26.09.2012 Views

EVENTS 2006 - Camping Tamaro

EVENTS 2006 - Camping Tamaro

EVENTS 2006 - Camping Tamaro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ASCONA BRISSAGO LOCARNO<br />

CENTOVALLI VALLE ONSERNONE<br />

<strong>EVENTS</strong> <strong>2006</strong><br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations<br />

Svizzera.<br />

semplicemente naturale.


GENNAIO • JANUAR<br />

JANVIER • JANUARY<br />

8.12.05 - 8.1.<br />

LOCARNO<br />

Locarno on Ice<br />

1.1.<br />

Ascona<br />

Spettacolo Pirotecnico<br />

Feuerwerk • Feux d’artifices<br />

Fireworks<br />

www.ascona.ch / www.maggiore.ch<br />

FEBBRAIO • FEBRUAR<br />

FEVRIER • FEBRUARY<br />

24 - 25.2.<br />

LOCARNO<br />

La Stranociada<br />

Carnevale • Karneval<br />

Carnaval • Carnival<br />

28.2.<br />

Ascona<br />

Carnevale con risotto<br />

Karneval - Risottoessen<br />

Carnaval et distribution<br />

de “risotto”<br />

Carnival with “risotto” meal<br />

www.ascona.ch / www.maggiore.ch<br />

MARZO • MÄRZ<br />

MARS • MARCH<br />

4 - 18.3.<br />

Ascona<br />

V Festival internazionale<br />

La donna crea<br />

www.teatrogatto.ch<br />

10.3. - 27.4.<br />

Ascona<br />

III Festival internazionale<br />

Voci audaci<br />

www.teatrogatto.ch<br />

12.3.<br />

Muralto, Burbaglio<br />

Sagra del pesce • Fischfestival<br />

Fête des poissons • Fish festival<br />

www.muralto.ch / www.maggiore.ch<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

19.3.<br />

Locarno<br />

Sagra dei tortelli<br />

Tortelli Festival<br />

Fête des tortelli<br />

Tortelli Festival<br />

www.locarno.ch / www.maggiore.ch<br />

APRILE • APRIL<br />

AVRIL • APRIL<br />

29.3. - 2.4.<br />

Locarno<br />

10° Festa delle Camelie<br />

10. Kamelienfest<br />

10ème Fête des Camélias<br />

10th Camellia Festival<br />

www.maggiore.ch<br />

Il Lago Maggiore è da oltre 150 anni<br />

la capitale della camelia in Europa.<br />

Locarno ne celebra ogni anno la bellezza<br />

con un’appassionante mostra (oltre 300<br />

le varietà esposte), un piccolo mercato e<br />

suggestivi momenti musicali.<br />

Un mondo di sogni primaverili da ritrovare<br />

anche nel nuovo Parco delle Camelie di<br />

Locarno.<br />

Der Lago Maggiore ist seit 150<br />

Jahren Hauptstadt der Kamelie. Locarno<br />

feiert jedes Jahr deren Schönheit mit<br />

einer aufregenden Schau (über 300 ausgestellte<br />

Arten), einem kleinen Markt und<br />

eindrucksvollen Musikaufführungen.<br />

<strong>2006</strong><br />

Eine Welt von Frühlingsträumen findet<br />

man auch im neuen Kamelienpark von<br />

Locarno.<br />

Depuis plus de 150 ans le Lac<br />

Majeur est la capitale du Camélia en<br />

Europe. Locarno en célèbre chaque année<br />

la beauté avec une exposition passionnante<br />

(plus de 300 variétés exposées), un<br />

petit marché et des évènements musicaux<br />

suggestifs. Un monde de rêves printaniers,<br />

que l’on retrouve aussi dans le<br />

nouveau Parc des Camélias de Locarno.<br />

For more than 150 years Lake<br />

Maggiore has been the European capital<br />

of the camellia. Every year Locarno celebrates<br />

the beauty of this flower with a<br />

fascinating exhibition (over 300 varieties<br />

displayed), a little market and charming<br />

musical events. A world of spring-like<br />

dreams that can also be encountered in<br />

the new Park of the Camellias in Locarno.


Vairano,<br />

Parco Botanico<br />

del Gambarogno<br />

Esposizione delle camelie<br />

Kamelienausstellung<br />

Exposition des camélias<br />

Camellia-exhibition<br />

www.parcobotanico.ch<br />

13.4. - 13.5.<br />

Verscio,<br />

Teatro Dimitri<br />

Festival di danza<br />

Tanzfestival<br />

Festival de dance<br />

Dance Festival<br />

www.teatrodimitri.ch<br />

16.4.<br />

Ascona,<br />

Collegio Papio<br />

Concerto di Pasqua<br />

Osterkonzert<br />

Concert de Pâques<br />

Easter concert<br />

www.ascona.ch<br />

www.maggiore.ch<br />

27.4. - 18.5.<br />

Verscio,<br />

Teatro Dimitri<br />

Festival Steps#10<br />

www.teatrodimitri.ch<br />

Festival di danza internazionale che<br />

si svolge ogni due anni, in aprile e maggio,<br />

in tutta la Svizzera.<br />

Internationales Tanz-Festival das alle<br />

zwei Jahre im April und Mai in der ganzen<br />

Schweiz stattfindet.<br />

Festival international de dance qui a<br />

lieu chaque deux années en avril et mai<br />

en toute la Suisse.<br />

International dance festival which<br />

takes place every two years in April and<br />

May all over Switzerland.<br />

MAGGIO • MAI<br />

MAI • MAY<br />

16 - 21.5.<br />

Losone<br />

Ladies Swiss Open, Golf<br />

www.deutschebank-ladies-swiss-open.ch<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

Il grande golf internazionale approda<br />

sulle rive del Lago Maggiore con il<br />

primo Deutsche Bank Ladies Swiss Open.<br />

Sul nuovo 18 buche di Losone gareggiano<br />

le migliori giocatrici del circuito internazionale.<br />

Großes Internationales Golfen an<br />

den Ufern des Lago Maggiore mit dem<br />

ersten Deutsche Bank Ladies Swiss Open.<br />

Auf dem 18-Loch-Platz von Losone treten<br />

die besten Spielerinnen des internationalen<br />

Golfzirkus an.<br />

Le grand golf international parvient<br />

sur les berges du Lac Majeur avec le premier<br />

Deutsche Bank Ladies Swiss Open.<br />

Les meilleures joueuses du circuit international<br />

s’affrontent sur le nouveau parcours<br />

de18 trous de Losone.<br />

Great international golfing reaches<br />

the banks of Lake Maggiore with the first<br />

Deutsche Bank Ladies Swiss Open. The<br />

best players of the international circuit<br />

compete on the new 18-hole course in<br />

Losone.<br />

25.5.<br />

Locarno<br />

Fragole in Piazza<br />

Erdbeerfest<br />

Fête des fraises<br />

Strawberry Festival<br />

www.fevi.ch / www.maggiore.ch<br />

<strong>2006</strong><br />

26 - 28.5.<br />

Locarno<br />

“Brocante” Città Vecchia<br />

Mercato dell’antiquariato<br />

Antiquitätenmarkt, Altstadt<br />

Marché d’antiquités, vieille ville<br />

The Locarno antique fair<br />

www.cittavecchia-locarno.ch<br />

www.maggiore.ch<br />

Un appuntamento atteso, che si<br />

tiene sempre nel lungo week-end<br />

dell’Ascensione: la Brocante di Locarno è<br />

uno dei mercati dell’antiquariato più suggestivi<br />

della Svizzera, con più di cento<br />

espositori e migliaia di curiosi che affollano<br />

la suggestiva Città Vecchia. Vale il<br />

viaggio.<br />

Ein erwartetes Ereignis, das stets am<br />

langen Himmelfahrtswochenende stattfindet:<br />

La Brocante di Locarno ist einer<br />

der eindrucksvollsten Antikmärkte der


Schweiz mit über Hundert Ausstellern<br />

und Tausenden von neugierigen<br />

Besuchern, die die faszinierende Altstadt<br />

Locarnos überfüllen.<br />

Un rendez-vous attendu, qui a toujours<br />

lieu pendant le long week-end de<br />

l’Ascension: la Brocante de Locarno est un<br />

des marchés de meubles anciens et objets<br />

d’art des plus suggestifs de la Suisse, avec<br />

plus de cent exposants et des milliers de<br />

curieux, qui affolent la suggestive Città<br />

Vecchia (Vieille Ville). Cela vaut le voyage.<br />

An eagerly-awaited event, held<br />

every year during the long weekend of<br />

the Feast of the Ascension: the Brocante<br />

di Locarno is one of the most charming<br />

antique markets in Switzerland, with<br />

more than one hundred stalls and thousands<br />

of visitors thronging the fascinating<br />

Old Town. Worth the journey.<br />

13 & 20 & 27.5.<br />

Brissago<br />

11° Festival Leoncavallo<br />

Concerti di musica classica<br />

Klassische Musik<br />

Musique classique<br />

Classic concerts<br />

www.ottaviopalmieri.ch / www.maggiore.ch<br />

GIUGNO • JUNI<br />

JUIN • JUNE<br />

2 - 5.6.<br />

Locarno in festa<br />

Festa di inizio estate<br />

Frühsommer-Fest<br />

Fête de début d’été<br />

Beginning summer festival<br />

www.maggiore.ch<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

2 - 5. 6.<br />

Ascona<br />

3° Festival internazionale<br />

di artisti di stada<br />

3. Int. Strassenkünstler Festival<br />

3ème Festival international<br />

d’artistes de rue<br />

3rd Int. Street Artists festival<br />

www.artistidistrada.ch<br />

Quattro giorni con più di 120 spettacoli<br />

gratuiti per grandi e piccini: teatranti,<br />

ballerini, giocolieri, equilibristi, mangiafuoco,<br />

musicisti e clown si esibiscono<br />

nella magica atmosfera del lungolago di<br />

Ascona. La direzione artistica del festival<br />

è di Masha Dimitri, il pubblico premia i<br />

gruppi migliori. Da scoprire.<br />

Vier Tage mit mehr als 120 kostenlosen<br />

Aufführungen für Groß und Klein:<br />

<strong>2006</strong><br />

Theatermacher, Tänzer, Jongleure,<br />

Gleichgewichtskünstler, Feuerschlucker,<br />

Musiker und Clowns zeigen ihre<br />

Vorführungen in der verzaubernden<br />

Atmosphäre entlang des Seeufers von<br />

Ascona. Die künstlerische Leitung des<br />

Festivals erfolgt durch Masha Dimitri. Das<br />

Publikum prämiert die besten Gruppen.<br />

Zu entdecken.<br />

Quatre jours avec plus de 120 spectacles<br />

gratuits pour les grands et les<br />

petits: acteurs, danseurs, jongleurs, équilibristes,<br />

mangeurs de feu, musiciens et<br />

clowns s’exhibent dans l’atmosphère<br />

magique de la promenade le long du lac<br />

de Ascona. La direction artistique du festival<br />

est de Masha Dimitri; le public accorde<br />

un prix aux meilleurs groupes. A découvrir.<br />

Four days of over 120 free shows for<br />

the old and the young: actors, dancers,<br />

jugglers, acrobats, fire-eaters, musicians<br />

and clowns, all performing in the magic<br />

atmosphere of the lakeside in Ascona.<br />

The artistic director of the festival is<br />

Masha Dimitri; the public awards prizes<br />

to the best groups. Deserves a visit.<br />

3 - 4.6.<br />

Ronco s/Ascona<br />

Festa ni strecc<br />

Dorffest in Gassen und Strassen<br />

Fête du village<br />

Village festival


4.6.<br />

Brissago<br />

Sagra del pesce<br />

Fischfestival<br />

Fête des poissons<br />

Fish Festival<br />

9.6.<br />

Locarno<br />

Grand Prix Lungolago<br />

http://web.ticino.com/splocarnese/<br />

10.6.<br />

Locarno<br />

3° E-Bike Day<br />

www.zelo.info<br />

16.6.<br />

Ascona<br />

Tour de Suisse<br />

www.tourdesuisse.ch<br />

LUGLIO • JULI<br />

JUILLET • JULY<br />

23.6. - 2.7. – Ascona<br />

22° JazzAscona<br />

New Orleans & Classics<br />

www.jazzascona.com<br />

Un pizzico di glamour, una contagiosa<br />

voglia di divertimento e un programma<br />

artistico di primo piano: il piccolo<br />

festival New Orleans è diventato oggi<br />

uno dei più importanti eventi jazz<br />

d’Europa con oltre 250 artisti,<br />

200 concerti, 400 ore di musica e<br />

70 mila spettatori.<br />

I dieci giorni più intensi dell’anno: per<br />

vivere Ascona di giorno… e di notte.<br />

Eine Spur von Glamour, eine anstekkende<br />

Lust zum Vergnügen und ein<br />

künstlerisches Programm ersten Ranges:<br />

das kleine Festival New Orleans wurde<br />

heute zu einem der wichtigsten Jazz-<br />

Events Europas mit über 250 Künstlern,<br />

200 Konzerten, 400 Stunden Musik und<br />

70 Tausend Zuschauern.<br />

Die zehn intensivsten Tage des Jahres:<br />

um Ascona am Tag … und in der Nacht<br />

zu erleben.<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

Un grain de glamour, une envie de<br />

divertissement contagieuse et un programme<br />

de premier plan: le petit festival<br />

New Orléans est devenu aujourd’hui un<br />

des plus importants événements de jazz<br />

en Europe avec plus de 250 artistes, 200<br />

concerts, 400 heures de musique et<br />

70’000 spectateurs. Les dix jours les plus<br />

intenses de l’année: pour vivre Ascona de<br />

jour … et de nuit.<br />

A touch of glamour, a contagious<br />

desire for entertainment and a first-rate<br />

artistic programme: the little New Orleans<br />

festival has now become one of the most<br />

important jazz events in Europe, with over<br />

250 musicians, 200 concerts, 400 hours of<br />

music and 70 thousand spectators. The<br />

most intense ten days of the year: to<br />

enjoy Ascona by day... and by night.<br />

<strong>2006</strong><br />

27.6. - 27.7.<br />

Valle Maggia<br />

Vallemaggia Blues Nights<br />

www.magicblues.ch<br />

2.7.<br />

Intragna<br />

Festa d’Intragna<br />

Dorffest<br />

Fête du village<br />

Village Festival<br />

www.maggiore.ch<br />

4 - 28.7.<br />

Magadino<br />

Festival internazionale organistico<br />

Internationales Orgel Festival<br />

Festival international<br />

de musique d’orgue<br />

International organ Festival<br />

www.organ-festival.ch


7 - 9.7. & 12 - 15.7.<br />

Locarno<br />

Moon and Stars ’06<br />

Grandi concerti in Piazza Grande<br />

Grosse Konzerte auf der<br />

Piazza Grande<br />

Grands concerts sur la Piazza<br />

Grande<br />

Great concerts on the<br />

Piazza Grande<br />

www.moonandstarslocarno.ch<br />

Sette indimenticabili serate di concerti<br />

con grandi star della musica rock e<br />

pop internazionale, nella cornice unica di<br />

Piazza Grande affollata da 10 mila persone.<br />

E Locarno diventa la Montreux del<br />

Sud delle Alpi.<br />

Sieben unvergessliche Konzertabende<br />

mit großen Stars der internationalen<br />

Rock- und Popmusik im einzigartigen<br />

Rahmen der mit 10’000 Personen<br />

angefüllten Piazza Grande. Und Locarno<br />

wird das Montreux der südlichen Alpen.<br />

Sept inoubliables soirées de concerts<br />

avec des grandes stars de la musique<br />

rock et pop internationale, dans la corniche<br />

unique de Piazza Grande (Grande<br />

Place) affolée par 10’000 personnes.<br />

Et Locarno devient la Montreux du Sud<br />

des Alpes.<br />

Seven unforgettable evenings of<br />

concerts, with great stars of international<br />

rock and pop music, in the unique setting<br />

of Piazza Grande, crowded with 10 thousand<br />

people. And Locarno becomes the<br />

Montreux of South of the Alps.<br />

11 - 16.7.<br />

Locarno & Ascona<br />

& Losone<br />

Junior Champion Trophy – Tennis<br />

www.mytennis.ch<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

13.7.<br />

ASCONA<br />

Concorso per bambini<br />

“Castelli di sabbia”<br />

Wettbewerb für Kinder<br />

“Sandburgen”<br />

Concours pour enfants<br />

“Châteaux de sable”<br />

Sand castle competition for kids<br />

20 - 22. 7.<br />

Locarno-Muralto<br />

Luci e Ombre<br />

22.7. Grande festa pirotecnica<br />

Lichter und Schatten<br />

22.7. Grosses Feuerwerk<br />

Lumières et Ombres<br />

22.7. Grande fête avec feux<br />

d’artifices<br />

Sommer night’s dream<br />

22.7 Magnificent fireworks<br />

<strong>2006</strong><br />

Sul lungolago di Locarno tutta la<br />

magia dei fuochi d’artificio in una calda<br />

notte d’estate: musica, festa e 80’000<br />

persone con il naso all’insù per lo spettacolo<br />

pirotecnico più… esplosivo della<br />

Svizzera.<br />

Entlang des Seeufers von Locarno<br />

die gesamte Magie des Feuerwerks in<br />

einer warmen Sommernacht: Musik, Fest<br />

und 80’000 Personen mit der Nase zum<br />

Himmel für das explosivste … pyrotechnische<br />

Spektakel der Schweiz.<br />

Sur la promenade le long du lac de<br />

Locarno toute la magie des feux d’artifice<br />

au cours d’une chaude nuite d’été: musi-


que, fête et 80’000 personnes avec le nez<br />

en l’air pour le spectacle pyrotechnique le<br />

plus … explosif de la Suisse.<br />

By the lakeside in Locarno, all the<br />

magic of fireworks on a warm summer<br />

night: music, festivities and 80’000 people<br />

all looking up at the sky for the<br />

most....explosive fireworks display in<br />

Switzerland.<br />

28 - 30.7.<br />

Ascona<br />

CSI Ascona<br />

Concorso ippico internazionale<br />

Internationales Springreitturnier<br />

Concours hippique international<br />

International horse jumping<br />

competition<br />

www.csi-ascona.ch<br />

Cavalli e cavalieri, belle donne,<br />

champagne, gare e montepremi da<br />

sogno. Uno dei concorsi ippici più prestigiosi<br />

con i nomi che contano del circuito<br />

ippico nazionale ed internazionale.<br />

Noblesse oblige: uno spettacolo appassionante<br />

anche per il pubblico.<br />

Pferde und Reiter, schöne Frauen,<br />

Champagner, Wettkämpfe und<br />

Traumgewinnsummen. Einer der rennomiertesten<br />

Reitwettbewerbe mit Namen,<br />

die in nationalen und internationalen<br />

Reitzirkus zählen. Noblesse oblige: ein<br />

faszinierendes Spektakel auch für das<br />

Publikum.<br />

Des chevaux et des chevaliers, des<br />

belles femmes, du champagne, des compétions<br />

et un montant des prix de rêve.<br />

Un des concours hippiques des plus prestigieux<br />

avec les noms qui comptent dans<br />

le circuit hippique national et international.<br />

Noblesse oblige: un spectacle passionnant<br />

aussi pour le public.<br />

Horses and riders, beautiful women,<br />

champagne, competitions and fantastic<br />

purses. One of the most famous horseshows,<br />

with the big names of national and<br />

international riding circles. Noblesse oblige:<br />

a fascinating show for the public also.<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

29.7. - 1.8.<br />

Locarno<br />

10° Swiss Beach Volleyball Tour<br />

www.coopbeachtour.ch<br />

Brissago<br />

Spettacolo Pirotecnico<br />

Feuerwerk<br />

Feux d’artifices<br />

Fireworks<br />

<strong>2006</strong><br />

Brissago<br />

Festa in Borgo<br />

Dorffest<br />

Fête du village<br />

Village Festival<br />

Vira GambAROGNO<br />

Cinema all’aperto<br />

Open Air-Kino<br />

Cinéma Open Air<br />

Open Air cinema<br />

www.gambarognoturismo.ch<br />

Ascona & Locarno<br />

International Classic -<br />

Ticino Musica<br />

Concerti giornalieri,<br />

opera e masterclasses<br />

Tägliche Konzerte,<br />

Oper und Meisterkurse<br />

Concerts journaliers,<br />

opéra et masterclasses<br />

Daily concerts,<br />

opera and masterclasses<br />

www.ticinomusica.com


AGOSTO • AUGUST<br />

AOÛT • AUGUST<br />

1.8.<br />

Ascona<br />

Spettacolo Pirotecnico<br />

Feuerwerk<br />

Feux d’artifices<br />

Fireworks<br />

www.ascona.ch / www.maggiore.ch<br />

1.8.<br />

Brissago<br />

Traversata a nuoto del lago<br />

Seeüberquerung<br />

Traversée du Lac Majeur<br />

Lake crossing<br />

2 - 12.8.<br />

Locarno<br />

59° Festival internazionale del film<br />

59. Internationales Filmfestival<br />

59ème Festival international du film<br />

59th International film festival<br />

www.pardo.ch<br />

Il Pardo d’oro è il prestigioso premio<br />

che ogni anno viene assegnato al miglior<br />

film del concorso internazionale. Seguito<br />

da quasi 200’000 spettatori e da migliaia<br />

di giornalisti e invitati, il Festival del Film<br />

di Locarno è oggi un evento culturale di<br />

rilevanza mondiale. Prenotate sin d’ora il<br />

vostro posto in Piazza Grande!<br />

Der Goldene Leopard ist der angesehene<br />

Preis, der jedes Jahr dem besten<br />

Film des internationalen Wettbewerbs<br />

verliehen wird. Von ungefähr 200’000<br />

Besuchern und von Tausenden Journalisten<br />

und geladenen Gästen verfolgt, ist<br />

das Filmfestival von Locarno heute ein<br />

kulturelles Ereignis von Weltbedeutung.<br />

Reservieren Sie bereits ab jetzt Ihren Platz<br />

auf der Piazza Grande.<br />

Le Léopard d’or est le prix prestigieux<br />

qui est donné chaque année au meilleur film<br />

du concours international. Suivi par presque<br />

200’000 spectateurs et par des milliers de<br />

journalistes et d’invités, le Festival du Film de<br />

Locarno est aujourd’hui un événement culturel<br />

d’une importance mondiale. Réservez dès<br />

maintenant votre place sur la Piazza grande.<br />

The Golden Leopard is the prestigious<br />

prize awarded every year to the<br />

best film in the international competition.<br />

Attended by nearly 200’000 spectators<br />

and thousands of journalists and guests,<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

the Locarno Film Festival has become a<br />

cultural event of world renown. Book<br />

your seat in Piazza Grande now!<br />

2 - 12.8.<br />

Locarno<br />

La Rotonda del Festival<br />

5.8.<br />

Ascona<br />

Pittori in Piazza<br />

Malerwettbewerb auf der Piazza<br />

Concours de peintres<br />

Painters competition<br />

3 - 6.8.<br />

Ascona<br />

Campionati Svizzeri Elite,<br />

juniori, giovani cavalieri<br />

Schweizermeisterschaft Springen<br />

Elite, Juniores, Junge Reiter<br />

Championnat Suisse Elite,<br />

Junior, jeunes chevaliers<br />

Swiss Championship Elite,<br />

juniors riders<br />

www.csi-ascona.ch<br />

<strong>2006</strong><br />

16 - 31.8.<br />

Locarnese<br />

VIII Festival internazionale<br />

Il castello incantato<br />

www.teatro-fauni.ch<br />

Brissago Porbetto<br />

Sagra di Porbetto<br />

Dorffest<br />

Fête du village<br />

Village festival<br />

29.8. - 16.10.<br />

Ascona & Locarno<br />

61° Settimane musicali di Ascona<br />

61. Musikalische Wochen<br />

von Ascona<br />

61èmes Semaines musicales<br />

d’Ascona<br />

61th Classic Musical Weeks<br />

of Ascona<br />

www.settimane-musicali.ch<br />

Musica Maestro! È uno dei più longevi<br />

festival di musica classica d’Europa.<br />

In oltre 60 anni ha ospitato i più famosi<br />

direttori d’orchestra e i solisti più acclamati.<br />

Il cartellone presenta fra fine agosto


e metà ottobre una quindicina fra concerti<br />

sinfonici, concerti con orchestre da<br />

camera o cori e récital di grandi solisti<br />

accompagnati da piccole formazioni.<br />

Musica Maestro! Dies ist eines der<br />

langlebigsten Festivals für klassische<br />

Musik in Europa. In über 60 Jahren haben<br />

hier die berühmtesten Orchesterdirigenten<br />

und bejubeltsten Solisten aufgeführt.<br />

Der Spielplan sieht zwischen Ende August<br />

und Mitte Oktober ca. 50 symphonische<br />

Konzerte, Kammerorchesterkonzerte oder<br />

Chöre und Recitals mit großen Solisten<br />

vor, die von kleinen Konzerteinheiten<br />

begleitet werden.<br />

Maestro musique! C’est un des plus<br />

vieux festivals de musique classique<br />

d’Europe. En plus de 60 ans il a accueilli<br />

les plus fameux directeurs d’orchestre et<br />

les solistes les plus acclamés. L’affiche<br />

présente, entre la fin août et la moitié<br />

d’octobre, une quinzaine entre les<br />

concerts symphoniques, les concerts avec<br />

orchestre de chambre ou les cœurs et les<br />

récitals de grands solistes accompagnés<br />

par de petites formations.<br />

Music Maestro! This is one of the<br />

oldest festivals of classical music in<br />

Europe. For over 60 years it has hosted<br />

the most famous conductors and the<br />

most celebrated soloists. About fifteen<br />

performances are given, between the end<br />

of August and the middle of October, and<br />

include symphony concerts, chamber<br />

music or choirs and recitals by great<br />

soloists accompanied by small groups.<br />

SETTEMBRE • SEPTEMBER<br />

SEPTEMBRE • SEPTEMBER<br />

2 - 3.9.<br />

Locarno<br />

10° Triathlon Locarno<br />

www.3locarno.ch<br />

2,5 Km a nuoto, 80 Km in bici e 20<br />

Km di corsa: è il Triathlon di Locarno,<br />

l’unico medium distance della Svizzera<br />

che attira ogni anno oltre 1’500 parteci-<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

panti da tutta Europa. Kids Triathlon, villaggio<br />

con attrazioni, festival della pasta<br />

e live music completano l’offerta.<br />

2,5 km Schwimmen, 80 km<br />

Radfahren und 20 km Laufen: der<br />

Triathlon von Locarno, der einzige<br />

Medium Distance der Schweiz, der jedes<br />

Jahr 1500 Teilnehmer aus ganz Europa<br />

anzieht. Kids Triathlon, Dorf mit<br />

Attraktionen, Festival der Nudel und Live-<br />

Musik vervollständigen das Angebot.<br />

2,5 km à la nage, 80 km en vélo et 20<br />

km de course à pied: c’est le triathlon de Locarno,<br />

l’unique medium distance de la<br />

Suisse, qui attire chaque année plus de 1500<br />

participants de toute l’Europe. Kids Triathlon,<br />

village avec des attractions, festival des<br />

pâtes et live music complètent l’offre.<br />

<strong>2006</strong><br />

2.5 km swimming, 80 km by bicycle<br />

and 20 km running: This is the Locarno<br />

Triathlon, the only medium- distance in<br />

Switzerland, which attracts over 1,500<br />

participants from all over Europe every<br />

year. A Kids’ Triathlon, village with<br />

amusements, a pasta festival and live<br />

music complete the assortment.<br />

8.9. - 13.10.<br />

Ascona,<br />

Teatro del gatto<br />

V Festival internazionale<br />

Il gatto che danza<br />

Festival di danza<br />

Tanzfestival<br />

Festival de dance<br />

Dance Festival<br />

www.teatrogatto.ch


15 - 17.9.<br />

Ascona<br />

30° Meeting Rolls Royces<br />

16.9.<br />

Locarno<br />

Pardo live<br />

Musica dal vivo, in diversi bar<br />

Musik live, in verschiedenen Bars<br />

Musique live, dans divers bars<br />

Music live, in several bars<br />

16 - 17.9.<br />

Losone<br />

“Il palio di goss”<br />

Dorffest<br />

Fête du village<br />

Village Festival<br />

www.losone.ch / www.maggiore.ch<br />

16 - 17.9.<br />

Locarno-Monti<br />

60a Festa dell’uva<br />

60. Traubenfest<br />

60ème Festival du raisin<br />

60th Grape vintage Festival<br />

19.9. - 1.10.<br />

Lago Maggiore<br />

e Valli<br />

Rassegna Autunno Gastronomico<br />

Gastronomischer Herbst<br />

Automne gastronomique<br />

Gastronomic autumn<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

22 - 24.9.<br />

Locarno<br />

Autunno in Festa<br />

Herbstfest<br />

Fête d’automne<br />

Autumn festival<br />

22 - 24.9. – Locarno<br />

LocarnOrchidea <strong>2006</strong><br />

Esposizione internazionale<br />

di orchidee<br />

Internationale Orchideen<br />

Ausstellung<br />

Exposition internationale<br />

d’orchidées<br />

International orchids exhibition<br />

www.ticino-orchidee.ch<br />

<strong>2006</strong><br />

29.9. - 1.10.<br />

Magadino<br />

Int. Day & Night Competition<br />

Paracadutismo<br />

Fallschirmspringen<br />

Parachutisme<br />

Parachuting<br />

OTTOBRE • OKTOBER<br />

OCTOBRE • OCTOBER<br />

1.10. Locarno<br />

1° Walking Day Ticino<br />

www.walking-ticino.ch<br />

Allez Hop! Il walking sta ormai<br />

diventando un vero sport di tendenza e<br />

sempre più persone si cimentano in quest’attività<br />

sportiva alla portata di tutti.<br />

Wallking Day Ticino: la prima edizione di<br />

un grande evento sportivo che si terrà<br />

annualmente.


Allez Hop! Der Walking Day wird<br />

mehr und mehr zu einem Modesport und<br />

immer mehr Personen üben sich in dieser<br />

allen zugänglichen Sportart. Der Walking<br />

Day Tessin: das erste Mal eines großen<br />

Sport-Events, das jährlich organisiert<br />

wird.<br />

Allez Hop! Le walking est en train de<br />

devenir un vrai sport de tendance et toujours<br />

plus de personnes se hasardent<br />

dans cette activité sportive à la portée de<br />

tout le monde. Walking Day Ticino: la première<br />

édition d’un grand événement<br />

sportif, qui se tiendra chaque année.<br />

Allez Hop! Walking is becoming a<br />

very trendy sport and more and more<br />

people are taking it up: everybody can<br />

practise it. Walking Day Ticino: the first<br />

edition of a great sports event, which will<br />

be held every year.<br />

7 & 14.10.<br />

Ascona<br />

Sagra della castagna<br />

e festa autunnale<br />

Fest der Kastanie und Herbstfest<br />

Fête de la châtaigne<br />

et fête d’automne<br />

Chestnut fair and Autumn festival<br />

www.ascona.ch / www.maggiore.ch<br />

Una sagra, una grande festa popolare:<br />

castagne per tutti, musica folk, mercato<br />

con degustazioni di vino, grappa, salami,<br />

mortadelle, formaggi dell’alpe e altre<br />

rinomate specialità ticinesi: un appuntamento<br />

con la tradizione e col sole d’autunno<br />

del Lago Maggiore, che attira<br />

migliaia di curiosi da tutta la Svizzera.<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

Ein Fest, ein großes Volksfest:<br />

Kastanien für alle, Folk-Musik, Markt und<br />

Probieren von Wein, Grappa, Salami,<br />

Mortadella, Alpenkäse und andere rennomierte<br />

Tessiner Spezialitäten: eine<br />

Begegnung mit der Tradition und der<br />

Herbstsonne, die Tausende von<br />

Neugierigen aus der gesamten Schweiz<br />

anzieht.<br />

Une kermesse, une fête populaire:<br />

châtaignes pour tout le monde, musique<br />

folk, petit marché et dégustations de vin,<br />

eau-de-vie, salamis, mortadelles, fromages<br />

des Alpes et d’autres spécialités<br />

renommées du Ticino: un rendez-vous<br />

avec la tradition et avec le soleil d’automne,<br />

qui attire des milliers de curieux<br />

de toute la Suisse.<br />

A fair, a great popular festival:<br />

chestnuts for everybody, folk music, market<br />

stalls and sampling of wine, grappa,<br />

salami, bologna sausage, Alpine cheeses<br />

and other famous specialties of Ticino. An<br />

appointment with tradition and Autumn<br />

sunshine, which attracts thousands of<br />

visitors from all over Switzerland.<br />

Regione<br />

Lago Maggiore<br />

Castagnate<br />

Marroni-Feste<br />

Festivals des marrons<br />

Chestnut Festivals<br />

<strong>2006</strong><br />

NOVEMBRE • NOVEMBER<br />

novembre • november<br />

12.11.<br />

Tenero<br />

Maratona Ticino


Dicembre • Dezember<br />

Décembre • December<br />

8.12. - 8.1.07<br />

LOCARNO<br />

Locarno on Ice<br />

Regione<br />

Lago Maggiore<br />

Mercati e concerti di Natale<br />

Weihnachtsmärkte und Konzerte<br />

Marchés et concerts de Noël<br />

Christmas markets and concerts<br />

GENNAIO • JANUAR<br />

JANVIER • JANUARY<br />

1.1.07.<br />

Ascona<br />

Spettacolo Pirotecnico<br />

Feuerwerk • Feux d’artifices<br />

Fireworks<br />

Modifiche nel programma possibili<br />

Programmänderungen vorbehalten<br />

Changements de programme<br />

possibles<br />

Programme subject to changes<br />

Fotografie, Bilder,<br />

Pictures, Photographies<br />

AMA Associazione Manifestazioni<br />

Ascona, G. Barberis, R. Buzzini,<br />

CSI Ascona, M. Engeler, Fotofestival,<br />

Garbani Foto, JazzAscona, F. Maffi,<br />

MaggiorepiX, E. Oppliger, Paracentro,<br />

M. Pedrazzini, Rezzonico Editore SA,<br />

R. Steinegger, Triathlon Locarno,<br />

P. Vanoni<br />

Lago Maggiore Tourist Office<br />

Via Bernardino Luini 3<br />

CH-6600 Locarno<br />

Tel. +41 (0)91 791 00 91<br />

Fax +41 (0)91 785 19 41<br />

www.maggiore.ch<br />

buongiorno@maggiore.ch<br />

MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />

TEATRO • THEATER<br />

TEATRE • THEATER<br />

Scuola e Teatro Dimitri<br />

6653 Verscio<br />

Tel. +41 (0)91 796 25 44<br />

Fax +41 (0)91 796 29 82<br />

info@teatrodimitri.ch<br />

www.teatrodimitri.ch<br />

Teatro del Gatto<br />

Via Muraccio 21<br />

6612 Ascona<br />

Tel. +41 (0)91 792 21 21<br />

teatrogatto@ascona.ch<br />

www.teatrogatto.ch<br />

Compagnia Teatro Paravento<br />

Via Cappuccini 8<br />

6600 Locarno<br />

Tel. +41 (0)91 751 93 53<br />

Fax +41 (0)91 751 93 53<br />

Teatro dei Fauni<br />

Via Muro della Rossa 26<br />

6600 Locarno<br />

Tel. +41 (0)91 751 11 51<br />

fauni@bluewin.ch<br />

www.teatro-fauni.ch<br />

Teatro di Locarno<br />

Largo Franco Zorzi<br />

6600 Locarno<br />

Tel. +41 (0)91 756 10 93<br />

info@teatrodilocarno.ch<br />

www.teatrodilocarno.ch<br />

<strong>2006</strong><br />

Mercato • Markt<br />

Marché • Market<br />

Ascona<br />

Martedì, Dienstag, Mardi, Tuesday<br />

21.3. - 17.10.<br />

09.30 - 17.30 h<br />

Locarno<br />

Giovedì, Donnerstag, Jeudi, Thursday<br />

30.3. - 12.10.<br />

09.00 - 17.00 h<br />

2, 16.2.<br />

2, 16, 30.3.<br />

26.10.<br />

9, 23.11.<br />

14, 21.12.<br />

09.00 - 16.00 h

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!