28.02.2013 Views

Cartulaire de l'abbaye de Moissac

Cartulaire de l'abbaye de Moissac

Cartulaire de l'abbaye de Moissac

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

10.<br />

[936/954], juin<br />

Donation par le prêtre Dato <strong>de</strong> terres et <strong>de</strong> vignes à Pleus, à Gemones et à Sanguineda, sises en<br />

Toulousain.<br />

A. Original perdu.<br />

B. Copie: ADTG, G 571 (marqué: n° 31). Parchemin, h. 12,6/11,7 cm, l. 42,8 cm. Selon Dufour<br />

1972, p. 102, l’écriture est du début du XI e siècle.<br />

C. Analyse du XVIII e siècle, d’après une copie du début du XII e siècle dans un fragment <strong>de</strong><br />

cartulaire perdu: Andurandy 603, n° [28].<br />

B.<br />

Mention dorsale ancienne: PLI VIC<br />

IN NOMINE sancte et individue Trinitatis, ego Dato presbiter facio cartam donationis ipsi Deo<br />

Omnipotenti, et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo ac loco ipsorum Moysiaco monasterio, pro anima<br />

mea et omnium parentum meorum. Dono itaque, ego Dato, terras et vineas meas quę mihi adveniunt ex<br />

successione parentum meorum, que sunt in pago Tolosano:<br />

In primis terram illam, ubi vocabulum est <strong>de</strong> Garnes, 1 in loco <strong>de</strong> Pleus. Et ipsa terra fines et<br />

adjacentias habet in se tales per duo latera: a fronte superiori adjacet terre ipsius Sancti Petri, <strong>de</strong> fronte<br />

subteriori pervenit usque in rivum. Quantum inter istos fines habeo totum dono Sancto Petro.<br />

In alio vero loco in Gemones, 2 ubi vocabulum est Butrag, a) dono similiter Sancto Petro terram <strong>de</strong><br />

meo alodio. Et ipsa terra fines habet in se: <strong>de</strong> una parte per longum adjacet terre Aurioli Amerii, <strong>de</strong> alio<br />

latere per longum adjacet terrę Fortonis et Susannę, a fronte superiori terrę Fortous et Garduciane, a<br />

fronte subteriori pervenit usque in stradam. Quantum infra istos fines est, totum dono Sancto Petro .<br />

Illam quoque vineam in Sanguineda ubi vocabulum est Guilio Monte donamus Sancto Petro<br />

similiter. Et ipsa vinea habet fines in se: <strong>de</strong> una parte hononem ipsius Sancti Petri, <strong>de</strong> alia parte per<br />

longum adjacet vineę Constantiane, a fronte superiore pervenit in stradam, a fronte subteriore vinea<br />

Garduciane.<br />

Quantumcumque inter istos fines concluditur donamus Sancto Petro et monachis Moysiaco<br />

habitantibus, presentibus vel futuris, in manu Bernardi monachi.<br />

Facta carta ista donationis cum assignatione testium, in mense Junii, regnante Ludovico rege. 3<br />

S. Datonis presbiteri. S. Heledis presbiteri. S. Atilionis. S. Drodrigi. S. Mantionis. S. Aurioli.<br />

___________<br />

a. Butrag] suscrit au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> ce mot: Lozag (?)<br />

1 Viguerie <strong>de</strong> Garnès.<br />

2 La vicomté <strong>de</strong> Gimois ou Gimoëz, dont Gimont était la capitale, n’est pas à confondre avec le pays <strong>de</strong> Gimadois ou<br />

Jumadois, dont la capitale était Gimat: Moulenq, t. 4, p. 226.<br />

3 La donation est faite entre les mains <strong>de</strong> Bernard, moine. Il doit s’agir <strong>de</strong> Bernard, abbé <strong>de</strong> <strong>Moissac</strong> au début du X e siècle.<br />

Dans ce cas, le roi Louis est Louis IV d’Outremer (936-954). D’où la datation [936/954].<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!