GE Biblioth. pub. et univ - Archive ouverte UNIGE

GE Biblioth. pub. et univ - Archive ouverte UNIGE GE Biblioth. pub. et univ - Archive ouverte UNIGE

archive.ouverte.unige.ch
from archive.ouverte.unige.ch More from this publisher
24.04.2013 Views

403 EPI8TOLAE 4158-4161 404 rursus faciat est* animi sui testes, teque per has deprecatriceö vehementer oret plane ut existâmes, illas eo animo scriptas fuisse quo alius summa erga pium patrem observantia, et adolescens, non valde quidem fortasse fortis, sed religionis tarnen et ecclesiae profecto amans, scriberet. Orat praeterea, si quis precibus locus, ut si quid vel in hoc genere peccavit, vel in eo in quo se m agis reum esse posse fatetur, meliora pollicenti saltern hoc tribuas veteris ut consuetudinis aliquam esse velis memoriam: infelicis vero absentiae, si minus aftvijcttav, certe eorum quae consequuta earn sunt oblivionem impetrare ut possit. Quid te pluribus obtunderem? De Britannia, quae in unum te inclinata recumbit, audiisti omnia. Scripseram Ioanni Obero, 3 ) sed career obstitit quominus meae ad eum literae perferri potuerint. Utinam liberatum propius aliquando salutare possim. Dominus te tuosque perpetuo conservet. Calendis Martiis. 4159. Tui observantissimus Petrus Rochiu8. BALDUINUS CALVINO. Longior ipsigis absentia quibusdam iniquis iudicïbus ansam praebet calumniis quum tarnen absentiae causa honesta sit et conscientia sua ipsum absolvat. (Ex eadem editions p. 43.) S. Vehementer me terrèrent, mi pater, quae isthic de me acerbe dici audio, nisi si quotquot ea de re ad me scribunt patronos se esse meae absentiae profiterentur : et ii sint quorum mihi sit satis autoritas ut alios secure contemnere ausim, quos non tarn iudicio quam levitate quadam video commoveri. Sed qui tandem hi sint tarn duri censores mei rescire non possum, qui tarn facile sibi permittunt inauditum reum damnare: imo vero aures obstruunt ne audiant. Sed hoc iis liceat, liceat etiam, si velint, aliter de me pronunoiare quam ipsius eorum conscientiae sensus forat. Liceat confingere quidvis ut maiori me invidia onerent: Veritas rerum erroribus iudiciorum non vitiatur. Interea vero mihi conscientia mille testes. Sed non putassem 3) Si sub hac forma Hooperi nomen lotet epistoïa Çal. Martiis 1551 scripta est. Cf. N. 1463. equidem eos, qui me multis iam annis et vitam et . consilia norunt mea, tarn mihi iniquos fore, aut tarn leviter nullaque de causa, quae quidem aut iusta sit aut vera, tarn male erga absentem esse affectos qui praesentem amare videbantur. Fuerunt et ii aliquando absentes, sunt et alii: ego solus plector, cui tarnen si dixerim, iustiorem quam iis esse absentiae causam, et honestiorem interea morae suae rationem constare, quod et verum est et omnibus satis notum dicam. Sed hac quidem de re alias ad te scripsi. Silentium interpretarer abdioationem nisi si et graviorem et aequiorem esse te scirem quam ut temere commovearis inanibus calumniis vanorum hominum. Brevius fortasse quam putas te revisam. Faxit Dominus ut istic tarn laeta offendam omnia quam desidero. Yale. Pridie Calendas Iulias. *) 4160. BEZA BULLINGERO. P. Rochius tuus. De eius libello Begi GaMae inscrvpto. (Ex autographo Ood. Genev. 118, foL 126.) Eximio Christi servo D. Henrico Bullingero ecclesiae Tigurinae pastori fidelissimo. Tiguri. S. et pacem a Domino. Erat nuper apud me D. Calvinus, quum tuae illi redderentur literae una cum doctissimo et valde pio tuo opusculo quod Tyranno nostro dedicasti. Is utinam vel micam haberet verae pietatis, tantum abest ut Ohristianissimi cognomento sit dignus, quod ego certe mirarer in scriptis ad ilium tuis apparere, nisi te satis intelligerem hac appellatione ilium officii admonere voluisse. Quoties tarnen cogito quae sint eius non tantum domestica probra et flagitia, sed etiam crudelissima facta in filios Dei, opto vel ilium a nostris hominibus omnino non appellari, vel certe posteritatis causa falso hoc titulo non ornari. Absit autem ut consilium tuum reprehendam, mi pater: non ita insanio. Imo vero non possum satis praedicare eximium tuum in nostros Gallos stadium, 4159.1) Revelingius coniicit hanc epistolam scriptum fuisse dum Balduinus apud Bituriges personam Nicodemi ageret, Genevensibus suspectant, i. e. anno fere 1551 vel 1552.

405 SUPPLEMENTUM. 406 et precari non desino ne frustra hune illi laborem impenderis. Sed de his hactenus. Oaeterum exspeetabam omnino, quum D. Galvinus eum fasciculum literarum aperiret, ut ad postremas literas meas ') aliquid responderes, de quibus quum tu ne yqv quidem, suspicor vel eas esse interceptas (quod sane nollem multis de causis), vel quo tempore ad Calvinum soribebas 2 ) tibi nondum redditas fuisse. Verum tu nos hoc metu propediem, ut spero, liberabis. Caetera hic se habent ut soient. Mira hominum negligentia et plus quam supina in tantis malis securitas. — — — Lausanae 4°. No. Decembribus. s ) 4161t Theod. Beza tuus. LES MINISTRES DE GENÈVE AU SÉNAT DE BERNE. 27s intercèdent pour le ministre St. André banni des terres de Berne à cause d'un sermon sur les fêtes. *) (Autographe de Calvin. Bibliothèque de Genève. Carton 197» a . N. 11.) A Magnifiques puissantz et tresredoutez Seigneurs Messieurs Ladvoier et conseil de Berne. Supplient humblement les ministres de la parole de Dieu en leglise de'Genefve, tant de la ville que des villages qui en dependent. Comme 4160.1) N. 1540. 2) N. 1545. 3) a. 1551. Quad efficies ex Us quae de iibello Bullingeri scrïbit coll. N. 1534. 1545, a Beza galliee verso vere a. 1552 (N. 1609). 4161. 1) Voyez sur cette affaire N. 1596.1602. 1606. — Beg. au Conseil. 11. Févr. 1552: Rapport de Calvin sur la détention de St. André, et résolution du conseil d'en écrire à Berne. Et cependant si M. Calvin y veult aller aux deepens dudit ministre quil le penlt faire. — St. André était accusé d'avoir dit au sermon à Foncenex (ferre de Berne) que ceulx qui prennent la cène le jour de Noël prennent le diable. D'après le Beg. de la Comp, il aurait simplement dit : ceux qui avoient reoeu la cène le jour de Noël, faisant plus de cas de ce jour que d'une aultre, avoient receu la cène de Noël et non pas de J. 0. (Böget III. 223). — Calvin revint le 26. Février sans avoir rien obtenu. Le 7. Mars Berne signifie à Genève que St. André a été banni de ses terres. Calvin revient à la charge au conseil le 21. Mars et propose d'écrire de nouveau à Berne (Böget 223. 228). On ne peut en inférer que la pré- ainsi soit que leur frère Maistre Iehan de Sainct Andre, nagueres ministre a Iussi, pour certains propos tenus et démenez a un sermon en leglise de Foncenay touchant les festes, ait este emprisonne: et pource quon estimoit quil eut voulu blasmer ceux qui gardent les festes quil vous a semble bon retenir, il a este banny de vos terres: iusque a ce que vostre bon plaisir fust luy donner congé dy venir. Et pource que ledict sainct Andre estant venu de pais loingtain pour servir purement a Dieu sest tousiours porte pardeca fort chrestiennement et a monstre si bon exemple que chascun en a este édifie comme la chose est notoire: et depuis quil a este ordonne prescheur s'est si bien et fidèlement acquite de son office, quilseroit a désirer quil y en eut beaucoup de semblables: ioinct aussi que lesdietz suppliantz sont asseurez que iammais son intention ne fut telle comme aucuns lont prinse, de taxer lordre que vous tenez mais au contraire a tousiours entretenu bonne paix et fraternité avec les ministres de vostre pais: ilz ont pensé que leur devoir estoit de supplier tous ensemble vostre excellence quil vous plaise affin de donner pour le temps advenir au diet S. Andre meilleur couraige de persévérer de bien en mieux luy relascher de vostre grace le bannissement auquel il a este condamne affin qu'il luy soit loysible daller et venir sur voz terres pour exercer son office et habiter quant besoing seroit. En ce faisant vous obligerez tant plus lesdietz suppliantz a vous faire service comme ilz ont desire par cy devant et mis poine de sy emploier. Et remédierez au scandale qui est provenu de cela entre les ignorans ou gens mal affectionnez a levangile. Lesdietz suppliantz espèrent bien que vous serez si humains que de leur ottroier leur requeste comme raisonnable et sur tout pource que vous estes princes Chrestiens desquelz loffice est d'ayder et donner toute faveur a ceux qui désirent de servir a Dieu en bonne conscience du nombre desquelz ils pensent estre tenus de vous. Surquoy ilz prient Dieu vous faire prospérer en tout bien. sente lettre soit du 21. Mars ou à peu près, car elle est écrite par les ministres. Toujours est-il qu'elle est postérieure à F arrêt de bannissement. 26*

405 SUPPLEMENTUM. 406<br />

<strong>et</strong> precari non desino ne frustra hune illi laborem<br />

impenderis. Sed de his hactenus.<br />

Oa<strong>et</strong>erum exspe<strong>et</strong>abam omnino, quum D. Galvinus<br />

eum fasciculum literarum aperir<strong>et</strong>, ut ad postremas<br />

literas meas ') aliquid responderes, de quibus<br />

quum tu ne yqv quidem, suspicor vel eas esse<br />

interceptas (quod sane nollem multis de causis),<br />

vel quo tempore ad Calvinum soribebas 2 ) tibi nondum<br />

redditas fuisse. Verum tu nos hoc m<strong>et</strong>u propediem,<br />

ut spero, liberabis. Ca<strong>et</strong>era hic se habent ut<br />

soient. Mira hominum negligentia <strong>et</strong> plus quam<br />

supina in tantis malis securitas. — — —<br />

Lausanae 4°. No. Decembribus. s )<br />

4161t<br />

Theod. Beza tuus.<br />

LES MINISTRES DE <strong>GE</strong>NÈVE AU SÉNAT<br />

DE BERNE.<br />

27s intercèdent pour le ministre St. André banni<br />

des terres de Berne à cause d'un sermon sur les<br />

fêtes. *)<br />

(Autographe de Calvin. <strong>Biblioth</strong>èque de Genève. Carton 197» a .<br />

N. 11.)<br />

A Magnifiques puissantz <strong>et</strong> tresredoutez Seigneurs<br />

Messieurs Ladvoier <strong>et</strong> conseil de Berne.<br />

Supplient humblement les ministres de la parole<br />

de Dieu en leglise de'Genefve, tant de la<br />

ville que des villages qui en dependent. Comme<br />

4160.1) N. 1540.<br />

2) N. 1545.<br />

3) a. 1551. Quad efficies ex Us quae de iibello Bullingeri<br />

scrïbit coll. N. 1534. 1545, a Beza galliee verso vere<br />

a. 1552 (N. 1609).<br />

4161. 1) Voyez sur c<strong>et</strong>te affaire N. 1596.1602. 1606. — Beg.<br />

au Conseil. 11. Févr. 1552: Rapport de Calvin sur la détention<br />

de St. André, <strong>et</strong> résolution du conseil d'en écrire à Berne.<br />

Et cependant si M. Calvin y veult aller aux deepens dudit<br />

ministre quil le penlt faire. — St. André était accusé d'avoir<br />

dit au sermon à Foncenex (ferre de Berne) que ceulx qui<br />

prennent la cène le jour de Noël prennent le diable. D'après<br />

le Beg. de la Comp, il aurait simplement dit : ceux qui avoient<br />

reoeu la cène le jour de Noël, faisant plus de cas de ce jour<br />

que d'une aultre, avoient receu la cène de Noël <strong>et</strong> non pas<br />

de J. 0. (Bög<strong>et</strong> III. 223). — Calvin revint le 26. Février sans<br />

avoir rien obtenu. Le 7. Mars Berne signifie à Genève que<br />

St. André a été banni de ses terres. Calvin revient à la<br />

charge au conseil le 21. Mars <strong>et</strong> propose d'écrire de nouveau<br />

à Berne (Bög<strong>et</strong> 223. 228). On ne peut en inférer que la pré-<br />

ainsi soit que leur frère Maistre Iehan de Sainct<br />

Andre, nagueres ministre a Iussi, pour certains<br />

propos tenus <strong>et</strong> démenez a un sermon en leglise<br />

de Foncenay touchant les festes, ait este emprisonne:<br />

<strong>et</strong> pource quon estimoit quil eut voulu<br />

blasmer ceux qui gardent les festes quil vous a<br />

semble bon r<strong>et</strong>enir, il a este banny de vos terres:<br />

iusque a ce que vostre bon plaisir fust luy donner<br />

congé dy venir. Et pource que ledict sainct Andre<br />

estant venu de pais loingtain pour servir purement<br />

a Dieu sest tousiours porte pardeca fort chrestiennement<br />

<strong>et</strong> a monstre si bon exemple que chascun<br />

en a este édifie comme la chose est notoire: <strong>et</strong><br />

depuis quil a este ordonne prescheur s'est si bien<br />

<strong>et</strong> fidèlement acquite de son office, quilseroit a<br />

désirer quil y en eut beaucoup de semblables:<br />

ioinct aussi que lesdi<strong>et</strong>z suppliantz sont asseurez<br />

que iammais son intention ne fut telle comme aucuns<br />

lont prinse, de taxer lordre que vous tenez<br />

mais au contraire a tousiours entr<strong>et</strong>enu bonne<br />

paix <strong>et</strong> fraternité avec les ministres de vostre pais:<br />

ilz ont pensé que leur devoir estoit de supplier tous<br />

ensemble vostre excellence quil vous plaise affin<br />

de donner pour le temps advenir au di<strong>et</strong> S. Andre<br />

meilleur couraige de persévérer de bien en mieux<br />

luy relascher de vostre grace le bannissement auquel<br />

il a este condamne affin qu'il luy soit loysible<br />

daller <strong>et</strong> venir sur voz terres pour exercer son office<br />

<strong>et</strong> habiter quant besoing seroit. En ce faisant<br />

vous obligerez tant plus lesdi<strong>et</strong>z suppliantz a vous<br />

faire service comme ilz ont desire par cy devant <strong>et</strong><br />

mis poine de sy emploier. Et remédierez au scandale<br />

qui est provenu de cela entre les ignorans ou<br />

gens mal affectionnez a levangile. Lesdi<strong>et</strong>z suppliantz<br />

espèrent bien que vous serez si humains que<br />

de leur ottroier leur requeste comme raisonnable<br />

<strong>et</strong> sur tout pource que vous estes princes Chrestiens<br />

desquelz loffice est d'ayder <strong>et</strong> donner toute<br />

faveur a ceux qui désirent de servir a Dieu en<br />

bonne conscience du nombre desquelz ils pensent<br />

estre tenus de vous. Surquoy ilz prient Dieu vous<br />

faire prospérer en tout bien.<br />

sente l<strong>et</strong>tre soit du 21. Mars ou à peu près, car elle est écrite<br />

par les ministres. Toujours est-il qu'elle est postérieure à F arrêt<br />

de bannissement.<br />

26*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!