RAP 80.02 E - Festool
RAP 80.02 E - Festool
RAP 80.02 E - Festool
- TAGS
- festool
- www.festool.hu
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
463 304_001<br />
<strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Bedienungsanleitung Rotationspolierer 4 - 6<br />
Operating Instructions Rotary polisher 7 - 9<br />
Mode d’emploi Polisseuse 10 - 12<br />
Instrucciones de servicio Pulidora 13 - 15<br />
Istruzioni d’uso Lucidatrice 16 - 18<br />
Gebruiksaanwijzing Polijstmachine 19 - 21<br />
Bruksanvisning Ploermaskin 22 - 24<br />
Käyttöohje Kiillotuskone 25 - 27<br />
Driftsvejledning Rotationspoleringsmaskine 28 - 30<br />
Bruksanvisning Polérmaskin 31 - 33<br />
Instruções de uso Polidora rotativa 34 - 36<br />
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Ïîëèðîâàë¾íàÿ ìàøèíêà 37 - 39<br />
Návod k obsluze Rotaèní leštièka 40 - 42<br />
Instrukcja obs³ugi Polerka rotacyjna 43 - 45<br />
Kezelési utasítás Rotációs polírozógép 46 - 48<br />
Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò Ðåñéóôñïöéêüò óôéëâùôÞò 49 - 51<br />
<strong>Festool</strong> GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger<br />
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den<br />
folgenden Normen oder normativen Dokumenten<br />
übereinstimmt:<br />
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 gemäß den Bestimmungen<br />
der Richtlinien 73/23/EWG, 98/37/EG, 89/336/EWG.<br />
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole<br />
responsibility that this product is in conformity with<br />
the following standards or standardised documents:<br />
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the<br />
regulations 73/23/EEC, 98/37/EC, 89/336/EEC.<br />
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous<br />
déclarons sous notre propre responsabilité que ce<br />
produit est conforme aux normes ou documents de<br />
normalisation suivants: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000<br />
conformément aux prescriptions des directives 73/23/CEE,<br />
98/37/CE, 89/336/CEE.<br />
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo<br />
nuestra exclusiva responsabilidad que este<br />
producto corresponde a las siguientes normas o documentos<br />
normalizados: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conforme a<br />
las prescripciones estipuladas en las directrices<br />
73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.<br />
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto<br />
la nostra esclusiva responsabilità che il presente<br />
prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi<br />
seguenti: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 conformemente<br />
alle normative delle direttive 73/23/CEE, 98/37/CE,<br />
89/336/CEE.<br />
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen<br />
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de<br />
volgende normen of normatieve documenten. EN 50 144,<br />
EN 55 014, EN 61 000 conform de richtlijnen 73/23/EEG,<br />
98/37/EG, 89/336/EEG.<br />
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar,<br />
att denna produkt stämmer överens med följande<br />
normer och normativa dokument: EN 50 144, EN 55 014,<br />
EN 61 000 enligt bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG,<br />
98/37/EG, 89/336/EEG.<br />
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme<br />
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien<br />
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 50 144,<br />
EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 73/23/EY, 98/37/EY,<br />
89/336/EY määräysten mukaan.<br />
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene<br />
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse<br />
med de følgende normer eller normative dokumenter:<br />
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelserne<br />
af direktiverne 73/23/EØF, 98/37/EF, 89/336/EØF.<br />
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget<br />
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med<br />
følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144,<br />
EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelsene i direktivene<br />
73/23/EØF, 98/37/EF, 89/336/EØF.<br />
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob<br />
a nossa exclusiva responsabilidade, que este<br />
produto corresponde às normas ou aos documentos<br />
normativos citados a seguir:<br />
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições<br />
das directivas 73/23/CEE, 98/37/CE, 89/336/CEE.<br />
Çàÿâëåíèå î êîíôîðìíîñòè ÑÅ. Ìû çàÿâëÿåì â<br />
åäèíîëè÷íîé îòâåòñòâåííîñòè, ÷òî äàííîå èçäåëèå<br />
ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿì ñëåäóþùèõ ñòàíäàðòîâ èëè<br />
íîðìàòèâîâ: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 â ñîîòâåòñòâèè<br />
ñ ïîñòàíîâëåíèÿìè äèðåêòèâ ÅÝÑ 73/23, ÅÑ 98/37,<br />
ÅÝÑ 89/336.<br />
Prohlášení o souladu s normami CE. Prohlašujeme<br />
na vlastní zodpovìdnost, že tento výrobek odpovídá<br />
následujícím normám nebo normativním dokumentùm:<br />
EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 v souladu s ustanoveními<br />
smìrnic 73/23/EHS, 98/37/EHS, 89/336/EHS.<br />
Oœwiadczenie o zgodnoœci CE. Niniejszym<br />
oœwiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoœci¹, ¿e wyrób<br />
ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom<br />
normatywnym: EN 50 144, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z<br />
postanowieniami wytycznych 73/23/EWG, 98/37/EG,<br />
89/336/EWG.<br />
CE-konformitás-nyilatkozat.Kizárólagos<br />
felelõsségvállalás mellett ezennel tanúsítjuk, hogy<br />
a jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak ill.<br />
szabványdokumentációnak: EN 50 144, EN 55 014,<br />
EN 61 000 a 73/23/EWG, 98/37EG, 89/336/EWG irányvonalak<br />
rendelkezései szerint.<br />
Äçëùóç óõììüñöùóçò ÅÊ. Ìå áíÜëçøç ôçò<br />
óõíïëéêÞò åõèýíçò äçëþíïõìå, üôé ôï ðáñüí ðñïéüí<br />
óõìöùíåß ìå ôá ðáñáêÜôù ðñüôõðá êáé ìå ôá<br />
ðñüôõðá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôá ó÷åôéêÜ Ýããñáöá ÅÍ 50 144,<br />
ÅÍ 55 014, EN 61 000 óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò<br />
73/23 ÅÏÊ, 98/37ÅÊ, 89/336/ÅÏÊ<br />
Leitung Forschung und Entwicklung<br />
Management Research and Development<br />
Direction de recherce et développement<br />
<strong>Festool</strong> GmbH<br />
Wertstr. 20<br />
D-73240 Wendlingen<br />
Dr. Johannes Steimel<br />
455 789/05.02
1 Technische Daten <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Leistungsaufnahme 500 W<br />
Drehzahl regelbar 750 - 2.300 min -1<br />
Werkzeugdurchmesser<br />
zum Polieren bis 80 mm<br />
zum Schleifen bis 115 mm<br />
Anschlussgewinde M 14<br />
Schutzklasse / II<br />
Gewicht 1,6 kg<br />
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am<br />
Anfang dieser Bedienungsanleitung.<br />
2 Bestimmungsgemäße Verwendung<br />
Bestimmungsgemäß ist die Maschine<br />
<strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E vorgesehen zum Polieren von<br />
lackierten Flächen aller Art.<br />
Durch den Anbau der Absaughaube<br />
AH-RAS 115, kann das Gerät auch zum Schleifen<br />
von Farbe / Lack, Füller, Spachtelmasse,<br />
Verbundwerkstoffen, Holz, Kunststoff, Metall,<br />
Stein und ähnlichen Werkstoffen verwendet<br />
werden.<br />
Entstehen beim Schleifen bestimmter<br />
Werkstoffe explosive oder selbstentzündliche<br />
Stäube, so sind unbedingt<br />
die Bearbeitungshinweise des Werkstoffherstellers<br />
zu beachten.<br />
Wegen der elektrischen Sicherheit ist<br />
das Gerät für Nassschliff nicht geeignet.<br />
3 Vor Inbetriebnahme beachten<br />
3.1 Sicherheitshinweise<br />
Vor Inbetriebnahme sind die auf beiliegendem<br />
Blatt angegebenen Sicherheitshinweise<br />
zu lesen.<br />
3.2 Lärm- und Vibrationsinformation<br />
Die nach EN 50 144 gemessenen gerätetypischen<br />
Werte sind:<br />
Schalldruckpegel 82 dB(A)<br />
bewertete Beschleunigung < 2,5 m/s²<br />
3.3 Metallbearbeitung<br />
Wird das Gerät in erheblichem Umfang<br />
zur Bearbeitung von Metallen eingesetzt,<br />
kann sich im Inneren des Antriebs<br />
eine starke Verschmutzung aufbauen.<br />
Wir empfehlen in solchen Fällen die Verwendung<br />
eines leistungsfähigen Absauggerätes, eine<br />
Verkürzung der Reinigungszyklen und/oder das<br />
Vorschalten eines Fehlerstrom-(FI-) Schutzschalters.<br />
4<br />
4 Elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme<br />
Die Netzspannung muss mit der<br />
Spannungsangabe auf dem Leistungsschild<br />
übereinstimmen!<br />
Zum Einschalten wird der Schiebeschalter (1.1)<br />
nach vorne geschoben.<br />
Ein leichter Druck auf das hintere Ende des<br />
Schalters genügt, um den Rotationspolierer<br />
wieder auszuschalten.<br />
5 Elektronik<br />
Der Rotationspolierer hat eine Vollwellenelektronik<br />
mit folgenden Eigenschaften:<br />
5.1 Sanftanlauf<br />
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für<br />
einen ruckfreien Anlauf der Maschine.<br />
5.2 Drehzahlregulierung<br />
Die Drehzahl der Antriebsspindel lässt sich mit<br />
dem Drehzahlregler (3.1) stufenlos einstellen.<br />
Dabei entsprechen die Ziffern auf dem Drehzahlregler<br />
in etwa folgenden Leerlaufwerten:<br />
1 750 min -1 4 1.600 min -1<br />
2 1.000 min -1 5 1.950 min -1<br />
3 1.350 min -1 6 2.300 min -1<br />
5.3 Konstante Drehzahl<br />
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch<br />
konstant gehalten.<br />
Dadurch wird auch bei Belastung eine gleichbleibende<br />
Arbeitsgeschwindigkeit erreicht.<br />
5.4 Temperatursicherung<br />
Extreme Überlastung im Dauereinsatz führt zur<br />
Erhitzung des Motors. Zum Schutz vor Überhitzung<br />
(Durchbrennen des Motors) ist eine<br />
elektronische Temperaturüberwachung eingebaut.<br />
Vor Erreichen einer kritischen Motortemperatur<br />
schaltet die Sicherheitselektronik den Motor ab.<br />
Nach einer Abkühlzeit von ca. 3-5 Minuten ist<br />
die Maschine wieder betriebsbereit und voll belastbar.<br />
Bei laufender Maschine (Leerlauf) reduziert sich<br />
die Abkühlzeit.<br />
Arbeiten Sie nicht mit dem Rotationspolierer,<br />
wenn die Elektronik defekt ist,<br />
da dies zu überhöhten Drehzahlen führen<br />
kann.<br />
Eine fehlerhafte Elektronik erkennen Sie am<br />
fehlenden Sanftanlauf, an einem erhöhten<br />
Leerlaufgeräusch oder wenn keine Drehzahlregelung<br />
möglich ist.
6 Arbeiten mit <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Die Maschine <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E ist als kleines handliches<br />
Gerät zum Polieren von lackierten Flächen<br />
vorgesehen.<br />
Durch den Anbau der Absaughaube<br />
AH-RAS 115 (Best.-Nr. 485 056, Beschreibung<br />
siehe Pkt. 7), kann das Gerät auch zum Schleifen<br />
verwendet werden.<br />
6.1 Drehzahlrichtwerte für materialgerechtes<br />
Arbeiten<br />
a) Polieren<br />
Arbeitsgang Elektronik-Stufe<br />
Poliermittel verteilen 1-2<br />
Polieren von empfindlichenFlächen<br />
(z.B. lackierte Kunststoffteile) 3-4<br />
Hochglanzpolieren 5-6<br />
b) Schleifen<br />
Arbeitsgang Elektronik-Stufe<br />
dünne Decklackschicht anschleifen 4-6<br />
„schmierende“ Farbe/Lack schleifen 4-6<br />
trockene, rissige Farbe abschleifen 6<br />
Anti-Fouling-Anstriche entfernen 6<br />
Roststellen an lackierten Metallteilen<br />
ausschleifen (6)<br />
thermoplastische Kunststoffe schleifen 2-4<br />
Holz schleifen 6<br />
abgebeizte Hölzer mit<br />
Schleifbürste glätten 2-4<br />
Sandstein, Beton, Schalungsmaterial<br />
reinigen 4-6<br />
( ) = Nur bedingt geeignet.<br />
7 Absaughaube AH-RAS 115<br />
7.1 Montage (Abb. 2)<br />
Achten Sie darauf, bevor Sie die Absaughaube<br />
montieren, dass sich der<br />
Klemmhebel in Position „entspannt“<br />
(2.2) befindet.<br />
Drücken Sie die Absaughaube fest auf den<br />
Spannhals des Rotationsschleifers und befestigen<br />
Sie die Haube, indem Sie den Klemmhebel<br />
nach vorne umlegen (2.1).<br />
Arbeiten Sie nicht, wenn die Absaughaube<br />
nicht sicher und fest am Spannhals<br />
geklemmt ist.<br />
Sollte durch häufigen Gebrauch die Spannkraft<br />
nachlassen, kann der Spannhebel nachgestellt<br />
werden:<br />
• Schraube (4.1) am Spannhebel lösen und<br />
Spannhebel (4.2) abziehen.<br />
• Vierkantgewindeschraube (4.3) von Hand auf<br />
Spannung festschrauben.<br />
• Spannhebel aufsetzen und mit Schraube befestigen.<br />
Die optimale Stellung können Sie<br />
durch Umlegen des Spannhebels, vor dem<br />
Festziehen der Schraube, ermitteln.<br />
5<br />
7.2 Drehgriff umsetzen<br />
Je nach persönlichen Bedürfnissen, kann der<br />
drehbare Zusatzgriff auch auf der rechten Seite<br />
der Absaughaube befestigt werden. Hierzu<br />
ist er gegen den Spannhebel auszutauschen.<br />
• Schraube (4.1) am Spannhebel lösen und<br />
Spannhebel (4.2) abziehen.<br />
• Vierkantgewindeschraube (4.3) entfernen.<br />
• Zusatzgriff (5.2) mit Sechskantstiftschlüssel<br />
SW 6 lösen.<br />
Nun können Spannhebel und Zusatzgriff gegeneinander<br />
ausgetauscht werden. Die Montage<br />
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.<br />
Mit der Kontermutter (5.1) können Sie die<br />
Leichtgängigkeit des drehbaren Zusatzgriffes<br />
verändern, indem Sie die Kontermutter mit einem<br />
Gabelschlüssel SW 13 gegen die Haube<br />
verspannen, bevor der Zusatzgriff fest angezogen<br />
ist.<br />
7.3 Bürsteneinsatz auswechseln<br />
Zum Auswechseln, mit Schraubendreher, durch<br />
quadratische Öffnungen (5.5), den Bürsteneinsatz<br />
herausdrücken.<br />
Die neue Bürstenleiste in Nut einsetzen, den<br />
Radius durch leichtes Biegen anpassen und fest<br />
eindrücken, bis die Bürstenleiste auf dem<br />
Haubengrund aufsitzt.<br />
Die Bürstenhaare müssen dabei mit ihrer<br />
Schräge nach außen zeigen.<br />
Es stehen zwei verschiedene Bürsteneinsätze<br />
zur Verfügung:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (Best.-Nr. 484 727), Inhalt<br />
2 Stück Polyamidbürsten (als Ersatz bei<br />
Verschleiß),<br />
• AH-RAS D 115 Metall (Best.-Nr. 484 728),<br />
Inhalt 1 Stück aus Metall (zum Einsatz bei<br />
funkenbildenden Materialien).<br />
7.4 Schleifteller auswechseln<br />
Im Normalfall kann der Schleifteller (1.2), nach<br />
Betätigen des Spindelstopps (1.3), von Hand<br />
von der Antriebsspindel abgeschraubt werden.<br />
Sollte der Schleifteller dennoch festsitzen<br />
• Bürsteneinsatz herausnehmen<br />
• Spezialschlüssel (5.3) durch Schlitz (5.4) an<br />
Schlüsselfläche des Werkzeugs bringen<br />
• bei gedrücktem Spindelstopp, durch Drehen<br />
des Spezialschlüssels, das Werkzeug lösen.<br />
Schrauben Sie den Schleifteller immer<br />
von Hand auf die Antriebsspindel. Dies<br />
erleichtert Ihnen das spätere Lösen<br />
wesentlich.<br />
7.5 Schleifen und Absaugen<br />
Zum Absaugen wird der Schlauch (Ø<br />
27 mm) eines <strong>Festool</strong>-Absauggerätes<br />
auf den Absaugstutzen (3.2), am Ende<br />
des Rotationsschleifergehäuses, aufgesteckt.<br />
Der Bürstenkranz (3.3) kann über den drehbaren<br />
Zusatzgriff (3.4) verstellt werden.<br />
Dadurch ist eine optimale Anpassung an die<br />
jeweilige Arbeitsposition möglich.
Drehen Sie den Bürstenkranz immer in die Flugrichtung<br />
des Schleifstaubs.<br />
Beim Schleifen von Metallen und anderen<br />
funkenbildenden Materialien entsteht<br />
in erheblichem Maß Funkenflug.<br />
Aus Sicherheitsgründen muss daher,<br />
zwischen Absauggerät und Rotationsschleifer,<br />
eine Funkenlöscheinrichtung<br />
(Best.-Nr. 484 733) zwischengeschaltet<br />
werden.<br />
8 Montage der Einsatzwerkzeuge<br />
Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge,<br />
deren zulässige Maximaldrehzahl<br />
nicht kleiner ist als die auf dem Typenschild<br />
des Rotationspolierers angegebene<br />
Drehzahl.<br />
Bei allem Original-Zubehör von <strong>Festool</strong> ist dies<br />
sichergestellt.<br />
Je nach Einsatzwerkzeug gibt es zwei unterschiedliche<br />
Befestigungsarten.<br />
Durch Drücken des serienmäßig eingebauten<br />
Spindelstopps (1.3) wird die Motorspindel arretiert.<br />
Dies ermöglicht einen einfachen und<br />
schnellen Wechsel des eingesetzten<br />
Werkzeuges.<br />
8.1 Direkte Montage<br />
Der im Lieferumfang mitgelieferte Polierteller<br />
STF D80 und die als Zubehör lieferbare Polierwalze<br />
sowie einzelne Schleifteller, sind mit einem<br />
Aufnahmegewinde M 14 versehen.<br />
Diese Teile können direkt auf die Antriebsspindel<br />
aufgeschraubt werden.<br />
8.2 Montage mit Spannmutter<br />
Der Elastik-Schleifteller wird mit einer Spannmutter<br />
auf der Antriebswelle befestigt und mit<br />
dem Stirnlochschlüssel fest angezogen.<br />
9 Zusatzhandgriff<br />
Der Zusatzgriff (1.4) kann wahlweise rechts<br />
oder links am Getriebekopf des Rotationspolierers<br />
befestigt werden.<br />
10 PoliStick- und Stickfix-System<br />
Sämtliche PoliStick-Filze werden auf dem<br />
Polierteller STF D80 befestigt.<br />
Stickfix-Schleifscheiben D115 werden auf dem<br />
Stickfix-Schleifteller STF D115 befestigt.<br />
Verwenden Sie nur Polier- und Schleifteller<br />
mit unbeschädigtem Stickfix-Haftbelag.<br />
Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob der Klettenbelag<br />
nicht durch unsachgemäße Anwendung<br />
Schaden (z.B. Verschmelzung) genommen<br />
hat.<br />
6<br />
11 Zubehör<br />
Die Bestellnummern für Zubehör finden Sie in<br />
Ihrem <strong>Festool</strong> Katalog oder im Internet unter<br />
“www.festool.com.<br />
12 Wartung und Pflege<br />
Ziehen Sie stets vor allen Wartungsarbeiten<br />
an der Maschine den Netzstecker<br />
aus der Steckdose!<br />
Zur Sicherstellung der Luftzirkulation müssen<br />
die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets<br />
frei und sauber gehalten werden.<br />
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkohlen<br />
ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt<br />
eine automatische Stromunterbrechung<br />
und das Gerät kommt zum Stillstand.<br />
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,<br />
die ein Öffnen des Motor- oder<br />
Getriebegehäuses erfordern, dürfen nur<br />
von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt<br />
durchgeführt werden.<br />
13 Gewährleistung<br />
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder<br />
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den<br />
länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen,<br />
mindestens jedoch 12 Monate.<br />
Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewährleistungszeit<br />
24 Monate (Nachweis durch<br />
Rechnung oder Lieferschein).<br />
Schäden, die insbesondere auf natürliche<br />
Abnützung / Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße<br />
Behandlung bzw. durch den Verwender<br />
verschuldete Schäden oder sonstige Verwendung<br />
entgegen der Bedienungsanleitung zurückzuführen<br />
sind oder beim Kauf bekannt<br />
waren, bleiben von der Gewährleistung ausgeschlossen.<br />
Beanstandungen können nur anerkannt werden,<br />
wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten<br />
oder an eine autorisierte <strong>Festool</strong>-<br />
Kundendienstwerkstätte zurückgesendet wird.<br />
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise,<br />
Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut<br />
auf.<br />
Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen<br />
des Herstellers.<br />
Anmerkung<br />
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten<br />
sind Änderungen der hierin<br />
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
1 Technical Data <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Power consumption 500 W<br />
Speed adjustable from 750-2300 rpm<br />
Tool diameter for polishing up to 80 mm<br />
Tool diameter for sanding up to 115 mm<br />
Connection thread M14<br />
Degree of protection / II<br />
Weight 1.6 kg<br />
The specified illustrations can be found at the<br />
beginning of the operating instructions.<br />
2 Correct use<br />
The <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E is designed for polishing all<br />
types of painted and lacquered surfaces.<br />
If the AH-RAS 115 extractor hood is fitted, it<br />
can also be used to sand paints/varnishes,<br />
fillers, composite materials, wood, plastics,<br />
metal, stone and similar materials.<br />
Should explosive or inflammable dust<br />
be produced when sanding certain<br />
materials, please refer to the<br />
processing instructions supplied by the<br />
material manufacturer.<br />
The tool is unsuitable for wet sanding<br />
for reasons of electrical safety.<br />
3 Before starting<br />
3.1 Safety instructions<br />
Please read the safely instructions on<br />
the enclosed sheet before starting<br />
work.<br />
3.2 Noise and vibration figures<br />
The values typical for the device measured<br />
according to EN 50 144 are:<br />
Sound level 82 dB(A)<br />
Rated acceleration < 2.5 m/s²<br />
3.3 Metalworking<br />
If the device is used primarily for<br />
processing metals, the inside of the<br />
drive unit may become very dirty.<br />
In such cases, we recommend the use of a<br />
high-power extractor, a shortening of cleaning<br />
cycles and/or the series connection of a faulty<br />
current safety switch.<br />
4 Electrical connection and start-up<br />
The mains voltage must correspond<br />
with the voltage figure on the<br />
ratings plate!<br />
Push the sliding switch (1.1) forwards to switch<br />
the tool on.<br />
A slight pressure on the rear of the switch is<br />
sufficient to switch the rotary polisher off.<br />
7<br />
5 Electronics<br />
The rotary polisher is fitted with a fullwave<br />
electronic control with the<br />
following functions:<br />
5.1 Smooth run-up<br />
The electronically controlled smooth run-up<br />
ensures that the machine starts without jolts.<br />
5.2 Speed control<br />
The speed of the working spindle can be<br />
infinitely adjusted with the speed controller<br />
(3.1).<br />
The numbers on the speed controller roughly<br />
correspond to the following idling speeds:<br />
1 750 rpm 4 1,600 rpm<br />
2 1,000 rpm 5 1,950 rpm<br />
3 1,350 rpm 6 2,300 rpm<br />
5.3 Constant speed<br />
The preselected motor speed is kept<br />
electronically constant. This ensures a constant<br />
working speed even under load.<br />
5.4 Temperature overload<br />
Extreme overload in continuous running will<br />
cause the motor to overheat.<br />
An electronic temperature monitoring device<br />
is fitted to provide protection against<br />
overheating (burning-out of the motor).<br />
The electronic safety device switches off the<br />
motor before a critical motor temperature is<br />
reached, the tool then has to be switched off<br />
at its switch.<br />
After a cooling period of approx. 3-5 minutes,<br />
the machine is once again ready for use at full<br />
load.<br />
If the machine is kept running (idling), the<br />
cooling period is reduced.<br />
Never use the rotary polisher if its<br />
electronics are faulty since this can lead<br />
to overspeeding.<br />
Faulty electronics are indicated by the absence<br />
of a smooth run-up or speed control as well<br />
as excessive idling noises.<br />
6 Working with the <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
The <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E is a compact, handy tool for<br />
polishing painted or varnished surfaces.<br />
It can also be used for sanding work if fitted<br />
with the AH-RAS 115 extractor hood (Order<br />
No. 485 056, description see No. 7).
6.1 Rough speeds for work with different<br />
materials<br />
a) Polishing<br />
Work Setting<br />
Distribute polish 1-2<br />
Polishing sensitive surfaces<br />
(e.g. painted plastic parts) 3-4<br />
High-gloss polishing 5-6<br />
b) Sanding<br />
Work Setting<br />
Light sanding of thin topcoats 4-6<br />
Sanding “smearing” paints / varnishes 4-6<br />
Sanding off dry, cracked paint 6<br />
Removing anti-fouling paint 6<br />
Sanding out rust on varnished metal parts (6)<br />
Sanding thermoplastics 2-4<br />
Sanding wood 6<br />
Smoothing stained wood with<br />
sanding brush 2-4<br />
Cleaning sandstone, concrete,<br />
shuttering material 4-6<br />
( ) Only conditionally suitable<br />
7 AH-RAS 115 extractor hood<br />
7.1 Fitting (Fig. 2)<br />
Before fitting the hood, take care to<br />
ensure that the clamping lever is in the<br />
“released” position (2.2).<br />
Press the extractor hood firmly onto the<br />
clamping neck of the rotary polisher and fasten<br />
by pushing the clamping lever forwards<br />
(2.1).<br />
Do not start work if the hood extractor<br />
hood is not safely and firmly locked<br />
onto the clamping neck.<br />
If the clamping force should deteriorate after<br />
frequent use, adjust the clamping lever:<br />
• loosen screw (4.1) on clamping lever and<br />
remove clamping lever (4.2),<br />
• tighten square-head threaded bolt (4.3) by<br />
hand,<br />
• replace clamping lever and fasten with screw.<br />
The optimum position can be determined by<br />
closing the clamping lever before tightening<br />
the screw.<br />
7.2 Changing the position of the<br />
rotating handle<br />
The rotating additional handle can be also be<br />
fastened on the right of the extractor hood<br />
depending on the user’s personal preferences.<br />
It should be exchanged with the clamping lever.<br />
• Loosen screw (4.1) on clamping lever and<br />
remove clamping lever (4.2).<br />
• Remove square-head threaded bolt (4.3).<br />
• Loosen additional handle (5.2) with Allen key,<br />
size 6.<br />
The clamping lever and additional handle can<br />
8<br />
now be exchanged. Reassemble in reverse<br />
order.<br />
You can adjust the free-running of the rotating<br />
additional handle using the counternut (5.1)<br />
by clamping this against the hood with an openend<br />
spanner, size 13, before tightening the additional<br />
handle.<br />
7.3 Changing the brush insert<br />
Press the brush insert out by inserting a<br />
screwdriver into the square hole (5.5).<br />
Place the new brush insert into the groove,<br />
adjust the radius by bending slightly and push<br />
in firmly until the insert rests on the base of<br />
the hood.<br />
The bevel of the bristles must hereby point<br />
outwards.<br />
Two different brush inserts are available:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (Order No. 484 727),<br />
contains 2 polyamide brushes (as<br />
replacements for worn brushes).<br />
• AH-RAS D 115 Metal (Order No. 484 728),<br />
contains 1 metal brush (for use on materials<br />
which produce sparks).<br />
7.4 Changing the sanding pad<br />
In normal cases the sanding pad (1.2) can be<br />
unscrewed from the working spindle by hand<br />
after the spindle stop (1.3) has been pressed.<br />
However, should the sanding pad sit firmly<br />
• Remove brush insert<br />
• Insert special key (5.3) through slot (5.4)<br />
into the tool’s key slot.<br />
• Press the spindle stop and loosen the tool by<br />
turning the special key.<br />
Always screw the sanding pad onto the<br />
working spindle by hand.<br />
This greatly facilitates a later loosening.<br />
7.5 Sanding and dust extraction<br />
Connect the hose (Ø 27 mm) of a<br />
<strong>Festool</strong> dust extractor to the adapter<br />
(3.2) on the rear of the rotary<br />
polisher’s casing.<br />
The brush (3.3) can be adjusted with the<br />
rotating handle (3.4).<br />
This permits an optimum adjustment to the<br />
respective working position.<br />
Always rotate the brush in the direction of flight<br />
of the sanding dust.<br />
When sanding metals and other<br />
materials which produce sparks, a<br />
spark trap (Order No. 484 733) must<br />
be fitted between the dust extractor<br />
and rotary polisher for safety reasons.
8 Fitting tools<br />
Do not use tools whose maximum<br />
permissible speed is lower than the<br />
speed specified on the rotary polisher’s<br />
ratings plate.<br />
This is guaranteed with all original accessories<br />
from <strong>Festool</strong>.<br />
There are two types of fixtures depending on<br />
the tools used.<br />
The motor spindle is locked by pressing the<br />
spindle stop (1.3). This permits a fast and easy<br />
replacement of the tools used.<br />
8.1 Direct fitting<br />
The sanding pad STF D80 included with the<br />
tool and the polishing drum available as an<br />
accessory, together with the individual sanding<br />
disks, all have an M14 thread.<br />
These can be screwed directly into the working<br />
spindle.<br />
8.2 Fitting with locking nut<br />
The flexible sanding pad is fastened to the drive<br />
shaft with a locking nut and tightened with the<br />
face spanner.<br />
9 Additional handle<br />
The additional handle (1.4) can be optionally<br />
fitted on the right or left of the rotary polisher’s<br />
transmission head.<br />
10 PoliStick and Stickfix System<br />
All PoliStick felts are mounted on the STF D80<br />
polishing pad.<br />
Stickfix sanding discs D115 are fastened on<br />
the Stickfix sanding pad STF D115.<br />
Only use polishing and sanding pads<br />
with undamaged Stickfix adhesive<br />
covering.<br />
Check before use whether the hook-eye<br />
fastening has been damaged by incorrect use<br />
(e.g. melted).<br />
11 Accessories<br />
The accessory order number can be found in<br />
your <strong>Festool</strong> catalogue or on the Internet under<br />
”www.festool.com".<br />
9<br />
12 Care and maintenance<br />
Always disconnect the machine at<br />
its mains plug before performing<br />
maintenance work!<br />
Keep the ventilation slots in the motor housing<br />
clean and free of obstructions at all times to<br />
ensure an adequate circulation of air.<br />
The tool is fitted with special motor brushes<br />
with an automatic cut-out.<br />
When the brushes become worn the power<br />
supply is shut off automatically and the polisher<br />
comes to a standstill.<br />
Any maintenance and repair work<br />
requiring an opening of the motor<br />
housing may only be carried out by an<br />
authorised customer service<br />
workshop.<br />
13 Warranty<br />
Our equipment is under warranty for at least<br />
12 months with regard to material or<br />
production faults in accordance with national<br />
legislation.<br />
In the EU countries, the warranty period is 24<br />
months (an invoice or delivery note is required<br />
as proof of purchase).<br />
Damage resulting from, in particular, normal<br />
wear and tear, overloading, improper handling,<br />
or caused by the user or other damage caused<br />
by not following the operating instructions, or<br />
any fault acknowledged at the time of<br />
purchase, is not covered by the warranty.<br />
Complaints will only be acknowledged if the<br />
equipment has not been dismantled before<br />
being sent back to the suppliers or to an<br />
authorised <strong>Festool</strong> customer support<br />
workshop.<br />
Store the operating instructions, safety notes,<br />
spare parts list and proof of purchase in a safe<br />
place.<br />
In addition, the manufacturer’s current<br />
warranty conditions apply.<br />
Note<br />
We reserve the right to make changes to the<br />
technical data contained in this information as<br />
a result of ongoing research and development<br />
work.
1 Caractéristiques techniques<br />
<strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Puissance absorbée 500 Watts<br />
Vitesse de rotation réglable750 - 2300 tr/mn.<br />
Diamètre d’outil<br />
pour le polissage jusqu’à 80 mm<br />
pour le ponçage jusqu’à 115 mm<br />
Raccord fileté M14<br />
Classe de protection / II<br />
Poids 1,6 kg<br />
Les figures indiquées se trouvent au début du<br />
mode d’emploi.<br />
2 Utilisation conforme aux<br />
prescriptions<br />
La polisseuse <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E est destinée au<br />
polissage de tous types de surfaces peintes.<br />
Avec le capot de protection AH-RAS 115<br />
monté, la polisseuse peut également être<br />
utilisée pour poncer les peintures / les laques,<br />
le mastic, les enductions, les matières<br />
composites, le bois, le plastique, le métal, la<br />
pierre et matières semblables.<br />
Lors du ponçage de certains matériaux, des<br />
poussières explosives ou autoinflammables<br />
risquent d’être produites.<br />
C’est pourquoi il est absolument<br />
nécessaire de respecter les conseils<br />
d’utilisation, spécifiques à chaque<br />
produit, fournis par le fabricant.<br />
Du fait du risque d’électrocution, cet<br />
appareil ne se prête pas au ponçage<br />
humide de surfaces.<br />
3 A observer avant la mise en service<br />
3.1 Remarques de sécurité<br />
Avant la mise en service, il convient de<br />
lire les informations de sécurité<br />
mentionnées sur la feuille ci-jointe.<br />
3.2 Indications relatives aux bruits et<br />
aux vibrations<br />
Les valeurs spécifiques à l’appareil qui ont été<br />
mesurées selon la norme européenne<br />
EN 50 144 sont les suivantes:<br />
Niveau de pression acoustique 82 dB (A)<br />
Accélération pondérée < 2,5 m/s²<br />
3.3 Traitement des métaux<br />
Si l’appareil est utilisé fréquemment<br />
pour traiter des métaux, un<br />
encrassement important est<br />
susceptible de se former à l’intérieur<br />
du moteur.<br />
Dans pareil cas, nous vous recommandons<br />
d’utiliser un appareil d’aspiration puissant, de<br />
raccourcir les cycles de nettoyage et/ou de<br />
monter un disjoncteur de sécurité en amont.<br />
10<br />
4 Branchement électrique et mise en<br />
service<br />
La tension de secteur doit coïncider<br />
avec celle indiquée sur la plaquette<br />
signalétique !<br />
Pour mettre l’appareil en marche, pousser<br />
l’interrupteur (1.1) vers l’avant.<br />
Une légère pression sur l’arrière de l’interrupteur<br />
suffit pour arrêter la polisseuse.<br />
5 Electronique<br />
La polisseuse est équipée d’un système<br />
électronique ayant les fonctions<br />
suivantes:<br />
5.1 Démarrage progressif<br />
Le démarrage progressif, réglé<br />
électroniquement, assure un démarrage sans<br />
à-coups de la machine.<br />
5.2 Réglage de la vitesse de rotation<br />
La vitesse de l’arbre d’entraînement peut être<br />
ajustée progressivement au moyen du<br />
variateur de vitesse (3.1). Ce faisant, les<br />
chiffres visibles sur le variateur correspondent<br />
environ aux vitesses à vide suivantes:<br />
1 750 tr/mn 4 1.600 tr/mn<br />
2 1.000 tr/mn 5 1.950 tr/mn<br />
3 1.350 tr/mn 6 2.300 tr/mn<br />
5.3 Vitesse constante<br />
La vitesse de rotation du moteur ajustée est<br />
maintenue à un niveau contant par une<br />
régulation électronique. C’est ainsi que la vitesse<br />
de travail demeure constante, même si<br />
l’appareil est soumis à des sollicitations.<br />
5.4 Protection thermique<br />
Une utilisation en continu longue durée et la<br />
présence de sollicitations élevées risquent<br />
d’entraîner un échauffement du moteur.<br />
Une sécurité électronique contre les<br />
surchauffes (brûlures du moteur) est intégrée<br />
dans la machine. Avant d’atteindre la<br />
température critique, ce dispositif électronique<br />
coupe le moteur.<br />
Après un refroidissement de l’ordre de 3 à 5<br />
minutes, la machine peut de nouveau être mise<br />
en marche et elle est à nouveau prête à<br />
fonctionner à plein régime. Le temps de<br />
refroidissement est réduit en laissant tourner<br />
la machine (à vide).<br />
Ne travaillez pas avec la polisseuse si<br />
l’électronique est défectueuse. Cela<br />
peut entraîner une vitesse de rotation<br />
trop élevée.<br />
Une électronique défectueuse peut être<br />
constatée en l’absence de démarrage<br />
progressif, s’il existe un bruit sourd lors de la<br />
rotation à vide ou lorsque la vitesse ne peut<br />
plus être régulée.
6 Comment travailler avec le<br />
<strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
La polisseuse <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E est un appareil<br />
extrêmement maniable et petit, destiné au<br />
polissage de surfaces laquées.<br />
En liaison avec le capot d’aspiration AH-RAS<br />
115 (n° de réf. 485 056; pour la description,<br />
cf. point 7), le <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E se transforme<br />
même en une ponceuse.<br />
6.1 Valeurs de référence de la vitesse<br />
de rotation appropriée au matériau<br />
à traiter.<br />
a) Polissage<br />
Travail à exécuter Niveau de régulation<br />
de l’électronique<br />
Répartir le vernis brillant 1-2<br />
Polissage de surfaces délicates<br />
(par exemple pièces en plastique<br />
laquées) 3-4<br />
Lustrage 5-6<br />
b) Ponçage<br />
Travail à exécuter Niveau de régulation<br />
de l’électronique<br />
Ponçage de couches de peinture<br />
protectrices minces 4-6<br />
Ponçage de peintures/laques «grasses» 4-6<br />
Enlèvement de peinture fissurée sèche 6<br />
Décapage de couches antifouling 6<br />
Ponçage de points de rouille sur<br />
surfaces métalliques peintes (6)<br />
Ponçage de matières thermoplastiques 2-4<br />
Ponçage du bois 6<br />
Lisser à la brosse le bois dont<br />
le vernis a été décapé 2-4<br />
Nettoyage de grès, du béton,<br />
de coffrages 4-6<br />
( ) = efficacité éventuellement restreinte<br />
7 Capot d’aspiration AH-RAS 115<br />
7.1 Montage (fig. 2)<br />
Avant de monter le capot d’aspiration,<br />
veuillez vous assurer que le levier de<br />
blocage (2.2) se trouve sur la position<br />
«desserrée».<br />
Poussez le capot d’aspiration fermement sur<br />
le collier de serrage de la polisseuse et fixez-le<br />
en tournant le levier (2.1) vers l’avant.<br />
Ne travaillez jamais lorsque le capot<br />
n’est pas fixé de manière sûre et<br />
correcte.<br />
Au cas où la force de serrage diminuerait suite<br />
à de fréquentes utilisations, le levier de blocage<br />
peut être rajusté:<br />
• desserrez la vis (4.1) de sur le levier de<br />
blocage puis enlevez ce dernier (4.2)<br />
• serrez manuellement le boulon taraudé à tête<br />
carrée (4.3) jusqu’à sa prise<br />
• mettez le levier de blocage en place et fixezle<br />
par la vis. Vous pouvez déterminer la<br />
position optimale en tournant le levier de<br />
blocage avant de serrer la vis.<br />
11<br />
7.2 Changement de place de la poignée<br />
En fonction des besoins personnels, la poignée<br />
supplémentaire tournante livrée peut<br />
également être montée du côté gauche du<br />
capot d’aspiration.<br />
Dans pareil cas, elle remplacera le levier et vice<br />
versa.<br />
• Desserrez la vis (4.1) de sur le levier et<br />
enlevez ce dernier (4.2).<br />
• Enlevez le boulon taraudé à tête carrée (4.3).<br />
• Desserrez la poignée supplémentaire (5.2)<br />
au moyen d’une clé mâle normale d’ouverture<br />
6.<br />
Vous pouvez dès à présent interchanger le<br />
levier et la poignée. Le montage a lieu dans la<br />
suite inverse des opérations.<br />
Vous pouvez varier le degré de souplesse de<br />
la poignée supplémentaire tournante en serrant<br />
la contre-écrou (5.1) contre le capot au moyen<br />
d’une clé à fourche d’ouverture 13 avant de<br />
fixer à fond la poignée.<br />
7.3 Remplacement de la brosse<br />
Pour remplacer la brosse, enlevez-la au moyen<br />
d’un tournevis que vous poussez au travers<br />
de l’ouverture carrée (5.5).<br />
Placez ensuite la nouvelle réglette à brosse<br />
dans la rainure, adaptez-la au rayon en la pliant<br />
légèrement puis enfoncez la réglette à brosse<br />
fermement jusqu’à ce qu’elle soit bien<br />
positionnée sur le fond du capot. Ce faisant,<br />
l’inclinaison des poils de la brosse doit être<br />
dirigée vers l’extérieur.<br />
Deux types de brosses sont disponibles:<br />
• AH-RAS D 115 polyamide (n° de réf. 484<br />
727), contenu: 2 unités, en polyamide (en<br />
tant que remplacement en cas d’usure)<br />
• AH-RAS D 115 métal (n° de réf. 484 728),<br />
contenu: 1 unité, en métal (utilisation pour<br />
le traitement de matériaux générant des<br />
étincelles)<br />
7.4 Remplacement du plateau de<br />
ponçage<br />
Normalement, le plateau de ponçage (1.2) peut<br />
être dévissé manuellement une fois que le<br />
blocage d’arbre (1.3) a été actionné.<br />
Au cas où le plateau ne pourrait cependant pas<br />
être enlevé aisément,<br />
• retirez la brosse<br />
• faites traverser la clé spéciale (5.3) par la<br />
fente ( 5.4) et la mettre en contact avec le<br />
point d’attaque de la surface de l’outil<br />
• tournez la clé spéciale, lorsque le blocage<br />
d’arbre est enfoncé, pour desserrer l’outil.<br />
Vissez le plateau de ponçage<br />
uniquement en mode manuel sur la<br />
broche de travail. De cette manière<br />
vous pouvez l’enlever ultérieurement<br />
avec beaucoup moins d’effort.
7.5 Ponçage et aspiration<br />
Pour l’aspiration des poussières et des<br />
copeaux produits, le tuyau flexible (Ø<br />
27 mm) d’un aspirateur <strong>Festool</strong> doit<br />
être branché à l’embout d’aspiration<br />
(3.2), à l’extrémité du boîtier de la<br />
polisseuse.<br />
Il est possible de régler la brosse couronne (3.3)<br />
via la poignée supplémentaire tournante (3.4).<br />
De cette manière, une adaptation optimale aux<br />
positions de travail spécifiques est assurée.<br />
Veuillez toujours positionner la brosse<br />
couronne dans le sens des projections de la<br />
poussière.<br />
Lors du ponçage de métaux ou<br />
d’autres matériaux formant des<br />
étincelles, des flammèches importantes<br />
sont susceptibles d’être produites.<br />
Pour des raisons de sécurité, un pareétincelles<br />
(n° de réf. 484 733) doit être<br />
monté entre l’appareil d’aspiration et<br />
la polisseuse.<br />
8 Montage des outils<br />
Utilisez exclusivement des outils dont<br />
la vitesse de rotation maximale admise<br />
n’est pas inférieure à celle-ci indiquée<br />
sur la plaque signalétique de la<br />
polisseuse, ce qui est assuré en utilisant<br />
les outils <strong>Festool</strong> d’origine.<br />
C’est en fonction de l’outil utilisé que deux<br />
types de fixation peuvent être mis en oeuvre.<br />
En actionnant le blocage d’arbre intégré en série<br />
(1.3), la broche du moteur se trouve bloquée,<br />
ce qui permet ainsi de changer l’outil en toute<br />
facilité et dans les plus brefs délais.<br />
8.1 Montage direct<br />
Le plateau de ponçage STF D80 faisant partie<br />
du matériel fourni d’origine et le cylindre de<br />
ponçage pouvant être livré en tant<br />
qu’accessoire, ainsi que les plateaux de<br />
ponçage individuels, sont dotés d’un raccord<br />
fileté M14. Ces pièces peuvent être directement<br />
vissées sur la broche d’entraînement.<br />
8.2 Montage par l’intermédiaire d’un<br />
écrou de serrage<br />
Le plateau de ponçage Elastic doit être fixé sur<br />
l’arbre d’entraînement par l’intermédiaire d’un<br />
écrou de serrage et d’une clé à ergots.<br />
9 Poignée supplémentaire<br />
La poignée supplémentaire (1.4) peut être<br />
montée aussi bien à gauche qu’à droite de la<br />
tête de l’engrenage de la polisseuse.<br />
10 Système PoliStick et système<br />
Stickfix<br />
Tous les feutres PoliStick sont prévus pour la<br />
fixation sur le plateau de polissage STF D80.<br />
Les disques de ponçage D115 sont fixés sur le<br />
plateau de ponçage STF D115.<br />
12<br />
Utilisez exclusivement des disques de<br />
ponçage et de polissage dotés d’un<br />
revêtement auto-agrippant Stickfix<br />
impeccable.<br />
Contrôlez, avant de commencer le travail,<br />
l’état du revêtement auto-agrippant afin<br />
d’exclure tout endommagement (par exemple<br />
fonte) suite à une utilisation non conforme.<br />
11 Accessoires<br />
Les références des accessoires figurent dans<br />
le catalogue <strong>Festool</strong> ou sur Internet sous<br />
“www.festool.com.<br />
12 Entretien<br />
Avant tous travaux d’entretien sur<br />
la machine, débrancher l’appareil du<br />
réseau !<br />
Pour assurer une bonne circulation d’air, les<br />
ouvertures d’aération dans le carter du moteur<br />
doivent toujours être maintenues ouvertes et<br />
propres. La polisseuse est équipée de charbons<br />
spécifiques à coupure automatique. Si ces<br />
charbons sont usés, il y a coupure de courant<br />
automatique et arrêt du fonctionnement de la<br />
machine.<br />
Tous travaux d’entretien et de réparation<br />
nécessitant l’ouverture du carter<br />
moteur ou resp. de l’entraînement ne<br />
doivent être effectués que par un<br />
service après-vente autorisé.<br />
13 Garantie<br />
Nos appareils sont couverts par une garantie<br />
couvrant les défauts de matière ou de<br />
fabrication variable selon les dispositions légales<br />
en vigueur dans le pays d’utilisation, mais en<br />
tous cas non inférieure à 12 mois.<br />
A l’intérieur des pays de la Communauté Européenne,<br />
la durée de la garantie est de 24 mois<br />
(la facture ou le bon de livraison faisant foi).<br />
Ne sont pas couverts par la garantie les<br />
dommages résultant d’une usure naturelle,<br />
d’une surcharge, d’une utilisation non conforme,<br />
ou causés par l’utilisateur, ou qui proviennent<br />
d’une utilisation non prévue dans la notice<br />
d’utilisation, ou qui étaient connus au moment<br />
de l’achat. Les réclamations ne sont recevables<br />
qu’à la condition que l’appareil soit retourné<br />
non démonté au fournisseur ou à un service<br />
après-vente agréé <strong>Festool</strong>. Conservez soigneusement<br />
la notice d’utilisation, les instructions<br />
de sécurité, la liste de pièces de rechange, ainsi<br />
qu’une preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont<br />
les conditions de garantie du fabricant en<br />
vigueur qui s’appliquent selon le cas.<br />
Remarque<br />
Les démarches continues en recherche et<br />
développement peuvent entrainer des<br />
modifications dans les caractéristiques<br />
techniques figurant ici, et qui sont donc données<br />
sous toutes réserves.
1 Datos técnicos <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Consumo de potencia 500 vatios<br />
Velocidad regulable 750-2300 r.p.m.<br />
Diámetro del útil para pulir hasta 80 mm<br />
Diámetro del útil para lijar hasta 115 mm<br />
Husillo del útil M 14<br />
Clase de protección / II<br />
Peso 1,6 kg<br />
Las figuras indicadas se encuentran al principio<br />
de las instrucciones para el servicio.<br />
2 Utilización adecuada<br />
La máquina <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E es adecuada para<br />
pulir cualquier tipo de superficie pintada o<br />
barnizada. Ampliándola con la caperuza de<br />
aspiración AH-RAS 115 se puede usar para lijar<br />
pintura/barniz, material de relleno, masilla, materiales<br />
compuestos, madera, plásticos, metal,<br />
piedra y materiales similares.<br />
Si al lijar determinados materiales se<br />
produce polvo explosivo o susceptible<br />
de inflamarse espontánea-mente, hay<br />
que tener en cuenta necesariamente<br />
las indicaciones que haya dado el<br />
fabricante del material sobre su<br />
empleo.<br />
Debido a razones de protección<br />
eléctrica no se recomienda el aparato<br />
para lijar en mojado.<br />
3 A tener en cuenta antes de la<br />
puesta en servicio<br />
3.1 Indicaciones de seguridad<br />
Hay que leer las indicaciones de<br />
seguridad que figuran en la hoja<br />
adjunta.<br />
3.2 Información sobre el ruido y las<br />
vibraciones<br />
Los valores típicos del aparato medidos según<br />
EN 50144 son:<br />
Nivel de ruidos 82 dB(A)<br />
Aceleración valorada
6 Trabajando con la pulidora<br />
<strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
La máquina <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E es un aparato pequeño<br />
y manejable concebido para pulir superficies<br />
pintadas.<br />
Montando la caperuza de aspiración<br />
AH-RAS 115 (nº de pedido 485 056, descrita<br />
en el punto 7), se puede usar el aparato<br />
también para lijar.<br />
6.1 Valores orientativos sobre la<br />
velocidad adecuada para distintos<br />
materiales<br />
a) Pulir<br />
Trabajo Nivel<br />
Distribuir material de pulido a presión 1-2<br />
Pulir superficies delicadas (por ej.<br />
piezas de plástico pintadas) 3-4<br />
Pulir hasta dejar brillante 5-6<br />
b) Lijar<br />
Trabajo Nivel<br />
Lijar capas delgadas de barniz protector 4-6<br />
Lijar pintura/barniz „untosos“ 4-6<br />
Lijar pintura seca y cuarteada 6<br />
Rebajar pinturas antimoho 6<br />
Lijar zonas oxidadas en piezas de metal<br />
con capas de pintura (6)<br />
Lijar materiales termoplásticos 2-4<br />
Lijar madera 6<br />
Alisar madera tratada con lejía usando<br />
cepillo abrasivo 2-4<br />
Limpiar piedra arenisca, hormigón y<br />
material encofrado 4-6<br />
( ) = Recomendación restringida<br />
7 Caperuza de aspiración<br />
AH-RAS 115<br />
7.1 Montaje (fig. 2)<br />
Antes de montar la caperuza de<br />
aspiración, asegúrese de que la palanca<br />
se encuentra en la posición para no<br />
apretar (2.2).<br />
Presione la caperuza de aspiración con fuerza<br />
hacia el cuello de sujeción de la amoladora y<br />
fíjela tumbando la palanca hacia adelante (2.1).<br />
No use la máquina si la caperuza de<br />
aspiración no está bien firme en el<br />
cuello de sujeción.<br />
Si, debido a un uso abundante, la tensión se<br />
fuese aflojando, se puede hacer un reajuste<br />
de la palanca:<br />
• Sacar el tornillo (4.1) de la palanca y después<br />
la palanca misma.<br />
• Apretar con la mano el tornillo roscado de<br />
cabeza cuadrada (4.3).<br />
• Poner la palanca y fijarla con el tornillo. Usted<br />
puede encontrar la mejor posición si tumba<br />
la palanca antes de atornillar bien el tornillo.<br />
14<br />
7.2 Cambiar de lugar el mango giratorio<br />
Según se necesite, se puede fijar el mango<br />
adicional giratorio también en la parte derecha<br />
de la caperuza de aspiración.<br />
Para esto tiene que cambiar su posición por la<br />
de la palanca de fijación.<br />
• Sacar el tornillo (4.1) de la palanca y después<br />
la palanca misma.<br />
• Quitar el tornillo roscado de cabeza cuadrada<br />
(4.3)<br />
• Quitar el mango adicional (5.2) con una llave<br />
hexagonal de ancho 6.<br />
Ahora se pueden cambiar el mango y la<br />
palanca. El montaje se realiza en el orden<br />
inverso.<br />
Usted puede ajustar la facilidad o dureza con<br />
la que gira el mango aplicando una llave de<br />
boca de ancho 13 en la contratuerca (5.1)<br />
antes de atornillar con fijeza el mango adicional.<br />
7.3 Cambiar el cepillo<br />
Para cambiar el cepillo, expulsarlo metiendo<br />
un destornillador por los agujeros cuadrados<br />
(5.5).<br />
Meter el nuevo cepillo por la ranura, adaptar el<br />
radio curvándolo un poco y apretarlo bien hasta<br />
que asiente correctamente en la base de la<br />
caperuza.<br />
Las cerdas del cepillo deberían estar inclinadas<br />
hacia afuera.<br />
Hay dos tipos diferentes de cepillos:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (nº de pedido 484 727),<br />
con 2 cepillos de poliamida (como recambio<br />
en caso de desgaste).<br />
• AH-RAS D 115 Metall (nº de pedido 484 728),<br />
con 1 unidad de cepillo de metal (para su<br />
uso en materiales que provoquen chispas).<br />
7.4 Cambiar el plato<br />
Normalmente se puede desenroscar con la<br />
mano el plato (1.2) del husillo tras activar la<br />
tecla de bloqueo de husillo (1.3).<br />
Pero si el plato estuviese muy duro:<br />
• sacar el cepillo,<br />
• meter la llave especial (5.3) por la ranura<br />
(5.4) encajándola en el útil y<br />
• con la tecla de bloqueo de husillo apretada,<br />
soltar el útil girando la llave especial.<br />
Enrosque siempre manualmente el<br />
plato en el husillo. Después sacarlo le<br />
resultará considerablemente más fácil.<br />
7.5 Lijando y aspirando<br />
Para aspirar se encaja el tubo flexible<br />
(Ø 27 mm) de un aspirador <strong>Festool</strong><br />
en la boca de tubo (3.2) que hay al<br />
final de la amoladora.<br />
La posición del cepillo (3.3) se puede ajustar<br />
con el mango giratorio (3.4), adaptándose a<br />
las necesidades del trabajo.<br />
Gire el cepillo siempre en la dirección de vuelo<br />
del polvo que se produce al lijar.
Al lijar metales y otros materiales que<br />
provoquen chispas, hay que intercalar<br />
entre el aspirador y la pulidora/<br />
amoladora por razones de seguridad<br />
un dispositivo extintor de chispas (nº<br />
de pedido 484 733).<br />
8 Montaje de los útiles<br />
Por favor, téngalo en cuenta: use sólo<br />
útiles cuya velocidad permitida no sea<br />
inferior a la que figura en la placa de<br />
características de la pulidora.<br />
Esto queda siempre garantizado si se usan<br />
accesorios originales de <strong>Festool</strong>.<br />
Según el tipo de útil, hay dos modos de fijación<br />
diferentes.<br />
Apretando la tecla de bloqueo del husillo (1.3),<br />
que viene en todos los aparatos de serie, se<br />
detiene el husillo del motor.<br />
Esto permite cambiar rápida y fácilmente el<br />
útil.<br />
8.1 Montaje directo<br />
El plato STF D80, que forma parte del<br />
suministro, y el rodillo para pulir, que se puede<br />
adquirir como accesorio, están equipados con<br />
una rosca M 14.<br />
Estas piezas se pueden enroscar directamente<br />
en el husillo.<br />
8.2 Montaje con tuerca de sujeción<br />
El plato Elastic se fija al eje de accionamiento<br />
por medio de una tuerca de sujeción y se<br />
aprieta con la llave de espigas.<br />
9 Mango adicional<br />
El mango adicional (1.4) se puede fijar, según<br />
se prefiera, en la parte derecha o izquierda del<br />
cabezal de la pulidora.<br />
10 Sistemas PoliStick y Stickfix<br />
Todos los discos de fieltro PoliStick se pueden<br />
fijar al plato STF D80.<br />
Los discos Stickfix D115 se adhieren al plato<br />
Stickfix STF D115.<br />
Por favor, téngalo en cuenta: use sólo<br />
platos para pulir y lijar que tengan la<br />
superficie Stickfix en buen estado.<br />
Antes de usar la máquina, asegúrese de que la<br />
superficie de adherencia no ha sufrido ningún<br />
daño por el uso (p.ej. que no está derretida<br />
en parte).<br />
15<br />
11 Accesorios<br />
Los números de pedido para los respectivos<br />
accesorios se encuentran en su catálogo<br />
<strong>Festool</strong> o en la dirección de Internet<br />
“www.festool.com”.<br />
12 Mantenimiento y limpieza<br />
Antes de realizar cualquier trabajo<br />
de mantenimiento en la máquina,<br />
saque siempre el enchufe de la<br />
toma de corriente.<br />
Para garantizar la circulación del aire, las<br />
rendijas de refrigeración de la carcasa del<br />
motor hay que mantenerlas siempre limpias y<br />
sin obstruir.<br />
La máquina está provista de carbones activos<br />
especiales para la desconexión automática:<br />
cuando estos carbones activos se han<br />
desgastado, se interrumpe automáticamente<br />
la toma de corriente y el cepillo se para.<br />
Sólo un taller autorizado de servicio de<br />
postventa puede realizar los trabajos<br />
de mantenimiento y reparación para los<br />
cuales sea necesario abrir la carcasa<br />
de los engranajes y el motor.<br />
13 Prestación de garantía<br />
Ofrecemos para nuestros aparatos una<br />
garantía por defectos de material o fabricación<br />
en virtud de las disposiciones legales específicas<br />
de cada país, pero como mínimo de 12 meses.<br />
Para los países de la UE, el periodo de<br />
prestación de garantía es de 24 meses (se<br />
determinará por la factura o el albarán).<br />
Quedan excluidos de la prestación de garantía<br />
los daños originados por el desgaste natural,<br />
la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños<br />
ocasionados por el usuario o cualquier empleo<br />
contrario al manual de instrucciones o que ya<br />
eran conocidos en el momento de la compra.<br />
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se<br />
remita el aparato sin desmontar al proveedor<br />
o a un taller de servicio al cliente autorizado<br />
de <strong>Festool</strong>. Conserve el manual de instrucciones,<br />
las indicaciones de seguridad, la lista<br />
de piezas de recambio y el comprobante de<br />
compra en un lugar seguro.<br />
Por lo demás rigen las condiciones de prestación<br />
de garantía actuales del fabricante.<br />
Nota<br />
Debido a los constantes trabajos de<br />
investigación y desarrollo nos reservamos el<br />
derecho de realizar modificaciones respecto a<br />
los datos técnicos indicados en el presente<br />
documento.
1 Dati tecnici <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Assorbimento 500 W<br />
Numero di giri regolabile 700 - 2300 min -1<br />
Diametro utensile<br />
per la lucidatura fino a 80 mm<br />
per la smerigliatura fino a 115 mm<br />
Filetto di attacco M14<br />
Grado di protezione / II<br />
Peso 1,6 kg<br />
Le illustrazioni indicate nel testo si trovano<br />
all’inizio delle istruzioni di servizio.<br />
2 Impiego previsto<br />
L’apparecchio <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E è stato previsto<br />
per lucidare superfici laccate di qualsiasi tipo.<br />
Applicando la calotta di aspirazione<br />
AH-RAS 115, l’apparecchio si può usare anche<br />
per levigare colori/vernici, materiali riempitivi,<br />
stucchi, materiali compositi, legno, plastica,<br />
metalli, pietre e materiali simili.<br />
Se nella lavorazione di determinati<br />
materiali si producono polveri esplosive<br />
o autoinfiammabili, si devono<br />
assolutamente osservare le istruzioni<br />
di lavorazione del produttore del materiale.<br />
Per motivi di sicurezza elettrica<br />
l’apparecchio non è adeguato per la<br />
levigatura a umido.<br />
3 Da osservare prima della messa in<br />
funzione<br />
3.1 Informazioni per la sicurezza<br />
Prima della messa in funzione si<br />
devono leggere le informazioni sulla<br />
sicurezza riportate sul foglio allegato.<br />
3.2 Informazioni sulla rumorosità e<br />
sulle vibrazioni<br />
I valori tipici dell’apparecchio, misurati in<br />
conformità alla norma EN 50 144, sono:<br />
Livello di pressione acustica 82 dB(A)<br />
Accelerazione valutata < 2,5 m/sec²<br />
3.3 Lavorazione di metalli<br />
Quando l’apparecchio viene<br />
principalmente usato per la lavorazione<br />
dei metalli, può accadere che l’interno<br />
dell’azionamento si imbratti<br />
fortemente.<br />
In questi casi si consiglia di impiegare un potente<br />
aspiratore, di ridurre gli intervalli di pulizia<br />
e/o di inserire un interruttore di sicurezza per<br />
corrente di guasto (FI).<br />
16<br />
4 Allacciamento elettrico e messa in<br />
funzione<br />
La tensione di rete dovrà corrispondere<br />
ai dati richiesti esposti<br />
sulla targhetta dei dati tecnici.<br />
Per l’accensione si spinge in avanti l’interruttore<br />
(1.1). Una leggera pressione delle dita<br />
sull’estremità posteriore dell’interruttore<br />
provoca lo spegnimento della lucidatrice.<br />
5 Elettronica<br />
La lucidatrice rotativa ha un sistema<br />
elettronico a onda piena con le seguenti<br />
funzioni:<br />
5.1 Avviamento dolce<br />
L’avviamento dolce regolato elettronicamente<br />
consente l’avviamento della macchina senza<br />
contraccolpi.<br />
5.2 Regolazione del numero di giri<br />
Il numero di giri del mandrino di comando si<br />
può regolare con il regolatore di velocità (3.1)<br />
senza soluzione di continuità.<br />
I numeri riportati sul regolatore di velocità<br />
corrispondono all’incirca ai seguenti valori di giri<br />
a vuoto:<br />
1 750 min -1 4 1.600 min -1<br />
2 1.000 min -1 5 1.950 min -1<br />
3 1.350 min -1 6 2.300 min -1<br />
5.3 Velocità costante<br />
Il numero di giri scelto per il motore viene<br />
mantenuto costante elettronicamente.<br />
In tal modo si ottiene una velocità di lavoro<br />
costante anche sotto carico.<br />
5.4 Controllo della temperatura<br />
Sovraccarichi estremi durante l’impiego<br />
continuo potrebbero far surriscaldare il motore.<br />
Per proteggerlo dal riscaldamento eccessivo<br />
(bruciatura del motore) è previsto un sistema<br />
di controllo elettronico della temperatura.<br />
Prima che venga raggiunta la temperatura<br />
critica del motore questo viene disinserito<br />
dall’elettronica di sicurezza.<br />
Dopo un periodo di raffreddamento di circa 3-<br />
5 minuti la macchina è di nuovo pronta a<br />
funzionare a pieno carico.<br />
Lasciando funzionare macchina (a vuoto) si<br />
riduce la durata del tempo di raffreddamento.<br />
Non lavorate con la lucidatrice se<br />
l’elettronica non funziona, l’apparecchio<br />
potrebbe raggiungere velocità<br />
eccessive.<br />
Se l’avviamento non avviene in modo dolce e<br />
senza contraccolpi o se si riscontra una<br />
rumorosità eccessiva durante il funzionamento,<br />
vuol dire che l’elettronica non è funzionante.
6 Lavorare con la <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
La lucidatrice <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E è un piccolo<br />
apparecchio maneggevole per lucidare superfici<br />
smaltate.<br />
Applicando la calotta di aspirazione AH-RAS 115<br />
(N. ordinazione 485 056, v. descrizione punto<br />
7) la si può utilizzare anche come smerigliatrice.<br />
6.1 Valori di velocità orientativi a<br />
seconda del materiale<br />
a) Lucidatura<br />
Fase di lavoro Posizione regolatore<br />
elettronico<br />
Distribuzione sostanza per lucidare 1-2<br />
Lucidatura di superfici delicate (ad es. particolari<br />
in plastica) 3-4<br />
Lucidatura a specchio 5-6<br />
b) Smerigliatura<br />
Fase di lavoro Posizione regolatore<br />
elettronico<br />
Ripassatura di sottili strati<br />
di vernice di copertura 4-6<br />
Levigatura di colori/vernici „impastati“ 4-6<br />
Levigatura di vernici secche, screpolate 6<br />
Eliminazione di strati antivegetativi<br />
(anti-fouling) 6<br />
Disossidazione di punti arrugginiti<br />
su parti metallici verniciati (6)<br />
Levigatura di materiale sintetico<br />
termoplastico 2-4<br />
Levigatura sul legno 6<br />
Lisciatura di legni decapati con la<br />
spazzola 2-4<br />
Pulitura di pietra arenaria, cemento,<br />
materiale per armature 4-6<br />
( ) = utilizzare limitatamente<br />
7 Calotta di aspirazione AH-RAS 115<br />
7.1 Montaggio (fig. 2)<br />
Prima di montare la calotta di<br />
aspirazione si faccia attenzione che la<br />
leva di serraggio si trovi in posizione<br />
„sbloccata“ (2.2).<br />
Premete la calotta di aspirazione sul collare<br />
della lucidatrice rotativa e fissate la calotta<br />
ribaltando in avanti la leva (2.1).<br />
Non lavorate con la calotta di<br />
aspirazione non fissata sicuramente e<br />
non bloccata sul collare. Eventualmente<br />
si dovrà regolare la leva di<br />
serraggio se la forza di serraggio<br />
dovesse risultare insufficiente:<br />
• Allentate la vite (4.1) della leva di serraggio<br />
e tirate la leva (4.2).<br />
• Avvitate la vite a testa quadra (4.3) con le<br />
mani fino a sentirne il bloccaggio.<br />
• Applicare la leva di serraggio e fissarla con la<br />
vite. La posizione ottimale si può rilevare<br />
ribaltando la leva prima di serrare la vite.<br />
17<br />
7.2 Cambiare la posizione dell’impugnatura<br />
girevole<br />
A seconda del bisogno personale,<br />
l’impugnatura supplementare si può fissare<br />
anche sul lato destro della calotta di aspirazione<br />
sostituendola alla leva di serraggio.<br />
• Allentate la vite (4.1) della leva di serraggio<br />
e tirate la leva (4.2).<br />
• Rimuovete la vite a testa quadra (4.3).<br />
• Allentate l’impugnatura supplementare (5.2)<br />
con la chiave esagonale N.6.<br />
A questo punto potete scambiare fra di loro la<br />
leva di serraggio e l’impugnatura supplementare.<br />
Il montaggio avviene in ordine inverso.<br />
Con il controdado (5.1) potete modificare la<br />
scorrevolezza dell’impugnatura girevole<br />
serrando il controdado con una chiave fissa<br />
N.13 contro la calotta prima di serrare<br />
l’impugnatura.<br />
7.3 Sostituire i set di spazzole<br />
Per la sostituzione occorre spingere verso fuori<br />
i set di spazzole con un giravite infilato nelle<br />
aperture quadrate (5.5).<br />
Inserire nella scanalatura i nuovi set di spazzole<br />
adattando il raggio di incurvatura piegando<br />
leggermente ed esercitando pressione finché<br />
le spazzole non si appoggiano sul fondo della<br />
calotta.<br />
I peli delle spazzole devono essere rivolti con<br />
la parte obliqua verso fuori.<br />
Sono disponibili diversi set di spazzole:<br />
• AH-RAS D 115 poliammide (N. ordinazione<br />
484 727), contiene 2 spazzole di poliammide<br />
(come ricambio in caso di usura),<br />
• AH-RAS D 115 metallo (N. ordinazione<br />
484 728), contiene 1 spazzola di metallo (da<br />
impiegare in caso di materiali che generano<br />
scintille).<br />
7.4 Sostituire il platorello<br />
Normalmente il platorello (1.2) si può svitare<br />
con le mani dal mandrino di comando dopo<br />
aver azionato l’arresto del mandrino (1.3).<br />
Se il platorello è bloccato<br />
• estrarre il set di spazzole<br />
• applicare la chiave speciale (5.3) sul punto<br />
dell’utensile previsto per la chiave, facendola<br />
passare per la fessura (5.4)<br />
• allentare l’utensile con la chiave speciale<br />
tenendo schiacciato l’arresto del mandrino.<br />
Il platorello si deve avvitare sul<br />
mandrino di comando sempre con le<br />
mani.<br />
In tal modo faciliterete lo smontaggio<br />
successivo.<br />
7.5 Smerigliatura e aspirazione<br />
Per l’aspirazione si applica il flessibile<br />
(diam. 27 mm) di un aspiratore <strong>Festool</strong><br />
sul bocchettone di aspirazione (3.2)<br />
all’estremità del corpo della lucidatrice.
La spazzola (3.3) si può regolare tramite<br />
l’impugnatura supplementare (3.4) per<br />
consentire l’adeguamento ottimale alla<br />
posizione di lavoro.<br />
Girate la spazzola nel senso di emissione della<br />
polvere prodotta durante il lavoro.<br />
Durante la levigatura di metalli e di altri<br />
materiali che generano scintille<br />
vengono generate molte scintille.<br />
Per motivi di sicurezza occorre quindi<br />
inserire fra aspiratore e lucidatrice un<br />
dispositivo autoestinguente (N.<br />
ordinazione 484 733).<br />
8 Montaggio degli utensili di lavoro<br />
Impiegate solo utensili la cui velocità<br />
massima sia inferiore a quella indicata<br />
sulla targhetta della lucidatrice. Ciò è<br />
garantito per tutti gli accessori originali<br />
della <strong>Festool</strong>. A seconda del tipo di<br />
utensile impiegato ci sono due tipi di<br />
fissaggio.<br />
Premendo l’arresto mandrino di serie (1.3) si<br />
ferma il mandrino di comando per consentire<br />
e facilitare il cambio dell’utensile inserito.<br />
8.1 Montaggio diretto<br />
Il platorello di serie STF D80 e il rullo di lucidatura<br />
previsto come accessorio, nonché alcuni<br />
platorelli, hanno un filetto di attacco M14.<br />
Questi particolari si possono avvitare<br />
direttamente sul mandrino di comando.<br />
8.2 Montaggio con dado di fissaggio<br />
Il platorello Elastic viene fissato sull’albero di<br />
comando con un dado di fissaggio e serrato<br />
con la chiave a tubo.<br />
9 Impugnatura supplementare<br />
L’impugnatura supplementare (1.4) si può<br />
fissare sia sul lato destro che sul lato sinistro<br />
della lucidatrice.<br />
10 Sistema PoliStick e Stickfix<br />
Tutti i feltri PoliStick vengono fissati sul platorello<br />
STF D80. I dischi abrasivi Stickfix D115<br />
vengono fissati sul platorello Stickfix STF D115.<br />
Impiegate solo platorelli di levigatura e<br />
smerigliatura con strato aderente<br />
Stickfix non danneggiato.<br />
Prima dell’impiego controllate se lo strato di<br />
velcro è danneggiato (ad es. fuso) a causa di<br />
un impiego inadeguato.<br />
18<br />
11 Accessori<br />
I numeri d’ordine degli accessori sono riportati<br />
nel catalogo <strong>Festool</strong> o su Internet, al sito<br />
”www.festool.com”.<br />
12 Manutenzione e cura<br />
Prima di eseguire qualsiasi lavoro<br />
di manutenzione sulla macchina si<br />
deve estrarre la spina dalla presa<br />
di corrente!<br />
Per garantire la circolazione dell’aria le aperture<br />
di ventilazione del carter del motore devono<br />
essere sempre libere e pulite.<br />
L’apparecchio è munito di spazzole autoestinguenti.<br />
Quando queste sono usurate viene<br />
automaticamente disinserita la tensione e la<br />
lucidatrice si ferma.<br />
Tutti i lavori di manutenzione e<br />
riparazione che richiedono l’apertura del<br />
corpo della lucidatrice devono essere<br />
eseguiti da un Centro Assistenza<br />
Autorizzato.<br />
13 Garanzia<br />
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti<br />
di materiale o di fabbricazione, in conformità<br />
alle disposizioni legislative vigenti nei diversi<br />
stati, una garanzia della durata minima di 12<br />
mesi.<br />
Negli stati dell’UE, la durata della garanzia è di<br />
24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di<br />
consegna).<br />
Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili<br />
a naturale logoramento/usura, a sovraccarico,<br />
a trattamento non idoneo e/o provocati<br />
dall’utilizzatore oppure dovuti a un impiego<br />
diverso da quello indicato nellle istruzioni d’uso<br />
oppure già noti al momento dell’acquisto.<br />
Eventuali reclami possono essere accettati<br />
soltanto se l’apparecchio è rispedito non<br />
smontato ai fornitori o a un centro di<br />
assistenza clienti <strong>Festool</strong> autorizzato.<br />
Le istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicurezza,<br />
la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta<br />
d’acquisto devono essere conservate in buono<br />
stato.<br />
Per il resto valgono le attuali condizioni di<br />
garanzia del costruttore.<br />
Nota<br />
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati<br />
tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni.
1 Technische gegevens <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Opgenomen vermogen 500 W<br />
Toerental regelbaar 750-2300 min -1<br />
Diameter werktuig<br />
voor polijsten tot 80 mm<br />
voor schuren tot 115 mm<br />
Aansluitdraad M14<br />
Beschermingsklasse / II<br />
Gewicht 1,6 kg<br />
De aangegeven afbeeldingen staan aan het<br />
begin van de gebruiksaanwijzing.<br />
2 Gebruik volgens de voorschriften<br />
Volgens de voorschriften is de machine<br />
<strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E bedoeld voor het polijsten van<br />
gelakte vlakken van allerlei soort.<br />
Bij gebruik met de afzuigkap AH-RAS 115 kan<br />
het apparaat ook gebruikt worden voor het<br />
schuren van verf/lak, vulmiddelen, plamuursel,<br />
composiet-stoffen, hout, kunststof, metaal,<br />
steen en soortgelijke materialen.<br />
Als bij het schuren van bepaalde materialen<br />
explosieve of zelfontvlammende<br />
stofsoorten ont-staan,<br />
dan moeten onvoorwaardelijk de<br />
verwerkingsinstructies van de<br />
materiaalfabrikant in acht genomen<br />
worden.<br />
Vanwege de electrische veiligheid is het<br />
apparaat niet geschikt voor nat<br />
schuurwerk.<br />
3 Voor ingebruikname letten op<br />
3.1 Veiligheidsinstructies<br />
Lees voor ingebruikname de op het<br />
bijvoegsel afgedrukte veiligheidsinstructies.<br />
3.2 Geluids- en trillingsinformatie<br />
De volgens EN 50 144 gemeten waarden typisch<br />
voor het apparaat zijn:<br />
Geluidsdrukniveau 82dB(A)<br />
Gemeten versnelling
Een gebrekkige electronica herkent U aan het<br />
ontbreken van de zachte aanloop, aan een<br />
verhoogd geluid tijdens vrijloop of als geen<br />
toerentalregeling mogelijk is.<br />
6 Werken met <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong>E<br />
De machine <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong>E is als klein en<br />
handzaam apparaat bedoeld voor het polijsten<br />
van gelakte vlakken. Door gebruik van een<br />
afzuigkap AH-RAS 115 (Bestelno. 485 056,<br />
beschrijving zie punt 7) kan het apparaat ook<br />
gebruikt worden om te schuren.<br />
6.1 Richtwaarden m.b.t. toerental om<br />
te werken in overeenstemming met<br />
het materiaal.<br />
a) polijsten<br />
Werkfase Trap electronica<br />
polijstmiddelen verdelen 1-2<br />
polijsten van gevoelige 3-4<br />
vlakken (b.v. gelakte kunststofdelen)<br />
polijsten tot hoogglans 5-6<br />
b) schuren<br />
Werkfase Trap electronica<br />
dunne dekkende laag licht schuren 4-6<br />
klodderige verf/lak schuren 4-6<br />
droge, gescheurde verf afschuren 6<br />
verwijderen van anti-rot lagen 6<br />
wegschuren van roestplekken op<br />
gelakte metalen delen (6)<br />
thermoplastische kunststoffen schuren 2-4<br />
hout schuren 6<br />
afgebeten hout met schuurborstel<br />
gladmaken 2-4<br />
zandsteen, beton, bekistingsmat.<br />
reinigen 4-6<br />
( )= slechts onder voorwaarden geschikt.<br />
7 Afzuigkap AH-RAS 115<br />
7.1 Montage (afb. 2)<br />
Let U erop voordat u de afzuigkap<br />
monteert dat de klemhendel in de stand<br />
“niet-gespannen” (2.2) staat. Druk de<br />
afzuigkap vast op de spanhals van de<br />
polijstmachine en maakt de kap vast<br />
door de klemhendel naar voren te<br />
duwen (2.1).<br />
Werk niet als de afzuigkap niet veilig<br />
en stevig op de spanhals geklemd zit.<br />
Mocht door frequent gebruik de spankracht<br />
verminderen, dan kan de spanhendel bijgesteld<br />
worden:<br />
• schroef (4.1) in spanhendel losmaken en<br />
spanhendel (4.2) wegtrekken.<br />
• schroef met vierkante draad (4.3) met de<br />
hand op spanning schroeven.<br />
• spanhendel erop zetten en met de schroef<br />
bevestigen. De optimale plaats kunt U vinden<br />
20<br />
door de spanhendel om te zetten voor het<br />
vastzetten van de schroef.<br />
7.2 Draaigreep omzetten.<br />
Al naar gelang de persoonlijke behoefte kan<br />
de draaibare extra handgreep ook op de<br />
rechterkant van de afzuigkap bevestigd worden.<br />
Dan moet hij van plaats wisselen met de<br />
spanhendel.<br />
• schroef (4.1) in spanhendel losmaken en<br />
spanhendel (4.2) wegtrekken.<br />
• schroef met vierkante draad (4.3)<br />
verwijderen.<br />
• extra handgreep (5.2) met de zeskantige<br />
stiftsleutel SW 6 losmaken.<br />
Nu kunnen de spanhendel en de extra<br />
handgreep uitgewisseld worden.<br />
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.<br />
Met de contramoer (5.1) kunt U veranderingen<br />
aan-brengen in het bedienings-gemak van de<br />
draaibare handgreep, doordat U de contramoer<br />
met vorksleutel SW 13 tegen de kap kunt<br />
opspannen voordat de extra handgreep vast<br />
aangetrokken is.<br />
7.3 Borstelinzetstuk uitwisselen<br />
Om uit te wisselen met een schroevedraaier<br />
het borstelinzetstuk door de vierkante<br />
openingen (5.5) naar buiten drukken.<br />
Het nieuwe borstelstuk in de groef zetten, de<br />
kromming door een beetje er aan te buigen<br />
aanpas-sen en vast erin drukken, tot het<br />
borstelinzetstuk diep en vast in de kap zit.<br />
De haren van de borstel moeten met de schuine<br />
kant naar buiten wijzen.<br />
Er staan twee verschillende borstelinzetstukken<br />
ter beschikking:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (Bestelno. 484 727,<br />
inhoud 2 stuks polyamide borstels (als<br />
vervanging bij slijtage)<br />
• AH-RAS D 115 Metaal (Bestelno. 484 728),<br />
inhoud 1 stuks uit metaal (voor gebruik bij<br />
vonkverwek-kende materialen).<br />
7.4 Schuurschijf omwisselen<br />
Normaliter kan de schuurschijf (1.2) na<br />
toepassing van de asstop (1.3) met de hand<br />
losgeschroefd worden van de aandrijfas.<br />
Mocht de schuurschijf dan toch nog vastzitten<br />
• borstelinzetstuk eruit nemen.<br />
• speciale sleutel (5.3) door de gleuf (5.4)<br />
inbrengen in het sleutelvlak van het werktuig<br />
• met ingedrukte asstop het werktuig<br />
losmaken door de speciale sleutel te<br />
verdraaien.<br />
Schroef de schuurschijf altijd met de<br />
hand op de aandrijfas. Dit vergemakkelijkt<br />
het losmaken achteraf<br />
aanzienlijk.
7.5 Schuren en afzuigen.<br />
Voor het afzuigen wordt de slang (Ø<br />
27 mm) van een <strong>Festool</strong> afzuigapparaat<br />
op het afzuigaansluitpunt<br />
(3.2), aan het uiteinde van het huis van<br />
de polijstmachine, gemonteerd.<br />
De borstelkrans (3.3) kan via de draaibare<br />
extra handgreep (3.4) versteld worden.<br />
Hierdoor is een optimale aanpassing aan de<br />
respectievelijke werkpositie mogelijk.<br />
Draai de borstelkrans altijd in de richting waarin<br />
het schuurstof wegvliegt.<br />
Bij het schuren van metaal en andere<br />
vonkverwekkende materialen ontstaan<br />
aan-zienlijke hoeveelheden rond´vliegende<br />
vonken.<br />
Uit veiligheidsoverwegingen moet<br />
daarom tussen het afzuigapparaat en<br />
de polijstmachine een vonken-dovende<br />
installatie (bestelno. 484 733) gezet<br />
worden.<br />
8 Montage van de te gebruiken<br />
toebehoren<br />
Gebruik slechts toebehoren waarvan<br />
het toegelaten maximale toerental niet<br />
kleiner is dan dat aangegeven op het<br />
typeplaatje van de polijstmachine.<br />
Bij alle originele toebehoren van<br />
<strong>Festool</strong> is dit gewaarborgd.<br />
Al naar gelang het toebehoren bestaan er twee<br />
verschillende manieren van bevestiging.<br />
Door te drukken op de standaard ingebouwde<br />
asstop (1.3) wordt de as van de motor<br />
vastgezet.<br />
Dit maakt het mogelijk het ingezette<br />
toebehoren snel en eenvoudig te verwisselen.<br />
8.1 Directe montage<br />
De in het leveringsprogramma meegeleverde<br />
polijstschijf STF D80 en de als toebehoren<br />
leverbare polijstwals, maar tevens aparte<br />
schuurschijven, zijn voorzien van aansluitdraad<br />
M14. Deze onderdelen kunnen direct op de<br />
aandrijfas geschroefd worden.<br />
8.2 Montage met spanmoer<br />
De elastische schuurschijf wordt d.m.v. een<br />
spanmoer vastgezet op de aandrijfas en met<br />
de ringsleutel vast aangetrokken.<br />
9 Extra handvat<br />
Het extra handvat (1.4) kan naar keuze aan<br />
de linker of rechterkant van de voorkant van<br />
het motorhuis van de polijstmachine bevestigd<br />
worden.<br />
10 Polistick- en stickfix-systeem<br />
Alle Polistick-viltschijven worden gemonteerd<br />
op de polijstschijf STF D 80.<br />
Stickfix-schuurschijven D 115 worden op de<br />
21<br />
stickfix-schuurschijf STF D 115 gemonteerd.<br />
Gebruik slechts polijst- en<br />
schuurschijven met een onbeschadigd<br />
stickfix-hechtlaag.<br />
Controleer voor gebruik of de klitlaag niet<br />
beschadigd is door ondeskundig gebruik (b.v.<br />
op versmeltingen).<br />
11 Accessoires<br />
De bestelnummers voor accessoires vindt u in<br />
de <strong>Festool</strong>-catalogus of op het Internet onder<br />
“www.festool.com”.<br />
12 Onderhoud en verzorging<br />
Voor alle onderhoudswerkzaamheden<br />
steeds de stekker uit het<br />
stopkontakt trekken!<br />
Om de luchtcirculatie te garanderen moeten<br />
de ventilatie-openingen in he carter steeds vrij<br />
en schoongehouden worden.<br />
Het apparaat is voorzien van zichzelf<br />
uitschakelende koolborstels.<br />
Als deze versleten zijn, wordt de stroom automatisch<br />
onderbroken en komt het apparaat<br />
tot stilstand.<br />
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />
die het noodzakelijk maken dat het motorhuis<br />
geopend wordt, mogen slechts door een<br />
geautoriseerde servicewerkplaats uitgevoerd<br />
worden.<br />
13 Garantie<br />
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften<br />
van het betreffende land, maar minimaal 12<br />
maanden geven wij voor onze apparaten<br />
garantie op materiaal- en fabricagefouten.<br />
Binnen de staten van de EU bedraagt de<br />
garantieperiode 24 maanden (op vertoon van<br />
een rekening of bon).<br />
Schade die met name te herleiden is tot<br />
natuurlijke slijtage, overbelasting of<br />
ondeskundige bediening, dan wel tot schade<br />
die door de gebruiker zelf veroorzaakt is of<br />
door ander gebruik tegen de handleiding in, of<br />
die bij de koop reeds bekend was, blijven van<br />
de garantie uitgesloten.<br />
Klachten kunnen alleen in behandeling worden<br />
genomen wanneer het apparaat nietgedemonteerd<br />
aan de leverancier of een<br />
geautoriseerde <strong>Festool</strong>-klantenservice wordt<br />
teruggestuurd.<br />
Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften,<br />
de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op.<br />
Voor het overige zijn de geldende garantievoorwaarden<br />
van de producent van kracht.<br />
Opmerking<br />
Vanwege de voortdurende research- en ontwikkelingswerkzaamheden<br />
zijn wijzigingen in<br />
de hier gegeven technische specificatie voorbehouden.
1 Teknisk data <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Effektupptagning 500 W<br />
Varvtal, reglerbart 750 - 2 300 v/min<br />
Verktygsdiameter för polering upp till 80 mm<br />
för slipning upp till 115 mm<br />
Anslutningsgänga M 14<br />
Skyddsklass / II<br />
Vikt 1,6 kg<br />
De angivna bilderna finns i början av<br />
bruksanvisningen.<br />
2 Användning enligt anvisningarna<br />
Polermaskinen <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E används för<br />
polering av alla typer av lackerade ytor.<br />
Om man monterar en utsugskåpa AH-RAS 115<br />
kan man även använda maskinen för att slipa<br />
färg/lack, spackelmassa, kompoundmaterial,<br />
trä, plast, metall, sten och liknande material.<br />
Om det bildas explosionsfarligt eller<br />
självantändligt damm när man slipar<br />
vissa material, måste man alltid beakta<br />
materialtillverkarens speciella<br />
anvinsingar.<br />
På grund av den elektriska säkerheten<br />
är det inte tillåtet att använda maskinen<br />
för våtslipning.<br />
3 Viktigt innan du börjar använda<br />
polermaskinen<br />
3.1 För din egen säkerhets skull<br />
Innan du börjar använda polermaskinen<br />
måste du läsa igenom<br />
säkerhetsanvisningarna som bifogas.<br />
3.2 Buller- och vibrationsuppgifter<br />
Buller och vibrationsuppgifterna för denna<br />
maskin mäts och beräknas enligt EN 50 144.<br />
För denna polermaskin är dessa värden:<br />
Ljudtrycksnivå 82 dB(A)<br />
Acceleration < 2,5 m/s²<br />
3.3 Metallbearbetning<br />
Använder man maskinen till<br />
övervägande del för att bearbeta metall<br />
kan det samlas mycket smuts i<br />
drivanordningens inre.<br />
I detta fall rekommenderar vi att använda en<br />
effektiv utsugning och att rengöra verktyget/<br />
maskinen oftare än vanligt och / eller att<br />
förkoppla en felström-(FI) skyddsbrytare.<br />
22<br />
4 Elektrisk anslutning och<br />
idrifttagande<br />
Nätspänningen måste stämma<br />
överens med den nätspänning som<br />
anges på märkplåten!<br />
För att tillkoppla maskinen skjuter man<br />
brytaren (1.1) framåt.<br />
Ett lätt tryck på brytarens bakre del räcker för<br />
att frånkoppla den.<br />
5 Elektronik<br />
Polermaskinen är utrustad med en<br />
helautomatik med följande<br />
egenskaper:<br />
5.1 Mjukstart<br />
Den elektroniskt reglerade mjukstarten gör att<br />
maskinen startar utan ryck.<br />
5.2 Varvtalsreglering<br />
Verktygsspindelns varvtal kan man ställa in<br />
steglöst mellan 900 och 2 500 v/min med hjälp<br />
av varvtals-regulatorn (3.1).<br />
Siffrorna på varvtalsregulatorn motsvarar<br />
ungefär följande tomgångs-varvtal:<br />
1 750 v/min 4 1.600 v/min<br />
2 1.000 v/min 5 1.950 v/min<br />
3 1.350 v/min 6 2.300 v/min<br />
5.3 Konstant varvtal<br />
Det inställda motorvarvtalet hålls konstant<br />
genom elektroniken.<br />
Därigenom får man en konstant arbetshastighet<br />
även om belastningen varierar.<br />
5.4 Temperatursäkring<br />
En extrem överbelastning vid kontinuerlig<br />
användning leder till att motorn värms upp<br />
mycket kraftigt. För att skydda motorn (mot<br />
att brännas sönder) finns en inbyggd<br />
temperatursäkring. Innan den kritiska<br />
temperaturen uppnås, frånkopplar säkerhetselektroniken<br />
motorn. Då måste man frånkoppla<br />
maskinen med hjälp av brytaren. Efter ca 3 -<br />
5 minuter, när maskinen har svalnat, kan man<br />
tillkoppla den igen.<br />
Om man låter maskinen gå i tomgång<br />
reduceras avsvalningstiden.<br />
Använd aldrig polermaskinen om<br />
elektroniken är defekt, eftersom detta<br />
kan leda till för högt varvtal.<br />
Att elektroniken inte fungerar felfritt märker<br />
du på att mjukstarten inte fungerar riktigt,<br />
tomgångsljudet är ovanligt högt eller att en<br />
varvtalsreglering inte längre är möjlig.
6 Att arbeta med <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Maskinen <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E är en lätthanterlig<br />
maskin för polering av lackerade ytor.<br />
Om man monterar en utsugskåpa AH-RAS 115<br />
(art- nr. 485 056, beskrivning se punkt 7) kan<br />
man även använda maskinen för slipning.<br />
6.1 Varvtal motsvarande materialet<br />
a) Polering<br />
Arbetssteg Electronic-steg<br />
Fördela polermedel 1-2<br />
Polering av känsliga ytor<br />
(t ex lackerade plastdetaljer) 3-4<br />
Högglanspolering 5-6<br />
b) Slipning<br />
Arbetssteg Electronic-steg<br />
Slipa tunna täcklackskikt 4-6<br />
Slipa „smetande“ färg/lack 4-6<br />
Slipa torr och sprucken färg 6<br />
Avlägsna anti-fouling-målning 6<br />
Slipa bort rost på lackerad metall (6)<br />
Slipa termoplastisk plast 2-4<br />
Slipa trä 5<br />
Jämna ut avbetsade träytor<br />
med slipborste 2-4<br />
Rengöra sandsten, betong,<br />
formsättningsmaterial 4-6<br />
( ) endast i vissa fall<br />
7 Utsugskåpa AH-RS 115<br />
7.1 Montering (fig 2)<br />
Innan du monterar utsugskåpan är det<br />
viktigt att klämarmen befinner sig i läget<br />
‘ej spänd’ (2.2).<br />
Tryck utsugskåpan kraftigt mot<br />
polermaskinens spännhylsa och fäst kåpan<br />
genom att kasta om armen i riktning framåt<br />
(2.1).<br />
Sätt inte igång maskinen om<br />
utsugskåpan inte sitter fast ordentligt<br />
på spännhylsan.<br />
Om man märker att spännkraften blir sämre<br />
efter en tids användning kan man justera<br />
spännarmen:<br />
• Lossa skruven (4.1) på spännarmen och<br />
drag av spännarmen (4.2).<br />
• Drag åt den fyrkantiga gängade skruven (4.3)<br />
för hand tills den har spänning.<br />
• Sätt på spännarmen igen och fäst den med<br />
skruven. Det optimala läget kan du beräkna<br />
genom att lägga om armen innan du drar åt<br />
skruven.<br />
7.2 Att flytta om greppet<br />
Det vridbara stödhandtaget kan man även fästa<br />
utsugskåpans högra sida.<br />
Byt ut det mot spännarmen på följande sätt:<br />
23<br />
• Lossa skruven (4.1) på spännarmen och<br />
drag av spännarmen (4.2).<br />
• Tag bort den fyrkantiga gängade skruven<br />
(4.3).<br />
• Lossa stödhandtaget (5.2) med en sexkantstiftnyckel<br />
SW 6.<br />
Nu kan du byta ut spännarmen mot<br />
stödhandtaget. Monteringen sker sedan i<br />
omvänd ordningsföljd.<br />
Med hjälp av låsmuttern kan du ställa in hur<br />
lättmanövrerat stödhandtaget ska vara genom<br />
att spänna låsmuttern med en gaffelnyckel SW<br />
13 mot kåpan innan du drar åt stödhandtaget.<br />
7.3 Att byta ut borstinsatsen<br />
För att byta ut borstinsatsen trycker du ut den<br />
genom de fyrkantiga öppningarna (5.5) med<br />
hjälp av en skruvdragare.<br />
Sätt in den nya borstlisten i spåret.<br />
Anpassa radien genom att börja den något och<br />
tryck fast den så mycket att borstlisten sitter<br />
åt mot kåpans botten.<br />
De enskilda borsten måste visa utåt med den<br />
sneda sidan.<br />
Det finns två olika borstinsatser:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (art. nr. 484 727),<br />
innehåll 2 styck polyamid-borstar som reserv<br />
vid slitage)<br />
• AH-RAS D115 Metall (art. nr. 484 728),<br />
innehåll 2 styck av metall (om man bearbetar<br />
gnistbildande material).<br />
7.4 Att byta ut sliprondellen<br />
Normalt kan man skruva av sliprondellen (1.2)<br />
för hand efter att man har aktiverat<br />
spindelstopp (1.3). Om sliprondellen ändå inte<br />
lossnar:<br />
• Tag ut borstinsatsen<br />
• Stick specialnyckeln (5.3) genom skåran<br />
(5.4) och placera den på verktygets<br />
nyckelyta.<br />
• ossa verktyget genom att vrida<br />
specialnyckeln samtidigt som du trycker<br />
spindelstoppet.<br />
Skruva alltid på sliprondellen för hand<br />
på verktygsspindeln. Då är det mycket<br />
enklare att senare ta bort den.<br />
7.5 Slipning och utsugning<br />
För utsugning fäster man slangen (Ø<br />
27 mm) på en <strong>Festool</strong>-dammsugare<br />
på suganslutningen (3.2) baktill på<br />
polermaskinens hus.<br />
Borstkransen kan man justera via det vridbara<br />
stödhandtaget (3.4).<br />
På så sätt anpassas den optimalt till respektive<br />
arbetsposition.<br />
Vrid alltid borstkransen i riktning med dammets<br />
flygriktning.
När man sliper metall och andra<br />
gnistbildande material bildas gnistor i<br />
stor omfattning.<br />
Av säkerhetsskäl ska man därför alltid<br />
montera en gnistsläckningsanordning<br />
(art. nr. 484 733) mellan dammsugaren<br />
och polermaskinen.<br />
8 Verktygsmontering<br />
Använd endast verktyg vars tillåtna<br />
maximala varvtal inte är lägre än det<br />
som anges på polermaskinens<br />
märkplåt.<br />
Hos original-tillbehör stämmer varvtalen alltid<br />
överens.<br />
Beroende på verktyget finns två olika<br />
monteringsmöjligheter.<br />
Genom att trycka spindelstoppet (1.3) som<br />
är standard på denna maskin, låses motorspindeln.<br />
Därigenom är det mycket enkelt att<br />
byta ut verktyget.<br />
8.1 Direkt montering<br />
Sliprondellen STF D80 som ingår i leveransen,<br />
polervalsen som kan beställas som tillbehör<br />
samt de olika slipplattorna är utrustade med<br />
en anslutnings-gänga M 14.<br />
Dessa delar kan skruvas fast direkt på<br />
verktygsspindeln.<br />
8.2 Montering med spännmutter<br />
Elastic-sliprondellen fäster man med en<br />
spännmutter på drivaxeln..<br />
Muttern dras åt med en hålnyckel.<br />
9 Stödhandtag<br />
Stödhandtaget (1.4) kan man fästa på<br />
polermaskinen antingen på höger eller vänster<br />
brytarhuvud.<br />
10 PoliStick- och PoliStick-system<br />
Alla PoliStick-filtskivor fäster man på<br />
sliprondellen STF D 80.<br />
Stickfix-slipplattorna D 115 fäster man på<br />
Stickfix-sliprondellerna STF D 115.<br />
Använd endast slipplattor med felfri<br />
vidhäftnings-beläggning.<br />
Kontrollera för varje gång som använder<br />
maskinen att kardborrebeläggningen inte har<br />
skadats (t ex smält).<br />
11 Tillbehör<br />
Beställnumren för tillbehör finns i <strong>Festool</strong>katalogen<br />
eller på Internet ”www.festool.com”.<br />
24<br />
12 Skötsel och underhåll<br />
Drag alltid ut nätkontakten ur<br />
vägguttaget innan du börjar med<br />
servicearbeten!<br />
För att säkerställa luftcirkulationen får kylluftöppningarna<br />
på motorhuset aldrig vara<br />
tilltäppta eller nedsmutsade.<br />
Maskinen är utrustad med självfrånkopplande<br />
specialkol.<br />
Är dessa slitna bryts strömmen automatiskt<br />
och maskinen stannar.<br />
Servicearbete som kräver att man<br />
måste öppna motorhuset får man inte<br />
utföra själv. Kontakta i dessa fall en<br />
autoriserad verkstad /kundtjänst.<br />
13 Garanti<br />
Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller<br />
material- och tillverkningsfel enligt landsspecifika<br />
lagenliga bestämmelser, dock i minst<br />
12 månader.<br />
Inom EUs medlemsländer uppgår garantin till<br />
24 månader (ska kunna styrkas av faktura eller<br />
följesedel).<br />
Skador som framför allt kan härledas till normalt<br />
slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering<br />
resp. skador som orsakats av användaren eller<br />
som uppstått på grund av användning som<br />
strider mot bruksanvisningen eller skador som<br />
var kända vid köpet, innefattas inte av<br />
garantin.<br />
Reklamationer godkänns endast om produkten<br />
återsänds till leverantören eller till en<br />
auktoriserad <strong>Festool</strong>-serviceverkstad utan att<br />
ha tagits isär.<br />
Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrifterna,<br />
reservdelslistan och köpebrevet.<br />
I övrigt gäller tillverkarens garantivillkor för respektive<br />
produkt.<br />
Anmärkning<br />
På grund av det kontinuerliga forsknings- och<br />
utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till<br />
ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i<br />
detta dokument.
1 Tekniset tiedot <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Ottoteho 500 W<br />
Säädettävä<br />
pyörimisnopeus 750 - 2300 krs./min<br />
Työkalun maksimihalkaisija<br />
kiillotuksessa 80 mm<br />
hionnassa 115 mm<br />
Liitäntäkierre M14<br />
Suojausluokka / II<br />
Paino 1,6 kg<br />
Viitekuvat ovat käyttöohjeen alussa.<br />
2 Tarkoituksenmukainen käyttö<br />
Kiillotuskone <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E on tarkoitettu<br />
kaiken-laisten maalattujen ja lakattujen<br />
pintojen kiillottamiseen.<br />
Kun laitteeseen asennetaan imukupu<br />
AH-RAS 115, sitä voidaan käyttää myös<br />
maalien ja lakkojen, täytemateraalien,<br />
kittausmassojen, komposiitti-materiaalien,<br />
puun, muovin, metallin, kiven ja<br />
vastaavanlaisten materiaalien hiontaan.<br />
Mikäli tiettyjä materiaaleja hiottaessa<br />
syntyy räjähdyskykyistä tai<br />
itsesyttyvää pölyä, on ehdottomasti<br />
noudatettava kyseisen materiaalin<br />
valmistajan antamia työstöohjeita.<br />
Sähköturvallisuus-syistä laitetta ei saa<br />
käyttää märkähiontaan.<br />
3 Huomattava ennen käyttöönottoa<br />
3.1 Turvallisuusohjeita<br />
Lue ennen koneen käyttöönottoa<br />
mukana seuraavat turvallisuusohjeet.<br />
3.2 Melu- ja tärinäarvot<br />
Standardin EN 50 114 mukaan mitatut laitteelle<br />
ominaiset arvot ovat:<br />
Äänitaso 82 dB(A)<br />
Mitattu kiihtyvyys < 2,5 m/s²<br />
3.3 Metallin työstö<br />
Jos laitetta käytetään huomattavassa<br />
määrin metallien työstöön,<br />
käyttökoneiston sisäosa saattaa<br />
likaantua voimakkaasti.<br />
Tällaisessa tapauksessa suositamme<br />
käyttämään tehokasta imuria, lyhentämään<br />
puhdistusaikavälejä ja/tai kytkemään eteen<br />
vikavirtasuojakytkimen (FI).<br />
25<br />
4 Sähköliitäntä ja käyttöönotto<br />
Verkkojännitteen täytyy olla<br />
laitteen tehokilvessä ilmoitetun<br />
suuruinen!<br />
Kone käynnistetään siten, että liukukytkin (1.1)<br />
työnnetään etusuuntaan.<br />
Laitteen pysäyttämiseksi riittää kevyt painallus<br />
kytkimen takaosaan.<br />
5 Elektroniikka<br />
Kiillotuskoneessa on kokoaaltoelektroniikka<br />
seuraavin toiminnoin:<br />
5.1 Pehmeä käynnistys<br />
Elektronisesti säätyvä pehmeä käynnistys<br />
huolehtii koneen nykäyksettömästä<br />
käyntiinlähdöstä.<br />
5.2 Pyörimisnopeuden säätö<br />
Työkaran pyörimisnopeus voidaan säätää<br />
portaattomasti kierrosluvunsäätimellä (3.1).<br />
Kierros-luvunsäätimessä olevat numerot<br />
vastaavat suunnilleen seuraavia<br />
pyörimisnopeuksia tyhjäkä-ynnillä:<br />
1 750 rpm 4 1.600 rpm<br />
2 1.000 rpm 5 1.950 rpm<br />
3 1.350 rpm 6 2.300 rpm<br />
5.3 Vakionopeus<br />
Moottorille asetettu pyörimisnopeus pysyy<br />
elektroniikan avulla vakiona.<br />
Työskentelynopeus pysyy näin aina samana<br />
myös laitetta kuormitettaessa.<br />
5.4 Lämpötilavaroke<br />
Äärimmäisessä jatkuvassa ylikuormituksessa<br />
moottori kuumenee. Ylikuumenemisen<br />
(moottorin palamisen) suojaksi on asennettu<br />
elektroninen lämpötilan-valvontalaite. Ennen<br />
kuin moottori saavuttaa kriittisen lämpötilan,<br />
turvaelektroniikka kytkee moottorin pois<br />
päältä.<br />
N. 3 - 5 minuutin jäähtymisajan jälkeen kone<br />
on jälleen käyttövalmis ja täysin<br />
kuormitettavissa.<br />
Koneen käydessä (tyhjäkäynnillä)<br />
jäähtymisaika lyhenee huomattavasti.<br />
Älä käytä kiillotuskonetta, jos sen<br />
elektroniikka on vialla, koska<br />
seurauksena saattaa olla liian suuret<br />
kierrosluvut.<br />
Elektroniikan vioittumisen tunnistaa siitä, että<br />
pehmeä käynnistys ei toimi tai että laite on<br />
tyhjäkäynnillä tavallista äänekkäämpi tai että<br />
pyörimisnopeuden säätö ei toimi.
6 Työskentely kiillotuskoneella<br />
<strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Pieni ja kätevä kiillotuskone <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E on<br />
tarkoitettu maalattujen ja lakattujen pintojen<br />
kiillott-amiseen. Laitetta voidaan käyttää myös<br />
hiontatöihin, kun siihen asennetaan imukupu<br />
AH-RAS 115 (til.-nro 485 056, ks. selostusta<br />
kohdasta 7).<br />
6.1 Ohjeelliset pyörimisnopeudet eri<br />
materiaaleille<br />
a) Kiillotus<br />
Työ Elektroniikkaporras<br />
Kiillotusaineen levittäminen 1-2<br />
Arkojen pintojen<br />
(esim. maalattujen muoviosien) kiillotus 3-4<br />
Loistokiillotus 5-6<br />
b) Hionta<br />
Työ Elektroniikkaporras<br />
Ohuiden pintamaalikerrosten esihionta 4-6<br />
„Viruvien“ maali- ja lakkakerrosten hionta 4-6<br />
Kuivien, rosoisten maalikerrosten<br />
poisto hiomalla 6<br />
Lahoamisenestoainekerrosten poisto 6<br />
Ruostekohtien poisto maalatuista<br />
metalliosista (6)<br />
Termoplastisten muovien hionta 2-4<br />
Puun hionta 6<br />
Peitattujen puupintojen silottaminen<br />
hiomaharjalla 2-4<br />
Hiekkakiven, betonin,<br />
betonimuottimateriaalien puhdistus 4-6<br />
( ) = soveltuu vain rajoitetusti.<br />
7 Imukupu AH-RAS 115<br />
7.1 Asentaminen (kuva 2)<br />
Kiinnitä ennen imukuvun asentamista<br />
huomiota siihen, että lukitusvipu on<br />
„jännitysvapaassa“ asennossa (2.2).<br />
Paina imukupu lujasti kiillotuskoneen<br />
kiinnityskaulaan ja kiinnitä kupu kääntämällä<br />
lukitusvipu eteen (2.1).<br />
Älä tee töitä koneella, jos imukupu ei<br />
ole luotettavasti ja lujasti kiinni<br />
kiinnityskaulassa.<br />
Jos kiinnitysvoima vähenee konetta usein<br />
käytettäessä, kiinnitysvivun säätöä voidaan<br />
korjata:<br />
• Ruuvi avataan (4.1) kiinnitysvivusta ja<br />
kiinnitysvipu (4.2) vedetään irti.<br />
• Nelisärmäinen kierreruuvi (4.3) ruuvataan<br />
käsin kiinni jännitykseen asti.<br />
• Kiinnitysvipu asetetaan paikalleen ja<br />
kiinnitetään ruuvilla. Kiinnitysvivun optimaalisen<br />
asennon voit löytää kääntämällä sitä<br />
ennen ruuvin kiristämistä.<br />
26<br />
7.2 Kääntyvän kahvan asennon<br />
muuttaminen<br />
Kiertyvä lisäkahva voidaan kiinnittää yksilöllisten<br />
tarpeiden mukaan myös imukuvun oikealle<br />
puolelle. Tätä varten kahva ja kiinnitysvipu tulee<br />
vaihtaa keskenään.<br />
• Ruuvi avataan (4.1) kiinnitysvivusta ja<br />
kiinnitysvipu (4.2) vedetään irti.<br />
• Nelisärmäinen kierreruuvi (4.3) poistetaan.<br />
• Lisäkahva (5.2) avataan kuusikantaisella<br />
holk-kiavaimella, koko 6.<br />
Kiinnitysvipu ja lisäkahva voidaan tämän jälkeen<br />
vaihtaa keskenään.<br />
Asennus tapahtuu päinvast-aisessa<br />
järjestyksessä. Kiertyvän lisäkahvan<br />
helppokulkuisuuteen voidaan vaikuttaa<br />
vastamutteria (5.1) käyttämällä siten, että<br />
vastamutteri jännitetään koon 13 kitaavaimella<br />
kupua vasten, ennen kuin lisäkahva<br />
kiinnitetään lujasti.<br />
7.3 Harjasisäkkeen vaihtaminen<br />
Harjasisäke vaihdetaan painamalla se<br />
ruuviavainta käyttäen ulos neliömäisten<br />
aukkojen kautta (5.5).<br />
Uusi harjalista asennetaan uraan, säde<br />
sovitetaan uran mukaan listaa kevyesti<br />
taivuttamalla ja painetaan lujasti sisään, niin<br />
että harjalista istuu kuvun pohjassa. Harjan<br />
harjasten viisteen täytyy osoittaa tällöin<br />
ulospäin.<br />
Saatavissa on kaksi erilaista harjasisäkettä:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (til.-nro 484 727),<br />
sisältönä 2 kpl polyamidiharjaa (kuluneiden<br />
harjojen varalle)<br />
• AH-RAS D 115 metalli (til.-nro 484 728),<br />
sisältönä 1 kpl metalliharja (käytettäväksi<br />
kipinöitä muodostavien materiaalien kanssa).<br />
7.4 Hiomalautasen vaihtaminen<br />
Normaalitapauksessa hiomalautanen (1.2)<br />
ruuvataan käsin irti käyttökarasta, kun<br />
karanpysäytintä (1.3) on painettu.<br />
Jos hiomalautanen ei tästä huolimatta lähde<br />
irti,<br />
• harjasisäke otetaan pois<br />
• erikoisavain (kuva 5.3) pistetään raon (5.4)<br />
kautta työkalun avainpintaan<br />
• työkalu irrotetaan painamalla karanpysäytintä<br />
ja kiertämällä samalla erikoisavaimella.<br />
Ruuvaa hiomalautanen aina käsin<br />
käyttökaraan. Tämä helpottaa<br />
huomattavasti lautasen irrottamista<br />
myöhemmin.<br />
7.5 Hiominen ja pölyn imeminen<br />
Pölyn imemistä varten <strong>Festool</strong>-imurin<br />
letku (Ø 27 mm) pistetään<br />
kiillotuskoneen kotelon päässä olevaan<br />
imuaukkoon (3.2).
Harjakehää (3.3) voidaan säätää<br />
kierrettävästä lisäkahvasta (3.4) ja asettaa<br />
näin optimaalisesti kulloisenkin työasennon<br />
mukaan.<br />
Kierrä harjakehää aina hiomapölyn<br />
lentosuuntaan.<br />
Metalleja ja muita kipinöitä<br />
muodostavia materiaaleja hiottaessa<br />
syntyy huomattavassa määrin<br />
kipinöitä.<br />
Tästä syystä imurin ja kiillotuskoneen<br />
väliin on turvallisuussyistä kytkettävä<br />
kipinänsammutuslaite (til.-nro<br />
484 733).<br />
8 Käyttötyökalujen asentaminen<br />
Käytä vain työkaluja, joiden suurin<br />
sallittu pyörimisnopeus ei ole pienempi<br />
kuin kiillotuskoneen tyyppikilvessä<br />
ilmoitettu pyörimisnopeus.<br />
Kaikki alkuperäiset <strong>Festool</strong>-varusteet täyttävät<br />
tämän vaatimuksen.<br />
Käyttötyökalusta riippuen on olemassa kaksi<br />
erilaista kiinnitystapaa. Moottorikara lukittuu<br />
kiinni, kun painetaan vakiovarusteena olevaa<br />
karanpysäytintä (1.3). Käyttötyökalu voidaan<br />
vaihtaa näin helposti ja nopeasti.<br />
8.1 Suora asennus<br />
Koneen toimitussisältöön kuuluvassa kiillotuslautasessa<br />
STF D 80 ja lisävarusteena<br />
toimitettavassa kiillotustelassa sekä<br />
yksittäisissä hiomalautasissa on M14<br />
kiinnityskierre.<br />
Nämä osat voidaan ruuvata kiinni suoraan<br />
käyttökaraan.<br />
8.2 Asentaminen kiinnitysmutterin<br />
kanssa<br />
Elastinen hiomalautanen kiinnitetään kiinnitysmutterin<br />
kanssa käyttöakseliin ja kiristetään<br />
lujalle holkkia-vaimella.<br />
9 Lisäkahva<br />
Lisäkahva (1.4) voidaan kiinnittää valinnaisesti<br />
oikealle tai vasemmalle kiillotuskoneen<br />
vaihdelaatikon päähän.<br />
10 PoliStick- ja Stickfix-järjestelmät<br />
Kaikki PoliStick-huovat kiinnitetään kiillotuslautaseen<br />
STF D80.<br />
Stickfix-hiomalaikat D115 kiinnitetään Stickfixhiomalautaseen<br />
STF D115.<br />
Käytä vain hiomalautasia, joiden<br />
Stickfix-tarrapinta ei ole vioittunut.<br />
Tarkasta ennen käyttöä, että tarrapinta ei ole<br />
vioittunut (esim. sulanut) epäasianmukaisen<br />
käytön vuoksi.<br />
27<br />
11 Tarvikkeet<br />
Tarvikkeiden ja tilausnumerot löytyvät<br />
oheisesta <strong>Festool</strong>-luettelosta tai internetistä<br />
osoitteesta “www.festool.com".<br />
12 Huolto ja hoito<br />
Verkkopistoke on vedettävä<br />
pistorasiasta aina ennen koneessa<br />
tehtäviä huoltotöitä!<br />
Ilmankierron varmistamiseksi<br />
moottorikotelossa olevat jäähdyty-silmaaukot<br />
on pidettävä aina vapaina ja puhtaina.<br />
Laitteessa on itsekatkaisevat erikoishiilet.<br />
Kun nämä ovat kuluneet, virransyöttö<br />
keskeytyy automaattisesti ja laite pysähtyy.<br />
Huoltotöitä, jotka vaativat<br />
moottorikotelon tai vaihdelaatikon<br />
avaamista, saa tehdä vain valtuutettu<br />
huoltosopimusliike.<br />
13 Käyttöturva<br />
Myönnämme valmistamillemme laitteille<br />
materiaali- ja valmistusviat kattavan<br />
käyttöturvan, joka vastaa maakohtaisia<br />
määräyksiä, ja jonka pituus on vähintään 12<br />
kuukautta.<br />
Käyttöturvan pituus on EU-maissa 24<br />
kuukautta (laskun tai toimituslistan<br />
päiväyksestä lukien).<br />
Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat<br />
syntyneet luonnollisen kulumisen,<br />
ylikuormituksen tai epäasianmukaisen käytön<br />
seurauksena, ovat käyttäjän aiheuttamia tai<br />
syntyneet käyttöohjekirjan ohjeiden<br />
noudattamatta jättämisen seurauksena, tai<br />
jotka olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä.<br />
Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite<br />
toimitetaan purkamattomana myyjälle tai<br />
valtuutettuun <strong>Festool</strong>-huoltoon.<br />
Säilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet,<br />
varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti.<br />
Muilta osin ovat voimassa valmistajan<br />
antamat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.<br />
Huomautus<br />
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön<br />
seurauksena tässä annettuihin teknisiin tietoihin<br />
saattaa tulla muutoksia.
1 Tekniske data <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Optagen effekt 500 watt<br />
Omdrejningstal 750 - 2300 min -1<br />
Skive-Ø<br />
til polering indtil 80 mm<br />
til slibning indtil 115 mm<br />
Værktøjsspindel M 14<br />
Isolation/Beskyttelsesklasse / II<br />
Vægt 1,6 kg<br />
De angivne illustrationer befinder foran i<br />
driftsvejledningen.<br />
2 Beregnet anvendelsesområde<br />
Polereren <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E er beregnet til polering<br />
af lakerede overflader af enhver art.<br />
Ved påmontering af udsugningskappen AH-RAS<br />
115 kan maskinen også benyttes til slibning af<br />
farve / lak, fyldmateriale, spartelmasse,<br />
blandede materialer, træ, kunststof, metal, sten<br />
og lignende materialer.<br />
Hvis der under slibning af bestemte materialer<br />
opstår eksplosive eller<br />
selvantændende støv, er det vigtigt at<br />
følge bearbejdningshenvisningerne fra<br />
materiale-fabrikanten.<br />
På grund af den elektriske sikkerhed<br />
er maskinen uegnet til vådslibning.<br />
3 Bemærk før ibrugtagning<br />
3.1 Sikkerhedsforskrifter<br />
Sikkerhedsforskrifterne på vedlagte ark<br />
skal gennemlæses, før maskinen tages<br />
i brug.<br />
3.2 Støj- og vibrationsinformation<br />
Iht. EN 50 144 har denne maskintype følgende<br />
støj- og vibrationsværdier:<br />
Lydtrykniveau 82 dB(A)<br />
Vurderet acceleration < 2,5 m/s 2<br />
3.3 Metalbearbejdning<br />
Hvis maskinen især benyttes til<br />
bearbejdning af metal, kan dette føre<br />
til samling af en hel del snavs inde i<br />
maskinen.<br />
I sådanne tilfælde anbefales det at benytte en<br />
effektiv støvsuger, en forkortelse af rengøringscyklerne<br />
og/eller forkobling af et HFI-anlæg.<br />
4 Elektrisk tilslutning og ibrugtagning<br />
Netspændingen skal stemme<br />
overens med spændingen på<br />
maskinens typeskilt!<br />
Maskinen startes ved at „skubbe“ afbryderen<br />
(1.1) fremad. Maskinen slukkes ved at trykke<br />
let på den bageste del af afbryderen.<br />
28<br />
5 ELectronic<br />
Rotationspolereren er udstyret med en<br />
„fuldbøljeelektronik“, hvilket giver<br />
følgende fordele:<br />
5.1 Blød opstart<br />
Den elektronisk regulerede bløde opstart sørger<br />
for en rykfri start.<br />
5.2 Justerbart omdrejningstal<br />
Omdrejningerne på værktøjsholderen kan<br />
reguleres trinløst med reguleringsknappen<br />
(3.1).<br />
Tallene på reguleringsknappen svarer<br />
nogenlunde til følgende omdrejninger i ubelastet<br />
tilstand:<br />
1 750 min -1 4 1.600 min -1<br />
2 1.000 min -1 5 1.950 min -1<br />
3 1.350 min -1 6 2.300 min -1<br />
5.3 Konstant kraft<br />
Sikrer, at det valgte omdrejningstal fastholdes<br />
elektronisk konstant, uanset belastning.<br />
5.4 Temperaturkontrol<br />
Ekstrem overbelastning under varig brug af<br />
maskinen medfører en kraftig opvarmning af<br />
motoren.<br />
Som beskyttelse er der i motoren indbygget<br />
en elektronisk overvågningsenhed, der til<br />
stadighed måler temperaturen.<br />
Overskrides „faregrænsen“, slukker<br />
elektronikken for maskinen.<br />
Efter en afkølingstid på ca. 3-5 minutter er<br />
maskinen klar til fuld belastning igen.<br />
Ved igangværende maskine (ubelastet tilstand)<br />
reduceres afkølingstiden.<br />
Arbejd aldrig med polereren, når<br />
elektronikken er defekt, da dette kan<br />
medføre et forhøjet omdrej-ningstal.<br />
Såfremt den bløde opstart ikke virker,<br />
støjniveauet stiger eller regulering af<br />
omdrejningtallet er umulig, så er elektronikken<br />
defekt.<br />
6 Arbejde med <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Rotationspolereren <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E er en lille<br />
håndterlig maskine, som er beregnet til polering<br />
af lakerede flader.<br />
Ved påmontering af udsugningskappen AH-RAS<br />
115 (bestill.nr. 485 056, beskrivelse se punkt<br />
7), kan maskinen også benyttes til slibning.
6.1 Det rigtige omdrejningstal til<br />
ethvert materiale<br />
a) Polering<br />
Arbejdsgang Electronic-trin<br />
Fordeling af poleringsmiddel 1-2<br />
Polering af sarte overflader (f.eks. lakerede<br />
kunststofdele) 3-4<br />
Højglanspolering 5-6<br />
b) Slibning<br />
Arbejdsgang Electronic-trin<br />
Slibning af tynde lag med dæklak 4-6<br />
Slibning af „smørende“ farve/lak 4-6<br />
Slibning af indtørret, ridset farve 6<br />
Fjernelse af antibegronings-farve 6<br />
Slibning af rustpletter på lakerede metaldele<br />
(6)<br />
Slibning af termoplastiske kunststofdele 2-4<br />
Slibning af træ 6<br />
Afglatning af afbejset træ med slibebørste2-4<br />
Rensning af sandsten, beton og<br />
forskallingsmateriale 4-6<br />
( ) = Kan kun anvendes i begrænset omfang.<br />
7 Udsugningskappe AH-RAS 115<br />
7.1 Montage (Fig. 2)<br />
Vær sikker på, at klemmearmen ikke<br />
er spændt (2.2), når udsugningskappen<br />
monteres.<br />
Tryk udsugnings-kappen fast på maskinens<br />
spændehals og fastgør kappen ved at trykke<br />
klemmearmen fremad (2.1).<br />
Arbejd ikke med maskinen, hvis<br />
udsugnings-kappen ikke er klemt rigtigt<br />
fast til spændehalsen.<br />
Hvis spændekraften svækkes med tiden, kan<br />
spændearmen efterjusteres.<br />
• Skruen (4.1) løsnes på spændearmen og<br />
spændearmen (4.2) fjernes.<br />
• Den firkantede gevindskrue (4.3) fastskrues<br />
med hånden, indtil den sidder godt fast.<br />
• Spændearmen sættes på plads og fastgøres<br />
med skruen. Den optimale stilling finder man<br />
frem til ved at lægge spændearmen på plads,<br />
før skruen strammes fast.<br />
7.2 Støttehåndgreb<br />
Støttehåndgrebet kan også monteres på den<br />
højre side af udsugningskappen.<br />
Dette gøres ved at udskifte det med<br />
spændearmen.<br />
• Skruen (4.1) løsnes på spændearmen og<br />
spændearmen (4.2) fjernes.<br />
• Den firkantede gevindskrue (4.3) fjernes.<br />
• Det ekstra greb (5.2) løsnes med en<br />
unbraconøgle SW 6.<br />
Herefter er det muligt at skifte spændearm og<br />
støttehåndtag ud med hinanden.<br />
29<br />
Monteringen sker i omvendt rækkefølge.<br />
Med kontramøtrikken (5.1) ændres bevægeligheden<br />
for det drejebare støttehåndgreb.<br />
Dette gøres ved at spænde kontramøtrikken<br />
mod kappen med en gaffelnøgle SW 13, før<br />
støttehånd-taget strammes helt fast.<br />
7.3 Udskiftning af børsteindsats<br />
Børsteindsatsen udskiftes ved at trykke en<br />
skruetrækker ud gennem de kvadratiske huller<br />
(5.5).<br />
Den nye børsteliste isættes i noten, tilpasses<br />
radiussen ved at bøje den en smule og trykke<br />
den fast, indtil børstelisten sidder fast på<br />
kappens bund.<br />
Børstehårene skal stikke skråt udad.<br />
Der findes to forskellige børsteindsatse:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (bestill.nr. 484 727)<br />
Indhold 2 stk. polyamidbørster (som reserve<br />
ved slid)<br />
• AH-RAS D 115 metal (bestill.nr. 484 728)<br />
Indhold 1 stk. af metal (til brug ved<br />
gnistdannende materialer)<br />
7.4 Udskiftning af bagskive<br />
Normalt kan bagskiven (1.2) skrues af<br />
værktøjs-holderen med hånden efter aktivering<br />
af spindelstoppet (1.3).<br />
Hvis bagskiven alligevel sidder fast kan<br />
• børsteindsatsen fjernes<br />
• specialnøglen (5.3) føres ind til værktøjets<br />
nøgleflade gennem slidsen (5.4)<br />
• værktøjet løsnes ved at trykke ned på<br />
spindelstoppet og dreje på specialnøglen.<br />
Skru altid bagskiven på<br />
værktøjsholderen med hånden.<br />
Dette gør det lettere for Dem at løsne<br />
skiven igen på et senere tidspunkt.<br />
7.5 Slibning og udsugning<br />
En effektiv støvudsugning opnås med<br />
en <strong>Festool</strong>-støvsuger, som med en 27<br />
mm slange tilsluttes udsugningsstudsen<br />
(3.2) for enden af huset på<br />
rotationspolereren.<br />
Børstekransen (3.3) kan justeres med det<br />
drejebare støttehåndgreb (3.4).<br />
Dette gør det muligt at tilpasse maskinen<br />
optimalt i forhold til den enkelte arbejdsposition.<br />
Drej altid børstekransen i slibestøvets<br />
flyveretning.<br />
Ved slibning af metaller og andre<br />
gnistdannende materialer opstår der<br />
store mængder gnistregn.<br />
Af sikkerhedsmæssige grunde skal der<br />
derfor tilkoble en gnistfanger (bestill.nr.<br />
484 733) mellem støvsuger og<br />
rotationspolereren.
8 Montering af indsatsværktøj<br />
Brug kun indsatsværktøj, hvis tilladte<br />
maksimale omdrejninger ikke er mindre<br />
end dem, som er angivet på<br />
maskinens typeskilt.<br />
Dette er sikret ved alt originalt tilbehør fra<br />
<strong>Festool</strong>.<br />
Der findes to forskellige fastgøringsarter, som<br />
afhænger af indsatsværktøjet.<br />
Motorspindlen arreteres ved at trykke på det<br />
standardmæssigt indbyggede spindelstop (1.3).<br />
Dette muliggør en enkelt og hurtig udskiftning<br />
af det indsatte værktøj.<br />
8.1 Direkte montering<br />
Den medleverede stickfix-skive STF D80 og<br />
poleringsvalsen, som leveres som tilbehør,<br />
samt enkelte bagskiver er forsynet med en<br />
værktøjsspindel M 14.<br />
Disse dele kan skrues fast direkte på spindlen.<br />
8.2 Montering med spændemøtrik<br />
Den elastiske bagskive fastgøres på akslen med<br />
en spændemøtrik og fastspændes med<br />
frontnøglen.<br />
9 Støttehåndgreb<br />
Støttehåndgrebet (1.4) kan fastgøres på den<br />
højre eller venstre side af maskinens gearhus.<br />
10 PoliStick-system<br />
Alle PoliStick-filtanordninger fastgøres på polerings-skiven<br />
STF D 80.<br />
Stickfix-slibeskiver D115 fastgøres på Stickfixbagskiven<br />
STF D115.<br />
Benyt kun polerings- og bagskiver med<br />
ubeskadiget Stickfix-hæftebelægning.<br />
Kontrollér før brug, at velcrobelægningen ikke<br />
er beskadiget som følge af ufaglig brug (f.eks.<br />
smeltning).<br />
30<br />
11 Tilbehør<br />
Bestillingsnumrene for tilbehør finder De i Deres<br />
<strong>Festool</strong>-kataloget eller på internettet under<br />
“www.festool.com”.<br />
12 Service og vedligeholdelse<br />
Netstikket skal altid trækkes ud af<br />
stikkontakten, før ethvert arbejde<br />
påbegyndes på maskinen!<br />
Køleluftindtaget skal altid holdes fri for støv for<br />
at sikre god luftcirkulation.<br />
Polereren er udstyret med selvafbrydende kul,<br />
som afbryder for strømmen, når de skal skiftes.<br />
Al service og vedligeholdelse, som<br />
indebærer en adskillelse af maskinen,<br />
bør foretages på et aut. <strong>Festool</strong>værksted.<br />
13 Garanti<br />
I henhold til de respektive landes<br />
lovbestemmelser yder vi en garanti for materiale-<br />
eller produktionsfejl – dog mindst på en<br />
periode af 12 måneder.<br />
Inden for EU-medlemsstaterne udgør denne<br />
garantiperiode 24 måneder (bevis via faktura<br />
eller leveringsformular).<br />
Skader, der især kan føres tilbage til naturlig<br />
slitage, overbelastning, faglig ukorrekt omgang<br />
i modstrid med betjeningsvejledningen og<br />
skader, der forårsages af brugeren eller en<br />
anden anvendelse, der er i modstrid med<br />
betjeningsvejledningen, eller der var kendt ved<br />
købet, er udelukket af garantien.<br />
Krav fra kundens side kan udelukkende<br />
accepteres, hvis maskinen/værktøjet sendes<br />
tilbage til leverandøren eller et serviceværksted,<br />
der er autoriseret af <strong>Festool</strong>.<br />
Opbevar betjeningsvejledningen, sikkerhedsanvisningerne,<br />
reservedelslisten og bonen.<br />
Derudover gælder fabrikantens aktuelle<br />
garantibetingelser.<br />
Bemærkning<br />
På grund af konstante forsknings- og<br />
udviklingsarbejde forbeholdes retten til at<br />
gennemføre ændringer af de tekniske<br />
oplysninger.
1 Tekniske data <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Inngangseffekt 500 W<br />
Turtall regulerbart 750 - 2300 min -1<br />
Verktøydiameter<br />
for polering opptil 80 mm<br />
for sliping opptil 115 mm<br />
Tilkoplingsgjenge M 14<br />
Verneklasse / II<br />
Vekt 1,6 kg<br />
De bildene det vises til finner du foran i<br />
brukerveiledningen.<br />
2 Formålstjenlig bruk<br />
Maskinen <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E er bestemt for polering<br />
av alle slags lakkerte flater.<br />
Hvis du monterer avsugingshetten AH-RAS 115<br />
kan du også benytte maskinen for å slipe farge/<br />
lakk, fyllmateriale, sparkelmasse,<br />
sammensatte materialer, tre, kunststoff,<br />
metall, stein og lignende materialer.<br />
Hvis det oppstår eksplosivt eller<br />
selvantennelig støv mens du sliper visse<br />
materialer må du ubetinget være<br />
oppmerksom på produsentens<br />
henvisninger for bearbeidelsen av<br />
materialet.<br />
På grunn av den elektriske sikkerheten<br />
er maskinen ikke egnet for våtsliping.<br />
3 Vær oppmerksom på dette før du<br />
setter maskinen i gang<br />
3.1 Sikkerhetshenvisninger<br />
Før du setter maskinen i gang les<br />
sikkerhets-henvisningene som er angitt<br />
på det vedlagte arket.<br />
3.2 Informasjon om støy og vibrasjon<br />
Verdier målt etter EN 50 144 som er typisk<br />
for maskinen:<br />
Lydtrykknivå 82 dB (A)<br />
vurdert akselerasjon < 2,5 m/s²<br />
3.3 Metallbearbeiding<br />
Dersom maskinen benyttes i større<br />
grad for bearbeiding av metaller, kan<br />
dette føre til at det oppstår sterke<br />
forurensninger inne i drevet.<br />
I slike tilfeller anbefaler vi å benytte en effektiv<br />
støvsuger, forkorte rengjøringssyklene og/eller<br />
tilkople en reststrøm-(FI) vernebryter.<br />
31<br />
4 Elektrisk tilkopling og igangsetting<br />
Nettspenningen må stemme<br />
overens med spenningen som er<br />
angitt på typeskiltet!<br />
For innkopling skyves skyvebryteren (1.1)<br />
fremover. Et lett trykk på bryterens bakre ende<br />
er tilstrekkelig for å slå av igjen poleringsmaskinen.<br />
5 Elektronikk<br />
Maskinen har en helbølgeelektronikk<br />
med følgende egenskaper:<br />
5.1 Myk start<br />
Den elektronisk regulerte myke starten sørger<br />
for at maskinen starter opp uten rykk.<br />
5.2 Turtallsregulering<br />
Med turtallsregulatoren (3.1) kan<br />
drivspindelens turtall stilles inn trinnløst.<br />
Derved tilsvarer sifrene på turtallsregulatoren<br />
omtrent følgende tomgangsverdier:<br />
1 750 min -1 4 1.600 min -1<br />
2 1.000 min -1 5 1.950 min -1<br />
3 1.350 min -1 6 2.300 min -1<br />
5.3 Konstant turtall<br />
Motor-turtallet som er valgt på forhånd holdes<br />
elektronisk konstant.<br />
Derved oppnås også ved belastning en konstant<br />
arbeidshastighet.<br />
5.4 Temperatursikring<br />
Ekstrem overbelastning ved kontinuerlig drift<br />
medfører at motoren opphetes.<br />
Som beskyttelse mot overheting<br />
(gjennombrenning av motoren) er en<br />
elektronisk temperatur-overvåking innebygd.<br />
Sikkerhetselektronikken slår av motoren før<br />
den kritiske motortemperaturen er nådd.<br />
Etter en avkjølingstid på ca. 3-5 minutter er<br />
maskinen igjen driftsklar og kan belastes.<br />
Mens maskinen kjører (tomgang) reduseres<br />
avkjølingstiden.<br />
Du må ikke arbeide med polérmaskinen<br />
når elektronikken er defekt fordi dette<br />
kan føre til for høye turtall.<br />
En feilaktig elektronikk gjenkjenner du på en<br />
manglende myk start, øket tomgangsstøy eller<br />
når turtallsreguleringen ikke er lenger mulig.
6 Arbeide med <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Maskinen <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E er som en liten, lett<br />
håndterlig maskin bestemt for å polere lakkerte<br />
flater.<br />
Hvis du monterer avsugingshetten AH-RAS 115<br />
(bestillings-nr. 485 056, beskrivelse se punkt<br />
7), kan du også benytte maskinen for å slipe.<br />
6.1 Veiledende verdier for turtallet for<br />
å arbeide materialrettet<br />
a) Polering<br />
Arbeidsforløp Elektronikk-trinn<br />
polermiddel fordeles 1-2<br />
polering av ømfintlige flater<br />
(f.eks. lakkerte kunststoffdeler) 3-4<br />
høyglanspolering 5-6<br />
b) Sliping<br />
Arbeidsforløp Elektronikk-trinn<br />
det tynne siste lakkstrøket slipes lett 4-6<br />
„smørende“ farge/lakk slipes 4-6<br />
tørr farge med sprekker slipes av 6<br />
grohemmende maling fjernes 6<br />
rust på lakkerte metalldeler slipes ut (6)<br />
termoplastiske kunststoffer slipes 2-4<br />
tre slipes 6<br />
tre hvor malingen er fjernet glattes<br />
med slipebørste 2-4<br />
sandstein, betong, forskalingsmateriale<br />
rengjøres 4-6<br />
() = bare betinget egnet<br />
7 Avsugingshette AH-RAS 115<br />
7.1 Montering (bilde 2)<br />
Før du monterer avsugingshetten, vær<br />
oppmerksom på at spennarmen er i<br />
posisjon „løsnet“ (2.2).<br />
Trykk avsugingshetten fast på polérmaskinens<br />
spennhalsXX, og fest hetten idet du beveger<br />
spennarmen fremover (2.1).<br />
Du må ikke arbeide når avsugingshetten<br />
ikke er klemt sikkert og fast på<br />
spennhalsen.<br />
Hvis spennkraften skulle avta på grunn av<br />
hyppig bruk, kan spennarmen justeres:<br />
• Løsne skrue (4.1) på spennarm og trekk av<br />
spennarm (4.2).<br />
• Skru firkantgjengeskrue (4.3) for hånd på<br />
spenning.<br />
• Sett på spennarm og fest den med skrue.<br />
Før du skruer fast skruen kan du beregne<br />
den optimale posisjonen ved å bevege<br />
spennarmen.<br />
7.2 Dreibart håndtak flyttes<br />
Alt etter personlig behov kan det dreibare<br />
håndtaket også festes på avsugingshettens<br />
høyre side.<br />
Dertil må det byttes ut med spennarmen.<br />
• Løsne skrue (4.1) på spennarmen og trekk<br />
av spennarm (4.2).<br />
32<br />
• Fjern firkantgjengeskrue (4.3).<br />
• Løsne sidehåndtak (5.2) med<br />
sekskanthaken-økkel nøkkelvidde 6.<br />
Nå kan spennarm og sidehåndtak byttes ut<br />
med hverandre. Monteringen skjer i omvendt<br />
rekkefølge.<br />
Med kontramutter (5.1) kan du forandre på<br />
at det dreibare sidehåndtaket går lett idet du<br />
spenner kontramutteren med en gaffelnøkkel<br />
nøkkelvidde 13 mot hetten før sidehåndtaket<br />
er trukket fast til.<br />
7.3 Utskifting av børsteinnsatsen<br />
Trykk børsteinnsatsen med skrutrekker ut<br />
gjennom de kvadratiske åpningene (5.5) hvis<br />
du vil skifte den ut. Sett den nye børstelisten<br />
inn i noten, tilpass radiusen ved å bøye den litt<br />
og trykk den fast inn til børstelisten sitter på<br />
hettebunnen.<br />
Børstehårene må derved peke utover med<br />
skråsiden.<br />
Det fins to forskjellige børsteinnsatser:<br />
• AH-RAS D 115 (best.-nr. 484 727), innhold<br />
2 stk. polyamidbørster (som erstatning ved<br />
slitasje)<br />
• AH-RAS D 115 metall (best.-nr. 484 728),<br />
innhold 1 stk. av metall (for bruk ved<br />
gnistdannende materialer)<br />
7.4 Utskifting av slipetallerkener<br />
Vanligvis kan du etter betjening av spindelstoppen<br />
(1.3) skru av slipetallerken (1.2) fra<br />
drivspindelen med hånden.<br />
Skulle slipetallerkenen allikevel sitte fast<br />
• ta ut børsteinnsats<br />
• før spesialnøkkel (5.3) gjennom slissen (5.4)<br />
til verktøyets nøkkelflate<br />
• løsne verktøyet ved å dreie spesialnøkkelen<br />
mens spindelstopp er trykt.<br />
Vennligst vær oppmerksom på:<br />
Skru slipetallerken alltid på drivspindelen<br />
for hånd. Dette gjør det vesentlig<br />
lettere for deg å løsne den senere.<br />
7.5 Sliping og avsuging<br />
For avsuging settes slangen<br />
(Ø 27 mm) til en <strong>Festool</strong>-støvsuger på<br />
avsugingshettens avsugingsstuss (3.2)<br />
på enden av polérmaskinens hus.<br />
Børstekransen (3.3) kan du justere via det dreibare<br />
sidehåndtaket (3.4).<br />
Derved er en optimal tilpasning til den<br />
henholdsvise arbeidsposisjonen mulig.<br />
Drei børstekransen alltid i slipestøvets<br />
flyretning.<br />
Når du sliper metaller og andre<br />
gnistdannende materialer oppstår det<br />
i stor grad gnistregn.<br />
Av sikkerhets-messige grunner må<br />
derfor en gnistslukkingsinnretning<br />
(bestillings-nr. 484 733) koples mellom<br />
støvsuger og polérmaskinen.
8 Montering av innsettingsverktøy<br />
Vennligst vær oppmerksom på: Benytt<br />
bare innsettingsverktøy hvis tillatt<br />
maksimum turtall ikke er mindre enn<br />
turtallet som er angitt på maskinens<br />
typeskilt.<br />
Ved alle original-tilbehørdeler fra <strong>Festool</strong> er<br />
dette sikret.<br />
Alt etter innsettingsverktøy fins det to<br />
forskjellige festemåter: Ved å trykke det som<br />
standard innebygde spindetstoppet (1.3) låses<br />
motorspindelen fast. Dette muliggjør at<br />
verktøyet som er satt inn kan skiftes ut enkelt<br />
og raskt.<br />
8.1 Direkte montering<br />
Slipetallerkenen STF D80 som er med i<br />
leveringen og polérvalsen som kan leveres<br />
som tilbehør såvel som enkelte slipetallerkener<br />
er utstyrt med en gjenge M 14.<br />
Disse deler kan skrus direkte på drivspindelen.<br />
8.2 Montering med spennmutter<br />
Elastic-slipetallerken festes med en<br />
spennmutter på drivakselen og trekkes fast<br />
med tappnøkkelen.<br />
9 Sidehåndtak<br />
Sidehåndtaket (bilde 1.4) kan etter valg festes<br />
på høyre eller venstre side av<br />
polérmaskinens girhode.<br />
10 PoliStick- og Stickfix-system<br />
Samtlige PoliStick-filter festes på<br />
polértallerken STF D80. Stickfix-slipeskivene<br />
D115 festes på Stickfix-slipetallerken STF D115.<br />
Vennligst vær oppmerksom på:<br />
Benytt bare polér- og slipeplater med<br />
uskadd Stickfix-klebebelegg.<br />
Kontrollér før bruk at borrebelegget ikke er blitt<br />
skadet på grunn av usakkyndig bruk (f.eks.<br />
sammensmeltninger).<br />
33<br />
11 Tilbehør<br />
Bestillingsnumrene til tilbehør finnes i Deres<br />
<strong>Festool</strong>-katalogen eller på Internett under<br />
“www.festool.com”.<br />
12 Vedlikehold og stell<br />
Før alle vedlikeholdsarbeider på<br />
maskinen trekkes alltid støpslet ut<br />
av stikkontakten!<br />
For å sikre luftsirkulasjonen må åpningene for<br />
kjøleluft i motorhuset alltid holdes frie og rene.<br />
Maskinen er utstyrt med spesialkull som slås<br />
automatisk av.<br />
Dersom disse er slitt ut skjer et automatisk<br />
strømavbrudd og maskinen stanses.<br />
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider<br />
som krever at motorhuset<br />
åpnes, må bare gjennomføres av et<br />
autorisert kundeserviceverksted.<br />
13 Ansvar for mangler<br />
For våre apparater er vi ansvarlig for materialeller<br />
produksjonsfeil i samsvar med gjeldende<br />
nasjonale bestemmelser, i minst 12 måneder.<br />
Denne tiden 24 måneder innenfor EU-stater<br />
(bevises med regning eller følgeseddel).<br />
Skader som spesielt skyldes slitasje,<br />
overbelastning, ufagmessig håndtering, eller<br />
skader forårsaket av brukeren eller annen bruk<br />
i strid med bruksanvisningen, eller skader som<br />
var kjent ved kjøp av apparatet omfattes ikke<br />
av dette ansvaret.<br />
Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet<br />
ikke ble demontert og returneres til<br />
leverandøren eller et autorisert <strong>Festool</strong>serviceverksted.<br />
Ta godt vare på bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter,<br />
reservedelsliste og kvittering.<br />
Dessuten gjelder produsentens aktuelle<br />
betingelser for ansvar ved mangler.<br />
Anmerkning<br />
På grunn av kontinuerlige forsknings- og<br />
utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer<br />
av de tekniske spesifikasjonene i dette<br />
dokumentet.
1 Dados técnicos <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Potência absorvida 500 Watt<br />
Número de rotações<br />
(regulável) 750 - 2.300 min -1<br />
Diâmetro das ferramentas<br />
de polimento até 80 mm<br />
de lixamento até 115 mm<br />
Rosca de união M14<br />
Classe de protecção / II<br />
Peso 1,6 kg<br />
As ilustrações indicadas encontram-se no<br />
começo das instruções de uso.<br />
2 Utilização adequada<br />
A máquina <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E pode ser utilizada para<br />
polir qualquer superfície envernizada. Através<br />
da instalação de uma capela de aspiração<br />
AH-RAS 115, o aparelho pode ser utilizado<br />
também para polir tintas/vernizes, material de<br />
enchimento, massa de aparelhar, materiais<br />
compostos, madeira, plástico, metal, pedra e<br />
materiais afins.<br />
Caso o polimento de determinados<br />
materiais causar pós explosivos ou<br />
auto-inflamáveis, observe sempre as<br />
instruções do fornecedor do respectivo<br />
material!<br />
Por motivos de segurança eléctrica, a<br />
máquina não pode ser utilizada para<br />
lixar em molhado.<br />
3 A ser observado antes da colocação<br />
em funcionamento<br />
3.1 Avisos de segurança<br />
Antes da colocação em funcionamento,<br />
leia os avisos de segurança da<br />
folha anexada.<br />
3.2 Informações sobre ruído e vibração<br />
Os valores próprios do equipamento, medidos<br />
conforme EN 50 144, são:<br />
Nível de pressão acústica 82 dB(A)<br />
Aceleração avaliada < 2,5m/s²<br />
3.3 Processamento de metal<br />
Caso for frequente a utilização do<br />
aparelho para polir e lixar metal, o<br />
interior do accionamento estará sujeito<br />
à acumulação de sujeira.<br />
Recomendamos que V.Sa., nesse caso, instale<br />
um potente dispositivo de aspiração, que<br />
realize a limpeza com uma frequência<br />
incrementada e/ou instale um disjuntor de<br />
corrente de defeito.<br />
4 Conexão eléctrica e colocação em<br />
funcionamento<br />
A tensão da rede há de coincidir com a tensão<br />
indicada na placa de potência. O aparelho é<br />
ligado quando o interruptor de corrediça (1.1)<br />
é empurrado para frente. Exercendo-se uma<br />
leve pressão sobre a extremidade traseira do<br />
interruptor, a polidora rotativa será novamente<br />
desligada.<br />
34<br />
5 Electronic<br />
A polidora rotativa está equipada com<br />
um sistema electrónico de ondas<br />
plenas, que exerce as seguintes<br />
funções:<br />
5.1 Arranque suave<br />
O arranque suave, electronicamente regulado,<br />
garante um arranque do aparelho sem<br />
solavancos.<br />
5.2 Regulação do número de rotações<br />
O número de rotações do fuso de<br />
accionamento pode ser regulado sem<br />
escalonamentos de 900 a 2.500 1/min, por<br />
meio do regulador do número de rotações<br />
(3.1).<br />
Com marcha em vazio, os números no<br />
regulador correspondem aproximadamente<br />
aos seguintes valores:<br />
1 750 min -1 4 1.600 min -1<br />
2 1.000 min -1 5 1.950 min -1<br />
3 1.350 min -1 6 2.300 min -1<br />
5.3 Número de rotações contínuo<br />
O número de rotações, previamente ajustado,<br />
é estabilizado electronicamente, garantindo,<br />
dessa forma, que -também sob carga- o<br />
número de rotações fique estável.<br />
5.4 Dispositivo de protecção de<br />
tempera-turas excessivas<br />
Sobrecargas extremas durante a operação<br />
contínua resultam no aquecimento do motor.<br />
O aparelho dispõe de um dispositivo electrónico<br />
de controlo de temperatura, que protege o<br />
motor de aquecimento excessivo (queima do<br />
motor). Antes de ser atingida uma<br />
temperatura crítica, o Electronic de segurança<br />
desliga o motor. Após um período de<br />
arrefecimento de cerca de 3 a 5 minutos, a<br />
máquina volta a estar pronta para entrar em<br />
funcionamento com a potência total. Ficando<br />
o motor em andamento (marcha em vazio),<br />
o período de arrefecimento será reduzido.<br />
Não utilize a polidora rotativa quando<br />
o Electronic estiver com defeito. Um<br />
Electronic com defeito pode resultar em<br />
números de rotações excessivos.<br />
A ausência do arranque suave, ruídos maiores<br />
na marcha em vazio e a impossibilidade de<br />
regular o número de rotações indicam defeitos<br />
do Electronic.<br />
6 Trabalhando com a polidora <strong>RAP</strong><br />
<strong>80.02</strong> E<br />
A polidora rotativa <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E, um aparelho<br />
de pequenas dimensões e de utilização fácil,<br />
pode ser usado para polir superfícies<br />
envernizadas.
Através da instalação da capela de aspiração<br />
AH-RAS 115 (nº de encomenda 485 056,<br />
descrição vide item 7), o aparelho pode ser<br />
utilizado também para lixar.<br />
6.1 Número de rotações aproximado<br />
para determinados materiais<br />
a) Polimento<br />
Actividade Electronic<br />
Distribuição de agente de polimento 1-2<br />
Polimento de superfícies sensíveis<br />
(p.ex. peças plásticas envernizadas) 3-4<br />
Polimento a alto brilho 5-6<br />
b) Lixamento<br />
Actividade Electronic<br />
Polimento de camadas finas de primeira<br />
demão de verniz 4-6<br />
Lixamento de tintas/vernizes “oleosas” 4-6<br />
Remoção de tinta seca e rachada 6<br />
Remoção de pinturas anti-fouling 6<br />
Desenferrujar peças metálicas pintadas (6)<br />
Lixamento de materiais termoplásticos 2-4<br />
Lixamento de madeira 6<br />
Polimento com escova de madeira<br />
macerada 2-4<br />
Limpeza de arenito, betão e material<br />
de cofragem 4-6<br />
() = não totalmente adequado<br />
7 Capela de aspiração AH-RAS 115<br />
7.1 Instalação (fig. 2)<br />
Antes da instalação da capela de<br />
aspiração, a alavanca de aperto há de<br />
encontrar-se na posição “desapertada”<br />
(2.2).<br />
Coloque a capela de aspiração sobre a bucha<br />
de fixação da polidora rotativa e fixe-a,<br />
baixando a alavanca de aperto para frente<br />
(2.1).<br />
Trabalhe somente com assentamento<br />
fixo e seguro da capela de aspiração!<br />
Se, depois de algum tempo, a alavanca de<br />
aperto perder a sua força tensora, a alavanca<br />
pode ser armada novamente da seguinte<br />
maneira:<br />
• Solte o parafuso (4.1) na alavanca de aperto<br />
e remova a alavanca de aperto (4.2).<br />
• Aperte o parafuso sem cabeça quadrado<br />
(4.3) manualmente.<br />
• Instale e fixe a alavanca através do parafuso.<br />
A melhor posição pode ser averiguada,<br />
apertando-se a alavanca de aperto antes de<br />
apertar o parafuso.<br />
7.2 Mudando o manípulo adicional<br />
Conforme as condições de uso, o manípulo<br />
adicional giratório pode ser instalado também<br />
no lado direito da capela de aspiração. Para<br />
isso, trocam-se o manípulo adicional e a<br />
alavanca de aperto.<br />
• Solte o parafuso (4.1) na alavanca de aperto<br />
e remova a alavanca de aperto (4.2).<br />
35<br />
• Remova o parafuso sem cabeça quadrado<br />
(4.3).<br />
• Desaparafuse o manípulo adicional (5.2) por<br />
meio de uma chave sextavada interna<br />
(abertura 6).<br />
Agora, pode trocar-se a alavanca de aperto<br />
pelo manípulo adicional e vice-versa. Para a<br />
instalação, adopta-se o procedimento inverso.<br />
A mobilidade do manípulo adicional giratório<br />
pode ser alterada através da porca de fixação<br />
(5.1), apertando-a contra a capela por meio<br />
de uma chave de forqueta (abertura 13), antes<br />
de apertar-se o manípulo adicional.<br />
7.3 Trocando a unidade de escovas<br />
Para trocar a unidade de escovas, remova-a<br />
através de uma chave de fenda introduzida<br />
nas aberturas quadradas (fig. 5.5). Insira a<br />
unidade nova na ranhura, ajuste o raio<br />
exercendo um leve pressão e aperte-a com<br />
força até que a régua da escova se encontre<br />
sobre a base da capela. Nisso, as chanfraduras<br />
da escova devem indicar para fora.<br />
V. Sas. podem dispor de dois tipos de escovas<br />
diferentes:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (nº de encomenda 484<br />
727), contém duas unidades de escovas de<br />
poliamida (peça de reposição para escovas<br />
desgastadas)<br />
• AH-RAS D 115 Metal (nº de encomenda<br />
484 728), contém uma unidade de metal<br />
(para utilização com materiais que causam<br />
faíscas)<br />
7.4 Substituição do disco abrasivo<br />
Normalmente e após accionado o bloqueio do<br />
fuso (1.3), o disco abrasivo (1.2) pode ser<br />
desaparafusado manualmente do fuso de<br />
accionamento. Caso, porém, o disco abrasivo<br />
continue fixo,<br />
• remova a escova,<br />
• introduza a chave especial (5.3) na superfície<br />
da chave da ferramenta através da ranhura<br />
(5.4),<br />
• aperte o bloqueio do fuso e solte a<br />
ferramenta girando a chave especial.<br />
Aparafuse o disco abrasivo sempre<br />
manualmente sobre o fuso de<br />
accionamento. Dessa forma, a<br />
remoção posterior fica bem mais fácil.<br />
7.5 Lixamento e aspiração<br />
Para a aspiração encaixe a mangueira<br />
(Ø 27 mm) de um dispositivo de<br />
aspiração <strong>Festool</strong> na tubuladura de<br />
aspiração (3.2) que se encontra na<br />
extremidade traseira da polidora<br />
rotativa.<br />
A coroa de escovas (3.3) pode ser ajustada<br />
através do manípulo adicional giratório (3.4).
Dessa forma, proporciona-se o melhor ajuste<br />
para todas as posições de trabalho. Gire a<br />
coroa de escovas sempre no sentido em que<br />
voa o pó de lixamento.<br />
Ao lixar-se metais e outros materiais<br />
que causam faíscas, acontecerá uma<br />
maciça formação de faíscas.<br />
Nesse caso, por motivos de segurança,<br />
deve instalar-se um dispositivo de<br />
apagamento de faíscas (nº de<br />
encomenda 484 733), entre o<br />
dispositivo de aspiração e a polidora<br />
rotativa.<br />
8 Instalação das ferramentas<br />
Por favor, utilize somente ferramentas<br />
cujo número de rotações máximo não<br />
seja inferior ao número indicado na<br />
placa de identificação da polidora<br />
rotativa.<br />
Com os acessórios originais da <strong>Festool</strong>, garante-se<br />
um funcionamento perfeito do<br />
aparelho. Dependendo do tipo da ferramenta,<br />
existem dois tipos de fixação diferentes.<br />
Apertando-se o bloqueio do fuso (1.3), o fuso<br />
do motor será bloqueado, proporcionado,<br />
dessa forma, a troca fácil e rápida da<br />
ferramenta utilizada.<br />
8.1 Instalação directa<br />
O disco de polimento STF D80, incluído no<br />
fornecimento, o rolo de polimento, um<br />
acessório opcional, e certos discos abrasivos<br />
dispõem de uma rosca de união M14 e podem<br />
ser aparafusados directamente sobre o fuso<br />
de accionamento.<br />
8.2 Instalação por meio da porca de<br />
aperto<br />
O disco abrasivo Elastic é fixado no fuso de<br />
accionamento através de uma porca de<br />
aperto. Depois ele é apertado através da chave<br />
de espiga.<br />
9 Manípulo adicional<br />
O manípulo adicional (1.4) pode ser fixado nos<br />
lados direito ou esquerdo da polidora rotativa.<br />
10 Sistemas PoliStick e Stickfix<br />
Todos os feltros PoliStick são fixados no disco<br />
de polimento STF D80. Meios abrasivos Stickfix<br />
são fixados no disco abrasivo Stickfix<br />
STF D115.<br />
Utilize somente discos abrasivos e de<br />
polimento cujas superfícies de<br />
aderência Stickfix não estejam<br />
danificadas.<br />
Antes de utilizar o aparelho, verifique se a<br />
superfície de aderência Velcron foi danificada<br />
por utilização inadequada (por exemplo fusão).<br />
36<br />
11 Acessórios<br />
Os números de encomenda para acessórios<br />
podem ser encontrados no catálogo <strong>Festool</strong><br />
ou na Internet sob ‘www.festool.com’.<br />
12 Manutenção e conservação<br />
Antes de iniciar qualquer actividade de<br />
manutenção, desconecte o aparelho<br />
da rede eléctrica!<br />
A fim de garantir uma circulação de ar<br />
suficiente, as frestas de ventilação da carcaça<br />
do motor devem estar sempre abertas e<br />
limpas.<br />
A polidora está equipada com escovas de<br />
carvão especial de interrupção automática.<br />
Caso essas estejam gastas, há uma<br />
interrupção automática da corrente eléctrica,<br />
parando, dessa forma, a polidora.<br />
Qualquer actividade de manutenção e<br />
de conserto para a qual seja necessária<br />
a abertura da carcaça do motor, deve<br />
ser realizada exclusivamente por<br />
oficinas de assistência técnica<br />
autorizadas.<br />
13 Prestação de garantia<br />
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de<br />
prestação de garantia referente a defeitos do<br />
material ou de fabrico de acordo com as<br />
regulamentações nacionalmente legisladas,<br />
todavia no mínimo 12 meses.<br />
Dentro do espaço dos estados da EU o período<br />
de prestação de garantia é de 24 meses (prova<br />
através de factura ou recibo de entrega).<br />
Danos que se devem em especial ao desgaste<br />
natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou<br />
danos por culpa do utilizador ou qualquer outra<br />
utilização que não respeite o manual de<br />
instruções ou conhecidos aquando da<br />
aquisição, estão excluídos da prestação de<br />
garantia.<br />
Reclamações só podem ser reconhecidas caso<br />
o aparelho seja remetido todo montado<br />
(completo) ao fornecedor ou a um serviço de<br />
assistência ao cliente <strong>Festool</strong> autorizado.<br />
O manual de instruções, instruções de<br />
segurança, lista de peças de substituição e<br />
comprovativo de compra devem ser bem<br />
guardados.<br />
São válidas, de resto, as actuais condições de<br />
prestação de garantia do fabricante.<br />
Nota<br />
Devido aos trabalhos de investigação e<br />
desenvolvimento permanentes, reserva-se o<br />
direito às alterações das instruções técnicas<br />
aqui produzidas.
1 Òåõíè÷åñêèå äàííûå <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñò¾ 500 âò<br />
×èñëî îáîðîòîâ (ðåãóëèðóåìîå) 750-2300 ìèí -1<br />
²èàìåòð ðàáî÷åãî îðãàíà<br />
äëÿ ïîëèðîâàíèÿ äî 80 ìì<br />
äëÿ øëèôîâàíèÿ äî 115 ìì<br />
Ñîåäèíèòåë¾íàÿ ðåç¾áà Ì14<br />
Áåçîïàñíîñòü / II<br />
Âåñ 1,6 êã<br />
Óêàçàííûå ðèñóíêè íàõîäÿòñÿ â íà÷àëå ðóêîâîäñòâà<br />
ïî ýêñïëóàòàöèè.<br />
2 Íàçíà÷åíèå<br />
Ïîëèðîâàë¾íàÿ ìàøèíêà <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E ïðåäóñìîò-ðåíà<br />
ïî ñâîåìó íàçíà÷åíèþ äëÿ ïîëèðîâàíèÿ<br />
ëàêèðîâàííûõ ïîâåðõíîñòåé ëþáîãî òèïà.<br />
 ðåçóë¾òàòå ìîíòàæà âûòÿæíîãî êîëïàêà ÀÍ-RAS 115<br />
ïðèáîð ìîæåò ïðèìåíÿò¾ñÿ òàêæå è äëÿ<br />
øëèôîâàë¾íûõ ðàáîò ñ êðàñêàìè/ ëàêàìè,<br />
íàïîëíèòåëåì, øïàêë¸âêîé, ñîåäèíèòåë¾íûìè<br />
ýëåìåíòàìè èç ðàçëè÷íûõ ìàòåðèàëîâ, ëåñîì,<br />
ñèíòåòè÷åñêèìè ìàòåðèàëàìè, ìåòàëëîì, êàìíåì è<br />
àíàëîãè÷íûìè èì ìàòåðèàëàìè.<br />
Åñëè ïðè øëèôîâàíèè îïðåäåë¸ííûõ<br />
ìàòåðèàëîâ âîçíèêàåò âçðûâîîïàñíàÿ èëè<br />
ñàìîâîñïëàìåí-ÿþùàÿñÿ ïûë¾, ñëåäóåò<br />
íåïðåìåííî ó÷åñò¾ óêàçàíèÿ ïî îáðàáîòêå<br />
ñîîòâåòñòâóþùåãî ìàòåðèàëà åãî<br />
èçãîòîâèòåëÿ.<br />
Ïî ïðè÷èíå ýëåêòðîòåõíè÷åñêîé<br />
áåçîïàñíîñòè ïðèáîð äëÿ ìîêðîé øëèôîâêè<br />
íåïðèãîäåí.<br />
3 Ó÷åñò¾ ïåðåä ïóñêîì â ýêñïëóàòàöèþ<br />
3.1 Ïðåäïèñàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè<br />
Ïåðåä ïóñêîì â ýêñïëóàòàöèþ ñëåäóåò<br />
ïðî÷èòàò¾ ïðåäïèñàíèÿ ïî òåõíèêå<br />
áåçîïàñíîñòè íà ïðèëàãàåìîì ëèñòå.<br />
3.2 Èíôîðìàöèÿ ïî øóìó è âèáðàöèè<br />
Òèïè÷íûå äëÿ ïðèáîðà çíà÷åíèÿ, èçìåðåííûå<br />
ñîãëàñíî EN 50144, ñîñòàâëÿþò:<br />
óðîâåí¾ çâóêà 82 äá(à)<br />
îöåíåííîå óñêîðåíèå < 2,5 ì/c²<br />
3.3 Îáðàáîòêà ìåòàëëà<br />
Åñëè ïðèáîð èñïîë¾çóåòñÿ â áîë¾øîì<br />
îáú¸ìå äëÿ îáðàáîòêè ìåòàëëà, âíóòðè<br />
ïðèâîäà ìîæåò îáðàçîâàò¾ñÿ çíà÷èòåë¾íîå<br />
ñêîïëåíèå ãðÿçè.<br />
 ïîäîáíîì ñëó÷àå ìû ðåêîìåíäóåì ïðèìåíåíèå<br />
ìîùíîãî ïûëåóäàëÿþùåãî àïïàðàòà,<br />
áîëåå ÷àñòóþ ÷èñòêó ïðèáîðà è/èëè ïðåäâêëþ÷åíèå<br />
àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷àòåëÿ (â öåïè)<br />
äèôôåðåíöèàë¾íîé çàùèòû (FI).<br />
37<br />
4 Ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèå è ïóñê â<br />
ýêñïëóàòàöèþ<br />
Ñåòåâîå íàïðÿæåíèå äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàò¾<br />
íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó íà<br />
ôèðìåííîé òàáëè÷êå ñ ïàñïîðòíûìè<br />
äàííûìè ïðèáîðà!<br />
²ëÿ âêëþ÷åíèÿ ìàøèíêè ïîëçóíêîâûé âûêëþ÷àòåë¾<br />
(1.1) íåîáõîäèìî ñìåñòèò¾ âïåð¸ä. ˸ãêîãî íàæàòèÿ<br />
íà çàäíèé êîíåö âûêëþ÷àòåëÿ äîñòàòî÷íî, ÷òîáû<br />
ïîëèðîâàë¾íóþ ìàøèíêó ñíîâà îòêëþ÷èò¾.<br />
5 Ýëåêòðîíèêà<br />
Ïîëèðîâàë¾íàÿ ìàøèíêà ñíàáæåíà ïîëíîâîëíîâîé<br />
ýëåêòðîíèêîé ñî ñëåäóþùèìè<br />
ôóíêöèÿìè:<br />
5.1 Ïëàâíûé ïóñê<br />
Óïðàâëÿåìûé ýëåêòðîíèêîé ïëàâíûé ïóñê<br />
îáåñïå÷èâàåò áåñòîë÷êîâûé ïóñê ìàøèíêè.<br />
5.2 Ðåãóëèðîâêà ÷èñëà îáîðîòîâ<br />
×èñëî îáîðîòîâ ïðèâîäíîãî øïèíäåëÿ ìîæåò<br />
ðåãóëèðîâàò¾ñÿ áåññòóïåí÷àòî ïîñðåäñòâîì<br />
ðåãóëÿòîðà ÷èñëà îáîðîòîâ (3.1). Ïðè ýòîì öèôðû íà<br />
ðåãóëÿòîðå ÷èñëà îáîðîòîâ ïðèáëèçèòåë¾íî<br />
ñîîòâåòñòâóþò ñëåäóþùåìó ÷èñëó îáîðîòîâ<br />
õîëîñòîãî õîäà:<br />
1 750 ìèí -1 4 1.600 ìèí -1<br />
2 1.000 ìèí -1 5 1.950 ìèí -1<br />
3 1.350 ìèí -1 6 2.300 ìèí -1<br />
5.3 Ïîñòîÿííîå ÷èñëî îáîðîòîâ<br />
Ïðåäâàðèòåë¾íî íàçíà÷åííîå ÷èñëî îáîðîòîâ<br />
äâèãàòåëÿ ïåðìàíåíòíî ïîääåðæèâàåòñÿ<br />
ýëåêòðîíèêîé. Â ðåçóë¾òàòå ïîñòîÿííàÿ ñêîðîñò¾<br />
ðàáîòû ñîõðàíÿåòñÿ â òîì ÷èñëå è ïðè íàãðóçêàõ.<br />
5.4 Òåìïåðàòóðíûé ïðåäîõðàíèòåë¾<br />
Ýêñòðåìàë¾íàÿ ïåðåãðóçêà â ïðîöåññå äëèòåë¾íîé<br />
ýêñïëóàòàöèè ïðèâîäèò ê íàãðåâàíèþ äâèãàòåëÿ. ²ëÿ<br />
çàùèòû îò ïåðåãðåâàíèÿ (ïåðåãîðàíèÿ äâèãàòåëÿ) â<br />
ïðèáîð âìîíòèðîâàíî ýëåêòðîííîå óñòðîéñòâî<br />
êîíòðîëÿ çà òåìïåðàòóðîé.<br />
Ïåðåä äîñòèæåíèåì äâèãàòåëåì êðèòè÷åñêîé<br />
òåìïåðàòóðû ïðåäîõðàíèòåë¾íàÿ ýëåêòðîíèêà<br />
îòêëþ÷àåò åãî.<br />
Ïîñëå ïðèáëèçè-òåë¾íî 3-5 ìèíóò îñòûâàíèÿ ìàøèíêà<br />
ñíîâà ãîòîâà ê ðàáîòå è ïîëíûì íàãðóçêàì.<br />
Ïðè ðàáîòàþùåé ìàøèíêå (õîëîñòîé õîä) âðåìÿ<br />
îñòûâàíèÿ ñîêðàùàåòñÿ.<br />
Îò ðàáîò ñ ïîëèðîâàë¾íîé ìàøèíêîé ñëåäóåò<br />
âîçäåðæàò¾ñÿ, åñëè ýëåêòðîíèêà<br />
íåèñïðàâíà, òàê êàê ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê<br />
ïðåâûøåíèþ ÷èñëà îáîðîòîâ.<br />
Íåèñïðàâíîñò¾ ýëåêòðîíèêè Âû ìîæåòå ðàñïîçíàò¾<br />
ïî îòñóòñòâèþ ïëàâíîãî ïóñêà, çàâûøåííîìó øóìó<br />
ïðè ðàáîòå íà õîëîñòîì õîäó èëè êîãäà ðåãóëèðîâêà<br />
÷èñëà îáîðîòîâ ñòàíîâèòñÿ íåâîçìîæíîé.
6 Ðàáîòà ñ <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Ìàøèíêà <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E êàê íåáîë¾øîé ðó÷íîé ïðèáîð<br />
ïðåäóñìîòðåíà äëÿ ïîëèðîâàíèÿ ëàêèðîâàííûõ<br />
ïîâåðõíîñòåé.<br />
 ðåçóë¾òàòå ìîíòàæà âûòÿæíîãî êîëïàêà<br />
AH-RAS 115 (çàêàç ¹ 485 056, ïî îïèñàíèþ ñì. ï. 7)<br />
ïðèáîð ìîæåò ïðèìåíÿò¾ñÿ òàêæå è äëÿ øëèôîâàíèÿ.<br />
6.1 Çíà÷åíèÿ ÷èñëà îáîðîòîâ ïðè ðàáîòå ñ<br />
ó÷¸òîì ñâîéñòâ îáðàáàòûâàåìîãî<br />
ìàòåðèàëà<br />
à) Ïîëèðîâàíèå<br />
Òåõíîëîãè÷åñêàÿ îïåðàöèÿ Ñòóïåí¾<br />
ýëåêòðîíèêè<br />
Ðàñïðåäåëåíèå ïîëèðîâàë¾íîãî<br />
ñîñòàâà 1 - 2<br />
Ïîëèðîâàíèå ÷óâñòâèòåë¾íûõ<br />
ïîâåðõíîñòåé (íàïðèìåð,<br />
ëàêèðîâàííûõ ñèíòåòè÷åñêèõ äåòàëåé) 3 - 4<br />
Ïîëèðîâàíèå äî çåðêàë¾íîãî áëåñêà 5 - 6<br />
á) Øëèôîâàíèå<br />
Òåõíîëîãè÷åñêàÿ îïåðàöèÿ Ñòóïåí¾<br />
ýëåêòðîíèêè<br />
Ïîäøëèôîâêà òîíêîãî ñëîÿ<br />
ïîêðîâíîãî ëàêà 4 - 6<br />
Øëèôîâàíèå „ìàæóùèõñÿ“<br />
êðàñîê/ëàêîâ 4 - 6<br />
Ñîøëèôîâûâàíèå ñóõèõ,<br />
ïîòðåñêàâøèõñÿ êðàñîê 6<br />
Óäàëåíèå ïðîòèâîîáðàñòàþùèõ êðàñîê 6<br />
Óäàëåíèå øëèôîâàíèåì ðæàâ÷èíû<br />
ñ ëàêèðîâàííûõ ìåòàëëè÷åñêèõ äåòàëåé (6)<br />
Øëèôîâàíèå òåðìîïëàñòè÷íûõ<br />
ñèíòåòè÷åñêèõ ìàòåðèàëîâ 2 - 4<br />
Øëèôîâàíèå äðåâåñèíû 6<br />
Ðàçðàâíèâàíèå äðåâåñíûõ ìàòåðèàëîâ<br />
ñ óäàë¸ííûì ëàêîêðàñî÷íûì<br />
ïîêðûòèåì øëèôîâàë¾íîé ù¸òêîé 2 - 4<br />
×èñòêà ïåñ÷àíèêà, áåòîíà,<br />
îïàëóáî÷íîãî ìàòåðèàëà 4 - 6<br />
( ) = îòíîñèòåë¾íàÿ ïðèãîäíîñò¾ â ýòîé ôóíêöèè<br />
7 Âûòÿæíîé êîëïàê AH-RAS 115<br />
7.1 Ìîíòàæ (ðèñ. 2)<br />
Ïåðåä ìîíòàæîì âûòÿæíîãî êîëïàêà<br />
ïðîñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ðóêîÿòêà çàæèìà<br />
íàõîäèëàñ¾ â ïîëîæåíèè „entspann.“ =<br />
„îñâîáîæä.“ (2.2).<br />
Ïðèæìèòå âûòÿæíîé êîëïàê ñ óñèëèåì ê çàæèìíîé<br />
øåéêå øëèôîâàë¾íîé ìàøèíêè è çàêðåïèòå êîëïàê,<br />
ïåðåñòàâèâ ðóêîÿòêó çàæèìà (2.1) âïåð¸ä.<br />
Íå ïðèñòóïàéòå ê ðàáîòå, åñëè âûòÿæíîé<br />
êîëïàê ïðèêðåïë¸í ê çàæèìíîé øåéêå<br />
íåäîñòàòî÷íî æ¸ñòêî è íàä¸æíî.<br />
Åñëè ñèëà íàòÿæåíèÿ â ðåçóë¾òàòå ÷àñòîé<br />
ýêñïëóàòàöèè ñíèæàåòñÿ, ðóêîÿòêó çàæèìà ìîæíî<br />
ïîäðåãóëèðîâàò¾:<br />
• Âèíò (4.1) ðóêîÿòêè çàæèìà îòâèíòèò¾ è ðóêîÿòêó<br />
çàæèìà (4.2) ñíÿò¾.<br />
• Âèíò ñ êâàäðàòíîé ãîëîâêîé (4.3) çàâèíòèò¾<br />
âðó÷íóþ äî îòêàçà.<br />
38<br />
• Ðóêîÿòêó çàæèìà âñòàâèò¾ è çàêðåïèò¾ âèíòîì.<br />
Îïòèìàë¾íîå ïîëîæåíèå Âû ìîæåòå îïðåäåëèò¾<br />
ïåðåâîäîì ðóêîÿòêè çàæèìà, ïîñëå ÷åãî âèíò<br />
çàâèí÷èâàåòñÿ äî îòêàçà.<br />
7.2 Ïåðåñòàíîâêà âðàùàþùåéñÿ ðó÷êè<br />
Ïðè æåëàíèè ïðèñòàâíàÿ âðàùàþùàÿñÿ ðó÷êà ìîæåò<br />
çàêðåïëÿò¾ñÿ è ñ ïðàâîé ñòîðîíû âûòÿæíîãî êîëïàêà.<br />
 ýòîì ñëó÷àå îíà çàìåíÿåò ðóêîÿòêó çàæèìà.<br />
• Âèíò (4.1) ðóêîÿòêè çàæèìà îòâèíòèò¾ è ðóêîÿòêó<br />
çàæèìà (4.2) ñíÿò¾.<br />
• Âèíò ñ êâàäðàòíîé ãîëîâêîé (4.3) óäàëèò¾.<br />
• Ïðèñòàâíóþ ðó÷êó (5.2) øåñòèãðàííûì ðîæêîâûì<br />
êëþ÷îì SW 6 ñíÿò¾.<br />
Òåïåð¾ ðóêîÿòêà çàæèìà è ïðèñòàâíàÿ ðó÷êà ìîãóò<br />
áûò¾ âçàèìîçàìåíåíû. Ìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â<br />
îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåë¾íîñòè.<br />
Ïëàâíîñò¾ õîäà âðàùàþùåéñÿ ïðèñòàâíîé ðó÷êè Âû<br />
ìîæåòå ïîäêîððåêòèðîâàò¾ êîíòðãàéêîé (5.1), åñëè<br />
Âû áóäåòå ïðèæèìàò¾ å¸ âèë¾÷àòûì êëþ÷îì SW 13 ê<br />
êîëïàêó, åù¸ íå çàòÿíóâ ïðèñòàâíóþ ðó÷êó äî îòêàçà.<br />
7.3 Çàìåíà ù¸òî÷íîé íàñàäêè<br />
²ëÿ çàìåíû ù¸òî÷íóþ íàñàäêó ñëåäóåò âûäàâèò¾<br />
îòâ¸ðòêîé ñêâîç¾ êâàäðàòíûå îòâåðñòèÿ (5.5). Íîâóþ<br />
ù¸òî÷íóþ êàéìó âñòàâèò¾ â ïàç, ë¸ãêèì èçãèáàíèåì<br />
ïðèãíàò¾ ðàäèóñ è ñèë¾íî âäàâëèâàò¾, ïîêà ù¸òî÷íàÿ<br />
êàéìà íå íàñÿäåò íà îñíîâàíèå êîëïàêà. Âîëîñêè<br />
ù¸òêè ñâîåé ôàñêîé äîëæíû ïðè ýòîì ñìîòðåò¾<br />
íàðóæó.<br />
Ïðåäëàãàþòñÿ äâà âèäà ù¸òî÷íûõ íàñàäîê:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (çàêàç ¹ 484 727), â îáú¸ìå 2<br />
ïîëèàìèäíûå ù¸òêè (äëÿ çàìåíû ïðè èçíîñå),<br />
• AH-RAS D 115 Metall (çàêàç ¹ 484 728), â îáú¸ìå<br />
1 ìåòàëëè÷åñêàÿ ù¸òêà (ïðèìåíÿåòñÿ ïðè ðàáîòå ñ<br />
èñêðîîáðàçóþùèìè ìàòåðèàëàìè).<br />
7.4 Çàìåíà øëèôîâàë¾íîãî áàðàáàíà<br />
Îáû÷íî øëèôîâàë¾íûé áàðàáàí (1.2) ïîñëå<br />
âîçäåéñòâèÿ íà êíîïêó øïèíäåë¾íîãî îñòàíîâà (1.3)<br />
ìîæåò áûò¾ îòâèí÷åí ñ ïðèâîäíîãî øïèíäåëÿ<br />
âðó÷íóþ. Åñëè øëèôîâàë¾íûé áàðàáàí ïðè ýòîì âñ¸<br />
æå íå ñíèìàåòñÿ, ñëåäóåò:<br />
• ù¸òî÷íóþ íàñàäêó âûíóò¾,<br />
• ñïåöèàë¾íûé êëþ÷ (5.3) ÷åðåç øëèö (5.4) ïîäâåñòè<br />
ê ïîâåðõíîñòè ðàáî÷åãî îðãàíà,<br />
• ïðè íàæàòîé êíîïêå øïèíäåë¾íîãî îñòàíîâà<br />
ïîâîðîòîì ñïåöèàë¾íîãî êëþ÷à ðàáî÷èé îðãàí<br />
ñíÿò¾.<br />
Øëèôîâàë¾íûé áàðàáàí íàâèí÷èâàéòå íà<br />
ïðèâîäíîé øïèíäåë¾ âñåãäà âðó÷íóþ. Ýòî<br />
â çíà÷èòåë¾íîé ñòåïåíè îáëåã÷àåò Âàì<br />
ïîñëåäóþùåå åãî ñíÿòèå.<br />
7.5 Øëèôîâàíèå è ïûëåóäàëåíèå<br />
²ëÿ ïûëåóäàëåíèÿ øëàíã (Æ 27 ìì) ïûëåóäàëÿþùåãî<br />
àïïàðàòà <strong>Festool</strong> íàäåò¾ íà àñïèðàöèîííûé<br />
ïàòðóáîê (3.2) íà êîíöå êîðïóñà<br />
øëèôîâàë¾íîé ìàøèíêè.<br />
Âåíåö ù¸òêè (3.3) ìîæåò ïåðåñòàâëÿò¾ñÿ<br />
ïîñðåäñòâîì ïðèñòàâíîé âðàùàþùåéñÿ ðó÷êè (3.4).<br />
 òàêîé ñèòóàöèè Âàì ëåã÷å ïðèñïîñîáèò¾ñÿ ê ëþáîìó<br />
ðàáî÷åìó ïîëîæåíèþ. Íàïðàâëÿéòå âåíåö ù¸òêè<br />
âñåãäà â ñòîðîíó ïîë¸òà øëèôîâàë¾íîé ïûëè.
Øëèôî-âàíèå ìåòàëëîâ è ïðî÷èõ<br />
èñêðîîáðàçóþùèõ ìàòåðèàëîâ ïðèâîäèò ê<br />
âîçíèêíîâåíèþ çíà÷èòå-ë¾íîãî êîëè÷åñòâà<br />
èñêðû.<br />
Ïîñåìó ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìåæäó<br />
ïûëåóäàëÿþùèì àïïàðàòîì è øëèôîâà-ë¾íîé<br />
ìàøèíêîé ñëåäóåò ïîäêëþ÷àò¾ èñêðîãàñèòåë¾íîå<br />
óñòðîéñòâî (çàêàç ¹ 484 733).<br />
8 Ìîíòàæ âñòàâíûõ ðàáî÷èõ îðãàíîâ<br />
Ïðèìåíÿéòå òîë¾êî òå âñòàâíûå ðàáî÷èå<br />
îðãàíû, äîïóñòèìîå ìàêñèìàë¾íîå ÷èñëî<br />
îáîðîòîâ êîòîðûõ íå íèæå ÷èñëà îáîðîòîâ,<br />
óêàçàííîãî íà òèïîâîé òàáëè÷êå<br />
ïîëèðîâàë¾íîé ìàøèíêè.<br />
Ýòî ãàðàíòèðóåòñÿ ïðè ïðèìåíåíèè îðèãèíàë¾íûõ<br />
êîìïëåêòóþùèõ äåòàëåé <strong>Festool</strong>.<br />
 çàâèñèìîñòè îò ðàáî÷åãî îðãàíà èìåþò ìåñòî<br />
ðàçëè÷íûå âèäû êðåïëåíèÿ.<br />
 ðåçóë¾òàòå íàæàòèÿ íà ñåðèéíî ìîíòèðóåìûé<br />
øïèíäåë¾íûé îñòàíîâ (1.3) øïèíäåë¾ äâèãàòåëÿ<br />
àððåòèðóåòñÿ.<br />
Ýòî ïîçâîëÿåò áûñòðî è ïðîñòî çàìåíèò¾<br />
âñòàâëåííûé ðàáî÷èé îðãàí.<br />
8.1 Ïðÿìîé ìîíòàæ<br />
Âõîäÿùèé â îáú¸ì ïîñòàâêè ïîëèðîâàë¾íûé áàðàáàí<br />
STF D80 è ïîñòàâëÿåìûé â êà÷åñòâå êîìïëåêòóþùåé<br />
äåòàëè ïîëèðîâàë¾íûé âàë, à òàêæå îòäåë¾íûå<br />
øëèôîâàë¾íûå áàðàáàíû, ñíàáæåíû cîåäèíèòåë¾íîé<br />
ðåç¾áîé Ì14.<br />
Ýòè äåòàëè ìîãóò íàâèí÷èâàò¾ñÿ íåïîñðåäñòâåííî<br />
íà ïðèâîäíîé øïèíäåë¾.<br />
8.2 Ìîíòàæ ñ íàòÿæíîé ãàéêîé<br />
Øëèôîâàë¾íûå áàðàáàíû Elastic çàêðåïëÿþòñÿ ñ<br />
ïîìîù¾þ íàòÿæíîé ãàéêè íà ïðèâîäíîì âàëó è<br />
çàòÿãèâàþòñÿ äî îòêàçà êëþ÷îì, ñïåöèàë¾íî<br />
ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ãàåê ñ òîðöîâûìè<br />
îòâåðñòèÿìè.<br />
9 Ïðèñòàâíàÿ ðó÷êà<br />
Ïðèñòàâíàÿ ðó÷êà (1.4) ìîæåò çàêðåïëÿò¾ñÿ íà âûáîð<br />
ñ ïðàâîé èëè ëåâîé ñòîðîíû òðàíñìèñ-ñèîííîé<br />
ãîëîâêè ïîëèðîâàë¾íîé ìàøèíêè.<br />
10 Ñèñòåìû PoliStick è Stickfix<br />
Âñå âèäû âîéëîêà PoliStick çàêðåïëÿþòñÿ íà<br />
ïîëèðîâàë¾íîì áàðàáàíå STF D80. Øëèôî-âàë¾íûå<br />
êðóãè Stickfix D115 çàêðåïëÿþòñÿ íà øëèôîâàë¾íîì<br />
áàðàáàíå Stickfix STF D115.<br />
Ïðèìåíÿéòå òîë¾êî ïîëèðîâàë¾íûå è<br />
øëèôîâàë¾íûå áàðàáàíû ñ íåïîâðåæä¸ííûì<br />
àäãåçèîííûì ïîêðûòèåì Stickfix.<br />
Ïåðåä ýêñïëóàòàöèåé ïðîêîíòðîëèðóéòå, íå<br />
ïîâðåäèëîñ¾ ëè îáåçðåïåèâàþùåå ïîêðûòèå â<br />
ðåçóë¾òàòå ïðèìåíåíèÿ íå ïî íàçíà÷åíèþ (íàïðèìåð,<br />
ñëèÿíèå).<br />
39<br />
11 Ïðèíàäëåæíîñòè<br />
Íîìåðà çàêàçà äëÿ ïðèíàäëåæíîñòåé âû íàéäåòå â<br />
Âàøåì êàòàëîãå <strong>Festool</strong> èëè â Èíòåðíåò ïî àäðåñó<br />
“www.festool.com”.<br />
12 Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä<br />
Ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ïî òåõíè÷åñêîìó<br />
îáñëóæèâàíèþ ìàøèíêè ñåòåâîé øòåêåð<br />
îáÿçàòåë¾íî âûíèìàò¾ èç ðîçåòêè!<br />
²ëÿ îáåñïå÷åíèÿ öèðêóëÿöèè âîçäóõà îòâåðñòèÿ äëÿ<br />
îõëàæäàþùåãî âîçäóõà â êîðïóñå äâèãàòåëÿ äîëæíû<br />
áûò¾ ïîñòîÿííî îòêðûòû è ñîäåðæàò¾ñÿ â ÷èñòîòå.<br />
Ïðèáîð îñíàù¸í ñïåöèàë¾íûì óãë¸ì äëÿ<br />
àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ.<br />
Êîãäà îí èçíàøèâàåòñÿ, ïðîèñõîäèò àâòîìàòè÷åñêîå<br />
îòêëþ÷åíèå òîêà, è ïðèáîð ïðåêðàùàåò ðàáîòàò¾.<br />
Âñå ðàáîòû ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ<br />
è ðåìîíòó, ïðè êîòîðûõ òðåáóåòñÿ âñêðûòèå<br />
êîðïóñà èëè òðàíñìèññèè äâèãàòåëÿ,<br />
äîëæíû ïðîâîäèò¾ñÿ ìàñòåðñêîé<br />
ñïåöèàë¾íîé ñåðâèñíîé ñëóæáû.<br />
13 Ãàðàíòèÿ<br />
Äëÿ íàøèõ ïðèáîðîâ ìû ïðåäîñòàâëÿåì ãàðàíòèþ,<br />
ðàñïðîñòðàíÿþùóþñÿ íà äåôåêòû ìàòåðèàëà è<br />
ïðîèçâîäñòâà, ñîãëàñíî çàêîíîäàòåëüíûì<br />
ïðåäïèñàíèÿì, äåéñòâóþùèì â êîíêðåòíîé ñòðàíå.<br />
Ìèíèìàëüíûé ñðîê äåéñòâèÿ ãàðàíòèè 12 ìåñÿöåâ.<br />
Äëÿ ñòðàí-ó÷àñòíèö ÅÑ ñðîê äåéñòâèÿ ãàðàíòèè<br />
ñîñòàâëÿåò 24 ìåñÿöà (ïðè ïðåäúÿâëåíèè ÷åêà èëè<br />
íàêëàäíîé). Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà<br />
ïîâðåæäåíèÿ, ïîëó÷åííûå â ðåçóëüòàòå<br />
åñòåñòâåííîãî èçíîñà/èñïîëüçîâàíèÿ, ïåðåãðóçêè,<br />
íåíàäëåæàùåãî èñïîëüçîâàíèÿ, ïîâðåæäåíèÿ ïî âèíå<br />
ïîëüçîâàòåëÿ èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè âîïðåêè<br />
Ðóêîâîäñòâó ïî ýêñïëóàòàöèè, ëèáî èçâåñòíûå íà<br />
ìîìåíò ïîêóïêè (óöåíêà òîâàðà). Ïðåòåíçèè<br />
ïðèíèìàþòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè ïðèáîð<br />
äîñòàâëåí ê ïîñòàâùèêó èëè àâòîðèçîâàííûé<br />
ñåðâèñíûé öåíòð ôèðìû <strong>Festool</strong> â íåðàçîá-ðàííîì<br />
âèäå.<br />
Ñîõðàíÿéòå Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè,<br />
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è òîâàðíûé ÷åê.<br />
 îñòàëüíîì äåéñòâîâàòü ñîãëàñíî ñîîòâåòñòâóþùèì<br />
óñëîâèÿì ïðåäîñòàâëåíèÿ ãàðàíòèè èçãîòîâèòåëÿ.<br />
Ïðèìå÷àíèå<br />
 ñâÿçè ñ ïîñòîÿííûìè èññëåäîâàíèÿìè è íîâûìè<br />
òåõíè÷åñêèìè ðàçðàáîòêàìè ôèðìà îñòàâëÿåò çà<br />
ñîáîé ïðàâî íà âíåñåíèå èçìåíåíèé â òåõíè÷åñêèå<br />
õàðàêòåðèñòèêè.
1 Technické údaje <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Pøíkon 500 W<br />
Poèet otáèek (nastavitelný) 750 - 2300 min -1<br />
Prùmìr nástroje k leštìní až 80 mm<br />
Prùmìr nástroje k broušení až 115 mm<br />
Pøipojovací závit M14<br />
Tøída ochrany / II<br />
Hmotnost 1,6 kg<br />
Uvedená vyobrazení se nacházejí na zaèátku návodu k<br />
použití.<br />
2 Pøedepsané použití<br />
Leštièka <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E je urèena k leštìní všech druhù<br />
lakovaných ploch.<br />
Po nasazení odsávacího krytu AH-RAS 115 je možno<br />
použít nástroj i na broušení barev, lakù, plnidel, tmelù,<br />
pojivých materiálù, døeva, umìlých hmot, kovu, kamene<br />
a podobných látek.<br />
Vzniká-li pøi broušení urèitých materiálù<br />
výbušný nebo samovznìtlivý prach, je<br />
bezpodmíneènì nutné dbát pracovních<br />
pokynù výrobce tìchto materiálù.<br />
Vzhledem k bezpeènosti práce s elektrickým<br />
proudem nejsou tyto pøístroje pøizpùsobeny k<br />
broušení za mokra.<br />
3 Pøed uvedením do provozu dbejte na<br />
3.1 Bezpeènostní pokyny<br />
Pøed uvedením do provozu je tøeba pøeèíst<br />
pøiložené bezpeènostní pokyny.<br />
3.2 Informace o hluku a vibraci<br />
Dle EN 50 144 jsou namìøeny následující pro pøístroj<br />
typické hodnoty:<br />
hladina zvukového tlaku 82 dB(A)<br />
ohodnocené zrychlení < 2,5 m/s 2<br />
3.3 Obrábìní kovù<br />
Bude-li pøístroj ve zvýšeném mìøítku používán<br />
k obrábìní kovù, mùže dojít ke znaènému<br />
zneèištìní hnacího ústrojí.<br />
Doporuèujeme v tomto pøípadì použít výkonný odsávací<br />
pøístroj, zkrátit intervaly èistìní a/nebo zapojit ochranný<br />
vypínaè (FI).<br />
4 Elektrické zapojení a uvedení do provozu<br />
Napìtí sítì musí být totožné s údajem<br />
uvedeným na typovém štítku!<br />
K zapnutí nástroje se posuvný vypínaè (1.1) zatlaèí<br />
dopøedu. Lehkým zatlaèením na zadní èást vypínaèe<br />
se rotaèní leštièka vypne.<br />
40<br />
5 Elektronika<br />
Rotaèní leštièka je vybavena celovlnnou<br />
elektronikou s následujícími vlastnostmi:<br />
5.1 Mìkký rozbìh<br />
Elektronicky øízený mìkký rozbìh zajiš uje neškubavý<br />
rozbìh stroje.<br />
5.2 Regulace otáèek<br />
Otáèky hnací høídele lze plynule nastavit pomocí<br />
regulátoru otáèek (3.1).<br />
Èísla na regulátoru otáèek odpovídají pøibližnì<br />
následujícím hodnotám pøi chodu naprázdno:<br />
1 750 min -1 4 1.600 min -1<br />
2 1.000 min -1 5 1.950 min -1<br />
3 1.350 min -1 6 2.300 min -1<br />
5.3 Konstantní poèet otáèek<br />
Pøedvolené otáèky motoru jsou díky elektronice<br />
konstantní.<br />
Tím je i pøi zatížení dosahována trvalá pracovní rychlost.<br />
5.4 Teplotní pojistka<br />
Extrémní pøetížení v trvalém nasazení vede k zahøátí<br />
motoru.<br />
K ochranì proti pøehøátí (spálení motoru) je zabudován<br />
elektronický spínaè teploty.<br />
Pøed dosažením kritické teploty motoru vypne jisticí<br />
elektronika motor, nástroj je pak tøeba vypnout<br />
vypínaèem.<br />
Po dobì zchlazení, trvající zhruba 3 až 5 minut, je možno<br />
nástroj znovu zapnout, pak je opìt provozuschopný.<br />
Nepracujte s leštièkou, která má vadnou<br />
elektroniku, mùže dojít k pøekroèení<br />
povolených otáèek.<br />
Vadnou elektroniku poznáte podle chybìjícího mìkkého<br />
rozbìhu, podle hlasitìjšího chodu naprázdno nebo<br />
chybìjící možností regulace otáèek.<br />
6 Práce s <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Nástroj <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E je malý zruèný pøístroj, urèený k<br />
leštìní lakovaných ploch.<br />
Nasazením odsávacího krytu AH-RAS 115 (obj. è.<br />
485 056, popis viz bod 7) je možno použít nástroj i k<br />
broušení.<br />
6.1 Doporuèené otáèky pro práce s ohledem<br />
na obrábìný materiál<br />
a) leštìní<br />
Druh práce Nastavení stupnì<br />
elektroniky<br />
Stejnomìrné nanášení<br />
lešticího prostøedku 1 - 2<br />
Leštìní choulostivých povrchù<br />
(napø. lakované díly z umìlých hmot) 3 - 4<br />
Leštìní na vysoký lesk 5 - 6
) broušení<br />
Druh práce Nastavení stupnì<br />
elektroniky<br />
Broušení tenké vrstvy krycího laku 4 - 6<br />
Broušení „mazlavých“ barev a lakù 4 - 6<br />
Obroušení zaschlé trhající se barvy 6<br />
Odstranìní nátìrù proti hnilobì 6<br />
Výbrus rzi na lakovaných kovových<br />
èástech (6)<br />
Broušení termoplastických umìlých hmot 2 - 4<br />
Broušení døeva 6<br />
Hlazení moøeného døeva brusným kartáèem 2 - 4<br />
Èistìní pískovce, betonu a bednìní. 4 - 6<br />
( ) = vhodné jen podmínìnì.<br />
7 Odsávací kryt AH - RAS 115<br />
7.1 Montáž (obr. 2)<br />
Pøed montáží odsávacího krytu dejte pozor na<br />
to, aby se páka svìrky nacházela v poloze<br />
„uvolnìno“ (2.2). Pøitlaète silnì odsávací kryt<br />
na upínací krk rotaèní brusky a posunutím<br />
svìrací páky smìrem dopøedu (2.1) kryt<br />
pøipevnìte.<br />
Nepracujte, pokud není odsávací kryt<br />
pøipevnìn bezpeènì a pevnì na upínacím<br />
hrdle. Dojde-li èastým používáním k povolení<br />
napínací síly, je možno ji nastavit:<br />
• Šroub (4.1) na páce svìrky uvolnit a páku (4.2)<br />
stáhnout.<br />
• Ètyøhranný šroub (4.3) pevnì utáhnout rukou<br />
• Nasadit páku svìrky a šroubem upevnit. Optimální<br />
polohu mùžete pøed dota-žením šroubu zjistit<br />
pøestavením páky svìrky.<br />
7.2 Zmìna polohy otoèného držadla<br />
Pøídavné otoèné držadlo lze podle potøeby pøipevnit i<br />
na pravou stranu odsávacího krytu.<br />
Zde je vymìníme za páku svìry.<br />
• Šroub (4.1) na páce svìrky uvolnit a páku (4.2)<br />
stáhnout.<br />
• Odšroubovat ètyøhranný šroub (4.3).<br />
• Povolit pøídavné držadlo (5.2) šestihranným<br />
nástrèkovým klíèem SW 6.<br />
Nyní mùžeme páku svìrky a pøídavné držadlo navzájem<br />
vymìnit. Montáž probíhá opaèným postupem.<br />
Pojistnou maticí (5.1) mùžeme mìnit lehkost chodu<br />
pøídavného otoèného držadla.<br />
Matici napneme klíèem SW 13 proti krytu a to pøed<br />
utažením pøídavného držadla.<br />
7.3 Výmìna kartáèe<br />
Prostrèením šroubováku ètyøhrannými otvory (5.5)<br />
vytlaèíme kartáè.<br />
Novou kartáèovou lištu nasadíme do drážky. Lehkým<br />
ohýbáním nastavíme polomìr a pevným pøitlaèením<br />
dotlaèíme kartáèovou lištu na dno krytu.<br />
Štìtiny kartáèe pøitom smìøují sešikmením smìrem ven.<br />
K dispozici jsou pøipraveny dvì rùzné kartáèové<br />
vložky:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (obj.èíslo: 484 727), obsah 2<br />
polyamidové kartáèe (náhrada pøi opotøebení).<br />
• AH-RAS D 115 Kov (obj.èíslo: 484 728), obsah 1<br />
kovový kartáè (pro nasazení u jiskøících materiálù).<br />
41<br />
7.4 Výmìna brusného talíøe<br />
Bìžnì lze brusný talíø (1.2) odšroubovat ruènì z<br />
pohánìcí høídele po stisknutí blokování høídele.<br />
Pokud brusný talíø je nadále pevnì usazen<br />
• vyjmeme kartáèovou vložku<br />
• otvorem (5.4) vsuneme speciální klíè (5.3) na plochu<br />
pro klíè v nástroji<br />
• pøi stlaèeném blokování høídele otáèením speciálního<br />
klíèe nástroj uvolníme<br />
Brusný talíø našroubujte na pohonou høídel<br />
pouze rukou. Pozdìji se dá snáze povolit.<br />
7.5 Broušení a odsávání<br />
K odsávání nasadíme hadici (Ø 27mm)<br />
vysavaèe <strong>Festool</strong> na hrdlo (3.2) na konci krytu<br />
motoru rotaèní brusky.<br />
Kartáèový vìnec (3.3) lze pøestavit pomocí otoèného<br />
pøídavného držadla (3.4).<br />
Tím se zajistí optimální pøizpùsobení ke každé pracovní<br />
poloze.<br />
Natoète brusný vìnec vždy do smìru letu brusného<br />
prachu.<br />
Pøi broušení kovù a ostatních jiskøivých materiálù<br />
dochází k nadmìrnému letu jisker.<br />
Z bezpeènostních dùvodù musíme zapojit mezi vysavaè<br />
a rotaèní brusku hasiè jisker (obj.èíslo 484 733).<br />
8 Montáž pracovních nástrojù<br />
Používejte jen takové nástroje, jejichž<br />
maximální pøípustný poèet otáèek není nižší<br />
než je uvedeno na typovém štítku rotaèní<br />
leštièky.<br />
U originálního pøíslušenství znaèky <strong>Festool</strong> je to<br />
zaruèeno.<br />
Podle druhu nástroje jsou k dispozici dva rozdílné<br />
zpùsoby uchycení.<br />
Stlaèením sériovì zabudovaného blokování høídele (1.3)<br />
dojde k aretaci høídele motoru.<br />
Tím je umožnìna snadná a rychlá výmìna potøeb-ného<br />
nástroje.<br />
8.1 Pøímá montáž<br />
Leštící talíø STF D80, který je souèástí dodávky a jako<br />
pøíslušenství dodávaný leštící válec stejnì jako jednotlivé<br />
brusné talíøe jsou pro možnost upevnìní opatøeny<br />
závitem M14.<br />
Tyto díly mohou být našroubovány pøimo na pohonnou<br />
høídel.<br />
8.2 Montáž s upínací maticí<br />
Pružný brusný talíø upevníme pomocí upínací matice<br />
na pohonné høídeli a pevnì ji dotáhneme èelním<br />
dìrovaným klíèem.<br />
9 Pøídavné držadlo<br />
Pøídavné držadlo (1.4) je možno libovolnì upevnit vlevo<br />
nebo vpravo na èelní stranì pøevodovky rotaèní leštièky.
10 Systémy PoliStick a Stickfix<br />
Všechny plstìné prostøedky PoliStick se upevòují na<br />
leštící talíø STF D80. Brusné kotouèe Stickfix D115<br />
upevòujeme na brusný talíø Stickfix STF D115.<br />
Používejte pouze leštící a brusné talíøe s<br />
nepoškozeným pøíchytným potahem Stickfix.<br />
Zkontrolujte pøed použitím, zda nedošlo vlivem<br />
neodborného zacházení k poškození øepíkového potahu<br />
(napø. k zatavení).<br />
11 Pøíslušenství<br />
Evidenèní èísla objednání pro pøíslušenství naleznete<br />
ve Vašem katalogu <strong>Festool</strong>, nebo na internetu pod<br />
“www.festool.com”.<br />
12 Údržba a ošetøení<br />
Pøed každou údržbou nástroje vždy<br />
vytáhnout zástrèku ze zásuvky!<br />
K zajištìní proudìní vzduchu musí být chladicí otvory<br />
na motoru vždy prùchozí a èisté.<br />
Pøístroj je vybaven samovypínacími speciálními uhlíky.<br />
Pokud se opotøebují, dojde k automatickému pøerušení<br />
proudu a pøístroj se zastaví.<br />
Všechny údržbáøské práce nebo opravy, které<br />
vyžadují otevøení motoru nebo pøevodovky<br />
smìjí být provádìny pouze kompetentním<br />
personálem našich servisních dílen.<br />
42<br />
13 Záruka<br />
Pro naše pøístroje poskytujeme záruku na materiální<br />
nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané<br />
zemì, minimálnì však 12 mìsícù.<br />
Ve státech Evropské unie je záruèní doba 24 mìsícù<br />
(prokázání fakturou nebo dodacím listem).<br />
Škody vyplývající z pøirozeného opotøebení, pøetìžování,<br />
nesprávného zacházení, resp. škody zavinìné<br />
uživatelem nebo zpùsobené použitím v rozporu s<br />
návodem k obsluze, nebo škody, které byly pøi nákupu<br />
známy, jsou ze záruky vylouèeny.<br />
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude<br />
strojek v nerozebraném stavu zaslán zpìt dodavateli<br />
nebo autorizovanému servisnímu støedisku <strong>Festool</strong>.<br />
Dobøe si uschovejte návod k obsluze, bezpeènostní<br />
pokyny, seznam náhradních dílù a doklad o koupi.<br />
Jinak platí vždy dané aktuální záruèní podmínky výrobce.<br />
Poznámka<br />
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou zmìny zde<br />
uvádìných technických údajù vyhrazeny.
1 Dane techniczne <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Pobór mocy 500 Watt<br />
Prêdkoœæ obrotowa 750-2300 min -1<br />
Œrednica narzêdzia do polerowania do 80 mm<br />
Œrednica narzêdzia do szlifowania do 115 mm<br />
Przy³¹cze M 14<br />
Klasa ochronna / II<br />
Ciê¿ar 1,8 kg<br />
Rysunki, których numery podane s¹ w tej instrukcji<br />
umieszczone s¹ na pocz¹tku.<br />
2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem<br />
Maszyna <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E przewidziana jest do polerowania<br />
polakierowanych materia³ów wszelkiego rodzaju.<br />
Po zamonotwaniu ko³paka odsysaj¹cego AH-RAS 115<br />
urz¹dzenie mo¿na u¿ywaæ do szlifowania farby/lakieru,<br />
wype³niaczy, masy szpachlowej, laminatów, drewna,<br />
materia³ów sztucznych, matelów, kamiena i temu<br />
podobnych materia³ów.<br />
Je¿eli podczas szlifowania pewnych<br />
materia³ów powstaj¹ wybuchowe lub<br />
samozapalne py³y, nale¿y w tym wypadku<br />
stosowaæ siê podczas obrabiania do<br />
wskazówek producenta materia³u.<br />
Z powodu zabezpieczenia elektroniki<br />
urz¹dzenie nie nadaje siê do szlifowania na<br />
mokro.<br />
3 Uwagi przed u¿yciem<br />
3.1 Uwagi dotycz¹ce bezpieczeñstwa<br />
Przed u¿yciem nale¿y zapoznaæ siê z<br />
za³¹czonymi informacjami dotycz¹cymi<br />
bezpieczeñstwa.<br />
3.2 Informacja o ha³asie i wibracjach<br />
Zmierzone wed³ug wyznacznika EN 50144 wartoœci<br />
typowe dla tego urz¹dzenia wynosz¹:<br />
poziom ciœnienia akustycznego 82 dB(A)<br />
ocenione przyspieszenie < 2,5 m/s²<br />
3.3 Obróbka metali<br />
Je¿eli urz¹dzenie u¿ywane jest w<br />
przewa¿aj¹cym stopniu do obróbki metali, w<br />
œrodku napêdu mo¿e dojœæ do zgromadzenia<br />
siê silnych zanieczyszczeñ.<br />
W tych przypadkach polecamy zastosowanie<br />
odkurzacza o du¿ej mocy, skrócenie cykli oczyszczania<br />
i/lub w³¹czenie zabezpieczaj¹cego prze³¹cznika pr¹du<br />
niedzia³ania-(FI).<br />
4 Pod³¹czenie do pr¹du i uruchomienie<br />
Napiêcie sieci powinno byæ zgodne z<br />
podanym napiêciem na tabliczce<br />
znamionowej.<br />
Przesuwaj¹c przycisk (1.1) do przodu w³¹czamy<br />
urz¹dzenie. Lekkie naciœniêcie przycisku do ty³u<br />
wystarczy, aby wy³¹czyæ polerkê rotacyjn¹.<br />
43<br />
5 Elektronika<br />
Polerka rotacyjna posiada elektronikê<br />
ca³ookresow¹ o nastêpuj¹cych<br />
w³aœciwoœciach:<br />
5.1 Rozruch ³agodny<br />
Elektronicznie regulowany rozruch ³agodny zapewnia<br />
rozruch maszyny bez szarpniêæ.<br />
5.2 Regulacja prêdkoœci obrotowej<br />
Prêdkoœæ obrotow¹ mo¿na ustawiæ bezstopniowo za<br />
pomoc¹ pokrêt³a reguluj¹cego (rys. 3.1).<br />
Przy tym odpowiednie liczby na pokrêtle odpowiadaj¹<br />
w przybli¿eniu nastêpuj¹cym iloœciom obrotów:<br />
1 750 min -1 4 1.600 min -1<br />
2 1.000 min -1 5 1.950 min -1<br />
3 1.350 min -1 6 2.300 min -1<br />
5.3 Sta³a iloœæ obrotów<br />
Ustawiona uprzednio prêdkoœæ obrotowa silnika<br />
utrzymywana jest elektronicznie na tym samym<br />
poziomie.<br />
Dziêki temu równie¿ podczas obci¹¿eñ prêdkoœæ<br />
pozostaje niezmienna.<br />
5.4 Zabezpieczenie przed nadmiern¹<br />
temperatur¹<br />
Ekstremalne przeci¹¿enie podczas nieprzerwanej pracy<br />
prowadzi do przegrzania siê silnika.<br />
W celu ochrony przed przegrzaniem (przepaleniem siê<br />
silnika) wbudowany zosta³ elektroniczny czujnik<br />
temperatury.<br />
Przed osi¹gniêciem krytycznej temperatury<br />
zabezpieczaj¹ca elektronika powoduje wy³¹czenie<br />
silnika i urz¹dzenie musi zostaæ ponownie w³¹czone za<br />
pomoc¹ przycisku.<br />
Po ostygniêciu przez ok. 3-5 minut maszynê mo¿na<br />
ponownie w³¹czyæ i jest ona gotowa do dalszej pracy.<br />
Nie wolno u¿ywaæ polerki rotacyjnej, je¿eli ma<br />
ona zepsut¹ elektronikê, poniewa¿ mo¿e to<br />
doprowadziæ do uzyskania przez ni¹ zbyt du¿ej<br />
prêdkoœci obrotowej.<br />
Uszkodzon¹ elektronikê rozpoznaj¹ Pañstwo po braku<br />
rozruchu ³agodnego, zwiêkszonym ha³asie w biegu<br />
ja³owym, lub je¿eli nie jest mo¿liwa regulacja iloœci<br />
obrotów.<br />
6 Praca z polerk¹ rotacyjn¹ <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Maszyna <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E jest porêcznym urz¹dzeniem<br />
przeznaczonym do polerowania polakierowanych<br />
powierzchni.<br />
Po zamotowaniu ko³paka odsysaj¹cego AH-RAS 115<br />
(numer zam. 485 056, opis patrz pkt. 7), urz¹dzenie<br />
mo¿na u¿ywaæ do szlifowania.
6.1 Wartoœci wytyczne prêdkoœci obrotowej<br />
do prac zgodnie z w³aœciwoœci¹<br />
materia³ów.<br />
a) Polerowanie<br />
Operacja Stopieñ elektroniki<br />
Rozdzielenie materia³ów 1-2<br />
do polerowania<br />
Polerowanie delikatnych powierzchni 3-4<br />
(np. polakierowane czêœci z<br />
materia³ów sztucznych)<br />
Polerowanie na wysoki po³ysk 5-6<br />
b) Szlifowanie<br />
Operacja Stopieñ elektroniki<br />
szlifowanie cienkiej warstwy lakieru 4-6<br />
szlifowanie “smaruj¹cej siê” farby/lakieru 4-6<br />
zeszlifowanie suchej, popêkanej farby 6<br />
usuwanie wymalowañ Anti-Fouling 6<br />
wyszlifowanie zardzewia³ych miejsc (6)<br />
na polakierowanych czêœciach metali<br />
szlifowanie termoplastycznych 2-4<br />
materia³ów sztucznych<br />
szlifowanie drewna 6<br />
wyg³adzanie drewna za pomoc¹ szczotki 2-4<br />
czyszczenie piaskowca, betonu, 4-6<br />
materia³ów szalunkowych<br />
( ) = do ograniczonego zastosowania<br />
7 Ko³pak odsysaj¹cy AH-RAS 115<br />
7.1 Monta¿ (rys. 2)<br />
Zanim zamontujecie Pañstwo ko³pak<br />
odsysaj¹cy nale¿y zwróciæ uwagê na to, aby<br />
dŸwigienka blokuj¹ca by³a ustawiona w pozycji<br />
“poluzowanej” (2.2).<br />
Ko³pak odsysaj¹cy nale¿y docisn¹æ mocno na szyjkê<br />
mocuj¹c¹ polerki rotacyjnej, a nastêpnie zamocowaæ<br />
ko³ak przek³adaj¹c dŸwigienkê blokuj¹c¹ do przodu<br />
(2.1).<br />
Nie wolno pracowaæ, je¿eli ko³pak odsysaj¹cy<br />
nie jest pewnie i mocno zamocowany na szyjce<br />
mocuj¹cej.<br />
Je¿eli w wyniku czêstego u¿ycia si³a zacisku nie by³a<br />
wystarczaj¹ca, dŸwigienkê mocuj¹c¹ mo¿na<br />
odpowiednio nastawiæ:<br />
• odkrêciæ œrubê (4.1) dŸwigienki mocuj¹cej (4.2) i zdj¹æ<br />
j¹.<br />
• zamocowanie ustawiæ przekrêcaj¹c rêcznie œrubê z<br />
³bem czterok¹tnym (4.3).<br />
• nasadziæ dŸwigienkê i przymocowaæ j¹ œrub¹.<br />
Optymalne ustawienie mo¿ecie Pañstwo ustaliæ<br />
poprzez prze³o¿enie dŸwigienki mocuj¹cej, przed<br />
dokrêceniem œruby.<br />
7.2 Przestawienie uchwytu<br />
Zale¿nie od osobistych potrzeb mo¿na zamocowaæ<br />
przestawny uchwyt równie¿ po prawej stronie ko³paka<br />
ochronnego. W ty celu nale¿y wymieniæ go na<br />
dŸwigienkê mocuj¹c¹.<br />
• odkrêciæ œrubê (4.1) dŸwigienki mocuj¹cej (4.2) i zdj¹æ<br />
j¹.<br />
• usun¹æ œrubê z ³bem czterok¹tnym (4.3).<br />
• dodatkowy uchwyt (5.2) poluzowaæ za pomoc¹ klucza<br />
44<br />
z ³bem szeœciok¹tnym SW 6.<br />
Teraz dŸwigienka mocuj¹ca i dodatkowy uchwyt mog¹<br />
byæ wzajemnie wymieniane.<br />
Monta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci.<br />
Za pomoc¹ nakrêtki zabezpiec-zaj¹cej (5.1) mo¿ecie<br />
Pañstwo zmieniæ dopasowanie daj¹cego siê przekrêciæ<br />
dodatkowego uchwytu.<br />
W tym celu nale¿y naci¹gn¹æ nakrêtkê zabezpieczaj¹c¹<br />
za pomoc¹ klucza z ³bem szeœciok¹tnym SW 13 na<br />
ko³pak, zanim nie zostanie naci¹gniêty dodatkowy<br />
uchwyt.<br />
7.3 Wymiana szczotki<br />
W celu wymiany nale³y wycisn¹æ szczotkê wsadzaj¹c<br />
œrubokrêt w kwadratowe otwory (5.5).<br />
Now¹ szczotkê nasadziæ do rowka, dopasowaæ<br />
krzywiznê poprzez lekkie nagiêcie oraz mocno wcisn¹æ,<br />
a¿ szczotka zostanie nasadzona na podstawê ko³paka.<br />
Skos w³osów szczotki powinien wskazywaæ na zewn¹trz.<br />
Macie Pañstwo do dyspozycji dwa ró¿ne rodzaje<br />
szczotek:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (numer zam. 484 727), zawartoœæ<br />
2 sztuki szczotek polyamidowych (jako czêœæ<br />
zamienna w wyniku zu¿ycia siê)<br />
• AH-RAS D 115 Metal (numer zam. 484 728),<br />
zawartoœæ 1 sztuka z metalu (do u¿ycia do materia³ów<br />
tworz¹cych iskry).<br />
7.4 Wymiana talerzy szlifierskich<br />
Zwykle talerz szlifierski (1.2) mo¿na odkrêciæ rêcznie,<br />
po w³¹czeniu blokady wrzeciona (1.3), zdejmuj¹c go z<br />
wrzeciona napêdu.<br />
Je¿eli jednak talerz szlifierski trzyma³by siê zbyt mocno<br />
nale¿y<br />
• wyj¹æ szczotkê<br />
• wsadziæ specjalny klucz (5.3) przez szparê (5.4)<br />
do powierzchni narzêdzia “pod klucz”<br />
• przy wciœniêtej blokadzie wrzeciona zdjáæ narzêdzie<br />
przekrêcaj¹c specjalny klucz.<br />
Talerz szlifierski nale¿y przymocowywaæ œrub¹<br />
rêcznie na wrzeciono napêdu. U³atwia to<br />
Pañstwu póêniejsze zdejmowanie.<br />
7.5 Szlifowanie i odsysanie<br />
W celu odsysania nale¿y nasadziæ w¹¿ (Æ<br />
27 mm) odkurzacza <strong>Festool</strong> na króciec<br />
odsysaj¹cy (3.2), na konicu obudowy szlifierki<br />
rotacyjnej.<br />
Wieniec szczotki (3.3) mo¿na przestawiæ za pomoc¹<br />
przestawnego uchwytu dodatkowego (3.4).<br />
Dziêki temu uzyskuje siê optymalne dopasowanie do<br />
danej pozycji roboczej.<br />
Wieniec szczotki nale¿y zawsze przekrêciæ w kierunku<br />
lotu py³u szlifierskiego.<br />
Podczas szlifowania metali i innych materia³ów<br />
tworz¹cych iskry mog¹ zostaæ wyrzucone.<br />
Z powodów bezpieczeñstwa nale¿y pomiêdzy<br />
odkurzaczem a polerk¹ rotacyjn¹ zamontowaæ<br />
urz¹dzenie do gaszenia iskier (numer zam. 484<br />
733).
8 Monta¿ stosowanych narzêdzi<br />
Nale¿y u¿ywaæ tylko takich narzêdzi, których<br />
dopuszczalna iloœæ obrotów nie jest mniejsza,<br />
ni¿ prêdkoœæ obrotowa podana na tabliczce<br />
identyfi-kacyjnej polerki rotacyjnej.<br />
W zale¿noœci od u¿ytego narzêdzia istniej¹ dwie ró¿ne<br />
metody zamocowania. Poprzez naciœniêcie wrzeciona<br />
napêdu (1.3) wbudowanego seryjnie, wrzeciono silnika<br />
ulega zablokowaniu.<br />
Umo¿liwia to szybk¹ i prost¹ wymianê u¿ytego<br />
narzêdzia.<br />
8.1 Monta¿ bezpoœredni<br />
Talerz polerski STF D80 znajduj¹cy siê w zakresie<br />
dostawy, walec polerski dostarczany jako wyposa-¿enie<br />
oraz poszczególne talerze szlifierskie posiadaj¹<br />
przy³¹cze M 14.<br />
Czêœci te mog¹ zostaæ zamocowane œrubami<br />
bezpoœrednio na wrzeciono napêdu.<br />
8.2 Monta¿ nakrêtki mocuj¹cej<br />
Talerz szlifierski Elastic mocowany jest na wale<br />
napêdowym za pomoc¹ nakrêtki mocuj¹cej oraz mocno<br />
dokrêcony za pomoc¹ klucza do otworów czo³owych.<br />
9 Dodatkowy uchwyt<br />
Dodatkowy uchwyt (1.4) mo¿na zamocowaæ albo po<br />
prawej albo po lewej stronie g³owicy napêdu pilarki<br />
rotacyjnej.<br />
10 System PoliStick i Stickfix<br />
Wszelkie filce PoliStick zamocowuje siê na talerzu<br />
polerskim STF D80.<br />
Tarcze szlifierskie D115 zamocowuje siê na talerzu<br />
szlifierskim Stickfix STF D115.<br />
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie talerzy szlifierskich i<br />
polerskich z nie uszkodzon¹ powierzchni¹<br />
przyczepn¹ Stickfix.<br />
Przed u¿yciem nale¿y skontrolowaæ, czy po³¹czenie<br />
rzepowe nie zosta³o uszkodzone w wyniku<br />
nieprawid³owego u¿ycia (np. stopienie siê).<br />
11 Wyposa¿enie<br />
Numery do zamówienia wyposa¿enia znajdziecie<br />
Pañstwo w katalogu firmy <strong>Festool</strong> lub w internecie pod<br />
adresem “www.festool.com”.<br />
45<br />
12 Konserwacja i dogl¹d<br />
Przy wszelkich pracach konserwacyjnych<br />
nale¿y wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazda sieci!<br />
W celu zapewnienia prawid³owej cyrkulacji powietrza<br />
nale¿y zawsze zwa¿aæ na to, aby otwory powietrza do<br />
ch³odzenia, umieszczone w obudowie silnika by³y wolne<br />
od zanieczyszczeñ.<br />
Urz¹dzenie jest wyposa¿one w specjalne wêgle<br />
samoczynnie wy³¹czaj¹ce.<br />
Je¿eli s¹ one zu¿yte, nastêpuje samoczynne od³¹czenie<br />
pr¹du i maszyna zatrzymuje siê. Po w³¹czeniu maszyny<br />
œwieci siê zielona dioda.<br />
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,<br />
wymagaj¹ce otwarcia obudowy silnika lub<br />
napêdu, mog¹ przeprowadzaæ wy³¹cznie<br />
autoryzowane warsztaty serwisu.<br />
13 Gwarancja<br />
Na urz¹dzenia produkcji naszej firmy udzielamy<br />
gwarancji z tytu³u wad materia³owych i produkcyjnych<br />
zgodnie z przepisami ustawowymi danego kraju<br />
jednak¿e, co najmniej 12 miesiêcy.<br />
Na terenie Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej,<br />
okres gwarancyjny wynosi 24 miesi¹ce (dowód w<br />
postaci rachunku lub dowodu dostawy).<br />
Uszkodzenia, których przyczyn¹ jest naturalne zu¿ycie<br />
/ starcie, przeci¹¿enie, nieprawid³owa eksploatacja<br />
wzglêdnie uszkodzenia, za które winê ponosi u¿ytkownik<br />
lub powsta³e w wyniku u¿ycia niezgodnego z opisem w<br />
instrukcji eksploatacji wzglêdnie, które znane by³y w<br />
momencie zakupu, s¹ wy³¹czone z roszczeñ<br />
gwarancyjnych.<br />
Reklamacje mog¹ zostaæ uznane wy³¹cznie wtedy, jeœli<br />
urz¹dzenie zostanie odes³ane w stanie nieroz³o¿onym<br />
do dostawcy lub jednego z autoryzowanych warsztatów<br />
serwisowych firmy <strong>Festool</strong>. Instrukcjê eksploatacji,<br />
zalecenia odnoœnie bezpieczeñstwa pracy, listê czêœci<br />
zamiennych oraz dowód zakupu nale¿y przechowywaæ<br />
w miejscu dobrze zabezpieczonym.<br />
Ponadto obowi¹zuj¹ aktualne warunki gwarancyjne<br />
producenta.<br />
Uwaga<br />
Ze wzglêdu na sta³y postêp prac eksperymentalnych i<br />
rozwojowych zastrzega siê mo¿liwoœæ zmiany<br />
zamieszczonych danych technicznych.
1 Mûszaki adatok <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
Teljesítmény-felvétel 500 W<br />
Szabályozható fordulatszám 750 – 2300 min -1<br />
Szerszám-átmérõ polírozáshoz max. 80 mm<br />
Szerszám-átmérõ csiszoláshoz max. 115 mm<br />
Csatlakozó csavarmenet M14<br />
Érintés védelem / II<br />
Súly 1,6 kg<br />
A hivatkozott ábrák a kezelési utasítás elején találhatók.<br />
2 Rendeltetésszerû használat<br />
A <strong>RAP</strong> 80.2 E készülék rendeltetésszerûen mindenféle<br />
lakkozott felület polírozására szolgál.<br />
Az AH-RAS 115-ös elszívófej felszerelésével a készülék<br />
festékeken / mázokon, töltõanyagon, spatulázó<br />
masszán, társított szerkezeti anyagokon, fán,<br />
mûanyagon, fémen, kõn és hasonló szerkezeti<br />
anyagokon való csiszolási mûveletek végzésére is<br />
alkalmas.<br />
Amennyiben bizonyos szerkezeti anyagok<br />
csiszolásakor robbanékony vagy öngyulladású<br />
porok keletkeznek, akkor feltétlenül be kell<br />
tartani a szerkezeti anyag gyártójának a<br />
megmunkálásra vonatkozó utasításait.<br />
Villamos érintésvédelemi szempontok miatt a<br />
készülék nem alkalmas nedves csiszolásra.<br />
3 Az üzembe helyezés elõtt ügyeljünk az<br />
alábbiakra<br />
3.1 Biztonsági utasítások<br />
Az üzembe helyezés elõtt el kell olvasni a<br />
mellékelt lapon található biztonsági<br />
utasításokat.<br />
3.2 Tájékoztatás a zaj- és vibrációs értékekrõl<br />
A EN 50 144 szerint mért készülékre jellemzõ értékek<br />
az alábbiak:<br />
hangnyomásszint 82 dB (A)<br />
kiértékelt gyorsulás < 2,5 m/s²<br />
3.3 Fémmegmunkálás<br />
Ha a készüléket hosszú ideig használják fémek<br />
megmunkálására, a hajtómû belsejében<br />
jelentõs mértékû elszennyezõdés léphet fel.<br />
Ilyen esetekben nagy teljesítményû elszívó<br />
berendezések alkalmazását, a tisztítási idõközök<br />
megrövidítését és/vagy hibaáram-(FI)védõmegszakító<br />
készülék elé kapcsolását tanácsoljuk.<br />
4 Elektromos csatlakoztatás és üzembe<br />
helyezés<br />
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie<br />
a teljesítménytábla adatával!<br />
Bekapcsoláshoz a tolókapcsolót (1.1) elõre kell tolni. A<br />
kapcsoló hátsó részére gyakorolt enyhe nyomás<br />
elegendõ a rotációs polírozógép ismételt<br />
kikapcsolásához.<br />
46<br />
5 Electronic<br />
A rotációs polírozógép az alábbi<br />
tulajdonságokkal rendelkezõ egészhullámú<br />
elektronikus vezérléssel van ellátva:<br />
5.1 Lökésmentes felfuttatás<br />
Az elektronikus szabályozású lökésmentes felfuttatás<br />
biztosítja a gép rángásmentes beindulását.<br />
5.2 Fordulatszám-szabályozás<br />
A meghajtó orsó fordulatszámát a fordulatszámszabályzó<br />
(3.1) segítségével lehet fokozatmentesen<br />
beállítani.<br />
A fordulatszám-szabályzón található számok nagyjából<br />
az alábbi üresjárati értékeknek felelnek meg:<br />
1 750 min -1 4 1.600 min -1<br />
2 1.000 min -1 5 1.950 min -1<br />
3 1.350 min -1 6 2.300 min -1<br />
5.3 Állandó fordulatszám<br />
Az elõre kiválasztott motor-fordulatszámot elektronikus<br />
szerkezet tartja állandó értéken.<br />
Ennek köszönhetõen megterhelés mellett is egyenletes<br />
munkasebességet tudunk elérni.<br />
5.4 Hõmérséklet-biztosíték<br />
A folyamatos alkalmazás melletti szélsõséges<br />
túlterhelés a motor felhevüléséhez vezet.<br />
A túlhevülés (a motor átégése) elleni védelmül<br />
elektronikus hõmérséklet-felügyelet van beépítve.<br />
A biztonsági elektronika a kritikus motorhõmérséklet<br />
elérése elõtt kikapcsolja a motort.<br />
Kb. 3–5 perces lehûlési idõ eltelte után a gép ismét<br />
üzemkész és teljes mértékben megterhelhetõ.<br />
(Üresjáratban) forgó motor mellett csökken a lehûlési<br />
idõ.<br />
Ne dolgozzon a rotációs polírozógéppel, ha az<br />
Electronic meghibásodott, mert ez túl magas<br />
fordulatszámhoz vezethet.<br />
Az Electronic meghibá-sodását a lökésmentes felfutás<br />
hiányán, az üresjárat megnövekedett zajszintjén vagy<br />
azon veheti észre, hogy a fordulatszám-szabályozás nem<br />
lehetséges.<br />
6 A <strong>RAP</strong> 80.2 E-vel végzett munka<br />
A <strong>RAP</strong> 80.2 E gép könnyen kezelhetõ kis készülékként<br />
lakkozott felületek polírozására lett kialakítva.<br />
Az AH-RAS 115-ös elszívófej (megren-delési száma<br />
485 056, leírást ld. 7. pont alatt) felszerelésével a<br />
készülék csiszolási mûveletek végzésére is alkalmas.
6.1 Irányadó fordulatszám-értékek az anyag<br />
tulajdonságainak megfelelõ<br />
munkavégzéshez<br />
a) Polírozás<br />
Munkamenet Electronic-fokozat<br />
polírozószer elosztása 1-2<br />
Érzékeny felületek polírozása<br />
(pl. lakkozott mûanyagrészek) 3-4<br />
Tükörfényesre polírozás 5-6<br />
b) Csiszolás<br />
Munkamenet Electronic-fokozat<br />
vékony fedõlakk-réteg megcsiszolása 4-6<br />
“ragacsos” festék/lakk csiszolása 4-6<br />
száraz, repedéses festék lecsiszolása 6<br />
lerakódásgátló védõmázolatok eltávolítása 6<br />
lakkozott fémtárgyak elrozsdásodott<br />
helyeinek kicsiszolása (6)<br />
hõre lágyuló mûanyagok csiszolása 2-4<br />
fa csiszolása 6<br />
pácolt fa csiszolókefével való becsiszolása 2-4<br />
homokkõ, beton, zsaluzó anyagok<br />
megtisztítása 4-6<br />
( ) = csak megszorításokkal alkalmas.<br />
7 AH-RAS 115-ös elszívófej<br />
7.1 Felszerelés (2-es ábra)<br />
Ügyeljen arra, hogy az elszívófej felszerelése<br />
elõtt a szorítókar „kilazított” állapotban (2.2)<br />
legyen.<br />
Nyomja feszesen az elszívófejet rotációs csiszológép<br />
szorítókengyelére és a szorítókar elõre átfordításával<br />
(2.1) rögzítse az elszívófejet.<br />
Ne használja a gépet, ha az elszívófej nem ül<br />
biztosan és nincs beszorítva a<br />
szorítókengyelbe.<br />
Ha gyakori használat következ-tében a feszítõerõ<br />
alábbhagyna, a szorítókar utánállítását az alábbiak<br />
szerint lehet elvégezni:<br />
• Kilazítani a szorítókar csavarját (4.1) és lehúzni a<br />
szorítókart (4.2).<br />
• A négylapfejû menetes csavart (4.3) kézzel feszesre<br />
csavarni.<br />
• Felhelyezni a szorítókart és csavarral rögzíteni azt. Az<br />
optimális helyzetet a szorítókar átfordításával lehet, a<br />
csavar feszesre húzása elõtt, megállapítani.<br />
7.2 A forgófogantyú áthelyezése<br />
Az egyéni igényeknek megfelelõen a forgatható<br />
pótfogantyút az elszívófej jobb oldalára is fel lehet<br />
erõsíteni.<br />
Ehhez a szorítókarral kell kicserélni azt.<br />
• Kilazítani a szorítókar csavarját (4.1) és lehúzni a<br />
szorítókart (4.2).<br />
• Eltávolítani a négylapfejû menetes csavart (4.3).<br />
• A pótfogantyút (5.2) az SW6-os imbuszkulccsal<br />
kilazítani.<br />
47<br />
Most már ki lehet egymással cserélni a szorítókart és a<br />
pótfogantyút.<br />
A beszerelés fordított sorrendben történik.<br />
Az ellenanyával (5.1) lehet szabályozni, hogy a<br />
forgatható pótfogantyú nehezebben járjon, úgy, hogy<br />
az ellenanyát egy SW 13-as villás kulccsal az elszívófej<br />
irányába megfeszíti még mielõtt a pótfogantyú feszesre<br />
lenne húzva.<br />
7.3 A kefebetét cseréje<br />
A cseréhez a kefebetétet csavarhúzó segítségével a<br />
négyszögletû nyílásokon (5.5) kinyomni.<br />
Behelyezni a horonyba az új kefelécet, a rádiuszt enyhe<br />
hajlítással hozzáigazítani és erõteljesen benyomni, mind<br />
addig, amíg a kefeléc fel nem ül az elszívófej tövére.<br />
A kefe szõrei dõlésszögének kifelé kell mutatnia.<br />
Két különbözõ kefebetét áll rendelkezésre:<br />
• AH-RAS D 115 Poly (megrendelési száma 484 727),<br />
tartalom: 2 darab poliamid-kefe (cserealkatrészként,<br />
elkopás esetére)<br />
• AH-RAS D115 Metall (megrendelési száma 484 727),<br />
tartalom: 1 darab fémkefe (szikrázó anyagféleségek<br />
megmunkálásához).<br />
7.4 A csiszolótárcsa cseréje<br />
Szokásos esetben a csiszolótárcsát (1.2) az<br />
orsómegakasztó (1.3) mûködtetését követõen kézzel<br />
le lehet csavarni a meghajtó orsóról.<br />
Ha a csiszolótárcsa mégis be lenne ragadva, akkor<br />
• kivenni a kefebetétet<br />
• a speciális kulcsot (5.3) a résen keresztül (5.4) a<br />
szerszám kulcsfelületére vinni<br />
• megnyomott orsómegakasztó mellett, a speciális<br />
kulcs forgatásával, kioldani a szerszámot.<br />
Kérjük ügyeljen az alábbiakra:<br />
A csiszolótárcsát mindig kézzel csavarja a<br />
meghajtó orsóra.<br />
Ez lényegesen megkönnyíti annak késõbbi<br />
kilazítását.<br />
7.5 Csiszolás és elszívás<br />
Elszívás céljára egy <strong>Festool</strong>-elszívókészülék<br />
tömlõjét (Æ 27 mm) tûzze fel a rotációs<br />
csiszológép házának végén található<br />
elszívócsonkra (3.2).<br />
A kefekoronát (3.3) a forgatható pótfogantyú<br />
segítségével (3.4) lehet elállítani.<br />
Ennek köszönhetõen lehetséges a mindenkori<br />
munkahelyzethez való optimális igazodás.<br />
Mindig a csiszolópor áramlási irányába fordítsa a<br />
kefekoronát.<br />
Fémtárgyak és egyéb szikrázó anyagféleségek<br />
csiszolásakor jelentõs mértékben keletkezik<br />
szikrahullás.<br />
Biztonsági okokból ezért az elszívókészülék és<br />
a rotációs csiszológép közé zavarmentesítõ<br />
berendezést kell iktatni (megrendelési száma<br />
484 733).
8 A betétszerszámok beszerelése<br />
Csak olyan betétszerszámokat használjon,<br />
amelyek engedélyezett maximális<br />
fordulatszáma nem kisebb, mint a rotációs<br />
polírozógép adattábláján megadott<br />
fordulatszám.<br />
Az eredeti <strong>Festool</strong>-tartozékoknál ez biztosítva van.<br />
A betétszerszámtól függõen két különbözõ rögzítési mód<br />
lehetséges.<br />
A standard szerelékkészlethez tartozó orsóme-gakasztó<br />
(1.3-as ábra) megnyomásával lehet a motororsót<br />
megakasztani.<br />
Ez lehetõvé teszi a betétszerszám egyszerû és gyors<br />
cseréjét.<br />
8.1 Közvetlen beszerelés<br />
A szállítmány részét képezõ STF D80-as csiszo-lótárcsa<br />
és a tartozékként szállítható polírozó henger valamint<br />
az egyes csiszolótárcsák M14-es felfogó csavarmenettel<br />
vannak ellátva.<br />
Ezeket az alkatrés-zeket közvetlenül fel lehet csavarni<br />
a meghajtó orsóra.<br />
8.2 Feszítõ anyával történõ beszerelés<br />
Az Elastic-csiszolótárcsát feszítõ anya segítségével<br />
rögzítjük a meghajtótengelyre és homlokfuratos kulccsal<br />
húzzuk feszesre.<br />
9 Pótfogantyú<br />
A pótfogantyút (1.4) tetszés szerint lehet a rotációs<br />
polírozógép hajtómûfejének bal vagy jobb oldalára<br />
ráerõsíteni.<br />
10 PoliStick- és Stickfix-rendszer<br />
Az összes PoliStick-nemez az STF D180-as<br />
polírozótárcsára kerül rögzítésre.<br />
A D 115-ös Stickfix-csiszolókorongok az STF D115-ös<br />
csiszolótárcsára kerülnek rögzítésre.<br />
Csak ép Stickfix-tapadóbevonattal rendelkezõ<br />
polírozó- és csiszolótárcsákat használjon.<br />
Használat elõtt ellenõrizze, hogy a bogáncsréteg nem<br />
szenvedett-e kárt (pl. egybeolvadás) szakszerûtlen<br />
használat következtében.<br />
48<br />
11 Tartozék<br />
A tartozékok megrendelési számát az Ön <strong>Festool</strong><br />
katalógusában ill. az interneten, a “www.festool.com”<br />
oldalon találhatja meg.<br />
12 Karbantartás és ápolás<br />
A gépen végzendõ minden karbantartási<br />
mûveletet megelõzõen a hálózati<br />
csatlakozó dugót ki kell húzni a dugaszoló<br />
aljzatból!<br />
A levegõáramlás biztosítása érdekében a motorház<br />
hûtõlevegõ-nyílásait állandóan szabadon és tisztán kell<br />
tartani.<br />
A készülék önmûködõen kikapcsoló speciális<br />
szénkefékkel van ellátva.<br />
Ezek elkopása automatikusan árammegszakítást vált<br />
ki és így leállítja a készüléket.<br />
Minden olyan karbantartási és javítási<br />
mûveletet, amely a motor- vagy a<br />
hajtómûháznak a kinyitását igényli, csak arra<br />
felhatalmazott szerviz-mûhely végezhet.<br />
13 Szavatosság<br />
Készülékeinkre anyag- vagy gyártási hiba esetén<br />
szavatosságot vállalunk, az országban hatályos<br />
törvényes rendelkezéseknek megfelelõen, de legfeljebb<br />
12 hónapra.<br />
Az EU tagállamaiban a szavatossági idõ 24 hónap<br />
(igazolás számlával vagy szállítólevéllel).<br />
A szavatosság körébõl kizártak azok a károk, amelyek<br />
a természetes elhasználódás/kopás, túlterhelés,<br />
szakszerûtlen kezelés, stb. miatt keletkeztek, illetve<br />
amelyeket a használó okozott, vagy a kezelési<br />
útmutatóval ellentétes használatra vezethetõk vissza,<br />
vagy amelyek a vásárláskor felismerhetõk voltak.<br />
A reklamáció csak akkor ismerhetõ el, ha a készüléket<br />
szétszereletlenül juttatja el a szállítónak vagy a <strong>Festool</strong>vevõszolgálat<br />
megbízott szakmûhelyébe.<br />
Õrizze meg a kezelõi útmutatót, a biztonsági útmutatót,<br />
pótalkatrész-jegyzéket és a vásárlási bizonylatot.<br />
Egyebekben a gyártó szavatossági feltételei a<br />
mérvadók.<br />
Megjegyzés<br />
A folyamatos kutatói-fejlesztõi munka alapján az itt<br />
feltüntetett mûszaki adatok módosításának jogát<br />
fenntartjuk.
1 Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> E<br />
ÊáôáíÜëùóç ñåýìáôïò 500 Âáôô<br />
Ñõèìéæüìåíåò óôñïöÝò 750-2300 min -1<br />
ÄéÜìåôñïò åñãáëåßïõ<br />
• ãéá óôßëâùìá Ýùò 80 ÷éëéïóôÜ<br />
• ãéá ôñü÷éóìá Ýùò 115 ÷éëéïóôÜ<br />
Óðåßñùìá óýíäåóçò Ì 14<br />
Ìüíùó / II<br />
Âáñïò 1,6 êéëÜ<br />
Ïé áíáöåñüìåíåò áðåéêïíßóåéò âñßóêïíôáé óôçí áñ÷Þ<br />
ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.<br />
2 ×ñÞóç âÜóåé ðñïïñéóìïý<br />
Âáóåé ðñïïñéóìïý ç ìç÷áíÞ <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> Å, ðñïâëÝðåôáé<br />
ãéá ôï ëïõóôñÜñéóìá âåñíéêùìÝíùí åðéöáíåéþí êÜèå<br />
åßäïõò.<br />
Ìå ôçí åöáñìïãÞ ôçò áðïññïöçôéêÞò êÜóêáò ÁÇ-RAS<br />
115 ç óõóêåõÞ ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß êáé ãéá<br />
ôñü÷éóìá ìðïãéÜò/âåñíéêéïý, ãåìéóôéêþí,<br />
óðáôïõëáñéóìÜôùí, ðïëõóôñùìáôéêþí, îýëïõ,<br />
óõíèåôéêþí, ìåôÜëëïõ, ëßèïõ êáé ðáñüìïéùí õëéêþí<br />
åðåîåñãáóßáò.<br />
Áí óôï ôñü÷éóìá ïñéóìÝíùí õëéêþí<br />
åðåîåñãáóßáò äçìéïõñãïýíôáé åêñçêôéêÝò Þ<br />
áõôïáíáöëÝîéìåò óêüíåò, ôüôå ðñÝðåé íá<br />
åöáñìüæïíôáé ïðùóäÞðïôå ïé ïäçãßåò<br />
åðåîåñãáóßáò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ õëéêþí<br />
åðåîåñãáóßáò.<br />
Ãéá ëüãïõò çëåêôñéêÞò áóöÜëåéáò, ç óõóêåõÞ<br />
äåí åßíáé êáôÜëëçëç ãéá õãñü ôñü÷éóìá.<br />
3 ÐñïóÝîáôå ðñéí ôç ëåéôïõñãïðïßçóç<br />
3.1 Ïäçãßåò áóöáëåßáò<br />
Ðñéí ôç ëåéôïõñãïðïßçóç ðñÝðåé íá äéáâÜóåôå<br />
ôéò áíáãñáöüìåíåò ïäçãßåò áóöáëåßáò óôï<br />
åðéóõíá-ðôüìåíï öýëëï.<br />
3.2 ÅíçìÝñùóç ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò<br />
Ïé ÷áñáêôçñéóôéêÝò âÜóåé EN 50144 ìåôñçèåßóåò ôéìÝò<br />
óõóêåõÞò åßíáé:<br />
ÓôÜèìç ðßåóçò Þ÷ïõ 82 dB (A)<br />
Áîéïëïãçèåßóá åðéôÜ÷õíóç < 2,5 m/s²<br />
3.3 Åðåîåñãáóßá ìåôÜëëïõ<br />
Áí ç óõóêåõÞ ÷ñçóéìïðïéçèåß óå ìåãÜëï<br />
âáèìü ãéá ôçí åðåîåñãáóßá ìåôÜëëïõ, ôüôå<br />
ìðïñåß óôï åóùôåñéêü ôïõ êéíçôÞñá íá<br />
äçìéïõñãçèåß ìåãÜëç ñýðáíóç.<br />
Óå áõôÝò ôéò ðåñéðôþóåéò óõíéóôïýìå ôç ÷ñÞóç ìéáò<br />
áðïäïôéêÞò áðïññïöçôéêÞò óõóêåõÞò, óõíôüìåõóç ôùí<br />
ðåñéüäùí êáèáñéóìïý Þ/êáé ôçí óýæåõîç<br />
ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç ñåýìáôïò äéáöõãÞò (FI).<br />
49<br />
4 Ñåõìáôïóýíäåóç êáé ëåéôïõñãïðïßçóç<br />
Ç ôÜóç äéêôýïõ ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíåôáé<br />
óôá óôïé÷åßá ôÜóçò ôçò ôáìðÝëáò<br />
áðüäïóçò!<br />
Ãéá ôï Üíáììá óýñåôáé ðñïò ôá åìðñüò ï óõñüìåíïò<br />
äéáêüðôçò (1.1). Åíá åëáöñü ðÜôçìá óôçí ðßóù Üêñç<br />
ôïõ äéáêüðôç áñêåß, ãéá íá îáíáóâÞóïõìå ôïí<br />
ðåñéóôñïöéêü óôéëâùôÞ.<br />
5 ÇëåêôñïíéêÜ<br />
Ï ðåñéóôñïöéêüò óôéëâùôÞò äéáèÝôåé<br />
çëåêôñïíéêü óýóôçìá ðëÞñïõò êýìáôïò ìå ôéò<br />
åîÞò éäéüôçôåò:<br />
5.1 Áðáëü îåêßíçìá<br />
Ôï çëåêôñïíéêÜ ñõèìéóìÝíï áðáëü îåêßíçìá öñïíôßæåé<br />
ãéá ôçí åêêßíçóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ÷ùñßò ôñáíôÜãìáôá.<br />
5.2 Ñýèìéóç óôñïöþí<br />
Ïé óôñïöÝò ôçò áôñÜêôïõ êßíçóçò ñõèìßæïíôáé<br />
áêëéìáêùôÜ ìå ôïí ñõèìéóôÞ óôñïöþí (öùôü 3.1).<br />
Åäþ ôá øçößá óôïí ñõèìéóôÞ óôñïöþí áíáëïãïýí<br />
ðåñßðïõ óôéò åîÞò ôéìÝò ñåëáíôß:<br />
1 750 min -1 4 1.600 min -1<br />
2 1.000 min -1 5 1.950 min -1<br />
3 1.350 min -1 6 2.300 min -1<br />
5.3 ÓôáèåñÝò óôñïöÝò<br />
Ïé ðñïåðéëåãåßóåò óôñïöÝò ìïôÝñ ðáñáìÝíïõí<br />
çëåêôñïíéêþò óôáèåñÝò.<br />
Åôóé êáé óå öïñôóÜñéóìá åðéôõã÷Üíåôáé<br />
áäéáöïñïðïßçôç åñãáóéáêÞ ôá÷ýôçôá.<br />
5.4 ÁóöÜëåéá èåñìïêñáóßáò<br />
Ôï õðåñöïñôóÜñéóìá áðü ÷ñÞóç äéáñêåßáò ðñïêáëåß<br />
õðåñèÝñìáíóç ôïõ ìïôÝñ.<br />
Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôçí õðåñèÝñìáíóç (êÜøéìï ôïõ<br />
ìïôÝñ) åãêáôá-óôÜèçêå çëåêôñïíéêÞ åðéôÞñçóç<br />
èåñìïêñáóßáò.<br />
Ðñéí íá äçìéïõñãçèåß ç êñßóéìç èåñìïêñáóßá óôï ìïôÝñ<br />
ç çëåêôñïíéêÞ áóöÜëåéá óâÞíåé ôï ìïôÝñ. ÌåôÜ<br />
äéÜóôçìá êñõþìáôïò ðåñß ôá 3 - 5 ëåðôÜ ôï ìç÷Üíçìá<br />
åßíáé ðÜëé Ýôïéìï ãéá ëåéôïõñãßá ìå ðëÞñç<br />
áðïäïôéêüôçôá. Ìå ëåéôïõñãïýóá ôç ìç÷áíÞ (ñåëáíôß)<br />
ï ÷ñüíïò êñõþìáôïò ìåéþíåôáé.<br />
Ìçí åñãÜæåóôå ìå ôïí ðåñéóôñïöéêü óôéëâùôÞ,<br />
üôáí ÷áëÜóåé ôï çëåêôñïíéêü óýóôçìá, äéüôé<br />
åßíáé áéôßá õðåñâïëéêþí óôñïöþí.<br />
Ôï ÷áëáóìÝíï çëåêôñïíéêü óýóôçìá ôï äéáðéóôþíåôå<br />
óôçí Ýëëåéøç áðáëïý îåêéíÞìáôïò, óôïí áõîçìÝíï<br />
èüñõâï ñåëáíôß Þ áí äåí õðÜñ÷åé äõíáôüôçôá ñýèìéóçò<br />
óôñïöþí.
6 Åñãáóßåò ìå <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> Å<br />
Ôï ìç÷Üíçìá <strong>RAP</strong> <strong>80.02</strong> Å åßíáé ìéá ìéêñÞ åõêïëü÷ñçóôç<br />
óõóêåõÞ ðñïâëåðüìåíç ãéá óôßëâùìá âåñíéêùìÝíùí<br />
åðéöáíåéþí. Ìå ôç óõíáñìïëüãçóç ôçò áðïññïöçôéêÞò<br />
êÜóêáò ÁÇ-RAS 115 (áñ. ðáñáããåëßáò 485 056, äåò<br />
ðåñéãñáöÞ óôï øçößï 7), ç óõóêåõÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé êáé<br />
ãéá ëåßáíóç.<br />
6.1 ÅíäåéêôéêÝò ôéìÝò óôñïöþí ãéá åñãáóßåò ìå<br />
êáôÜëëçëá õëéêÜ<br />
á) óôßëâùìá<br />
Åßäïò åñãáóßáò ÇëåêôñïíéêÞ êëßìáêá<br />
Áðëùìá óôéëâùôéêïý 1-2<br />
Óôßëâùìá åõáßóèçôùí åðéöáíåéþí<br />
(ð.÷. âåñíéêùìÝíá ðëáóôéêÜ êïììÜôéá) 3-4<br />
Óôßëâùóç áóôñáöôåñïý ëïýóôñïõ 5-6<br />
â) ëåßáíóç<br />
Åßäïò åñãáóßáò ÇëåêôñïíéêÞ êëßìáêá<br />
Ôñü÷éóìá ëåðôÞò óôñþóçò<br />
âåñíéêéïý åðéêÜëõøçò 4-6<br />
Ôñü÷éóìá „ìáëáêÞò“ ìðïãéÜò/âåñíéêéïý 4-6<br />
Ôñü÷éóìá îåñÞò óêáóìÝíçò ìðïãéÜò 6<br />
Áöáßñåóç áíôéäéáâñùôéêÞò åðß÷ñùóçò 6<br />
Ôñü÷éóìá óêïõñéþí áðü âåñíéêùìÝíá<br />
ìåôáëëéêÜ êïììÜôéá (6)<br />
Ëåßáíóç èåñìïðëáóôéêþí óõíèåôéêþí 2-4<br />
Ôñü÷éóìá îýëïõ 6<br />
Ëåßáíóç ìå ôñï÷éóôéêÞ âïýñôóá<br />
áðïîåéäùìÝíùí îýëùí 2-4<br />
ÊáèÜñéóìá áììüëéèïõ, ìðåôüí,<br />
õëéêþí êáëïõðþìáôïò 4-6<br />
( ) = Êáôáëëçëüôçôá õðü üñïõò.<br />
7 ÁðïññïöçôéêÞ êÜóêá ÁÇ-RAS 115<br />
7.1 ÌïíôÜñéóìá (öùôü 2)<br />
ÐñïóÝîôå ðñéí ôï ìïíôÜñéóìá ôçò<br />
áðïññïöçôéêÞò êÜóêáò þóôå ï ëåâéÝò<br />
óöéîßìáôïò íá âñßóêåôáé óôç èÝóç „ëÜóêá“<br />
(2.2).<br />
ÐáôÞóôå ôçí áðïññïöçôéêÞ êÜóêá ãåñÜ óôïí ëáéìü<br />
ôáíýóìáôïò ôïõ ðåñéóôñïöéêïý óôéëâùôÞ êáé óôåñåþóôå<br />
ôçí êÜóêá, ìåôáôïðßæïíôáò ôïí ëåâéÝ óöéîßìáôïò ðñïò<br />
ôá åìðñüò (2.1).<br />
Ìçí åñãÜæåóôå áí ç áðïññïöçôéêÞ êÜóêá äåí<br />
äéáóöáëßóôçêå êáé äåí ìÜãêùóå ãåñÜ óôïí<br />
ëáéìü ôáíýóìáôïò.<br />
Áí êáôüðéí óõ÷íÞò ÷ñÞóçò õðï÷ùñßóåé ç éó÷ýò<br />
ôáíýóìáôïò ìðïñïýìå íá åðáíáññõèìßóïõìå ôïí ëåâéÝ<br />
ôåíôþìáôïò:<br />
• ëáóêÜñïõìå ôç âßäá (4.1) ôïõ ëåâéÝ ôåíôþìáôïò êáé<br />
áöáéñïýìå ôï ëåâéÝ ôåíôþìáôïò (4.2).<br />
• Âéäþíïõìå ãåñÜ ìå ôï ÷Ýñé ôçí ôåôñÜêï÷ç âßäá<br />
óðåéñþìáôïò (4.3).<br />
• Âáæïõìå åðÜíù ôï ëåâéÝ ôåíôþìáôïò êáé<br />
óôåñåþíïõìå ìå ôç âßäá.<br />
Ôçí âåëôéóôïðïéçìÝíç èÝóç ìðïñåßôå íá ôçí<br />
äéáðéóôþóåôå ìå ìåôáôüðéóç ôïõ ëåâéÝ ôåíôþìáôïò ðñéí<br />
ôï óößîéìï.<br />
50<br />
7.2 Ìåôáôüðéóç ðåñéóôñïöéêÞò ëáâÞò<br />
ÁíÜëïãá ìå ôéò áôïìéêÝò áíáãêáéüôçôåò, ìðïñåß ç<br />
åðéðñüóèåôç ðåñéóôñïöéêÞ ëáâÞ íá óôåñåùèåß êáé óôçí<br />
áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ôçò áðïññïöçôéêÞò êÜóêáò. Ðñïò<br />
ôïýôï ãßíåôáé áíôéêáôÜóôáóç ìå ôïí ëåâéÝ ôåíôþìáôïò.<br />
• ëáóêÜñïõìå ôç âßäá (4.1) ôïõ ëåâéÝ ôåíôþìáôïò êáé<br />
áöáéñïýìå ôïí ëåâéÝ ôåíôþìáôïò (4.2).<br />
• áöáéñïýìå ôçí ôåôñÜêï÷ç âßäá óðåéñþìáôïò (4.3).<br />
• ëáóêÜñïõìå ôçí åðéðñüóèåôç ëáâÞ (5.2) ìå Ýíá<br />
åîÜêï÷ï êëåéäß SW 6.<br />
Ôþñá ìðïñïýìå íá êÜíïõìå áìïéâáßá áíôéêáôÜóôáóç<br />
ôïõ ëåâéÝ ôåíôþìáôïò êáé ôçò åðéðñüóèåôçò ëáâÞò.<br />
Ôï ìïíôÜñéóìá ãßíåôáé ìå áíôßèåôç óåéñÜ.<br />
Ìå ôï ðáîéìÜäé êüíôñáò (5.1) ìðïñåßôå íá<br />
ôñïðïðïéÞóåôå ôçí åýêïëç êéíçôéêüôçôá ôçò<br />
ðåñéóôñïöéêÞò åðéðñüóèåôçò ëáâÞò, ìå ôï ðïõ óößããåôå<br />
ôï ðáîéìÜäé êüíôñáò ìå Ýíá äé÷áëùôü êëåéäß SW 13<br />
åíÜíôéá óôçí êÜóêá, ðñéí óöé÷ôåß ãåñÜ ç åðéðñüóèåôç<br />
ëáâÞ.<br />
7.3 ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ óåô âïýñôóáò<br />
Ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ðéÝæïõìå ìå Ýíá êáôóáâßäé íá<br />
åîÝëèåé ôï óåô âïýñôóáò áðü ôá ôåôñÜãùíá óôüìéá (5.5).<br />
Âáæïõìå ôçí íÝá ðÞ÷ç âïýñôóáò óôï áõëÜêé,<br />
ðñïóáñìüæïõìå ôçí áêôßíá ìå åëáöñÜ êÜìøç êáé<br />
åéóðéÝæïõìå ãåñÜ, Ýùò üôïõ ç ðÞ÷ç âïýñôóáò êáèßóåé<br />
óôïí ðÜôï ôçò êÜóêáò.<br />
Êáé ïé ôñß÷åò ôçò âïýñôóáò ðñÝðåé íá äåß÷íïõí ìå ôç<br />
ëïîÞ ðëåõñÜ ðñïò ôá Ýîù. ÐñïóöÝñïíôáé äýï<br />
äéáöïñåôéêÜ óåô âïýñôóáò:<br />
• ÁÇ-RAS D 115 Poly (áñ. ðáñáããåëßáò 484 727),<br />
ðåñéå÷üìåíï 2 ôåìÜ÷éá âïýñôóåò ðïëõáìßäçò<br />
(ñåæÝñâá öèïñÜò)<br />
• ÁÇ-RAS D 115 ìåôÜëëïõ (áñ. ðáñáããåëßáò 484 728),<br />
ðåñéå÷üìåíï Ýíá ìåôáëëéêü êïììÜôé (ãéá ÷ñÞóç óå<br />
õëéêÜ ðïõ äçìéïõñãïýí óðéíèÞñåò).<br />
7.4 ÁíôéêáôÜóôáóç ôñï÷éóôéêïý äßóêïõ<br />
Óå êáíïíéêÝò óõíèÞêåò ï ôñï÷éóôéêüò äßóêïò (1.2)<br />
îåâéäþíåôáé áöïý åíåñãïðïéÞóïõìå ôï óôïðÜñéóìá<br />
áôñÜêôïõ (1.3) ìå ôï ÷Ýñé áðü ôçí Üôñáêôï êßíçóçò.<br />
Áí ðáñüëá áõôÜ ìÜãêùóå ï ôñï÷éóôéêüò äßóêïò<br />
• áöáéñïýìå ôï óåô âïýñôóáò<br />
• âÜæïõìå ôï åéäéêü êëåéäß (5.3) ìÝóá áðü ôç ó÷éóìÞ<br />
(5.4) óôçí åðéöÜíåéá êëåéäéïý ôïõ åñãáëåßïõ<br />
• ëáóêÜñïõìå, ìå ðáôçìÝíï ôï óôïðÜñéóìá ôçò<br />
áôñÜêôïõ ìå ãýñéóìá ôïõ åéäéêïý êëåéäéïý, ôï<br />
åñãáëåßï.<br />
Âéäþíåôå ôïí ôñï÷éóôéêü äßóêï ðÜíôá ìå ôï<br />
÷Ýñé óôçí Üôñáêôï êßíçóçò. Áõôü óáò<br />
äéåõêïëýíåé óçìáíôéêÜ ãéá ôï êáôüðéí<br />
ëáóêÜñéóìá.<br />
7.5 Ôñü÷éóìá êáé áðïññüöçóç<br />
Ãéá ôçí áðïññüöçóç åéó÷þíåôáé Ýíáò óùëÞíáò<br />
(27 ÷éëéïóôþí äéÜìåôñï) ìéáò áðïññïöçôéêÞò<br />
óõóêåõÞò <strong>Festool</strong> áðïññïöçôéêü óôüìéï (3.2)<br />
óôï ôÝñìá ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ðåñéóôñåöüìåíïõ<br />
ôñï÷éóôÞ.<br />
Ç óôåöÜíç âïýñôóáò (3.3) ìåôáôïðßæåôáé ìÝóù ôçò<br />
ðåñéóôñïöéêÞò åðéðñüóèåôçò ëáâÞò (3.4). Åôóé Ý÷ïõìå
âåëôéóôï-ðïéçìÝíç ðñïóáñìïãÞ óôçí áíÜ ðåñßðôùóç<br />
åñãáóéáêÞ èÝóç. ÐåñéóôñÝöåôå ôç óôåöÜíç âïýñôóáò<br />
ðÜíôá óôçí ðôçôéêÞ êáôåýèõíóç ôçò ôñï÷éóôéêÞò óêüíçò.<br />
ÊáôÜ ôï ôñü÷éóìá ìåôÜëëùí êáé Üëëùí õëéêþí<br />
ðïõ ó÷çìáôßæïõí óðéíèÞñåò ðñïîåíåßôáé óå<br />
ìåãÜëï âáèìü åêôüîåõóç óðéíèÞñùí.<br />
Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò ðñÝðåé áíÜìåóá óå<br />
áðïññïöçôéêÞ óõóêåõÞ êáé ðåñéóôñïöéêïý<br />
ôñï÷éóôÞ íá êïìðëáñéóôåß Ýíá óýóôçìá<br />
åîáöÜíéóçò óðéíèÞñùí (áñ. ðáñáããåëßáò<br />
484 733).<br />
8 ÌïíôÜñéóìá ôùí ÷ñçóôéêþí åñãáëåßùí<br />
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ÷ñçóôéêÜ åñãáëåßá ôùí<br />
ïðïßùí ïé åðéôñåðüìåíåò ìÝãéóôåò óôñïöÝò äåí<br />
åßíáé ÷áìçëüôåñåò áðü áõôÝò ôéò óôñïöÝò ðïõ<br />
áíáöÝñïíôáé óôçí ôáìðÝëá ôýðïõ ôïõ<br />
ðåñéóôñïöéêïý óôéëâùôÞ.<br />
Áõôü äéáóöáëßæåôáé óå üëá ôá ãíÞóéá áîåóïõÜñ ôçò<br />
Öåóôï. ÁíÜëïãá ìå ôï ÷ñçóôéêü åñãáëåßï õðÜñ÷ïõí äýï<br />
äéáöïñåôéêïß ôñüðïé óôåñÝùóçò. Ìå ðÜôçìá ôïõ óå<br />
óåéñÜ ðáñáãùãÞò åíóùìáôùìÝíïõ óôïðáñßóìáôïò<br />
áôñÜêôïõ (1.3) óôáìáôÜ ç Üôñáêôïò ôïõ ìïôÝñ.<br />
Áõôü äéåõêïëýíåé ôçí åýêïëç êáé óâÝëôç áíôéêáôÜóôáóç<br />
ôïõ ôïðïèåôçìÝíïõ åñãáëåßïõ.<br />
8.1 Áìåóï ìïíôÜñéóìá<br />
Ï óôéëâùôéêüò äßóêïò ðïõ óõìðåñéëáìâÜíåôáé óôïí<br />
üãêï ôçò ðáñÜäïóçò STF D80 êáé ï óôéëâùôéêüò<br />
êýëéíäñïò ðïõ ðñïóöÝñåôáé óáí áîåóïõÜñ áëëÜ êáé ïé<br />
÷ùñéóôïß ôñï÷éóôéêïß äßóêïé äéáèÝôïõí óðåßñùìá<br />
õðïäï÷Þò Ì14. ÁõôÜ ôá åîáñôÞìáôá ìðïñïýí íá<br />
âéäùèïýí Üìåóá óôçí Üôñáêôï êßíçóçò.<br />
8.2 ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðáîéìáäéïý ôáíýóìáôïò<br />
Ï åëáóôéêüò ôñï÷éóôéêüò äßóêïò óôåñåþíåôáé ìå Ýíá<br />
ðáîéìÜäé ôáíýóìáôïò êáé óößããåôáé óôÝñåá ìå ôï êëåéäß<br />
ñýèìéóçò ìåôÜ ðëÞêôñïõ.<br />
9 Ðñüóèåôç ÷åéñïëáâÞ<br />
Ç ðñüóèåôç ÷åéñïëáâÞ (1.4) ìðïñåß íá óôåñåùèåß<br />
åðéëåêôéêÜ äåîéÜ Þ áñéóôåñÜ óôçí êåöáëÞ ôïõ êéíçôÞñá<br />
ôïõ ðåñéóôñïöéêïý óôéëâùôÞ.<br />
10 Óýóôçìá ÐïëéÓôéê êáé ÓôéêÖéî<br />
Ïëá ôá ðïêÜñéá ÐïëéÓôßê óôåñåþíïíôáé óôïí óôéëâùôéêü<br />
äßóêï STF D80.<br />
Ïé ôñï÷éóôéêïß äßóêïé ÓôéêÖéî D115 óôåñåþíïíôáé óôï<br />
ôñï÷éóôéêü ðéÜôï ÓôéêÖéî STF D115.<br />
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï óôéëâùôéêïýò êáé<br />
ôñï÷éóôéêïýò äßóêïõò ìå ìç åëáôôùìáôéêÞ<br />
êïëëçôéêÞ åðéêÜëõøç ÓôéêÖéî.<br />
Ðñéí ôç ÷ñÞóç íá åëÝã÷åôå áí ôï åðéêÜëõììá<br />
êïëëçôóßäáò õðÝóôç öèïñÜ ëüãù áêáôÜëëçëçò<br />
÷ñçóéìïðïßçóçò (ð.÷. ëéþóéìï).<br />
51<br />
11 ÁîåóïõÜñ<br />
Ãéá ôïõò áñéèìïýò ðáñáããåëßáò ôùí áîåóïõÜñ<br />
óõìâïõëåõèåßôå ôïí <strong>Festool</strong>-Katalog Þ óôï Internet óôç<br />
äéåýèõíóç “www.festool.com”.<br />
12 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá<br />
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óõíôÞñçóçò óôç<br />
ìç÷áíÞ, ðñÝðåé íá âãÜæïõìå ðÜíôá ôï öéò<br />
áðü ôçí ðñßæá!<br />
Ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò êõêëïöïñßáò áÝñïò, ðñÝðåé ôá<br />
áíïßãìáôá áåñüøõîçò óôï ðåñßâëçìá ôïõ ìïôÝñ íá åßíáé<br />
ðÜíôá åëåýèåñá êáé íá äéáôçñïýíôáé êáèáñÜ.<br />
Ç óõóêåõÞ åîïðëßóôçêå ìå åéäéêÜ êáñâïõíÜêéá<br />
áõôüìáôïõ óâçóßìáôïò.<br />
Ïôáí öèáñïýí, ðñïîåíåßôáé áõôüìáôç äéáêïðÞ<br />
ñåýìáôïò êáé ç óõóêåõÞ áêéíçôïðïéåßôáé.<br />
Ïëåò ïé åñãáóßåò óõíôÞñçóçò êáé åðéóêåõþí<br />
ðïõ áðáéôïýí ôï Üíïéãìá ôïõ ðåñéâëÞìáôïò<br />
ôïõ ìïôÝñ Þ ôïõ êéâùôßïõ, åðéôñÝðåôáé íá<br />
åêôåëïýíôáé ìüíï áðü ôï åîïõóéïäïôçìÝíï<br />
óõíåñãåßï õðïóôÞñéîçò ðåëáôþí.<br />
13 Åããýçóç<br />
Ãéá ôõ÷üí óöÜëìáôá õëéêïý Þ êáôáóêåõáóôéêÜ<br />
óöÜëìáôá ôéò óõóêåõÝò ìáò ðáñÝ÷ïõìå ìéá åããýçóç<br />
óýìöùíá ìå ôéò íïìéêÝò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí åéäéêÜ<br />
óå êÜèå ÷þñá, ôï ëéãüôåñï üìùò 12 ìÞíåò.<br />
Óôéò ÷þñåò ôçò ÅÅ ï ÷ñüíïò åããýçóçò, áíÝñ÷åôáé óôïõò<br />
24 ìÞíåò (áðïäåéêôéêü óôïé÷åßï ï ëïãáñéáóìüò Þ ôï<br />
äåëôßï áðïóôïëÞò).<br />
Ïé æçìéÝò ðïõ ïöåßëïíôáé êõñßùò óå öõóéêÞ öèïñÜ,<br />
õðåñöüñôùóç Þ áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç êáé ïé æçìéÝò ðïõ<br />
ïöåßëïíôáé óôï ÷ñÞóôç Þ óå ìéá ÷ñÞóç áíôßèåôç ìå ôéò<br />
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáèþò êáé ïé æçìéÝò ðïõ Þôáí<br />
ãíùóôÝò êáôÜ ôçí áãïñÜ, äåí êáëýðôïíôáé áðü ôçí<br />
åããýçóç.<br />
Ïé äéáìáñôõñßåò áíáãíùñßæïíôáé ìüíï, üôáí óôåßëåôå<br />
ôç óõóêåõÞ óõíáñìïëïãçìÝíç óôïí ðñïìçèåõôÞ Þ ó’<br />
Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí<br />
ôçò <strong>Festool</strong>.<br />
ÖõëÜîôå êáëÜ ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý, ôéò õðïäåßîåéò<br />
áóöáëåßáò, ôïí êáôÜëïãï áíôáëëáêôéêþí êáé ôçí<br />
áðüäåéîç áãïñÜ.<br />
ÊáôÜ ô’ Üëëá éó÷ýïõí ïé åêÜóôïôå éó÷ýïíôåò üñïé<br />
åããýçóçò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ.<br />
ÐáñáôÞñçóç<br />
Ëüãù ôùí óõíå÷þí åñãáóéþí Ýñåõíáò êáé åîÝëéîçò,<br />
äéáôçñïýìå ôçí åðéöýëáîç ãéá ôõ÷üí áëëáãÝò óôá<br />
áíáöåñüìåíá åäþ ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá.
<strong>Festool</strong> GmbH<br />
Postfach 1163<br />
D- 73236 Wendlingen<br />
Wertstr. 20<br />
D- 73240 Wendlingen<br />
) (07024) 804-0<br />
Fax (07024) 804-608<br />
http://www.festool.com