30.01.2013 Views

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(4) (a) pirveliTgan iyo sityuaÁ (b) da sityuaÁ igi iyo RmrTisa Tana<br />

(c) da RmerTi iyo sityua igi (d) da ese iyo pirveliTgan RmrTisa<br />

Tana (J 1,1)<br />

‘(a) Von Anfang an war das Wort, (b) und das Wort war bei Gott, (c) und Gott<br />

war das Wort, (d) und DIESES war von Anfang an bei Gott.’<br />

(4) (a) iyo kaci erTi ierusalems (b) da saxeli misi sÂmeon (c) da iyo<br />

kaci igi marTal (mravalTavi 95,34-35)<br />

‘(a) Es war ein Mann in Jerusalem, (b) und sein Name [war] Simeon, (c) und<br />

der Mann war gerecht.’<br />

In (3d) ist die Nahdeixis ‘dieses’ möglich, aber ein ferndeiktisches Demonstrativpronomen<br />

‘jener’ kann weder in (3b,c) noch in (4c) für den Artikel eintreten.<br />

Ähnlich zweifelhaft scheint die Verwendung eines Demonstrativums bei nur<br />

semantisch gegebenem Antezedens:<br />

(5) ori mola iyo erTsa qalaqsa Sigan [...] dResa erTsa erTi mola<br />

naxes sxvisa diacisa Tana mwoli. kacTa maT [??? maT kacTa] igi<br />

mola da diaci orniv Seipyres (XV, p. 27)<br />

‘Es waren zwei Mullahs in einer Stadt [...] Eines Tages sah man ["sie.sahen"]<br />

einen Mullah bei einer anderen Frau liegen. Die Leute [???JENE Leute] ergriffen<br />

JENEN Mullah und die Frau beide.’<br />

Das Antezedens kann hier nur die Verbalperson (3. Person Plural) sein, da für "die<br />

Leute" im Altgeorgischen keine indirekte Anapher in Frage kommt (3.2). Soweit<br />

ich sehe, ist die Verbalperson kein mögliches Antezedens für ein Demonstrativum,<br />

wohl aber für ein Nomen mit Artikel.<br />

Umgekehrt kann nur das Demonstrativpronomen fokussiert oder kontrastiv<br />

gebraucht werden:<br />

(6) aw eseca mivida mas qalaqsa (VI, p. 17)<br />

‘nun ging auch DIESER in JENE [= dieselbe] Stadt’<br />

(7) a) arca amas sofelsa [???sofelsa amas] arca mermesa (Mt 12,32)<br />

‘weder in DIESER noch in der künftigen Welt’<br />

b) igi kaci mis wil SeirTo (VII, p. 19)<br />

‘[die Frau tötete ihren Mann und] heiratete statt SEÍNER JÉNEN Mann’<br />

Ein Kontrast tritt regelmäßig auch bei Paarsequenzen auf (Rede – Gegenrede /<br />

Reaktion):<br />

(8)(a) man mdidarman saxeli Tvisi uTxra (III, p. 13)<br />

‘[Wer bist du, der die Tür öffnen will?] JENER Reiche nannte seinen Namen’<br />

(b) am sityvasa zeda mas kacsa gaecina (VI, p. 16)<br />

‘über DIESE Rede [die ich eben wiedergegeben habe] musste JENER Mann<br />

lachen’<br />

Demonstrativpronomina verankern den Referenten im situativen oder Redekontext.<br />

Artikel dagegen setzen den Referenten als gegeben voraus, nämlich in der<br />

144

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!