30.01.2013 Views

GAVARO - Cindy

GAVARO - Cindy

GAVARO - Cindy

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

signifas “kaŝmanipuli la merkaton” sed la verbo mem (“rigi” en<br />

Esperanto) fakte devenas de la velŝipa terminaro.<br />

3 - Kutimoj kaj moroj ŝanĝiĝas. Kiam higieno estiĝis pli efika kaj<br />

ĝeneraligita en Okcidentujo, skabio kaj similaj haŭtmalsanoj tie<br />

estingiĝis. La multenombraj iamaj sinonimoj por tiuj malsanoj ĉe<br />

la malpuraj mizeruloj do ankaŭ forgesiĝis. Aŭ la malsanoj perdis<br />

sian iaman enigmecon kaj fatalecon pro la progresoj de medicino,<br />

kiu diskonigis kaj altrudis sciencajn nomojn anstataŭ la popularajn.<br />

Ekzemple: francaj fièvre lente, écrouelles, miserere iĝis<br />

respektive tuberculose, adénite, obstruction intestinale.<br />

4 - Nocioj kiuj persistas tra la tempo pro sia baza natureco<br />

(korpopartoj, iuj sociaj strukturoj, loĝadaj aspektoj ks.) pli facile<br />

konservas ankaŭ sian originan slangonomon. Ili ŝanĝas iam-tiam<br />

sole la “eksteran formon”, do sian eventualan ortografion, same<br />

kiel faras la kutimaj vortoj. Tiele en la franca: corner (fetori) notita<br />

jam en 1558, gaffre (gardisto) el 1455, quilles (gamboj) el 1450,<br />

kiujn mi prezentas en Gavaro respektive per “stinki, straĵisto,<br />

pjernoj”. Similaĵoj ekzistas en aliaj lingvoj.<br />

5 - Tiel — laŭ la eminenta filologo PARTRIDGE — la tute moderna<br />

angla (ĉefe usona) slangovorto phoney (falsa) estis uzata jam en<br />

1890 kaj ĝia plej originala ortografio fawny datumas eĉ de 1770 !<br />

Estas tiu sama fenomeno kiu fakte, kaj rilate al kutimaj vortoj<br />

koineaj, helpis al filologoj malkovri kaj skeme rekonstrui la tn.<br />

“hindeŭropan patrinlingvon”.<br />

6 - Italismoj enpenetris la francan slangon de la 18-a jarcento sub<br />

influo de komediistoj, ludantaj laŭ la improviza stilo de la italdevena<br />

Commedia del’ Arte, same kiel oni povas atendi enpenetron<br />

de italismoj ĉe usonaj gangsteroj aktualaj, pro la infiltrado de<br />

multaj italaj (siciliaj) mafianoj. Arabismoj abundas ankoraŭ en la<br />

nuna franca slango pro la longa restado de francaj soldatoj en<br />

Nord-Afriko. Ekzemple la franca vorto alkif (bona).<br />

7 - Ĉe tiaj-ĉi lastaj ismoj fakte temas pri alia klaso de slangaĵoj,<br />

kaj rimedo por kreadi ilin; nome pri vortoj kiuj estas komplete<br />

inventitaj aŭ pruntitaj el tiu aŭ alia fremda lingvo kaj ofte<br />

provizitaj per propra afikso, kiujn mi tial nomas ksenismoj (=<br />

fremdvortaj pruntaĵoj). Ilia signifo estas ne senpere divenebla aŭ<br />

komprenebla, kaj ili ŝajnas pro tio ankaŭ pli rezistemaj kontraŭ la<br />

dentoj de la tempo.<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!