24.04.2013 Views

GE Biblioth. pub. et univ - Archive ouverte UNIGE

GE Biblioth. pub. et univ - Archive ouverte UNIGE

GE Biblioth. pub. et univ - Archive ouverte UNIGE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

243 EPISTOLAE 4073—4074 244<br />

4073.<br />

MONTMEIANUS *) CAL VINO.<br />

Verbi minister <strong>et</strong> Musarum sacerdos Calvinum<br />

adit <strong>et</strong> soluto <strong>et</strong> ligato sermone ut suae ratis arrepto<br />

clavo cursum dirigat ad promovenda studia <strong>et</strong> excolendam<br />

docendi rationem.<br />

(Ex autographo Cod. Gener. 109, fol. 128.)<br />

A Monsieur <strong>et</strong> très honore père Monsieur Calvin<br />

ministre de l'Evangile<br />

a Geneve.<br />

Pio <strong>et</strong> dootissimo Christi servo patrique observandissimo<br />

D. Calvino B. Montmeianus. 8.<br />

Scio, pater observandissime, quam ingrati veniant<br />

qui vel momento temporis tuae in ecclesia iuvanda<br />

sedulitati remoram iniiciunt, dum verbosae soriptionis<br />

leotione te frustra d<strong>et</strong>erere cogunt tempus<br />

longe utilius insumendum. Itaque, ut inquit Ole,<br />

in <strong>pub</strong>lica commoda peccem, si longo sermone morer<br />

te <strong>et</strong>c. <strong>et</strong>c. At enim, ut mihi compertum est fastidium<br />

quod tibi pariunt mataeologi <strong>et</strong> inepti blaterones,<br />

sic plane cognitam <strong>et</strong> perspectam habeo tuam<br />

illam humanitatem, qua me amice <strong>et</strong> benigne haud<br />

ita pridem excepisti <strong>et</strong> qua spero te hoc perlecturum<br />

epistolium, quod eo animo scribo quo cliens<br />

patronum, discipulus didascalum, filius paternam<br />

canitiem veneratur <strong>et</strong> colit. Ut numéro dicam, hoc<br />

unum volui nunc ex te intelligero nimirum qua<br />

ratione <strong>et</strong> privatis studiis theologiois <strong>et</strong> <strong>pub</strong>licae<br />

mei muneris functioni incumbere debeam. Nam<br />

tam<strong>et</strong>si ex scriptura, ex tuis scriptis, <strong>et</strong> ex aliis<br />

prisois ac recentioribus monumentis excerpere soleam,<br />

quae ad mei gregis pastionem facere videntur,<br />

Qnaliter in domibns nidum quae condit hirundo,<br />

Tectaqne transversis figit pensilia tignis,<br />

Congerit hino inde <strong>et</strong> summo fert pabula rostro<br />

Queis fovot implumes natos, dum plurima sensim<br />

Exoresoit pluma <strong>et</strong> nigrentes oontegit alas:<br />

(ut suis quoque versibus Musa nostra tibi obstrepere<br />

audeat) nihilominus in deligendis autoribus, in statuendo<br />

ordine <strong>et</strong> in ratione docendi, semper frustra<br />

plurimum desudabo nisi tu (primum coelesti aspirante<br />

aura) meae ratis cursum dirigens illius clavum<br />

teneas. Tuam ergo opem dum praestolor <strong>et</strong> studiosissime<br />

exspecto, precor Dominum, ut qui te suis<br />

lectissimis opibus opulentavit idem te diutissime in<br />

4073.1) Dé hoc viro alibi nihil memoriae proditum legimus.<br />

Superfuerunt in GaUia inter verbi divini ministros ad nostram<br />

usque a<strong>et</strong>atem plwes hums nominis {Momméja).<br />

illarum recto usu tueatur <strong>et</strong> conserv<strong>et</strong>. Amen. Salutat<br />

te plurimum tibique bene precatur ecclesia<br />

cuius cura mihi demandata est.<br />

Calvidi 2 ) 28. Ianuarii die 1564.<br />

Tibi obsequentissimus filius<br />

B. Montmeianus.<br />

4074.<br />

CALVIN A LA DUCHESSE DE FERRARE.<br />

Elle s'était plainte de la manière dont les ministres<br />

avaient parlé de son gendre. Calvin les excuse <strong>et</strong><br />

s'explique très-n<strong>et</strong>tement sur le duc de Guise <strong>et</strong> sur<br />

le roi de Navarre, <strong>et</strong> expose les principes chrétiens<br />

relatifs aux sentiments dus aux ennemis de la vérité.<br />

(Copies Bibl. de Genève Vol. 107, fol. 171, Vol. 115», fol. 17.<br />

Berne F. 178. Rnchat VII. 408. Crott<strong>et</strong>, chron. N. 67.<br />

Bonn<strong>et</strong> IL 550. Trad. angl. IV. 352.)<br />

Madame, i'ay entendu par vostre dernière<br />

l<strong>et</strong>re que quand vous aviez mande a Messire Francisco<br />

quil seroit bon que iexhortasse a charité ceus<br />

qui font profession destre Chrestiens, cela se rapportait<br />

a quelques ministres, lequels vous avez<br />

trouve peu charitables a vostre iugement. Ce pendant<br />

ie puis recueillir que cest au regard de feu<br />

Monsieur le duc de Guise, entant quils ont este<br />

trop aspres a le condamner. J ) Or, Madame, devant<br />

quentrer plus avant en matière, ie vous prie<br />

au nom de Dieu de bien penser aussi que de vostre<br />

coste il est requis dy tenir mesure. Car il ny a<br />

celluy qui nestime quil y a eu du trop. Et sans<br />

me tenir au rapport daultruy, iay apperceu en<br />

vostre l<strong>et</strong>tre que laffection vous faict oublier ce qui<br />

2) Fortasse Calnidi. Tum cogitaremus de oppido<br />

Chawvy in Campania (Aisne), Neutrum nomen apud antiquos<br />

occurrit.<br />

4074.1) (Tétait à l'époque où les familles de Guise <strong>et</strong> de<br />

Chasiillon étaient pour ainsi dire à couteaux tirés Vune avec<br />

Vautre <strong>et</strong> où les Guise demandaient qu'on intentât un procès<br />

à Vamiral au suj<strong>et</strong> de l'assassinat du chef de leur famiUe.<br />

Nous avons cité plus haut plusieurs extraits des l<strong>et</strong>tres de<br />

Longu<strong>et</strong> sur c<strong>et</strong>te affaire {N. 4038. 4052. 4057). Voyez aussi<br />

la l<strong>et</strong>tre de Vambassadeur d'Espagne du 2 Bée. dans lesMém.<br />

de Condé II 182: MM. de Guyse pourchassent leur justice<br />

tant qu'ils peuvent <strong>et</strong> leur contraire la fnyent tant qu'il leur<br />

est possible. L'on vonldroit bien trenver chemin d'appoinctement<br />

entre eulx, mais les moyens en sont bien difficiles, <strong>et</strong><br />

est impossible qu'à la longne ceoy ne crevé par quelque constel,<br />

<strong>et</strong> que les nngs pour s'asseurer, ou les autres poor se vanger<br />

n'essayent quelque chose.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!