EVENTS 2006 - Camping Tamaro
EVENTS 2006 - Camping Tamaro
EVENTS 2006 - Camping Tamaro
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ASCONA BRISSAGO LOCARNO<br />
CENTOVALLI VALLE ONSERNONE<br />
<strong>EVENTS</strong> <strong>2006</strong><br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations<br />
Svizzera.<br />
semplicemente naturale.
GENNAIO • JANUAR<br />
JANVIER • JANUARY<br />
8.12.05 - 8.1.<br />
LOCARNO<br />
Locarno on Ice<br />
1.1.<br />
Ascona<br />
Spettacolo Pirotecnico<br />
Feuerwerk • Feux d’artifices<br />
Fireworks<br />
www.ascona.ch / www.maggiore.ch<br />
FEBBRAIO • FEBRUAR<br />
FEVRIER • FEBRUARY<br />
24 - 25.2.<br />
LOCARNO<br />
La Stranociada<br />
Carnevale • Karneval<br />
Carnaval • Carnival<br />
28.2.<br />
Ascona<br />
Carnevale con risotto<br />
Karneval - Risottoessen<br />
Carnaval et distribution<br />
de “risotto”<br />
Carnival with “risotto” meal<br />
www.ascona.ch / www.maggiore.ch<br />
MARZO • MÄRZ<br />
MARS • MARCH<br />
4 - 18.3.<br />
Ascona<br />
V Festival internazionale<br />
La donna crea<br />
www.teatrogatto.ch<br />
10.3. - 27.4.<br />
Ascona<br />
III Festival internazionale<br />
Voci audaci<br />
www.teatrogatto.ch<br />
12.3.<br />
Muralto, Burbaglio<br />
Sagra del pesce • Fischfestival<br />
Fête des poissons • Fish festival<br />
www.muralto.ch / www.maggiore.ch<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
19.3.<br />
Locarno<br />
Sagra dei tortelli<br />
Tortelli Festival<br />
Fête des tortelli<br />
Tortelli Festival<br />
www.locarno.ch / www.maggiore.ch<br />
APRILE • APRIL<br />
AVRIL • APRIL<br />
29.3. - 2.4.<br />
Locarno<br />
10° Festa delle Camelie<br />
10. Kamelienfest<br />
10ème Fête des Camélias<br />
10th Camellia Festival<br />
www.maggiore.ch<br />
Il Lago Maggiore è da oltre 150 anni<br />
la capitale della camelia in Europa.<br />
Locarno ne celebra ogni anno la bellezza<br />
con un’appassionante mostra (oltre 300<br />
le varietà esposte), un piccolo mercato e<br />
suggestivi momenti musicali.<br />
Un mondo di sogni primaverili da ritrovare<br />
anche nel nuovo Parco delle Camelie di<br />
Locarno.<br />
Der Lago Maggiore ist seit 150<br />
Jahren Hauptstadt der Kamelie. Locarno<br />
feiert jedes Jahr deren Schönheit mit<br />
einer aufregenden Schau (über 300 ausgestellte<br />
Arten), einem kleinen Markt und<br />
eindrucksvollen Musikaufführungen.<br />
<strong>2006</strong><br />
Eine Welt von Frühlingsträumen findet<br />
man auch im neuen Kamelienpark von<br />
Locarno.<br />
Depuis plus de 150 ans le Lac<br />
Majeur est la capitale du Camélia en<br />
Europe. Locarno en célèbre chaque année<br />
la beauté avec une exposition passionnante<br />
(plus de 300 variétés exposées), un<br />
petit marché et des évènements musicaux<br />
suggestifs. Un monde de rêves printaniers,<br />
que l’on retrouve aussi dans le<br />
nouveau Parc des Camélias de Locarno.<br />
For more than 150 years Lake<br />
Maggiore has been the European capital<br />
of the camellia. Every year Locarno celebrates<br />
the beauty of this flower with a<br />
fascinating exhibition (over 300 varieties<br />
displayed), a little market and charming<br />
musical events. A world of spring-like<br />
dreams that can also be encountered in<br />
the new Park of the Camellias in Locarno.
Vairano,<br />
Parco Botanico<br />
del Gambarogno<br />
Esposizione delle camelie<br />
Kamelienausstellung<br />
Exposition des camélias<br />
Camellia-exhibition<br />
www.parcobotanico.ch<br />
13.4. - 13.5.<br />
Verscio,<br />
Teatro Dimitri<br />
Festival di danza<br />
Tanzfestival<br />
Festival de dance<br />
Dance Festival<br />
www.teatrodimitri.ch<br />
16.4.<br />
Ascona,<br />
Collegio Papio<br />
Concerto di Pasqua<br />
Osterkonzert<br />
Concert de Pâques<br />
Easter concert<br />
www.ascona.ch<br />
www.maggiore.ch<br />
27.4. - 18.5.<br />
Verscio,<br />
Teatro Dimitri<br />
Festival Steps#10<br />
www.teatrodimitri.ch<br />
Festival di danza internazionale che<br />
si svolge ogni due anni, in aprile e maggio,<br />
in tutta la Svizzera.<br />
Internationales Tanz-Festival das alle<br />
zwei Jahre im April und Mai in der ganzen<br />
Schweiz stattfindet.<br />
Festival international de dance qui a<br />
lieu chaque deux années en avril et mai<br />
en toute la Suisse.<br />
International dance festival which<br />
takes place every two years in April and<br />
May all over Switzerland.<br />
MAGGIO • MAI<br />
MAI • MAY<br />
16 - 21.5.<br />
Losone<br />
Ladies Swiss Open, Golf<br />
www.deutschebank-ladies-swiss-open.ch<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
Il grande golf internazionale approda<br />
sulle rive del Lago Maggiore con il<br />
primo Deutsche Bank Ladies Swiss Open.<br />
Sul nuovo 18 buche di Losone gareggiano<br />
le migliori giocatrici del circuito internazionale.<br />
Großes Internationales Golfen an<br />
den Ufern des Lago Maggiore mit dem<br />
ersten Deutsche Bank Ladies Swiss Open.<br />
Auf dem 18-Loch-Platz von Losone treten<br />
die besten Spielerinnen des internationalen<br />
Golfzirkus an.<br />
Le grand golf international parvient<br />
sur les berges du Lac Majeur avec le premier<br />
Deutsche Bank Ladies Swiss Open.<br />
Les meilleures joueuses du circuit international<br />
s’affrontent sur le nouveau parcours<br />
de18 trous de Losone.<br />
Great international golfing reaches<br />
the banks of Lake Maggiore with the first<br />
Deutsche Bank Ladies Swiss Open. The<br />
best players of the international circuit<br />
compete on the new 18-hole course in<br />
Losone.<br />
25.5.<br />
Locarno<br />
Fragole in Piazza<br />
Erdbeerfest<br />
Fête des fraises<br />
Strawberry Festival<br />
www.fevi.ch / www.maggiore.ch<br />
<strong>2006</strong><br />
26 - 28.5.<br />
Locarno<br />
“Brocante” Città Vecchia<br />
Mercato dell’antiquariato<br />
Antiquitätenmarkt, Altstadt<br />
Marché d’antiquités, vieille ville<br />
The Locarno antique fair<br />
www.cittavecchia-locarno.ch<br />
www.maggiore.ch<br />
Un appuntamento atteso, che si<br />
tiene sempre nel lungo week-end<br />
dell’Ascensione: la Brocante di Locarno è<br />
uno dei mercati dell’antiquariato più suggestivi<br />
della Svizzera, con più di cento<br />
espositori e migliaia di curiosi che affollano<br />
la suggestiva Città Vecchia. Vale il<br />
viaggio.<br />
Ein erwartetes Ereignis, das stets am<br />
langen Himmelfahrtswochenende stattfindet:<br />
La Brocante di Locarno ist einer<br />
der eindrucksvollsten Antikmärkte der
Schweiz mit über Hundert Ausstellern<br />
und Tausenden von neugierigen<br />
Besuchern, die die faszinierende Altstadt<br />
Locarnos überfüllen.<br />
Un rendez-vous attendu, qui a toujours<br />
lieu pendant le long week-end de<br />
l’Ascension: la Brocante de Locarno est un<br />
des marchés de meubles anciens et objets<br />
d’art des plus suggestifs de la Suisse, avec<br />
plus de cent exposants et des milliers de<br />
curieux, qui affolent la suggestive Città<br />
Vecchia (Vieille Ville). Cela vaut le voyage.<br />
An eagerly-awaited event, held<br />
every year during the long weekend of<br />
the Feast of the Ascension: the Brocante<br />
di Locarno is one of the most charming<br />
antique markets in Switzerland, with<br />
more than one hundred stalls and thousands<br />
of visitors thronging the fascinating<br />
Old Town. Worth the journey.<br />
13 & 20 & 27.5.<br />
Brissago<br />
11° Festival Leoncavallo<br />
Concerti di musica classica<br />
Klassische Musik<br />
Musique classique<br />
Classic concerts<br />
www.ottaviopalmieri.ch / www.maggiore.ch<br />
GIUGNO • JUNI<br />
JUIN • JUNE<br />
2 - 5.6.<br />
Locarno in festa<br />
Festa di inizio estate<br />
Frühsommer-Fest<br />
Fête de début d’été<br />
Beginning summer festival<br />
www.maggiore.ch<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
2 - 5. 6.<br />
Ascona<br />
3° Festival internazionale<br />
di artisti di stada<br />
3. Int. Strassenkünstler Festival<br />
3ème Festival international<br />
d’artistes de rue<br />
3rd Int. Street Artists festival<br />
www.artistidistrada.ch<br />
Quattro giorni con più di 120 spettacoli<br />
gratuiti per grandi e piccini: teatranti,<br />
ballerini, giocolieri, equilibristi, mangiafuoco,<br />
musicisti e clown si esibiscono<br />
nella magica atmosfera del lungolago di<br />
Ascona. La direzione artistica del festival<br />
è di Masha Dimitri, il pubblico premia i<br />
gruppi migliori. Da scoprire.<br />
Vier Tage mit mehr als 120 kostenlosen<br />
Aufführungen für Groß und Klein:<br />
<strong>2006</strong><br />
Theatermacher, Tänzer, Jongleure,<br />
Gleichgewichtskünstler, Feuerschlucker,<br />
Musiker und Clowns zeigen ihre<br />
Vorführungen in der verzaubernden<br />
Atmosphäre entlang des Seeufers von<br />
Ascona. Die künstlerische Leitung des<br />
Festivals erfolgt durch Masha Dimitri. Das<br />
Publikum prämiert die besten Gruppen.<br />
Zu entdecken.<br />
Quatre jours avec plus de 120 spectacles<br />
gratuits pour les grands et les<br />
petits: acteurs, danseurs, jongleurs, équilibristes,<br />
mangeurs de feu, musiciens et<br />
clowns s’exhibent dans l’atmosphère<br />
magique de la promenade le long du lac<br />
de Ascona. La direction artistique du festival<br />
est de Masha Dimitri; le public accorde<br />
un prix aux meilleurs groupes. A découvrir.<br />
Four days of over 120 free shows for<br />
the old and the young: actors, dancers,<br />
jugglers, acrobats, fire-eaters, musicians<br />
and clowns, all performing in the magic<br />
atmosphere of the lakeside in Ascona.<br />
The artistic director of the festival is<br />
Masha Dimitri; the public awards prizes<br />
to the best groups. Deserves a visit.<br />
3 - 4.6.<br />
Ronco s/Ascona<br />
Festa ni strecc<br />
Dorffest in Gassen und Strassen<br />
Fête du village<br />
Village festival
4.6.<br />
Brissago<br />
Sagra del pesce<br />
Fischfestival<br />
Fête des poissons<br />
Fish Festival<br />
9.6.<br />
Locarno<br />
Grand Prix Lungolago<br />
http://web.ticino.com/splocarnese/<br />
10.6.<br />
Locarno<br />
3° E-Bike Day<br />
www.zelo.info<br />
16.6.<br />
Ascona<br />
Tour de Suisse<br />
www.tourdesuisse.ch<br />
LUGLIO • JULI<br />
JUILLET • JULY<br />
23.6. - 2.7. – Ascona<br />
22° JazzAscona<br />
New Orleans & Classics<br />
www.jazzascona.com<br />
Un pizzico di glamour, una contagiosa<br />
voglia di divertimento e un programma<br />
artistico di primo piano: il piccolo<br />
festival New Orleans è diventato oggi<br />
uno dei più importanti eventi jazz<br />
d’Europa con oltre 250 artisti,<br />
200 concerti, 400 ore di musica e<br />
70 mila spettatori.<br />
I dieci giorni più intensi dell’anno: per<br />
vivere Ascona di giorno… e di notte.<br />
Eine Spur von Glamour, eine anstekkende<br />
Lust zum Vergnügen und ein<br />
künstlerisches Programm ersten Ranges:<br />
das kleine Festival New Orleans wurde<br />
heute zu einem der wichtigsten Jazz-<br />
Events Europas mit über 250 Künstlern,<br />
200 Konzerten, 400 Stunden Musik und<br />
70 Tausend Zuschauern.<br />
Die zehn intensivsten Tage des Jahres:<br />
um Ascona am Tag … und in der Nacht<br />
zu erleben.<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
Un grain de glamour, une envie de<br />
divertissement contagieuse et un programme<br />
de premier plan: le petit festival<br />
New Orléans est devenu aujourd’hui un<br />
des plus importants événements de jazz<br />
en Europe avec plus de 250 artistes, 200<br />
concerts, 400 heures de musique et<br />
70’000 spectateurs. Les dix jours les plus<br />
intenses de l’année: pour vivre Ascona de<br />
jour … et de nuit.<br />
A touch of glamour, a contagious<br />
desire for entertainment and a first-rate<br />
artistic programme: the little New Orleans<br />
festival has now become one of the most<br />
important jazz events in Europe, with over<br />
250 musicians, 200 concerts, 400 hours of<br />
music and 70 thousand spectators. The<br />
most intense ten days of the year: to<br />
enjoy Ascona by day... and by night.<br />
<strong>2006</strong><br />
27.6. - 27.7.<br />
Valle Maggia<br />
Vallemaggia Blues Nights<br />
www.magicblues.ch<br />
2.7.<br />
Intragna<br />
Festa d’Intragna<br />
Dorffest<br />
Fête du village<br />
Village Festival<br />
www.maggiore.ch<br />
4 - 28.7.<br />
Magadino<br />
Festival internazionale organistico<br />
Internationales Orgel Festival<br />
Festival international<br />
de musique d’orgue<br />
International organ Festival<br />
www.organ-festival.ch
7 - 9.7. & 12 - 15.7.<br />
Locarno<br />
Moon and Stars ’06<br />
Grandi concerti in Piazza Grande<br />
Grosse Konzerte auf der<br />
Piazza Grande<br />
Grands concerts sur la Piazza<br />
Grande<br />
Great concerts on the<br />
Piazza Grande<br />
www.moonandstarslocarno.ch<br />
Sette indimenticabili serate di concerti<br />
con grandi star della musica rock e<br />
pop internazionale, nella cornice unica di<br />
Piazza Grande affollata da 10 mila persone.<br />
E Locarno diventa la Montreux del<br />
Sud delle Alpi.<br />
Sieben unvergessliche Konzertabende<br />
mit großen Stars der internationalen<br />
Rock- und Popmusik im einzigartigen<br />
Rahmen der mit 10’000 Personen<br />
angefüllten Piazza Grande. Und Locarno<br />
wird das Montreux der südlichen Alpen.<br />
Sept inoubliables soirées de concerts<br />
avec des grandes stars de la musique<br />
rock et pop internationale, dans la corniche<br />
unique de Piazza Grande (Grande<br />
Place) affolée par 10’000 personnes.<br />
Et Locarno devient la Montreux du Sud<br />
des Alpes.<br />
Seven unforgettable evenings of<br />
concerts, with great stars of international<br />
rock and pop music, in the unique setting<br />
of Piazza Grande, crowded with 10 thousand<br />
people. And Locarno becomes the<br />
Montreux of South of the Alps.<br />
11 - 16.7.<br />
Locarno & Ascona<br />
& Losone<br />
Junior Champion Trophy – Tennis<br />
www.mytennis.ch<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
13.7.<br />
ASCONA<br />
Concorso per bambini<br />
“Castelli di sabbia”<br />
Wettbewerb für Kinder<br />
“Sandburgen”<br />
Concours pour enfants<br />
“Châteaux de sable”<br />
Sand castle competition for kids<br />
20 - 22. 7.<br />
Locarno-Muralto<br />
Luci e Ombre<br />
22.7. Grande festa pirotecnica<br />
Lichter und Schatten<br />
22.7. Grosses Feuerwerk<br />
Lumières et Ombres<br />
22.7. Grande fête avec feux<br />
d’artifices<br />
Sommer night’s dream<br />
22.7 Magnificent fireworks<br />
<strong>2006</strong><br />
Sul lungolago di Locarno tutta la<br />
magia dei fuochi d’artificio in una calda<br />
notte d’estate: musica, festa e 80’000<br />
persone con il naso all’insù per lo spettacolo<br />
pirotecnico più… esplosivo della<br />
Svizzera.<br />
Entlang des Seeufers von Locarno<br />
die gesamte Magie des Feuerwerks in<br />
einer warmen Sommernacht: Musik, Fest<br />
und 80’000 Personen mit der Nase zum<br />
Himmel für das explosivste … pyrotechnische<br />
Spektakel der Schweiz.<br />
Sur la promenade le long du lac de<br />
Locarno toute la magie des feux d’artifice<br />
au cours d’une chaude nuite d’été: musi-
que, fête et 80’000 personnes avec le nez<br />
en l’air pour le spectacle pyrotechnique le<br />
plus … explosif de la Suisse.<br />
By the lakeside in Locarno, all the<br />
magic of fireworks on a warm summer<br />
night: music, festivities and 80’000 people<br />
all looking up at the sky for the<br />
most....explosive fireworks display in<br />
Switzerland.<br />
28 - 30.7.<br />
Ascona<br />
CSI Ascona<br />
Concorso ippico internazionale<br />
Internationales Springreitturnier<br />
Concours hippique international<br />
International horse jumping<br />
competition<br />
www.csi-ascona.ch<br />
Cavalli e cavalieri, belle donne,<br />
champagne, gare e montepremi da<br />
sogno. Uno dei concorsi ippici più prestigiosi<br />
con i nomi che contano del circuito<br />
ippico nazionale ed internazionale.<br />
Noblesse oblige: uno spettacolo appassionante<br />
anche per il pubblico.<br />
Pferde und Reiter, schöne Frauen,<br />
Champagner, Wettkämpfe und<br />
Traumgewinnsummen. Einer der rennomiertesten<br />
Reitwettbewerbe mit Namen,<br />
die in nationalen und internationalen<br />
Reitzirkus zählen. Noblesse oblige: ein<br />
faszinierendes Spektakel auch für das<br />
Publikum.<br />
Des chevaux et des chevaliers, des<br />
belles femmes, du champagne, des compétions<br />
et un montant des prix de rêve.<br />
Un des concours hippiques des plus prestigieux<br />
avec les noms qui comptent dans<br />
le circuit hippique national et international.<br />
Noblesse oblige: un spectacle passionnant<br />
aussi pour le public.<br />
Horses and riders, beautiful women,<br />
champagne, competitions and fantastic<br />
purses. One of the most famous horseshows,<br />
with the big names of national and<br />
international riding circles. Noblesse oblige:<br />
a fascinating show for the public also.<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
29.7. - 1.8.<br />
Locarno<br />
10° Swiss Beach Volleyball Tour<br />
www.coopbeachtour.ch<br />
Brissago<br />
Spettacolo Pirotecnico<br />
Feuerwerk<br />
Feux d’artifices<br />
Fireworks<br />
<strong>2006</strong><br />
Brissago<br />
Festa in Borgo<br />
Dorffest<br />
Fête du village<br />
Village Festival<br />
Vira GambAROGNO<br />
Cinema all’aperto<br />
Open Air-Kino<br />
Cinéma Open Air<br />
Open Air cinema<br />
www.gambarognoturismo.ch<br />
Ascona & Locarno<br />
International Classic -<br />
Ticino Musica<br />
Concerti giornalieri,<br />
opera e masterclasses<br />
Tägliche Konzerte,<br />
Oper und Meisterkurse<br />
Concerts journaliers,<br />
opéra et masterclasses<br />
Daily concerts,<br />
opera and masterclasses<br />
www.ticinomusica.com
AGOSTO • AUGUST<br />
AOÛT • AUGUST<br />
1.8.<br />
Ascona<br />
Spettacolo Pirotecnico<br />
Feuerwerk<br />
Feux d’artifices<br />
Fireworks<br />
www.ascona.ch / www.maggiore.ch<br />
1.8.<br />
Brissago<br />
Traversata a nuoto del lago<br />
Seeüberquerung<br />
Traversée du Lac Majeur<br />
Lake crossing<br />
2 - 12.8.<br />
Locarno<br />
59° Festival internazionale del film<br />
59. Internationales Filmfestival<br />
59ème Festival international du film<br />
59th International film festival<br />
www.pardo.ch<br />
Il Pardo d’oro è il prestigioso premio<br />
che ogni anno viene assegnato al miglior<br />
film del concorso internazionale. Seguito<br />
da quasi 200’000 spettatori e da migliaia<br />
di giornalisti e invitati, il Festival del Film<br />
di Locarno è oggi un evento culturale di<br />
rilevanza mondiale. Prenotate sin d’ora il<br />
vostro posto in Piazza Grande!<br />
Der Goldene Leopard ist der angesehene<br />
Preis, der jedes Jahr dem besten<br />
Film des internationalen Wettbewerbs<br />
verliehen wird. Von ungefähr 200’000<br />
Besuchern und von Tausenden Journalisten<br />
und geladenen Gästen verfolgt, ist<br />
das Filmfestival von Locarno heute ein<br />
kulturelles Ereignis von Weltbedeutung.<br />
Reservieren Sie bereits ab jetzt Ihren Platz<br />
auf der Piazza Grande.<br />
Le Léopard d’or est le prix prestigieux<br />
qui est donné chaque année au meilleur film<br />
du concours international. Suivi par presque<br />
200’000 spectateurs et par des milliers de<br />
journalistes et d’invités, le Festival du Film de<br />
Locarno est aujourd’hui un événement culturel<br />
d’une importance mondiale. Réservez dès<br />
maintenant votre place sur la Piazza grande.<br />
The Golden Leopard is the prestigious<br />
prize awarded every year to the<br />
best film in the international competition.<br />
Attended by nearly 200’000 spectators<br />
and thousands of journalists and guests,<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
the Locarno Film Festival has become a<br />
cultural event of world renown. Book<br />
your seat in Piazza Grande now!<br />
2 - 12.8.<br />
Locarno<br />
La Rotonda del Festival<br />
5.8.<br />
Ascona<br />
Pittori in Piazza<br />
Malerwettbewerb auf der Piazza<br />
Concours de peintres<br />
Painters competition<br />
3 - 6.8.<br />
Ascona<br />
Campionati Svizzeri Elite,<br />
juniori, giovani cavalieri<br />
Schweizermeisterschaft Springen<br />
Elite, Juniores, Junge Reiter<br />
Championnat Suisse Elite,<br />
Junior, jeunes chevaliers<br />
Swiss Championship Elite,<br />
juniors riders<br />
www.csi-ascona.ch<br />
<strong>2006</strong><br />
16 - 31.8.<br />
Locarnese<br />
VIII Festival internazionale<br />
Il castello incantato<br />
www.teatro-fauni.ch<br />
Brissago Porbetto<br />
Sagra di Porbetto<br />
Dorffest<br />
Fête du village<br />
Village festival<br />
29.8. - 16.10.<br />
Ascona & Locarno<br />
61° Settimane musicali di Ascona<br />
61. Musikalische Wochen<br />
von Ascona<br />
61èmes Semaines musicales<br />
d’Ascona<br />
61th Classic Musical Weeks<br />
of Ascona<br />
www.settimane-musicali.ch<br />
Musica Maestro! È uno dei più longevi<br />
festival di musica classica d’Europa.<br />
In oltre 60 anni ha ospitato i più famosi<br />
direttori d’orchestra e i solisti più acclamati.<br />
Il cartellone presenta fra fine agosto
e metà ottobre una quindicina fra concerti<br />
sinfonici, concerti con orchestre da<br />
camera o cori e récital di grandi solisti<br />
accompagnati da piccole formazioni.<br />
Musica Maestro! Dies ist eines der<br />
langlebigsten Festivals für klassische<br />
Musik in Europa. In über 60 Jahren haben<br />
hier die berühmtesten Orchesterdirigenten<br />
und bejubeltsten Solisten aufgeführt.<br />
Der Spielplan sieht zwischen Ende August<br />
und Mitte Oktober ca. 50 symphonische<br />
Konzerte, Kammerorchesterkonzerte oder<br />
Chöre und Recitals mit großen Solisten<br />
vor, die von kleinen Konzerteinheiten<br />
begleitet werden.<br />
Maestro musique! C’est un des plus<br />
vieux festivals de musique classique<br />
d’Europe. En plus de 60 ans il a accueilli<br />
les plus fameux directeurs d’orchestre et<br />
les solistes les plus acclamés. L’affiche<br />
présente, entre la fin août et la moitié<br />
d’octobre, une quinzaine entre les<br />
concerts symphoniques, les concerts avec<br />
orchestre de chambre ou les cœurs et les<br />
récitals de grands solistes accompagnés<br />
par de petites formations.<br />
Music Maestro! This is one of the<br />
oldest festivals of classical music in<br />
Europe. For over 60 years it has hosted<br />
the most famous conductors and the<br />
most celebrated soloists. About fifteen<br />
performances are given, between the end<br />
of August and the middle of October, and<br />
include symphony concerts, chamber<br />
music or choirs and recitals by great<br />
soloists accompanied by small groups.<br />
SETTEMBRE • SEPTEMBER<br />
SEPTEMBRE • SEPTEMBER<br />
2 - 3.9.<br />
Locarno<br />
10° Triathlon Locarno<br />
www.3locarno.ch<br />
2,5 Km a nuoto, 80 Km in bici e 20<br />
Km di corsa: è il Triathlon di Locarno,<br />
l’unico medium distance della Svizzera<br />
che attira ogni anno oltre 1’500 parteci-<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
panti da tutta Europa. Kids Triathlon, villaggio<br />
con attrazioni, festival della pasta<br />
e live music completano l’offerta.<br />
2,5 km Schwimmen, 80 km<br />
Radfahren und 20 km Laufen: der<br />
Triathlon von Locarno, der einzige<br />
Medium Distance der Schweiz, der jedes<br />
Jahr 1500 Teilnehmer aus ganz Europa<br />
anzieht. Kids Triathlon, Dorf mit<br />
Attraktionen, Festival der Nudel und Live-<br />
Musik vervollständigen das Angebot.<br />
2,5 km à la nage, 80 km en vélo et 20<br />
km de course à pied: c’est le triathlon de Locarno,<br />
l’unique medium distance de la<br />
Suisse, qui attire chaque année plus de 1500<br />
participants de toute l’Europe. Kids Triathlon,<br />
village avec des attractions, festival des<br />
pâtes et live music complètent l’offre.<br />
<strong>2006</strong><br />
2.5 km swimming, 80 km by bicycle<br />
and 20 km running: This is the Locarno<br />
Triathlon, the only medium- distance in<br />
Switzerland, which attracts over 1,500<br />
participants from all over Europe every<br />
year. A Kids’ Triathlon, village with<br />
amusements, a pasta festival and live<br />
music complete the assortment.<br />
8.9. - 13.10.<br />
Ascona,<br />
Teatro del gatto<br />
V Festival internazionale<br />
Il gatto che danza<br />
Festival di danza<br />
Tanzfestival<br />
Festival de dance<br />
Dance Festival<br />
www.teatrogatto.ch
15 - 17.9.<br />
Ascona<br />
30° Meeting Rolls Royces<br />
16.9.<br />
Locarno<br />
Pardo live<br />
Musica dal vivo, in diversi bar<br />
Musik live, in verschiedenen Bars<br />
Musique live, dans divers bars<br />
Music live, in several bars<br />
16 - 17.9.<br />
Losone<br />
“Il palio di goss”<br />
Dorffest<br />
Fête du village<br />
Village Festival<br />
www.losone.ch / www.maggiore.ch<br />
16 - 17.9.<br />
Locarno-Monti<br />
60a Festa dell’uva<br />
60. Traubenfest<br />
60ème Festival du raisin<br />
60th Grape vintage Festival<br />
19.9. - 1.10.<br />
Lago Maggiore<br />
e Valli<br />
Rassegna Autunno Gastronomico<br />
Gastronomischer Herbst<br />
Automne gastronomique<br />
Gastronomic autumn<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
22 - 24.9.<br />
Locarno<br />
Autunno in Festa<br />
Herbstfest<br />
Fête d’automne<br />
Autumn festival<br />
22 - 24.9. – Locarno<br />
LocarnOrchidea <strong>2006</strong><br />
Esposizione internazionale<br />
di orchidee<br />
Internationale Orchideen<br />
Ausstellung<br />
Exposition internationale<br />
d’orchidées<br />
International orchids exhibition<br />
www.ticino-orchidee.ch<br />
<strong>2006</strong><br />
29.9. - 1.10.<br />
Magadino<br />
Int. Day & Night Competition<br />
Paracadutismo<br />
Fallschirmspringen<br />
Parachutisme<br />
Parachuting<br />
OTTOBRE • OKTOBER<br />
OCTOBRE • OCTOBER<br />
1.10. Locarno<br />
1° Walking Day Ticino<br />
www.walking-ticino.ch<br />
Allez Hop! Il walking sta ormai<br />
diventando un vero sport di tendenza e<br />
sempre più persone si cimentano in quest’attività<br />
sportiva alla portata di tutti.<br />
Wallking Day Ticino: la prima edizione di<br />
un grande evento sportivo che si terrà<br />
annualmente.
Allez Hop! Der Walking Day wird<br />
mehr und mehr zu einem Modesport und<br />
immer mehr Personen üben sich in dieser<br />
allen zugänglichen Sportart. Der Walking<br />
Day Tessin: das erste Mal eines großen<br />
Sport-Events, das jährlich organisiert<br />
wird.<br />
Allez Hop! Le walking est en train de<br />
devenir un vrai sport de tendance et toujours<br />
plus de personnes se hasardent<br />
dans cette activité sportive à la portée de<br />
tout le monde. Walking Day Ticino: la première<br />
édition d’un grand événement<br />
sportif, qui se tiendra chaque année.<br />
Allez Hop! Walking is becoming a<br />
very trendy sport and more and more<br />
people are taking it up: everybody can<br />
practise it. Walking Day Ticino: the first<br />
edition of a great sports event, which will<br />
be held every year.<br />
7 & 14.10.<br />
Ascona<br />
Sagra della castagna<br />
e festa autunnale<br />
Fest der Kastanie und Herbstfest<br />
Fête de la châtaigne<br />
et fête d’automne<br />
Chestnut fair and Autumn festival<br />
www.ascona.ch / www.maggiore.ch<br />
Una sagra, una grande festa popolare:<br />
castagne per tutti, musica folk, mercato<br />
con degustazioni di vino, grappa, salami,<br />
mortadelle, formaggi dell’alpe e altre<br />
rinomate specialità ticinesi: un appuntamento<br />
con la tradizione e col sole d’autunno<br />
del Lago Maggiore, che attira<br />
migliaia di curiosi da tutta la Svizzera.<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
Ein Fest, ein großes Volksfest:<br />
Kastanien für alle, Folk-Musik, Markt und<br />
Probieren von Wein, Grappa, Salami,<br />
Mortadella, Alpenkäse und andere rennomierte<br />
Tessiner Spezialitäten: eine<br />
Begegnung mit der Tradition und der<br />
Herbstsonne, die Tausende von<br />
Neugierigen aus der gesamten Schweiz<br />
anzieht.<br />
Une kermesse, une fête populaire:<br />
châtaignes pour tout le monde, musique<br />
folk, petit marché et dégustations de vin,<br />
eau-de-vie, salamis, mortadelles, fromages<br />
des Alpes et d’autres spécialités<br />
renommées du Ticino: un rendez-vous<br />
avec la tradition et avec le soleil d’automne,<br />
qui attire des milliers de curieux<br />
de toute la Suisse.<br />
A fair, a great popular festival:<br />
chestnuts for everybody, folk music, market<br />
stalls and sampling of wine, grappa,<br />
salami, bologna sausage, Alpine cheeses<br />
and other famous specialties of Ticino. An<br />
appointment with tradition and Autumn<br />
sunshine, which attracts thousands of<br />
visitors from all over Switzerland.<br />
Regione<br />
Lago Maggiore<br />
Castagnate<br />
Marroni-Feste<br />
Festivals des marrons<br />
Chestnut Festivals<br />
<strong>2006</strong><br />
NOVEMBRE • NOVEMBER<br />
novembre • november<br />
12.11.<br />
Tenero<br />
Maratona Ticino
Dicembre • Dezember<br />
Décembre • December<br />
8.12. - 8.1.07<br />
LOCARNO<br />
Locarno on Ice<br />
Regione<br />
Lago Maggiore<br />
Mercati e concerti di Natale<br />
Weihnachtsmärkte und Konzerte<br />
Marchés et concerts de Noël<br />
Christmas markets and concerts<br />
GENNAIO • JANUAR<br />
JANVIER • JANUARY<br />
1.1.07.<br />
Ascona<br />
Spettacolo Pirotecnico<br />
Feuerwerk • Feux d’artifices<br />
Fireworks<br />
Modifiche nel programma possibili<br />
Programmänderungen vorbehalten<br />
Changements de programme<br />
possibles<br />
Programme subject to changes<br />
Fotografie, Bilder,<br />
Pictures, Photographies<br />
AMA Associazione Manifestazioni<br />
Ascona, G. Barberis, R. Buzzini,<br />
CSI Ascona, M. Engeler, Fotofestival,<br />
Garbani Foto, JazzAscona, F. Maffi,<br />
MaggiorepiX, E. Oppliger, Paracentro,<br />
M. Pedrazzini, Rezzonico Editore SA,<br />
R. Steinegger, Triathlon Locarno,<br />
P. Vanoni<br />
Lago Maggiore Tourist Office<br />
Via Bernardino Luini 3<br />
CH-6600 Locarno<br />
Tel. +41 (0)91 791 00 91<br />
Fax +41 (0)91 785 19 41<br />
www.maggiore.ch<br />
buongiorno@maggiore.ch<br />
MANIFESTAZIONi • VeranstalTungen • Manifestations • events<br />
TEATRO • THEATER<br />
TEATRE • THEATER<br />
Scuola e Teatro Dimitri<br />
6653 Verscio<br />
Tel. +41 (0)91 796 25 44<br />
Fax +41 (0)91 796 29 82<br />
info@teatrodimitri.ch<br />
www.teatrodimitri.ch<br />
Teatro del Gatto<br />
Via Muraccio 21<br />
6612 Ascona<br />
Tel. +41 (0)91 792 21 21<br />
teatrogatto@ascona.ch<br />
www.teatrogatto.ch<br />
Compagnia Teatro Paravento<br />
Via Cappuccini 8<br />
6600 Locarno<br />
Tel. +41 (0)91 751 93 53<br />
Fax +41 (0)91 751 93 53<br />
Teatro dei Fauni<br />
Via Muro della Rossa 26<br />
6600 Locarno<br />
Tel. +41 (0)91 751 11 51<br />
fauni@bluewin.ch<br />
www.teatro-fauni.ch<br />
Teatro di Locarno<br />
Largo Franco Zorzi<br />
6600 Locarno<br />
Tel. +41 (0)91 756 10 93<br />
info@teatrodilocarno.ch<br />
www.teatrodilocarno.ch<br />
<strong>2006</strong><br />
Mercato • Markt<br />
Marché • Market<br />
Ascona<br />
Martedì, Dienstag, Mardi, Tuesday<br />
21.3. - 17.10.<br />
09.30 - 17.30 h<br />
Locarno<br />
Giovedì, Donnerstag, Jeudi, Thursday<br />
30.3. - 12.10.<br />
09.00 - 17.00 h<br />
2, 16.2.<br />
2, 16, 30.3.<br />
26.10.<br />
9, 23.11.<br />
14, 21.12.<br />
09.00 - 16.00 h