02.06.2013 Views

opera quae supersünt omnia. - ARCHIVE OUVERTE UNIGE

opera quae supersünt omnia. - ARCHIVE OUVERTE UNIGE

opera quae supersünt omnia. - ARCHIVE OUVERTE UNIGE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

599 EPISTOLAE 3472—3474 600<br />

en laquelle y a peu d'ouvriers. Vray est quon<br />

nous respondra que cest (comme on diet) la vieille<br />

chanson laquelle est aujourdhuy fort commune. Tant<br />

7 a toutesfois que le fardeau que soustenons et qui<br />

«appesantit de plus en plus et fera enoor pour ladvenir,<br />

faict que ne pouvons chanter aultrement.<br />

Vous estes souvenant (comme croyons) du dernier<br />

messagier quil vous a pieu nous envoyer pour nous<br />

estre a adiuteur en loeuvre du seigneur. Lequel a<br />

este receu humainement comme aussi nous lavions<br />

grandement desire a cause du bon tesmoignage quon<br />

nous en avoit rendu, espérant de nous descharger<br />

d'une partie de la charge que le Seigneur nous a<br />

commise. Mais tant s'en fault que sa venue nous<br />

ayt apporté quelque soulagement que au contraire<br />

avons commencé d'entrer en ung plus grand esmoy.<br />

Car estant arrivé avons tasché mesme des le commencement<br />

de l'employer a fere exhortation Nous<br />

arrestant du tout sur vostre jugement qui l'avez<br />

trouvé suffisant pour estre appelle a cela. Ce que<br />

ne pouvans obtenir sans contraincte luy avons donné<br />

le temps qu'il a demandé pour se preparer. Et<br />

mesmes afin de luy donner courage d'aultant qu'il<br />

nous a semblé aucunement timide, l'avons faict proposer<br />

en particulier devant le Consistoire non seulement<br />

une foys mais quatre ou cinq pour mieulx<br />

scavoir et cognoistre laptitude et dextérité qui pouvoit<br />

estre en luy. Mais n'avons peu cognoistre que<br />

le Seigneur se vueille servir de luy entre nous pour<br />

le present. Parquoy, père treshonnoré, estans en<br />

grande nécessité conioincte avec perplexité avons<br />

este d'advi8 de vous en advertir estans prestz et<br />

appareillez de suyvre le conseil quil vous plaiera<br />

nous donner. Car tout ainsi que n'avons jamais<br />

pensé de révoquer en doubte sa vocation, aussi<br />

a'aultre coste sommes asseurez que ne vouldriez<br />

empescher le jugement de l'église a laquelle jl a<br />

este envoyé. Bien est vray que nostre deliberation<br />

est de le proposer au peuple en petite assemblée<br />

pour fere exhortation affin de ratifier sa vocation<br />

comme lavons tousiours recognu pour ministre de<br />

l'évangile.<br />

Jay bien voulu fere ung assez long récit de<br />

tout cecy pour vous declairer la procedure qu'avons<br />

tenue laquelle submettons volontiers a vostre correction.<br />

Cependant l'église n'a poinct intention de<br />

traicter aultrement ledit nostre frère Archambaud 2 )<br />

sinon comme l'ung de nous jusques a ce par vostre<br />

conseil on y ait aultrement pourveu. Quant a nous,<br />

d'aultant qu'il pourrait estre propre pour quelques<br />

aultres lieux circonvoysins, s'il estoit vostre bon<br />

plaisir de nous en envoyer quelcung aultre en sa<br />

place, ce serait tout ce que désirerions, en donnant<br />

nostre dit frère au lieu qu'il vous plairait lùy as-<br />

2) Voyee N. 3464.<br />

signer, Comme nous ne doubtons poinct qu'il n'y<br />

acquiesce volontiers ainsi qu'il a promis de se<br />

conduire selon le jugement de l'église se rendant<br />

obéissant en toutes choses. Nous ne doubtons poinct<br />

qu'il n'ait receu beaucoup de dons et graces de<br />

Dieu mesmes en la cognoissance des langues. Nous<br />

scavons aussi de quelle douceur bénignité et mansuétude<br />

il est doué. Mais l'incapacité nous semble<br />

telle pour le present que ne pouvons dire aultre<br />

chose que ce qui a este diet cy dessus. Et sommes<br />

marrys que n'en pouvons parler aultrement. Il advient<br />

souventesfoys que plusieurs bons espritz estans<br />

devant gens doctes, comme il a este a geneve, ne<br />

peuvent exprimer ce qu'ilz ont conceu en leur entendement<br />

a cause d'une timidité trop grande de<br />

laquelle puis après jlz sont facilement délivrez.<br />

Mais jl y a en nostre frère, quoy que nous en parlions<br />

modestement, d'aultres jnfirmitez et jmperfections<br />

lesquelles font que nosons et ne pourrions<br />

aussi en saine conscience le proposer au peuple de<br />

bourdeaulx pour continuer les exhortations sans<br />

l'exposer avecques nous en moquerie. Et pourtant<br />

nous espérons qu'il pourra estre mieulx supporte<br />

ailleurs. Nous vous prions donq au nom de Dieu<br />

qu'il vous plaise d'y regarder pour nous oster de<br />

perplexité et croire que n'y avons procède legierement.<br />

Surquoy prierons le seigneur, monsieur et<br />

père, vous avoir tousjours en sa saincte garde et<br />

protection, vous maintenir en bonne santé pour<br />

ledification de son église. De Bourdeaulx ce<br />

7. d'aoust 1561.<br />

Vostre humble et obéissant serviteur<br />

Duranson au nom de tous. 3 )<br />

3473.<br />

FARELLUS CALVINO.<br />

Ex itinere guod suscepit cum fratribus Pedemontanis<br />

ad civitates ad causam Valdensium commendandam.<br />

l )<br />

(Ex autographo Cod. Genev. 115, fol. 142, coll. c. Cod. 116,<br />

fol. 68. Cod. Bern. Epp. VI. p. 901 et Simleri Vol. 101.)<br />

3) Suivent deux signatures illisibles avec cette note:<br />

Nous avons adioute nos signatures pour conformer celle de<br />

nostre ministre.<br />

8473.1) Cf. Kirchhof er II. 156.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!