes du sang et seigneurs de vostre Conseil, l'ancienne memoire de la tant renommée Royne Clotilde sera rafreschie, laquelle servit iadis d'instrument à nostre Dieu pour donner sa cognoissance à ce royaume. Telle est nostre espérance pour laquelle, Sire, nous sommes prests d'employer nos propres vies, afin que vous faisans treshumble service en une chose si louable et si saincte, nous voyons le vray siècle doré, auquel nostre Seigneur et Sauveur Iesus Christ soit servi tout d'un accord, ainsi que tout honneur et gloire luy appartiennent à iamais, Amen. Sire, il plaira à vostre Maiesté n'avoir esgard à nostre langage tant rude et mal poli: mais à l'affection qui vous est entièrement dediee. Et d'autant que les poincts de nostre doctrine sont clairement et plus au long contenus en ceste présente confession de foy que ia nous vous avons presentee, et sur laquelle se fera la présente conference, nous supplions treshumblement vostre Maiesté nous faire derechef ceste faveur de la recevoir de nos mains, esperans, moyennant la grace de Dieu, qu'après en avoir conféré en toute sobriété et reverence de son nom, nous nous en trouverons d'accord. Et si au contraire nos iniquitez empeschent un tel bien, nous ne doutons que vostre Maiesté avec son bon conseil, ne scache bien pourveoir à tout sans preiudice de l'une ne de l'autre des parties selon Dieu et raison.
- Page 311 and 312: 597 1561 AUGUST. 598 La premiere ce
- Page 313 and 314: 601 1561 AUGUST. • 602 Bximio Chr
- Page 315 and 316: 605 1561 A teur nommé Parran que s
- Page 317 and 318: fiOÇ 1561 Grace et paix par Jesus
- Page 319 and 320: 613 1561 AUGUST. 614 ram dare ne al
- Page 321 and 322: 617 1561 AUGUST. ' 618 traductus es
- Page 323 and 324: 621 1561 AUGUST. 622 Nee vero tantu
- Page 325 and 326: 625 1561 AUGUST. 626 dinum usque tr
- Page 327 and 328: 629 1561 AUGUST. 630 liravit JBrent
- Page 329 and 330: 633 1561 AUGUST. 634 auiourdhuy au
- Page 331 and 332: 637 1561 AUGUST. 638 super his ipsi
- Page 333 and 334: 641 .1561 AUGUST. 642 tus fuerit ve
- Page 335 and 336: 645 1561 AUGUST. 646 courte, ou par
- Page 337 and 338: 649 1561 AUGUST. 650 les ledit Sieu
- Page 339 and 340: (J53 1561 AUGUST. 65* non possit. E
- Page 341 and 342: 657 1561 J bon cueur que nous Recom
- Page 343 and 344: 661 1561 AUGUST. 662 aussi nous vou
- Page 345 and 346: 665 1561 AUGUST. 666 mal. Le Cordel
- Page 347 and 348: 669 1561 AUGUST. 67d n'ay iamais eu
- Page 349 and 350: 673 1561 SEPTEMB. . ' . 674 niam al
- Page 351 and 352: «77 1561 SEPTEMB. 879 3509, OALVIN
- Page 353 and 354: 681 1561 SEPTEMB. 682 (Autographe d
- Page 355 and 356: 685 1561 SEPTEMB. MS 3514. BEZA OAL
- Page 357 and 358: 689 1561 SEPTEMB. " 690 de Dieu vis
- Page 359 and 360: 693 1561 SEPTEMB. 694 de nos péche
- Page 361: 697 1561 SEPTEMB. 698 tares. Et sai
- Page 365 and 366: 705 1561 SEPTEMB. 706 quoy cela? Po
- Page 367 and 368: 709 1561 SEPTEMB. . 7fb habest. Hae
- Page 369 and 370: 713 1561 SEPTEMB. 714 un bon gentil
- Page 371 and 372: 717 1561 SEPTEMB. ' 718' paire 6 )
- Page 373 and 374: 721 1561 SEPTEMB. • 722 pudendus,
- Page 375 and 376: 725 1561 SEPTEMB. 726 ill! orationi
- Page 377 and 378: 729 1561 SEPTEMB. 730 Gravia undiqu
- Page 379 and 380: 733 1561 SBPTEMB. " 734 Souisses qu
- Page 381 and 382: 737 1561 SEPTEMB. * 738 qui nous é
- Page 383 and 384: 741 1561 SEPTEMB. 742 procerum serm
- Page 385 and 386: 745 1561 SEPTEMB. . 746 suo statu m
- Page 387 and 388: 749 1561 SEPTEMB. . 750 conioindre
- Page 389 and 390: 753 1561 SBPTBMB. 754 quod difficil
- Page 391 and 392: 757 1561 SEPTEMB. 758 quid in hac c
- Page 393 and 394: 761 1561 SEPTEMB. 762 eins maxime c
- Page 395 and 396: 765 1561 SBPTEMB. 766 gavit, ecquid
- Page 397 and 398: 769 1561 SEPTEMB. 770 non temere ep
- Page 399: 773 1561 SEPTEMB. . 774 concilium,
699 EPISTOLA 3515 700<br />
sommes prêts de l'embrasser et retenir iusques à<br />
la mort: mais il nous semble, selon la petite mesure<br />
de cognoissance que nous ayons receuë de<br />
Dieu, que ceste transsubstanciation ne se rapporte<br />
à l'analogie et convenance de nostre foy, d'autant<br />
qu'elle est directement contraire à la nature des<br />
Sacremens, esquels il faut nécessairement que les<br />
signes substantiels demeurent pour estre vrays<br />
signes de la substance du corps et du sang de Iesus<br />
Christ: et pareillement renverse la vérité de la<br />
nature humaine et ascension d'iceluy. le di le<br />
semblable de la seconde opinion, qui est de la consubstanciation,<br />
laquelle outre tout cela n'ha nul fondement<br />
sur les paroles de Iesus Christ, et n'est<br />
nullement nécessaire à ce que nous soyons participai<br />
du fruict des Sacremens.<br />
Si quelqu'un là dessus nous demande si nous<br />
rendons Iesus Christ absent de la saincte Cène,<br />
nous respondons que non: mais si nous regardons<br />
à la distance des lieux (comme il le faut faire quand<br />
il est question de la presence corporelle, et de son<br />
humanité distinctement considérée) *) nous disons<br />
que son corps est esloingné du pain et du vin autant<br />
que le plus haut ciel est esloingné de la terre,<br />
attendu que quant à nous, nous sommes en la terre,<br />
et les Sacremens aussi: et quant à luy, sa chair<br />
est au ciel tellement glorifiée, que la gloire (comme<br />
dit sainct Augustin) ne luy a point osté la nature<br />
d'un vray corps, mais l'infirmité d'iceluy. z ionction de nous avec Iesus Christ, qui est la fin<br />
principale pour laquelle ont esté ordonnez les Sacremens,<br />
et non point pour estre ni adorez, ne<br />
gardez, ne portez, ni offerts à Dieu. Et finalement<br />
(si nous ne sommes decens) fait beaucoup plus<br />
d'honneur à la puissance et parole du Fils de Dieu,<br />
que si on estime qu'il falle que son corps soit realement<br />
conioint avec les signes, à ce que nous en<br />
soyons faits participans.<br />
le ne touche point au reste de ce qui concerne<br />
l'administration du sainct Baptesme: car ie croy<br />
que nul de vous, Messieurs, ne nous veut mettre<br />
au rang des Anabaptistes, lesquels n'ont plus rudes<br />
ennemis que nous. Et quant à quelques autres<br />
questions particulières sur ceste matière, nous espérons<br />
avec l'aide de Dieu que les principaux poincts<br />
estans vuydez en ceste amiable et douce conference,<br />
le reste se concluera de luy-mesme.<br />
Quant aux autres cinq Sacremens (qu'on appelle)<br />
vray est que nous ne leur pouvons donner<br />
ce nom iusqu'à ce qu'on nous ait mieux enseignez<br />
par les sainctes Escritures. Mais cependant nous<br />
pensons avoir establi la vraye Confirmation, qui<br />
gist à catéchiser et instruire ceux qui ont este<br />
baptisez en leur enfance, et généralement toutes<br />
personnes, devant que les admettre à la saincte<br />
Cène.<br />
Nous enseignons aussi la vraye .Penitence, qui<br />
) Et si gist en vraye recognoissance de ses fautes, en satis<br />
quelque un veut conclure de cela, que nous rendons faction envers les parties offensées, soit en public<br />
absent Iesus Christ de sa saincte Cène, nous res ou en particulier, en l'absolution que nous avons<br />
pondons que c'est mal conclud. Car nous faisons au sang de Iesus Christ, et en l'amendement<br />
cest honneur à Dieu, que nous croyons, suyvant de vie.<br />
sa parole, qu'encores que le corps d'iceluy soit Nous approuvons le Mariage, suyvant l'ordon<br />
maintenant au ciel, et non ailleurs, et nous en la<br />
nance de S. Paul, en tous ceux qui n'ont le don<br />
terre, et non ailleurs, ce nonobstant nous sommes<br />
iaicts participans de son corps et de son sang par<br />
de continence: à laquelle aussi nous ne pensons<br />
une manière spirituelle, et moyennant la foy, aussi<br />
estre licite d'astreindre personne par voeu ni pro<br />
véritablement que nous voyons les Sacremens à<br />
fession perpétuelle: et condamnons toute paillardise<br />
l'oeil, les touchons à la main, les mettons en nostre<br />
et lubricité en paroles, en gestes, et en faicts.<br />
bouche, et vivons de leur substance en ceste vie Nous recevons les degrez des charges Ecclé<br />
corporelle.<br />
siastiques, selon que Dieu les a ordonnez en sa<br />
maison par sa saincte parole.<br />
Yoyla en somme, Messieurs, quelle est nostre Nous approuvons les Visitations des malades,<br />
foy en cest endroit: laquelle, ainsi qu'il nous comme une principale partie du sacré ministère de<br />
semble (et si nous sommes trompez, nous serons l'Evangile.<br />
très aises de l'entendre) ne fait nulle violence aux Nous enseignons avec S. Paul de ne iuger<br />
mots de Iesus Christ, ni de S. Paul: ne destruit la personne en la distinction des iours et des viandes,<br />
nature humaine de Iesus Christ, ni l'article de son scachans que le royaume de Dieu ne gist en telles<br />
ascension, ni l'ordonnance des Sacremens: ne fait choses corruptibles.<br />
ouverture à nulles questions et distinctions curieuses Mais cependant nous condamnons toute disso<br />
et inexplicables: ne derogue nullement à la con- lution, exhortans les hommes sans fin et sans cesse<br />
à toute sobriété, à la mortification de la chair, selon<br />
la nécessité de chacun, et à prières assiduelles.<br />
3515.1) Yoi s'esmeurent quelques Prélats. Note imprimée<br />
en marge.<br />
H reste le dernier poinct concernant l'ordre et<br />
2) Voyez à la fin de ceste harangue la sommaire de police extérieure de l'estat Ecclésiastique, duquel<br />
claration que ledit de Beze a faiote de ce point ci. {Idem.) nous estimons qu'il nous soit licite, Messieurs, de