30.01.2013 Views

GAVARO - Cindy

GAVARO - Cindy

GAVARO - Cindy

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3. Ĉu ne estas troige preni plurajn vortojn por unu sama gavara<br />

ksenismo ?<br />

Ksenismoj estas fremd(aspekt)aj kaj multenombraj el ĉiu ajn<br />

vidpunkto. Tiel estas en la naciaj originaloj; tiel neeviteble devos<br />

esti ankaŭ en Esperanto. Estas ja ilia naturo kaj ilia celo. Mi<br />

mem, pronecese devis antaŭvidi por tradukado 3 ksenismajn<br />

radikojn por ĉiu nocio kaj eĉ tiel estis fojfoje malfacile traduki<br />

ĉiujn renkontitajn sinonimojn en absolute kontentiga maniero.<br />

Oni ja provu traduki abundojn kiaj en la franca: aspic, fric, grisbi,<br />

aspine, pognon, artiche, oseille … por la nura signifo “mono”.<br />

Koncernaj romanoj fojfoje aldonas cetere glosareton por ke laikoj<br />

povu kompreni la ksenisman slangon en sia propra gepatra<br />

lingvo! La deveno de tiuj vortoj estas cetere malgrava por uzantoj<br />

de slango; kontraŭe ilia multeco jes. Tamen, ĉe aplikado de<br />

Gavaro, tio ne malhelpas ke oni relative baldaŭ al-kutimiĝas al<br />

ofte revenantaj vortoj por nocioj kiaj : manoj, koiti, ŝteli, polico,<br />

trompi, stulta, karcero kotopo. Kaj oni ankaŭ ne subtaksu la<br />

klarigan subtenon de la kunteksto rilate al pasiva kompreno.<br />

4. Ĉu ne estas tro limige preni kiel fonton por gavaraj ksenismoj nur<br />

ses fontlingvojn ?<br />

En la komenco mi planis kaj elprovis kreadon de ksenismoj el nur<br />

unu aŭ du nekutimaj fremdlingvoj (Volapük kaj Sŭahilo), sed tre<br />

baldaŭ mi devis konstati ke en praktiko oni vere bezonas pli<br />

vastan aron da fontlingvoj. Okazas ja ne malofte ke tuta vico de<br />

lingvoj prezentas saman aŭ ege similan radikon por donita nocio<br />

(pro familia interrilato, kaj sur kiu fakto ja apogiĝas naturalismaj<br />

planlingvoj). Aliflanke, vortoj el la kutimaj eŭropaj kultursferoj<br />

latinidaj estas ofte tro bone konataj aŭ eĉ identaj al normala<br />

Esperanto-vorto, por ke ili povu kontentigi la bezonon je ksenismeco.<br />

Oni do vole nevole devas serĉi ankaŭ en fontlingvoj ne<br />

tuje familiaraj aŭ parencaj al Esperanto. Mi rezonis, ke, se mi<br />

prenus lingvojn kiuj estas fremdaj al Esperanto kaj kiuj ĉiu por si<br />

kovras grandan areon de la mondo, ke tiam la ŝanco estos relative<br />

granda por ke iu gavara ksenismo estos senplie komprenata de<br />

konsiderinda nombro da Esperantistoj el la celata mondoparto.<br />

Tra la tuta iama Sovjet-Unio kaj la Orient-Eŭropa Bloko, la rusdevena<br />

vorteto ploĥa (malbona) estos tuje klara, dum la<br />

hispandevena delgada (dika) en tuta Mez- kaj Sud-Ameriko, kaj<br />

araba tawila (longa) en ĉiuj islamaj landoj.<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!