30.01.2013 Views

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SuSanikis wamebaSi adamianTa Soris garkveuli mimarTebis gamomxatvel<br />

sityvaTagan gvxvdeba sakuTari:Y`da hrqva vinme pitiaxSsa sakuTarman<br />

misman, viTarmed: amaT wmidaTa marxvaTa nuras etyvi mas~. konteqstidan<br />

ar Cans, vin aris es sakuTari, naTesavi Tu megobari. erTi cxadia, rom<br />

is varsqenTan daaxloebuli piria, axla vityodiT _ axlobeli an maxlobeli.<br />

il. abulaZis Zv. qarT. enis leqsikonSi sakuTariUganmartebulia,<br />

rogorc kerZo, Tavisi, daaxloebuli: `didad warCinebul iqmna giorgi<br />

winaSe romanoz mefisa da didad sakuTar da pativcemul~ (i.-e. 50, 12.)<br />

axlobeli da maxlobeli qegl-Si asea ganmartebuli: naTesavi an<br />

megobruli urTierTobiT dakavSirebuli, sulierad axlo myofi.<br />

grigol xanZTelis cxovrebaSiUvkiTxulobT, rom grigolma `povna<br />

moyvasni keTilni SewevniTa qristes madlisaiTa~, anu ipova Tanamzraxvelebi,<br />

megobrebi. Teodore da qristefore SemdgomSic grigolis moyvasebad<br />

moixseniebian: `xolo pirveliTgan moyvasTa maT keTilTa netarisa<br />

grigolisTa, Tevdores da qristefores, aqvnda gulsa maTsa saRmrToi<br />

Suri monastrisa Senebisai~. monastris wevrebi, rogorc es saerTod<br />

miRebulia qristianul samyaroSi, Zmebad moixseniebian. `grigolma aRaSena<br />

sayudeli Tvisi da TiTo senakebi ZmaTa maTTvis mcirei~.<br />

amrigad Zvel qarTulSi megobrobis leqsikuri velis kuTvnilebad<br />

Semdegi sityvebi SeiZleba miviCnioT: megobari, miyuasi/moyuasi/moyuare,<br />

sakuTari, Zma.<br />

ra suraTi gvaqvs vefxistyaosanSi?<br />

`saqarTveloSi yovelTvis maRla idga megobrobisa da Zmadnaficobis<br />

kulti... amitom savsebiT bunebrivia, rom am xalxis wiaRSi iSva iseTi<br />

eposi, romelic ara mxolod siyvaruls, aramed megobrobasac umReris~,<br />

_ wers ruT noikomi `vefxistyaosnis“Ugermanuli Targmanis bolosityvaobaSi.<br />

da agreTve: `rusTavelTan megobrobas siyvarulis toli mainc, Tu<br />

masze ufro meti mniSvneloba ar eniWeba“. 15<br />

sainteresoa, rom vefxistyaosanSi sityva megobariUsaerTod ar<br />

gvxvdeba. samagierod xSiria: moyvare. es sityva mxolod vefxistyaosnis<br />

prologSi oTxjer aris naxmari da oTxivejer satrfos, sayvarlisUmniSvnelobiT:<br />

(25): ra moSordes moyvaresa, gaamravlos sulTqma, uSi.<br />

(28): daTmos wyroma moyvrisagan, misi hqondes SiSi, krZalva<br />

(29): xams, Tavissa xvaSiadsa arvisTana amJRavnebdes,<br />

ar bediTad haisUzmides, moyvaresa ayivnebdes,<br />

arsiT aCndes mijnuroba....`<br />

15<br />

Schota Rustaveli, Der Mann im Pantherfell, Übertragung aus dem Georgischen und<br />

Nachwort von Ruth Neukomm, s. 466-67. Manesse-Verl., Zürich 1991.<br />

283

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!