opera quae supersünt omnia. - ARCHIVE OUVERTE UNIGE

opera quae supersünt omnia. - ARCHIVE OUVERTE UNIGE opera quae supersünt omnia. - ARCHIVE OUVERTE UNIGE

archive.ouverte.unige.ch
from archive.ouverte.unige.ch More from this publisher
02.06.2013 Views

279 EPISTOLAB 3301—3302 380 tur. Tuum igitur est,*) primum ut ea de re moneas Varanum ut ne quid concédât: deinde ut mature scias, non solum ex hoc sed etiam exNeptuni sacerdote, 6 ) cuius ego sanctimoniae plus tribuo. Proximo aberatis vos et Bernâtes a periculo extremo 7 ) nisi ô &toç dno prjxavqg. Bone Deus, ut tuum est ïxSixov ô/ifia a ïxdtxov ovç, s ) illius oculum, istius aurem. Quid admirabilius ! O matrem! Illud de quo scripsisti 9 consilium non cogitent ) non maturum, ego prope maturum feceram. Fui et ipsemet et per amioos meos autor Augusto et Palatino Electoribus, u ) Principes ab hoc Rege postulare quod ab altero non ausi sint petere. Nunc tu eos plurimum iuvare poterie, et ut mihi videtur debes iuvare ut utrumque obtineamus. Quis enim norit quae possit esse conversio. Vides in altera parte quanta simplicitas et laborum fastidium: in altera calliditatem, industriam, usum. Neque desunt qui in Italia et Hispania et Belgio momenta rerum et temporum observent. Quantum esset commodi, si huiusmodi temporibus utrùmque obtinuissemus. Poteris plurimum apud Varanum et xov tov Pomerano, Wirtembergensi, Meckeîburgensi, Bipontino, Richardo, Palatini fratri, Ducibus, Marchionibus omnibus, quinquaginta oomitibus, ut singuli pro se separatim ad Regem Franciscum scriberent, et cum his uteris certum et idoneüm hominem cum mandatis mutèrent, qui très civitates Tullum, Verdunum, Metas répétèrent et negotiatoribus Germanis satisfieri postularent. Non solum obtinuimus quae voluimus ab his, verum etiam iisdem sententiis et verbis: singulis enim praescripsi pro re et persona, quemadmodum scribendum esse duximus. 10 llooeiddövoc ) Sane serio, usque adeo ut ipsorum Principum et Comitum non pauci serio cogitarent. Mercatorum causam adiunxi duabus de causis. Una ut, quoniam Rex Galliae non solum recusarit et summam dare et illius fructum, verum etiam idem faciat Rex Pkilippus, iisdem conditionibus atque sententiis, metuere coepimus esse conspirationem istorum duorum principum, fortassis pontificis consilio et Oaesaris consensu, hanc pecuniam non reddere, ut ipsi totiuB Italiae et Germaniae prope maximam pecuniarum partem in sua haberent potestate: quae ratio ipsis plurimum profutura erat ad bellum gerendum adversus nos. Haec una ratio erat quamobrem mercatorum causam adiunximus, qua sensimus vehementer commoveri principes. Altera causa, ut in nostro instituto haberemus negotiatores adiutores, si recusasset Rex facere. Et promissa habebam quinquaginta millia a nonnullis, neque adhuc desistimus. Heri enim Ioannes Schenkbecherus ab Electore Palatino cum Principum Uteris atque mandatis missus est. Tametsi literae inscriptae sint Regi Francisco demortuo: ut hie Rex atque hoc ls ) Bed cogor tibi conqueri de Georgio Obrechto et Mimhelio Israele, quos si deterrebis ") negotiatorum negotium explicabimus. MinJcelius, quum bona ipsius quae a parentibus et uxoribus habet non pluri6 aestimentur quam 50 millibus, ipse ducenta et amplius millia Regi utriqne, Henrico atque Francisco, maximo fruetu credidit: quae peounia suam summam superat earn minimo fruetu ab aliis aeeepit. Quam rem non reprehendimus, neque vituperamus in Georgio Otrechto, qui illius est in hac ratione peeuniaria "socius, et cuius consilio MinJcelius regitur. Illud vero eulpamus quod illa peeuniaria ratio in duas partes divisa sit, quarum una salinaria dicitur quae adhuc recens est et certain s'olutionem 14 ) habet, altera vero magna partita voeatur, quae maxima est et multuin fructum tertium iam annum solvit. Isti duo suam pecuniam ex hac magna partita in salinariam transtulerunt, et creditores suos ad magnam partitam remittunt, non solum cum magna iactura verum etiam calamitate aliquorum. Praeterea apud Guisianos impetrarunt ut sibi hueusque satisfactum sit, reliquis negotiatoribus nihil. Neque id dissimulant: regnum enim ipsi inter creditores regios occupant. Tide cuiusmodi sint. Ex hoc uno indicio reliquorum coniecturam facito. Venetiis factorem habuerunt Armbrusterum Argentinensem, virum bonum et bonae familiae. Hunc iusserunt Zarckmeistero suo nomine dare pecuniam usque ad sex millia coronatorum. Quum ille id feoisset, et Lugduni essent ab Obrechto illa solvenda, recusavit solvere : ita ut, nisi Ingoläi nostri pecuniam Venetiis suivissent creditoribus, Armbrusterus cum infamia coactus fuisset solum vertere. Hi virum bonum liberarunt ex hac infamia et earn pecuniam nudius tertius hic coeperunt a MinJcélio iudicio reposcere, et cogitur restituere: habent enim Obrechti omnes literas quibus iusserat credi pecuniam. Scio quam spem vos de Obrechto coneeperatis, sed vehementer 5) Quasi ex Beza et Hotomano non iam rescivisset quid de eo sperandum esset. 6) Card, de ChâtiUon, admiralis fratre. 7) Sabaudo bellum infer ente Guisianorum ope. 8) sic etc coniectura. Apographon quod nobis fontis loco erat mendosum et autoris liieratura difßcillima lectu. Facile deprehendes eum alludere ad oculum Henrici et Francisci aurem. Pro a> forte «u.c. 9) Haec ad aliam Calvini ep. deperditam spectare videntur. 10) Les minutes de ces lettres se trouvent dans le même volume BOUS le N. 187. (Schmidt.) 11) Haec corrupta in Apographo quod habuimus. 12) Admiraient. 13) Videntur hi seorsim agere voluisse, Sturmius ut omnes simul rem aggrederentur autor fuisse. Verum totum hoc negotium aliquatenus obscuritnte laborat deficientibus aliunde hauriendis explicationibus. Vide tarnen proxime sequentia. 14) utpote hypothecarie posita, si quid videmus.

281 1560 DECEMB. 382 mihi suspectus est, quod usque eo grati fuerint Guisianis ut ipsis satisfiat, eaeterorum nulli satisfiat, Verentur homines ne multa de vobis enunciarint et quod vobis idem Guisiani fecerint. In hac vero peeuniaria ratione nolunt se aliis negotiatoribus adiungere. Causam ipse potes coniicere. Respondent unamquamque vulpem suae debere consulere cuticulae. Valde metuo ne Obrecktus nobis officiât. Obsecro, quoniam te metuet nunc maxime, efficias ut sese alios negotiatoribus adiungat, et aliis autor sit ne disiungantur : de Germanicis loquor. Palatinus Elector etiam ad ilium hac de re scribit, quas literas ei Schenkbecherus Lutetia Lugdunum mittet, si in aula non sit. Âge, obsecro, ut potes et ut soles, prudenter, graviter, severe. Certe est opus, et pium est opus, et non solum negotiatoribus necessarium, verum etiam aliis civibus pernecessarium, qui his peouniam suam crediderunt et propter paupertatem fructu illius pecuniae carere non possunt. Non opus' est me nominare, et rogo ne me nomincs. Nolim enim mihi contentionem esse cum hoc hominum genere. Facile intelliget non esse nihil, quod dices. Itaque graviter résiste illius excusationibus, neque desine antequam se aliis adiungat. Si quid mihi unquam constituisti facere quod gratum sit, hoc mihi prae caeteris erit gratissimum. Fac rogo, sed mature: hoc est, cito et celeriter. Vidisti librum Staphyli 1S ) ad versus Melanchthonetn scriptum? Nihil vidisti dolosius et calumniosius et oriminosius. Ego respondeo nebuloni et hoc officium constitui praestare Philippi cineribus. TJbi confecero librum, id quod brevi fiet, mittam tibi ut corrigaô et emendes antequam divulgetur. Perveni usque ad xj quaternionem. Fortassis sex adhuc restant. Paucis diebus festis perficiam. Ante Galend. Februar, habebis. Yale, vir clarissime atque sanctiesime. Argentorati xxvi. Decemb. anno M.D.LX. paisible et équitable des difficultés politiques et ecclésiastiques. (Minute originale corrigée par Calvin. Bibl. de Genève. Toi. 145, fol. 129. Bonnet II. 345. Trad. angl.IT. 154.) Dire au Seigneur 2 ) qu'il a trois poinctz a considérer surtout: Premier: Que la délivrance du prisonnier 8 ) ne se face que par sentence et procès vide, afin qua ladvenir il ne demeure tache ne reproche, ce qui est pour son interest particulier, afin de lexempter quil ne soit*) subiect a estre fasche ou inquiète de ; nouveau a ladvenw, selon les oocasions qui se pourroient presenter.; Car par ce moien la porte sera fermée de luy faire moleste. H y a aussi la consequence pour soulager les aultres prisonniers 8 ) et faire une bonne videnge de la cause. Sans cela ce sera tousiours a recommencer. Or ledit Seigneur peult voir que sans danger ny difficulté cela se peult faire : quant la cause sera vidée devant iuges competan8, telz quilz doibvent estre auiourdhuy, et que nous espérons quil y aura desia quelque provision pour bien commencer. Le second poinct est le principal pource que diceluy tout le reste despend. Cest destablir conseil pour gouverner. 6 ) En quoy si ledict Seigneur ne se porte virilement du premier coup il y a danger que la faulte ne soit trop difficile a reparer. De consentir que une femme, voire, 7 ) une femme estrangere et Italienne domine non seulement il luy tourneroit a grant deshonneur mais a un tel preiudice de la couronne, quil en seroit blasme a jamais. De luy concéder tant dhonneurs quil sera possible cela nempeschera point quil ne retienne le princi- Domino JBezae et Claudio BadueMo salutem. 3302. CALVIN SUR LE AFFAIRES DE FRANCE. 1 effet. Calvin a pu écrire à n'importe quel personnage influent, mais une adresse ou destination collective nous paraît peu probable. 2) roy Bt. (12 s'agit du roi de Navarre.) La même variante se reproduit partout plus bas. 3) le prince de Condé condamné le 26. Nov. 1560, et délivré de prison dise ou douse jours après la mort de François IL, ce dont Calvin ne savait encore rien en rédigeant ce mémoire. Il resta cependant aux arrêts dans un chateau de son frère jusqu'à ce que le Parlement prononçât son acquittement le 13. juin 1561 (Mém. de Condi II. 391). ) 4) les mots soulignés sont écrits de la main de Calvin. 5) Mad. de Boye, sa belle-mère, arrêtée dans son châ­ Mémoire sur les mesures à prendre par l'entreteau en Picardie et transférée à 8. Germain, son chancelier Bouchard, Groslot bailli d'Orléans, la Borde, page de Condé mise du Boy de Navarre pour arriver à une solution qui fut cruellement torturé etc. 6) A cet égard les conseils de Calvin vinrent trop tard. 15) Defensio pro trimembri theologia Lntheri contra aedi- Catherine s'était emparée de la régence. Voir la Belation ficatores babylonieae tnrris Melanchthonem, Flacinm, lac. An- extraite du Registre de M. de ÏAubespine, dans les Mém. de dreae Schmidelin etc Nissa 1560. Prodiit post obitum Phi- Condé IL 211: A esté conclnd et advise par le Boyde Nalippi. De Sturmii responso nihil amplius ad posteras pervertit varre (!) et aucuns princes et gens dn conseil privé que le quam quae hic legisti. Boyanlme ne sçauroit estre manyé de pins digne main que 8802.1) M. Bonnet a mis en tête de cette pièce: Aux minis- celle de ladicte dame sons le nom et autorité dn Boy son filz. Btres de Parie. Nous ignorons sur quoi U s'est fondé à cet 7) veuve Bt.

281 1560 DECEMB. 382<br />

mihi suspectus est, quod usque eo grati fuerint Guisianis<br />

ut ipsis satisfiat, eaeterorum nulli satisfiat,<br />

Verentur homines ne multa de vobis enunciarint<br />

et quod vobis idem Guisiani fecerint. In hac vero<br />

peeuniaria ratione nolunt se aliis negotiatoribus adiungere.<br />

Causam ipse potes coniicere. Respondent<br />

unamquamque vulpem suae debere consulere cuticulae.<br />

Valde metuo ne Obrecktus nobis officiât. Obsecro,<br />

quoniam te metuet nunc maxime, efficias ut<br />

sese alios negotiatoribus adiungat, et aliis autor sit<br />

ne disiungantur : de Germanicis loquor. Palatinus<br />

Elector etiam ad ilium hac de re scribit, quas literas<br />

ei Schenkbecherus Lutetia Lugdunum mittet, si<br />

in aula non sit. Âge, obsecro, ut potes et ut soles,<br />

prudenter, graviter, severe. Certe est opus, et pium<br />

est opus, et non solum negotiatoribus necessarium,<br />

verum etiam aliis civibus pernecessarium, qui his<br />

peouniam suam crediderunt et propter paupertatem<br />

fructu illius pecuniae carere non possunt. Non opus'<br />

est me nominare, et rogo ne me nomincs. Nolim<br />

enim mihi contentionem esse cum hoc hominum<br />

genere. Facile intelliget non esse nihil, quod dices.<br />

Itaque graviter résiste illius excusationibus, neque<br />

desine antequam se aliis adiungat. Si quid mihi<br />

unquam constituisti facere quod gratum sit, hoc mihi<br />

prae caeteris erit gratissimum. Fac rogo, sed mature:<br />

hoc est, cito et celeriter.<br />

Vidisti librum Staphyli 1S ) ad versus Melanchthonetn<br />

scriptum? Nihil vidisti dolosius et calumniosius<br />

et oriminosius. Ego respondeo nebuloni et hoc<br />

officium constitui praestare Philippi cineribus. TJbi<br />

confecero librum, id quod brevi fiet, mittam tibi ut<br />

corrigaô et emendes antequam divulgetur. Perveni<br />

usque ad xj quaternionem. Fortassis sex adhuc restant.<br />

Paucis diebus festis perficiam. Ante Galend.<br />

Februar, habebis. Yale, vir clarissime atque sanctiesime.<br />

Argentorati xxvi. Decemb. anno M.D.LX.<br />

paisible et équitable des difficultés politiques et ecclésiastiques.<br />

(Minute originale corrigée par Calvin. Bibl. de Genève. Toi.<br />

145, fol. 129. Bonnet II. 345. Trad. angl.IT. 154.)<br />

Dire au Seigneur 2 ) qu'il a trois poinctz a considérer<br />

surtout:<br />

Premier: Que la délivrance du prisonnier 8 ) ne<br />

se face que par sentence et procès vide, afin qua<br />

ladvenir il ne demeure tache ne reproche, ce qui<br />

est pour son interest particulier, afin de lexempter<br />

quil ne soit*) subiect a estre fasche ou inquiète de<br />

; nouveau a ladvenw, selon les oocasions qui se pourroient<br />

presenter.; Car par ce moien la porte sera<br />

fermée de luy faire moleste. H y a aussi la consequence<br />

pour soulager les aultres prisonniers 8 ) et<br />

faire une bonne videnge de la cause. Sans cela ce<br />

sera tousiours a recommencer. Or ledit Seigneur<br />

peult voir que sans danger ny difficulté cela se<br />

peult faire : quant la cause sera vidée devant iuges<br />

competan8, telz quilz doibvent estre auiourdhuy, et<br />

que nous espérons quil y aura desia quelque provision<br />

pour bien commencer.<br />

Le second poinct est le principal pource que<br />

diceluy tout le reste despend. Cest destablir conseil<br />

pour gouverner. 6 ) En quoy si ledict Seigneur<br />

ne se porte virilement du premier coup il y a danger<br />

que la faulte ne soit trop difficile a reparer.<br />

De consentir que une femme, voire, 7 ) une femme<br />

estrangere et Italienne domine non seulement il luy<br />

tourneroit a grant deshonneur mais a un tel preiudice<br />

de la couronne, quil en seroit blasme a jamais.<br />

De luy concéder tant dhonneurs quil sera possible<br />

cela nempeschera point quil ne retienne le princi-<br />

Domino JBezae et Claudio BadueMo salutem.<br />

3302.<br />

CALVIN SUR LE AFFAIRES DE FRANCE. 1 effet. Calvin a pu écrire à n'importe quel personnage influent,<br />

mais une adresse ou destination collective nous paraît peu<br />

probable.<br />

2) roy Bt. (12 s'agit du roi de Navarre.) La même<br />

variante se reproduit partout plus bas.<br />

3) le prince de Condé condamné le 26. Nov. 1560, et<br />

délivré de prison dise ou douse jours après la mort de François<br />

IL, ce dont Calvin ne savait encore rien en rédigeant ce<br />

mémoire. Il resta cependant aux arrêts dans un chateau de<br />

son frère jusqu'à ce que le Parlement prononçât son acquittement<br />

le 13. juin 1561 (Mém. de Condi II. 391).<br />

) 4) les mots soulignés sont écrits de la main de Calvin.<br />

5) Mad. de Boye, sa belle-mère, arrêtée dans son châ­<br />

Mémoire sur les mesures à prendre par l'entreteau en Picardie et transférée à 8. Germain, son chancelier<br />

Bouchard, Groslot bailli d'Orléans, la Borde, page de Condé<br />

mise du Boy de Navarre pour arriver à une solution qui fut cruellement torturé etc.<br />

6) A cet égard les conseils de Calvin vinrent trop tard.<br />

15) Defensio pro trimembri theologia Lntheri contra aedi- Catherine s'était emparée de la régence. Voir la Belation<br />

ficatores babylonieae tnrris Melanchthonem, Flacinm, lac. An- extraite du Registre de M. de ÏAubespine, dans les Mém. de<br />

dreae Schmidelin etc Nissa 1560. Prodiit post obitum Phi- Condé IL 211: A esté conclnd et advise par le Boyde Nalippi.<br />

De Sturmii responso nihil amplius ad posteras pervertit varre (!) et aucuns princes et gens dn conseil privé que le<br />

quam <strong>quae</strong> hic legisti.<br />

Boyanlme ne sçauroit estre manyé de pins digne main que<br />

8802.1) M. Bonnet a mis en tête de cette pièce: Aux minis- celle de ladicte dame sons le nom et autorité dn Boy son filz.<br />

Btres de Parie. Nous ignorons sur quoi U s'est fondé à cet 7) veuve Bt.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!