24.04.2013 Views

GE Biblioth. pub. et univ - Archive ouverte UNIGE

GE Biblioth. pub. et univ - Archive ouverte UNIGE

GE Biblioth. pub. et univ - Archive ouverte UNIGE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

541 SÜPPLEMENTUM. " 542.;<br />

Deus indies cum ca<strong>et</strong>eris tuis dotibus augeat vehementer<br />

desidero, idque Deum opt. max. confecturum<br />

spero. Quod superest, mitto ad illum quem<br />

ex me nosti quadringentarum librarum summam,<br />

quam curabis illi reddi si non est molestum. Si<br />

quid habebis novi apud vos, ut sunt semper apud<br />

studiosissimos <strong>et</strong> doctissimos nova quam plurima,<br />

huius maxime particeps esse velim. Sed supra<br />

omnia hoc a vobis rogo ut in orationibus vestris<br />

mei meorumque memineritis. Vale in Christo,<br />

mihi omnium amicissime. Idibus Ianuarii.<br />

4242.<br />

Tuu8 Capnius.<br />

DANBOTOIRE ») A CALVIN.<br />

Il exprime le regr<strong>et</strong> de ne pas pouvoir se rendre<br />

à Genève comme ü l'avait désiré <strong>et</strong> lui envoie des<br />

confitures contre la migraine.<br />

(Autographe de la <strong>Biblioth</strong>èque Tronchin.)<br />

Monsieur Monsieur Calvin a Genefve.<br />

Monseigneur, lune des principalis causes pour<br />

lesquelles jestoye venu visiter les églises de pardeca<br />

estoit pour avoir ce contentement de vous<br />

veoir <strong>et</strong> communiquer avec vous premièrement de<br />

beaucoup de choses que je ne pourroye facilement<br />

rescripre ne aussi en recepveoir assez tost pour le<br />

present responce de vous pour le regard dont il<br />

est question, combien que icelle, sil vous plaist<br />

prandre ceste peine, me profitera avec la grace<br />

de ee bon dieu merveilleusement en brief <strong>et</strong> en ce<br />

deffault lasistance que jay eue de pusieurs* bons<br />

serviteurs de Dieu <strong>et</strong> singulièrement de.meB bons<br />

seigneurs <strong>et</strong> maistres en nostre Seigneur Fard<br />

Vir<strong>et</strong> <strong>et</strong> Beze me font porter ceste grande perte<br />

avec moindre ennuy, combien quil me soyt si grand<br />

que je ne le pourroye assez exprimer, <strong>et</strong> la cause<br />

dont jay este prive dung si grand bien tant desire<br />

a este le conseil <strong>et</strong> advis d'ung mien parent <strong>et</strong> amy<br />

qui de present demeure a Lausanne, lequel ma<br />

promis vous veoir bien tost <strong>et</strong> amplement declairer<br />

le tout. Parquoy Monsieur puis que ie suis prive<br />

4242.1) Nous ne sommes pas sûrs d'avoir bien déchiffré ce<br />

nom. Toute la l<strong>et</strong>tre est horriblement mal écrite. Les faits<br />

personnels auxquels il y est fait allusion nous sont absolument<br />

inconnus, comme l'auteur l'est lui-même.<br />

de vostre veue corporelle qui meust este un bien*<br />

singulier, il vous plaira me recommander en vos<br />

sainctes prières a ce bon Dieu <strong>et</strong> père de toute<br />

miséricorde affin que de sa grace il luy plaise me<br />

conduire en la crainte de son sainct nom <strong>et</strong> ne perm<strong>et</strong>re<br />

que ie face chose qui soyt contre sa saincte<br />

parolle pendant que ie seray entre les jdolastres <strong>et</strong><br />

ennemis de sa vérité <strong>et</strong> principalement quil veille *<br />

de sa bonté infinie me susiter* <strong>et</strong> monstrer quelque<br />

bon moyen de me pouvoir r<strong>et</strong>irer la ou il a<br />

levé len8eigne de son église en laquelle sa saincte<br />

parolle est vivement preschee <strong>et</strong> les sacremens quil<br />

a ordonnez sont purement administrez. Car iay<br />

bon espoir que en la vertu de voz sainotes prières<br />

<strong>et</strong> des bons autres serviteurs de Dieu ce bon Seigneur<br />

<strong>et</strong> père me regardera en pitié <strong>et</strong> délivra* de<br />

ceste orible captivité en laquelle jay este si long<br />

temps d<strong>et</strong>enu. Et en ceste expectative ie presenteray<br />

mes treshumbles recommandations a vostre<br />

bonne grace avec tout service la ou ie pourray<br />

estre si heureux que de my employer supliant ce<br />

grand sauveur Iesus quil vous tienne en toute félicite,<br />

Monsieur, en laugmentation des siennes pour<br />

longuement servir en son église, vous y asistant en<br />

toute puissance par son esprit. De Neufchastel ce<br />

xxviij. jour de Septembre. 2 )<br />

Vostre treshumble serviteur <strong>et</strong> amy<br />

<strong>et</strong> plus affectionne a vous obeyr<br />

R. danbotoire.<br />

Monsieur s ) sil vous pleust me faire tant de<br />

bien <strong>et</strong> dhonneur que de me randre digne dune<br />

p<strong>et</strong>ite responce dont très humblement ie vous supplie<br />

je lestimeray a lesprit régénère vraye pasture<br />

si lesthomac debille<br />

4 ) de souvent reiecter<br />

la viande fade [?] ne me empesche. Ce porteur ne<br />

fauldra, Monsieur, de me faire tenir la lectre en<br />

seur<strong>et</strong>e.<br />

Monsieur 5 ) il ne mest ayse de me pouvoir garder<br />

denquores quelque peu vous ennuyer a vous<br />

dire combien ie resenz en mon esprit ce immortel<br />

regr<strong>et</strong> que je recois me voyant pour ceste heure<br />

frustre de la jouissance de ceste mienne affection,<br />

2) Nous ne hasardons aucune conjecture sur la date.<br />

La mention de la migraine de Calvin ne prouve pas même<br />

que celui-ci en ait récemment souffert. La réunion des noms<br />

de Farel, Vir<strong>et</strong> <strong>et</strong> Bene, ne nous autorise pas à penser que<br />

ces trois hommes aient été au même endroit.<br />

3) Ceci est écrit en marge.<br />

4) Ici <strong>et</strong> plus bas plusieurs mots illisibles. En tout<br />

cas il ne s'agit pas de Vestomac de Calvin. L'auteur dit<br />

qu'une l<strong>et</strong>tre de C. serait une vraie pâture pour son esprit,<br />

tandis que son estomac rej<strong>et</strong>te la viande fade qu'il recevrait<br />

d'ailleurs.<br />

5) Ceci est écrit au verso du feuill<strong>et</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!