enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ... enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

30.01.2013 Views

sistematizaciis istoriaze, magram es istoria izolirebulad ar arsebobs da misi gamowvlilviT Seswavla araerT mniSvnelovan kiTxvas dasvams, aqamde ucnob wyaros gamoavlens. literatura bezaraSvili 2004: q. bezaraSvili, ritorikisa da Targmanis Teoria da praqtika grigol RvTismetyvelis TxzulebaTa qarTuli Targmanebis mixedviT, Tbilisi. Boeder 1983: Boeder W., Die georgischen Mönche auf dem Berge Athos und die Geschichte der georgischen Schriftsprache, in Bedi Kartlisa. Revue de Kartvélologie 41, Paris. Boeder W., Sprache und Identität in der Geschichte der Georgier, in: B. Schrade - Th. Ahbe (edd.), Georgien im Spiegel seiner Kultur und Geschichte. Zweites Deutsch- Georgisches Symposium: Vortragstexte. Berlin 1998, pp 68-81. danelia 1983: k. danelia, pavles epistoleTa Zveli qarTuli redaqciebi. efrem mciris redaqcia, qarTuli samwerlo enis istoriis sakiTxebi, Tbilisi. n. doborjginiZe, fsalmunTa gamokrebuli Targmaneba da Zveli qarTuli lingvisturi azrovnebis sakiTxebi, sadisertacio naSromi. Doborjginidze N., Die identitätsbildende Funktion der Sprache und Übersetzungsprobleme bei den altgeorgischen Exegeten”, in: U.-Chr. Sander –F. Paul (edd.), Muster und Funktionen kultureller Selbst- und Fremdwahrnehmung. Beiträge zur internationalen Geschichte der sprachlichen und literarischen Emanzipation. Göttingen, S. 169-184. Doborjginidze 2003a: Nino Doborjginidze, Einige Fragestellungen der Volkssprachenemanzipation im östlichen Christentum des Mittelalters, Oriens Christianus. Hefte für die Kunde des christlichen Orients, Bd. 87. Doborjginidze 2003b: Nino Doborjginidze, Die Argumente gegen die Bibelübersetzung in die Volkssprache und ihre Nachwirkung auf die Entwicklung des Georgischen in den 10.- 12. Jh., in: Winfried Boeder (ed.): Kaukasische Sprachprobleme. Beiträge zu den Kaukasistentagungen in Oldenburg 1995-2001 (= Caucasica Oldenburgensia 1). Oldenburg: Bibliotheks- und Informationssystem der Universität Oldenburg. Doborjginidze N., Die georgische Sprache im Mittelalter. Reichert-Verlag, Wiesbaden. Van Esbroeck M., Une Liste des Apôtres dans le Codex géorgien 42 d’Iviron, in Analecta Bollandiana, 86(1968), p. 139-150. TvalTvaZe 1997: d, TvalTvaZe, efrem mcire – bizantiuri mwerlobis komentatori, sadisertacio naSromi. kekeliZe 1956: k. kekeliZe, mTargmnelobiTi meTodi Zvel qarTul literaturaSi. etiudebi, I, Tbilisi keWaRmaZe, rafava 1983: n. keWaRmaZe, m. rafava, amonios ermisis Txzulebebi Zvel qarTul mwerlobaSi, Tbilisi. Limper 1980: Bernhard Limper, Die Mongoler und die christlichen Völker des Kaukasus, Köln. meliqiSvili 1993: d. meliqiSvili, gelaTis samonastro-literaturuli skola. ZiriTadi mimarTuleba da saazrovno-literaturuli interesebi. quTaisis universitetis moambe 1; 2. meliqiSvili 1999: d. meliqiSvili, Zveli qarTuli filisofiur- Teologiuri terminologiis istoriidan, Tbilisi. 192

meliqiSvili 1987: n. meliqiSvili, ramdenime dakvirveba efrem mcirisa da eqvTime aTonelis mTargmnelobiT meTodze, macne, enisa da literaturis seria (1987), 4, Tbilisi. metreveli 1996: e. metreveli, aTonis kulturul-saganmanaTleblo keris istoriidan, Tbilisi. metreveli 2007: e. metreveli, filologiur-istoriuli Ziebani, red. T. oTxmezuri, T. ceraZe, Tbilisi. oTxmezuri 2005: T. oTxmezuri: grigol nazianzelis TxzulebaTa komentarebi qarTul mTargmnelobiT tradiciaSi, sadisertacio naSromi. Peeters P., La première traduction latine de "Barlaam et Joasaph"et son original grec, in: Analecta Bollandiana, 49 (1931), p. 276-312. qarosaniZe 1998: l. qarosaniZe, dionisios Trakielis `gramatikis xelovneba~da Zveli qarTuli gramatikuli azrovneba, Tbilisi. sarjvelaZe 1984: z. sarjvelaZe, qarTuli saliteraturo enis istoriis Sesavali, Tbilisi. Shanidze M., An Old Georgian Grammatical Treatise in a Collection of Homilies Attributed to John Chrysostom, Bedi Kartlisa. Revue de Kartvélologie 42: 53-68. Todt 2005: Todt K.P., Region und griechischorthodoxes Patriarchat von Antiochia in mittelbyzantinischer Zeit und im Zeitalter der Kreuzzüge (969-1204), Wiesbaden. Todt 2006: Todt K.P., Griechisch-orthodoxe (Melkitische) Christen im zentralen und südlichen Syrien. Die Periode von der arabischen Eroberung bis zur Verlegung der Patriarchenresidenz nach Damaskus (635-1365); in: Le Muséon Revue. D’ Études Orientales, Tome 119 (2006). SaniZe 1990: m. SaniZe, sityuaÁ arTronTaTÂs – Zveli qarTuli gramatikuli traqtati, Tbilisi. xaranauli 2005: a. xaranauli, Zveli aRTqmis xanmeti fragmentebi da qarTuli bibliis teqstis istoriis sakiTxebi. disertaciis avtoreferati. Hagenmeyer H., Galterii Cancelarii Bella Antiochena, Innsbruck 1986. Halfter 2005: Halfter P., Das Papsttum und das Königreich Georgien in der ersten Hälfte des 13. Jahrhunderts. Die Bemühungen um eine Koordination der Kreuzzugsaktivitäten und die Aufforderung zur Kirchenunion im Lichte der lateinischen Quellen, in Le Muséon, Revue D’ Études Orientales. Tome 118 (2005), p. 109-141 Halfter 2008: Halfter P., Von den Kreuzfahrerstaaten in das Königreich Georgien, in: Le Muséon. Revue D’ Études Orientales. Tome 121 – Fasc. 3-4, Louvain-La-Neuve. Hoogeweg H., Schriften des Kölner Domscholasters, späteren Bischofs von Paderborn und Kardinalbischofs von S. Sabina Oliverus, hg. von H. Hoogeweg, Tübingen 1894. 193

meliqiSvili 1987: n. meliqiSvili, ramdenime dakvirveba efrem mcirisa da eqvTime<br />

aTonelis mTargmnelobiT meTodze, macne, enisa da literaturis seria (1987),<br />

4, <strong>Tbilisi</strong>.<br />

metreveli 1996: e. metreveli, aTonis kulturul-saganmanaTleblo keris<br />

istoriidan, <strong>Tbilisi</strong>.<br />

metreveli 2007: e. metreveli, filologiur-istoriuli Ziebani, red. T. oTxmezuri,<br />

T. ceraZe, <strong>Tbilisi</strong>.<br />

oTxmezuri 2005: T. oTxmezuri: grigol nazianzelis TxzulebaTa komentarebi<br />

qarTul mTargmnelobiT tradiciaSi, sadisertacio naSromi.<br />

Peeters P., La première traduction latine de "Barlaam et Joasaph"et son original grec, in:<br />

Analecta Bollandiana, 49 (1931), p. 276-312.<br />

qarosaniZe 1998: l. qarosaniZe, dionisios Trakielis `gramatikis xelovneba~da<br />

Zveli qarTuli gramatikuli azrovneba, <strong>Tbilisi</strong>.<br />

sarjvelaZe 1984: z. sarjvelaZe, qarTuli saliteraturo enis istoriis<br />

Sesavali, <strong>Tbilisi</strong>.<br />

Shanidze M., An Old Georgian Grammatical Treatise in a Collection of Homilies<br />

Attributed to John Chrysostom, Bedi Kartlisa. Revue de Kartvélologie 42: 53-68.<br />

Todt 2005: Todt K.P., Region und griechischorthodoxes Patriarchat von Antiochia in<br />

mittelbyzantinischer Zeit und im Zeitalter der Kreuzzüge (969-1204), Wiesbaden.<br />

Todt 2006: Todt K.P., Griechisch-orthodoxe (Melkitische) Christen im zentralen und<br />

südlichen Syrien. Die Periode von der arabischen Eroberung bis zur Verlegung der<br />

Patriarchenresidenz nach Damaskus (635-1365); in: Le Muséon Revue. D’ Études<br />

Orientales, Tome 119 (2006).<br />

SaniZe 1990: m. SaniZe, sityuaÁ arTronTaTÂs – Zveli qarTuli gramatikuli<br />

traqtati, <strong>Tbilisi</strong>.<br />

xaranauli 2005: a. xaranauli, Zveli aRTqmis xanmeti fragmentebi da qarTuli<br />

bibliis teqstis istoriis <strong>sakiTxebi</strong>. disertaciis avtoreferati.<br />

Hagenmeyer H., Galterii Cancelarii Bella Antiochena, Innsbruck 1986.<br />

Halfter 2005: Halfter P., Das Papsttum und das Königreich Georgien in der ersten<br />

Hälfte des 13. Jahrhunderts. Die Bemühungen um eine Koordination der Kreuzzugsaktivitäten<br />

und die Aufforderung zur Kirchenunion im Lichte der lateinischen Quellen, in<br />

Le Muséon, Revue D’ Études Orientales. Tome 118 (2005), p. 109-141<br />

Halfter 2008: Halfter P., Von den Kreuzfahrerstaaten in das Königreich Georgien, in: Le<br />

Muséon. Revue D’ Études Orientales. Tome 121 – Fasc. 3-4, Louvain-La-Neuve.<br />

Hoogeweg H., Schriften des Kölner Domscholasters, späteren Bischofs von Paderborn und<br />

Kardinalbischofs von S. Sabina Oliverus, hg. von H. Hoogeweg, Tübingen 1894.<br />

193

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!