30.01.2013 Views

CATALOGUE 2008 - FIMER

CATALOGUE 2008 - FIMER

CATALOGUE 2008 - FIMER

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

910.200.127#00<br />

Spazio riservato al rivenditore<br />

Via Brigatti, 59 - 20050 Ronco Briantino - MILANO - Italy<br />

Tel. +39 039 6079326 r.a. - Fax +39 039 6079334<br />

www.fimer.com - info@fimer.com<br />

MEMBER<br />

<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2008</strong><br />

<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2008</strong>


ITALIAN JOB<br />

2007<br />

2005<br />

2000<br />

1990<br />

1980<br />

1970<br />

1969<br />

1960<br />

1956<br />

1954<br />

1942<br />

<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2008</strong><br />

Le saldatrici Fimer sono universalmente note per le loro qualità tecnologiche.<br />

La vasta gamma che risponde alle esigenze delle più alte specialità è caratterizzata dalla perfezione di funzionamento, dall’aderenza<br />

al continuo progresso, dalla linea razionale e dalla conformità alle più severe norme europee e di sicurezza.<br />

Ciò è dovuto ad una lunga esperienza e ad una attenzione ai mercati italiani ed esteri, ad uno studio assiduo della tecnica e della<br />

tecnologia per rimanere sempre al vertice come qualità dei prodotti.<br />

Il nostro programma produttivo mette in grande rilievo la vocazione per l’elettronica con tecnologia inverter applicata ai massimi<br />

livelli. Prerogative queste che ci fanno certi dei più vasti consensi.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Fimer Welders are renowned for their high-quality technology worldwide.<br />

Fimer’s wide range of products satisfies even the most demanding requirements and guarantees overall perfection,<br />

technological progress, rational design and compliance with the evermore stringent European quality and safety<br />

regulations.<br />

We achieve that by exploiting our extensive experience in the design and manufacture of welders and by monitoring the<br />

needs of our customers in Italy and abroad. Our constant research into new technologies and techniques is a priority and<br />

ensures we stay at the top of our field.<br />

Our vocation towards excellence in inverter tecnology at the highest level is highlighted in our production processes.<br />

Our confidence is boosted by the unfailing approval we receive on a daily basis.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Fimer Schweißgeräte sind für ihre technische Qualität überall bekannt.<br />

Das weitreichende Sortiment wird allen Ansprüchen gerecht und zeichnet sich durch perfekte Funktionstüchtigkeit, ständigen<br />

technischen Fortschritt, rationelles Design und Einhaltung strengster europäischer Richtlinien und Sicherheitsnormen<br />

aus.<br />

Dies dank langjähriger Erfahrung und weil wir ein ständiges Auge auf italienische und ausländische Märkte haben, sowie<br />

auf Technik und Technologie um bei den Produkten immer Spitzenqualität garantieren zu können.<br />

Aus unserem Lieferprogramm ist erkennbar, dass wir der Elektronik mit Inverter Technologie auf höchstem Niveau viel<br />

Bedeutung zukommen lassen, was uns viel Zustimmung eingebracht hat.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Les postes à souder Fimer sont universellement connus pour leur qualité technologique.<br />

Notre vaste gamme sait répondre aux exigences les plus spécialisées et se caractérise par la perfection du fonctionnement,<br />

l’actualisation continue à l’innovation, des lignes rationnelles et par la conformité aux normes européennes les plus<br />

sévères ainsi qu’aux normes en matière de sécurité.<br />

Tout ceci dérive d’un long savoir-faire et de l’attention prêtée aux marchés italiens et étrangers, de l’étude constante de la<br />

technique et de la technologie afin de rester toujours à la pointe de la qualité des produits.<br />

Notre programme de production tient en grande considération la vocation pour l’électronique à technologie inverter<br />

appliquée aux plus hauts niveaux. Des prérogatives qui nous permettent de remporter un large consensus.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager<br />

Las soldadoras Fimer son conocidas en todo el mundo por sus cualidades tecnológicas.<br />

La amplia gama de productos, que responde a las exigencias de las más altas especialidades, se caracteriza por la<br />

perfección de su funcionamiento, el compromiso con el continuo progreso, la línea racional y la conformidad con las<br />

normas europeas de seguridad más exigentes.<br />

Esto se debe a una larga experiencia y a la atención prestada a los mercados italianos y extranjeros, así como al estudio<br />

continuo de la técnica y la tecnología para estar siempre en cabeza en cuanto a la calidad de los productos.<br />

Nuestro programa de producción pone un gran énfasis en la vocación por la electrónica con tecnología de inversor<br />

aplicada a los máximos niveles. Todas estas prerrogativas hacen que contemos con una amplia aceptación.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Communication Manager


ITALIAN JOB <strong>CATALOGUE</strong> <strong>2008</strong><br />

Fimer entra a far parte del mondo delle due<br />

ruote. A partire dalla stagione <strong>2008</strong>, sino al<br />

2010, sarà al fianco del Team Yamaha Racing,<br />

nel Campionato Mondiale di Superbike; in<br />

qualità di sponsor tecnico.<br />

Fimer is breaking into the racing world. From<br />

<strong>2008</strong> to 2010 we will be riding alongside the<br />

Yahama Racing Team as sponsors in the<br />

Superbike World Championship.<br />

Fimer gehört ab nun der Welt der Zweiräder<br />

an. Ab der Saison <strong>2008</strong> bis zur Saison<br />

2010 steht der Betrieb bei der Superbike<br />

Weltmeisterschaft als technischer Sponsor<br />

an der Seite des Yamaha Racing Teams.<br />

Fimer entre dans l’univers des deux roues.<br />

De la saison <strong>2008</strong> du Championnat Mondial<br />

de Superbike et jusqu’en 2010, nous serons<br />

aux côtés de l’écurie Yamaha Racing en<br />

qualité de sponsor technique.<br />

Fimer entra a formar parte del mundo del<br />

motociclismo. A partir de la temporada del<br />

<strong>2008</strong>, y hasta el 2010, estará junto al equipo<br />

Yamaha Racing en el Campeonato Mundial<br />

de Superbike, como patrocinador técnico.<br />

IL GRUPPO<br />

HISTORY ................................ pg. 04<br />

PROFILE ................................ pg. 06<br />

CERTIFICATION &<br />

DIRECTIVES ........................... pg. 07<br />

<strong>FIMER</strong> IN THE WORLD .......... pg. 08<br />

FUTURE ................................. pg. 10<br />

SPONSOR .............................. pg. 12<br />

TECH-UP INVERTER<br />

MMA ...................................... pg. 16<br />

MIG ........................................ pg. 56<br />

PLASMA ................................ pg. 72<br />

TIG ......................................... pg. 86<br />

STANDARD<br />

MMA ..................................... pg. 108<br />

MIG ........................................ pg. 112<br />

SPOT ...................................... pg. 134<br />

ACCESSORIES<br />

ACCESSORIES ...................... pg. 141<br />

CONSUMABLES .................... pg. 155


STORIA HISTORY<br />

Tecnologia e design Italiano si fondono per realizzare saldatrici<br />

all’avanguardia. Da oltre 65 anni, la ricerca delle tecnologie più avanzate,<br />

ha permesso a Fimer di soddisfare le esigenze di tutti i mercati, italiani<br />

ed internazionali. Le saldatrici <strong>FIMER</strong> sono universalmente note per<br />

le loro alte qualità, la perfezione di funzionamento, l’aderenza al<br />

continuo progresso, l’ampia gamma e la linea razionale. Questa era la<br />

mission di Arturo Sottocorno fondatore della Fimer che ha costituito<br />

la sua azienda in quest’ottica, ogni sua macchina è realizzata in modo<br />

perfetto sotto ogni profilo.<br />

In Fimer, lo studio, la produzione e la commercializzazione di<br />

macchine saldatrici avviene nel totale rispetto dell’ambiente che ci<br />

circonda. La tutela della salute dei nostri utenti è la nostra principale<br />

preoccupazione. La qualità del lavoro si identifica nella correttezza tra<br />

collaboratori, nel benessere dell’ambiente lavorativo, nell’entusiasmo<br />

di tutto il personale coinvolto nel ciclo produttivo.<br />

Technology and Italian design merge to produce highly<br />

advanced welding machines. For over 65 years, the search<br />

for the most advanced technologies has allowed Fimer to<br />

meet the needs of all markets, both Italian and international.<br />

<strong>FIMER</strong> welding machines are universally known for their<br />

high quality, perfect operation, continuous progress, wide<br />

range and rational line. This was the mission of Arturo<br />

Sottocorno, who founded Fimer based on this point of<br />

view and every machine is perfectly manufactured from<br />

every aspect.<br />

At Fimer, the study, production and sale of welding<br />

machines takes place in total respect of the environment<br />

surrounding us. The protection of the health of our<br />

customers is our main concern. The quality of work is<br />

identified in the correctness between employees, the wellbeing<br />

of the working environment and the enthusiasm of<br />

all the personnel involved in the productive cycle.<br />

La technologie et le design italien se fondent pour réaliser<br />

des soudeuses d’avant-garde. Depuis plus de 65 ans, la<br />

recherche des technologies les plus avancées a permis<br />

à Fimer de satisfaire les exigences de tous les marchés,<br />

italiens et internationaux. Les soudeuses <strong>FIMER</strong> sont<br />

universellement connues pour leur qualité supérieure,<br />

leur perfection de fonctionnement, leur adhérence<br />

continuelle au progrès, leur vaste gamme et leur ligne<br />

rationnelle. Telle était la mission d’Arturo Sottocorno,<br />

fondateur de Fimer, qui a constitué son entreprise dans<br />

cette optique: toutes ses machines sont réalisées de façon<br />

parfaite, sous tous les aspects. Chez Fimer, l’étude, la<br />

production et la commercialisation des machines à souder<br />

sont réalisées dans le respect le plus total du milieu qui<br />

nous environne. La protection de la santé de nos usagers<br />

est notre préoccupation principale. Pour nous, la qualité<br />

du travail veut dire la correction des collaborateurs entre<br />

eux, le bien-être dans les locaux de travail, l’enthousiasme<br />

de tout le personnel qui est impliqué dans le cycle de<br />

production.<br />

1958<br />

Arturo Sottocorno1942<br />

Italienische Technologie und Design verschmelzen<br />

zur Herstellung modernster Schweißgeräte. Seit mehr<br />

als 65 Jahren erlaubt es die Erforschung modernster<br />

Technologien, dass Fimer die Ansprüche aller Märkte,<br />

sowohl des italienischen als auch internationaler, erfüllt.<br />

Die <strong>FIMER</strong> Schweißgeräte sind allgemein für ihre hohe<br />

Qualität, die perfekte Funktion, die enge Verknüpfung<br />

mit der laufenden Weiterentwicklung, das große<br />

Produktspektrum und die schlichte Linie bekannt. Dies war<br />

das Ziel von Arturo Sottocorno, Gründer von Fimer, der<br />

sein Unternehmen mit dieser Absicht aufgebaut hat, jede<br />

Maschine ist in jeglicher Hinsicht perfekt gebaut.<br />

Bei Fimer erfolgt die Entwicklung, Herstellung und<br />

Vertrieb der Schweißgeräte in vollständigem Einklang mit<br />

unserer Umwelt. Unsere Hauptsorge ist der Schutz der<br />

Gesundheit unserer Kunden. Die Arbeitsqualität definiert<br />

sich anhand der Korrektheit zwischen den Mitarbeitern,<br />

dem Wohlbefinden in der Arbeitsumgebung, an der<br />

Begeisterung aller Beteiligten des Produktsprozesses.<br />

Tecnología y diseño Italiano se funden para realizar<br />

soldadoras de vanguardia. Desde hace más de 65 años, el<br />

estudio sobre las tecnologías más avanzadas, ha permitido<br />

a Fimer satisfacer las exigencias de todos los mercados<br />

italianos e internacionales. Las soldadoras <strong>FIMER</strong> son<br />

universalmente conocidas por su elevada calidad, su<br />

perfección de funcionamiento, su adhesión al continuo<br />

progreso, su amplia gama y su línea racional. Esta era la<br />

misión de Arturo Sottocorno fundador de Fimer que ha<br />

constituido su empresa en esta óptica, cada máquina suya<br />

se ha realizado perfectamente en cada perfil.<br />

En Fimer, el estudio, la producción y la comercialización<br />

de máquinas soldadoras se lleva a cabo respetando<br />

totalmente el ambiente que nos rodea. La tutela de la salud<br />

de nuestros usuarios es nuestra principal preocupación.<br />

La calidad del trabajo se identifica por la corrección<br />

entre colaboradores, el bienestar del ambiente laboral, el<br />

entusiasmo de todo el personal de producción.<br />

4 5<br />

STORIA HISTORY<br />

<strong>FIMER</strong>1948<br />

THE GROUP


PROFILO PROFILE<br />

A COMPANY THAT LOOKS FAR<br />

Oggi Fimer è una realtà internazionale. Nei moderni stabilimenti di<br />

Ronco Briantino, a pochi chilometri da Milano, tradizione e tecnologia<br />

caratterizzano la produzione dell’azienda:<br />

• da oltre 65 anni una forte presenza sul mercato<br />

• 16.000 m2 di superficie tecnologica<br />

• 67 collaboratori specializzati e 12 ingegneri progettisti<br />

• 100.000 saldatrici a tecnologia inverter prodotte ogni anno<br />

“In Fimer affrontiamo il futuro anticipandolo”<br />

Today Fimer is an international company. In the modern<br />

plant in Ronco Briantino, a few miles from Milan, tradition<br />

and technology characterize the company’s production:<br />

• a strong presence on the market for over 65 years<br />

• 16,000 m 2 technological surface area<br />

• 67 specialized employees and 12 project engineers<br />

• 100.000 welding machines with inverter technology<br />

produced every year<br />

“At Fimer we look to the future by anticipating it”<br />

Fimer est maintenant une réalité internationale. Dans les<br />

usines modernes de Ronco Briantino, à quelques kilomètres<br />

de Milan, c’est la tradition et la technologie qui<br />

caractérisent la production de notre entreprise:<br />

• depuis plus de 65 ans une présence forte sur le marché<br />

• 16.000 m 2 de surface technologique<br />

• 67 collaborateurs spécialisés et 12 ingénieurs<br />

conception<br />

• 100.000 soudeuses à technologie inverseur produites<br />

chaque année<br />

“Chez Fimer nous affrontons l’avenir en le prévoyant”<br />

Fimer ist heute ein internationales Unternehmen. In<br />

den modernen Werken von Ronco Briantino, wenige<br />

Kilometer von Mailand entfernt, kennzeichnen Tradition<br />

und Technologie die fortschrittliche Produktion des<br />

Unternehmens:<br />

• eine starke Präsenz auf dem Markt seit mehr als 65<br />

Jahren<br />

• 16.000 m 2 technologischer Fläche<br />

• 67 spezialisierte Mitarbeiter und 12<br />

Entwicklungsingenieure<br />

• 100.000 Inverter-Schweißgeräte, pro Jahr produziert<br />

“Bei Fimer stellen wir uns der Zukunft, indem wir sie<br />

vorweg nehmen”<br />

Hoy Fimer es una realidad internacional. En los modernos<br />

establecimientos de Ronco Briantino, a pocos kilómetros<br />

de Milán, tradición y tecnología caracterizan la producción<br />

de la empresa:<br />

• desde hace más de 65 años una fuerte presencia en el<br />

mercado<br />

• 16.000 m 2 de superficie tecnológica<br />

• 67 colaboradores especializados y 12 ingenieros de<br />

diseño<br />

• 100.000 soldadoras de tecnología inversor producidas<br />

cada año<br />

“En Fimer afrontamos el futuro anticipándolo”<br />

CERTIFICAZIONI e DIRETTIVE CERTIFICATION & DIRECTIVES<br />

DIRETTIVE 73/23<br />

Sicurezza prodotti - Product safety<br />

EN 60974-1 (parte1) apparecchiature per la saldatura ad arco -<br />

arc welding equipment<br />

EN 60974-5 (parte5) unità avanzamento filo - wire feeders<br />

EN 60974-6 (parte6) saldatrici per la saldatura manuale ad arco<br />

a servizio limitato - limited duty manual metal arc welding<br />

power sources<br />

EN 50063 apparecchiature per saldatura a resistenza -<br />

resistance welding equipment<br />

EN 50366 apparecchiature elettriche per uso domestico<br />

e similare. Campi elettromagnetici - Household and<br />

similarelectrical appliances. Electromagnetic fields<br />

EN 61558 sicurezza dei trasformatori - safety power<br />

transformer.<br />

DIRETTIVE 89/336<br />

Compatibilità elettromagnetica - EMC tested<br />

EN 60974-10 (parte 10) apparecchiature per saldatura ad arco<br />

e per taglio - arc welding and cutting equipments<br />

EN 50240 apparecchiature per saldatura a resistenza -<br />

resistance weldoing equipment<br />

9001:2000 ISO CERTIFICATION<br />

6 7<br />

EN 55014-1/2 prescrizioni per gli elettrodomestici, gli utensili<br />

elettrici e gli apparecchi similari - requirements for household<br />

appliances, electric tools and similar apparatus<br />

EN 61000-3-2 limiti per le emissioni di corrente armonica -<br />

limit for the harmonic current emission<br />

EN 61000-3-3 limiti per le fluttuazioni di tensione - limitation<br />

of voltage changes<br />

EN 61000-6-1/3 immunità/emissione per gli ambienti<br />

residenziali, commerciali, e per l’industria leggera - immunity/<br />

emission standard for residential, commercial and light<br />

industrial environments.<br />

DIRETTIVE 2000/14<br />

EN 3744 Determinazione dei livelli di potenza sonora delle<br />

sorgenti di rumore mediante pressione sonora - Determination<br />

of sound power levels of noise sources using sound<br />

pressare.<br />

DIRETTIVE 93/68<br />

Marcatura CE - CE Marking<br />

CE Direttiva per l’apposizione della marcatura CE - Directive<br />

for the application of CE marking<br />

THE GROUP


ARTUR 5A1.205.002<br />

Edizione limitata 999 esemplari<br />

Limited edition 999 units<br />

Beschränkte Auflage: nur 999 Stücke<br />

Édition limitée et signée 999 exemplaire<br />

Producción limitada a 999 unidades<br />

GARANTITA A VITA<br />

LONG LIFE GUARANTEE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

<strong>FIMER</strong> NEL MONDO <strong>FIMER</strong> IN THE WORLD<br />

Oggi, grazie all’importante background, Fimer è in grado di<br />

proporre un prodotto che sa gratificare il professionista più<br />

esigente. Le saldatrici Fimer, costruite per funzionare in ogni<br />

condizione mantengono la cura del minimo dettaglio. La<br />

tempestività del servizio di assistenza pre e post vendita è<br />

l’aspetto più apprezzato dal nostro cliente.<br />

Per questo ed altro siamo scelti da milioni di consumatori in<br />

72 paesi nei 5 continenti.<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

ARTUR LIMITED EDITION<br />

1. ON/OFF SWITC (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB 4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8 9<br />

ARTUR EDIZIONE LIMITATA<br />

1. ON/OFF SWITC (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Thanks Tensione to a its vuoto significant (V.) background, Fimer can offer a<br />

product that will satisfy the most demanding pro. Fimer<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

welding machines are built so that they can work in any<br />

working conditions, still taking care of the smallest detail.<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Our customer really appreciates our prompt sales - and<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

after-sales service.<br />

This Fattore is the di utilizzo reason why we have been chosen by millions of<br />

consumers Duty cycle - Einschaltdauer in 72 countries - Facteur of thed’utilisation 5 continents. - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

4<br />

ARTUR<br />

<strong>FIMER</strong> NEL MONDO <strong>FIMER</strong> IN THE WORLD<br />

5.3<br />

1x230<br />

Heute ist die Fimer dank 80ihres<br />

hervorragenden<br />

Werdeganges in der Lage, ein Produkt anzubieten, das<br />

die höchsten Ansprüche eines Fachmannes erfüllt. Die<br />

Fimer-Schweißmaschinen, die für die verschiedensten<br />

5-200<br />

Einsatzbedingungen gebaut werden, berücksichtigen<br />

jedes kleinste Detail. Der schnelle Kundendienst vor und<br />

nach dem Kauf ist der Aspekt, den unsere Kunden am<br />

meisten 60% schätzen.<br />

170A<br />

100%<br />

145A<br />

Das ist nur einer der Gründe, weshalb sich Millionen von<br />

Verbrauchern in 72 Ländern und 7.55<br />

Kontinenten für uns<br />

entscheiden.<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.935.002<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm2 -<br />

dinse 25 mm2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm2 - dinse 25<br />

mm2 580.180.001<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm<br />

- L=3+2<br />

2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm2 À présent, grâce à l’importante expérience mûrie, Fimer est<br />

Hoy, gracias a la importante experiencia, fimer es capaz<br />

en mesure de proposer des produits qui satisfont même les<br />

de proponer un producto que satisface al profesionista<br />

professionnels les plus exigeants. Les soudeuses Fimer,<br />

más exigente. Las soldadoras Fimer, construidas para<br />

construites pour pouvoir fonctionner dans n’importe<br />

funcionar en cada condición, prestan atención al mínimo<br />

quelle condition, sont soignées dans les plus minutieux<br />

detalle. La rapidez del servicio de asistencia pre y post es<br />

détails. La rapidité des services d’assistance pré-vente et<br />

el aspecto más apreciado por nuestro cliente.<br />

post-vente est l’aspect que nos clients apprécient le plus.<br />

Por todo esto y otros motivos nos eligen millones de<br />

Pour ceci, et pour d’autres qualités, des millions de<br />

consumadores en 72 países en los 5 continentes.<br />

consommateurs de 72 pays différents dans les 5 continents<br />

nous ont choisis.<br />

- with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO /Argon<br />

2<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO / 2<br />

Argon<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1<br />

THE GROUP


FUTURO FUTURE<br />

Fimer è un’azienda in crescita. Dal 2000 ad oggi abbiamo avuto una<br />

crescita molto importante in termini di fatturato e sviluppo tecnologico.<br />

Questo trend è nostra intenzione mantenerlo anche per i prossimi<br />

anni. Le sfide però non sono finite. Incominciano proprio ora. Oltre alla<br />

produzione di saldatrici, nostro attuale core business che caratterizza la<br />

nostra produzione sin dal 1942 dal 2003 ci siamo dedicati alla produzione<br />

e commercializzazione del primo ed unico condizionatore d’aria senza<br />

split esterno con un unico tubo coassiale per lo scambio dell’aria<br />

(WINDY). Una diversificazione azzardata all’inizio ma che ora ci sta dando<br />

parecchie soddisfazioni.<br />

Entro l’anno 2009 sarà terminato il nuovo complesso industriale<br />

“WELDING WORLD” dove in 64.000 mq confluiranno tutte le risorse<br />

scientifiche e produttive dell’azienda. Questo perchè? Perché noi,<br />

assieme a Voi, vogliamo fare di Fimer un grande gruppo. Finora ci stiamo<br />

riuscendo. Per questo ringraziamo anche tutti Voi, clienti, che state<br />

credendo nel nostro progetto e nei nostri prodotti.<br />

Fimer is expanding. Since the year 2000 our revenue and<br />

technological development have both soared. We intend<br />

maintaining that trend. However, we haven’t met all the<br />

challenges yet. Indeed, they are just starting. Apart from<br />

holding on to our core business producing welders (the<br />

mainstay of our business since 1942) since 2003, we are<br />

also dedicated to the maufacture and sale of the first ever<br />

split-free air conditioning system, which uses only a single<br />

coaxial pipe for the air recycling process (WINDY). It was a<br />

gamble at first but it has paid off.<br />

By the end of 2009 all our scientific and manufacturing<br />

resources will be located in a new industrial complex,<br />

“WELDING WORLD”. Are you wondering why? Well…<br />

because, with the help of you, our customers, we want to<br />

become a major group. So far we are getting it all right.<br />

We owe our thanks to all our customers who have believed<br />

in us and in our products.<br />

Full automatic punching machine<br />

Robot automation<br />

Fimer wächst. Vom Jahr 2000 bis heute sind wir<br />

erheblich angewachsen, sowohl was Umsatz als auch<br />

technologische Entwicklung betrifft. Und diesen Trend<br />

möchten wir auch die nächsten Jahre beibehalten. Die<br />

Herausforderungen sind jedoch noch nicht zu Ende. Sie<br />

fangen jetzt erst richtig an. Zusätzlich zur Produktion von<br />

Schweißgeräten - unserem aktuellen Core Business, das<br />

unsere Produktion von 1942 auszeichnet hat. Seit 2003<br />

haben wir uns auch der Herstellung und dem Vertrieb des<br />

ersten und einzigen Luft - Klimagerätes gewidmet, das<br />

ohne externes Splitting und mit einem einzigen koaxialen<br />

Schlauch für den Luftaustausch (WINDY) funktioniert. Eine<br />

anfänglich gewagte Diversifizierung, die uns jetzt aber viel<br />

Befriedigung verschafft.<br />

Bis 2009 wird der neue Industriekomplex “WELDING<br />

WORLD” fertig sein, wo alle wissenschaftlichen und<br />

produktiven Betriebsressourcen zusammenfließen. Und<br />

warum dies? Weil wir aus Fimer gemeinsam mit Ihnen<br />

eine große Firmengruppe machen möchten. Und bis jetzt<br />

liegen wir gut im Rennen, wofür wir auch Ihnen danken<br />

möchten, denn Sie als Kunden glauben an unser Projekt<br />

und an unsere Produkte.<br />

Welding test<br />

Automatic warehouse<br />

Fimer est une entreprise en forte croissance. De 2000 à<br />

aujourd’hui, nous avons connu une croissance très importante<br />

en termes de chiffre d’affaires et de développement<br />

technologique. Notre intention est de maintenir ce trend pour les<br />

prochaines années. Les enjeux ne sont toutefois pas terminés.<br />

Au contraire, ils ne font que commencer! Outre la fabrication<br />

de postes à souder, actuel core business qui caractérise notre<br />

production depuis 1942, depuis 2003 nous nous sommes<br />

également tournés vers la production et la commercialisation<br />

du premier et unique climatiseur sans split externe à simple<br />

tube coaxial pour l’échange de l’air (WINDY). Une diversification<br />

initialement courageuse mais qui nous donne aujourd’hui de<br />

très nombreuses satisfactions.<br />

D’ici 2009, le nouveau complexe industriel “WELDING WORLD”<br />

sera enfin achevé et toutes les ressources scientifiques de<br />

l’entreprise y seront regroupées. Pourquoi tout ceci? Parce<br />

qu’ensemble à vous, notre objectif est de faire devenir Fimer un<br />

grand groupe. Jusqu’à présent nous y sommes parvenus. À cet<br />

égard, nous tenons aussi à remercier toute notre clientèle pour<br />

la confiance témoignée dans notre projet et dans nos produits.<br />

Fimer es una empresa en expansión. Desde el año 2000 hasta<br />

hoy, hemos conseguido un crecimiento muy importante en<br />

cuanto a facturación y desarrollo tecnológico. Nuestra intención<br />

es mantener esta tendencia durante los próximos años. Pero<br />

los desafíos no terminan aquí: esto no es más que el principio.<br />

Además de fabricar soldadoras, la actividad principal que ha<br />

caracterizado nuestra producción desde 1942 hasta el 2003,<br />

también nos hemos dedicado a la producción y comercialización<br />

del primer y único acondicionador de aire sin split exterior con<br />

un solo tubo coaxial para el intercambio de aire (WINDY). Esta<br />

modificación, osada en un principio, ahora nos está dando<br />

muchas satisfacciones.<br />

Antes del año 2009 se terminará el nuevo complejo industrial<br />

“WELDING WORLD”, donde confluirán todos los recursos<br />

científicos y productivos de la empresa. ¿Por qué esta<br />

novedad? Porque nosotros, junto con ustedes, queremos que<br />

Fimer se convierta en un gran grupo. Hasta ahora, lo estamos<br />

consiguiendo. Por eso queremos darles las gracias a todos<br />

ustedes, nuestros clientes, que están creyendo en nuestro<br />

proyecto y nuestros productos.<br />

10 11<br />

WELDING WORLD<br />

FUTURO FUTURE<br />

SMD DPT. technology<br />

THE GROUP


SPONSOR <strong>2008</strong><br />

SUPPLIER & OFFICIAL SPONSOR<br />

OF THE WORLD CHAMPION<br />

YAMAHA SBK TEAM<br />

FORNITORE E SPONSOR UFFICIALE DEL TEAM YAMAHA RACING,<br />

CAMPIONE DEL MONDO SBK.<br />

Per tre anni (stagione <strong>2008</strong>-2009-2010) saremo sponsor ufficiale del<br />

team Yamaha Campione del mondo Superbike. Una partnership tra due<br />

aziende leader nel campo della tecnologia all’avanguardia.<br />

Una collaborazione fortemente voluta per esaltare e valorizzare lo<br />

slancio innovativo di entrambe le realtà. Noi puntiamo, grazie a questa<br />

prestigiosa collaborazione, a rafforzare ulteriormente la propria immagine<br />

a livello italiano e internazionale essendo non solo sponsor ufficiale, ma<br />

anche fornitore di un team che con tanta passione è riuscito ad ottenere<br />

il grandioso successo della vincita del mondiale costruttori. Presso il<br />

nostro centro di addestramento, l’azienda ha ricevuto una delegazione<br />

di tecnici Yamaha che hanno svolto un corso di aggiornamento sulle<br />

ultime tecniche di saldatura Tig e Mig. Da oggi, le saldatrici Fimer<br />

accompagneranno il team per tutta la stagione.<br />

SUPPLIER & OFFICIAL SPONSOR OF THE WORLD<br />

CHAMPION YAMAHA SBK TEAM<br />

For the next three years (<strong>2008</strong>-2009-2010) Fimer will be<br />

supplier and Official Sponsor of the World Champion<br />

Yamaha Superbike Team.<br />

A special partnership between two company, whitch<br />

are extremly innovative in technical and technologocal<br />

field.<br />

A collaboration wanted to underline the innovative<br />

momentum of both.<br />

This partnership, for Fimer, is focused on further<br />

strengthening the image and the brand in order to become<br />

a global reference in the welding world.<br />

However this collaboration goes beyond all Marketing<br />

aspects.<br />

Instead Some thecnical engeneers belonging to the<br />

yamaha racing team came to the Fimer training center to<br />

learn our last welding technics<br />

LIEFERANT UND OFFIZIELLER SPONSOR DER SUPERBIKE<br />

WELTMEISTER YAMAHA RACING TEAM<br />

Für 3 Jahren (<strong>2008</strong>-2009-2010) wird Fimer Lieferant und<br />

offizieller Sponsor der Superbike Weltmeister Yamaha<br />

Racing Team sein. Eine Partnerschaft zwischen 2 Firmen,<br />

die im Bereich Technik und Innovation an der Spitze stehen;<br />

eine Zusammenarbeit, die den innovativen Schwung<br />

beider Unternehmen unterstreicht. Mit dieser blendenden<br />

Mitarbeit strebt Fimer nach der weiteren Festigung Ihres<br />

Bildes und Ihre Marke national und international Wir sind<br />

nicht nur offizieller Sponsor, sondern auch Lieferant einer<br />

Mannschaft, die mit großer Leidenschaft einen großen<br />

Erfolg als Weltmeister erreicht hat.<br />

In der Ausbildungsstelle hat Fimer eine Delegation<br />

spezialisierten Techniker der Yamaha Racing Mannschaft<br />

empfangen, die an einem Fortbildungskurs über die<br />

neueste Wig und Mig Schweißtechnik teilgenommen<br />

haben. Ab heute werden die Fimer Schweißmaschinen die<br />

Mannschaft für die ganze Saison begleiten.<br />

<strong>FIMER</strong> è sponsor tecnico del Team Yamaha Racing nel<br />

Campionato Mondiale di Superbike per le stagioni <strong>2008</strong> / 2009 / 2010<br />

FOURNISSEUR ET SPONSOR OFFICIEL DU TEAM YAMAHA<br />

RACING, CHAMPION DU MONDE SBK<br />

Pour trois ans (saison <strong>2008</strong>-2009-2010) nus serons<br />

sponsor officiel de l’équipe Yamaha Champions du monde<br />

Superbike. Une collaboration entre deux sociétés leader<br />

dans la technologie d’avant garde.<br />

Un collaboration voulue fortement pour célébrer et<br />

valoriser l’élan d’innovation des deux sociétés. Nous<br />

ciblons, grâce à cette prestigieuse collaboration, à<br />

renforcer ultérieurement notre image à niveau national et<br />

international vu que nous sommes non seulement sponsor<br />

officiel mais aussi fournisseur d’une équipe, qui avec tant<br />

de passion a réussi à obtenir la victoire du championnat<br />

du monde constructeurs. Dans notre centre d’instruction,<br />

La société a reçu une délégation de technicien Yamaha,<br />

qui ont reçu un cours de mise à jour sur les dernières<br />

techniques de soudage Tig et Mig. Dès maintenant les<br />

postes de soudage <strong>FIMER</strong> accompagneront l’équipe pour<br />

toute la saison.<br />

12 13<br />

SPONSOR <strong>2008</strong><br />

PROVEEDOR Y SPONSOR OFICIAL DE EL TEAM YAMAHA<br />

RACING, CAMPEON DEL MUNDO SBK<br />

Por tres años, (estación <strong>2008</strong>-2009-2010) seremos<br />

patrocinadores oficiales del team Yamaha, Campeón del<br />

mundo Superbike. Uma partnerschip entre dos compañías<br />

lider en el campo de la tecnología de la vanguardia.<br />

Una colaboración fuertemente intencional para exaltar y<br />

valorar el impulso innovador de ambas las compañías.<br />

Nos dirigimos, gracias a esta colaboración prestigiosa,<br />

para consolidar ulteriormente nuestra imagen al nivel<br />

italiano y internacional siendo no solo patrocinador<br />

oficial, pero también proveedor de un team que con<br />

mucha pasión sea acertado en obtener un suceso enorme<br />

por la victoria en nel mundial de los constructores. Cerca<br />

de nuestro centro del entrenamiento, hemos recibido la<br />

delegación de los técnicos Yamaha que han realizado un<br />

cursillo de perfeccionamiento en las técnicas recientes<br />

de la soldadura Tig. Mig. Desde hoj las soldadoras Fimer<br />

acompañarán el team para toda la estación.<br />

THE GROUP


MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

SIMBOLI SYMBOLS<br />

HOT-START<br />

Dispositivo che facilita l’innesco dell’arco elettrico<br />

Device facilitating electric arc striking<br />

Bauteil zur Erleichterung des Lichtbogenzündens<br />

Dispositif qui facilite l’amorçage de l’arc électrique<br />

Dispositivo que facilita la activación del arco eléctrico<br />

ARC-FORCE<br />

Dispositivo che evita il corto circuito<br />

Device avoiding a short circuit<br />

Bauteil zur Kurzschlussvermeidung<br />

Dispositif qui évite le court circuit<br />

Dispositivo que evita el cortocircuito<br />

ANTI-STICKING<br />

Dispositivo che evita l’incollaggio dell’elettrodo<br />

Device which avoids welding the electrode<br />

Bauteil zur Verhinderung des Elektrodenverklebens<br />

Dispositif qui évite le collage de l’électrode<br />

Dispositivo que evita la soldadura del electrodo<br />

Ventilata<br />

Fan-cooled - Mit Lüftung - Ventilée - Ventilada<br />

Range di temperature<br />

Temperature range - Temperaturbereich<br />

Gamme de températures - Rango de temperatura<br />

Risparmio energetico<br />

Energy saving - Energieeinsparung<br />

Economie d’énergie - Ahorro energético<br />

Imballo antiurto<br />

Anti-shock package - Stoßgeschützte Verpackung<br />

Emballage anti-choc - Embalaje antigolpes<br />

Microprocessore integrato<br />

Microprocessor inside - Integrierter<br />

Mikroprozessor - Microprocesseur intégré<br />

Microprocesador integrado<br />

Arco pulsato<br />

Pulsated arc - Impulsbogen - Arc pulsé - Arco pulsado<br />

Elevato spessore di taglio<br />

High cutting thickness - Große Schnittstärke<br />

Epaisseur de coupe élevée - Elevado espesor de corte<br />

Compressore integrato<br />

Compressor inside - Integrierter Kompressor<br />

Compresseur intégré - Compresor integrado<br />

Collegabile a motogeneratore<br />

Can be connected to a motogenerator<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator<br />

Connectable à un moteur-générateur<br />

Conectable a motogenerador<br />

MMA MANUAL METAL ARC<br />

Saldatura ad arco con elettrodo rivestito<br />

Coated electrode arc welding<br />

Lichtbogenschweißen mit umhüllter Elektrode<br />

Soudage à l’arc avec électrode enrobée<br />

Soldadura por arco con electrodo recubierto<br />

SPOT<br />

Saldatura ad elettrodo per resistenza<br />

Electrode resistance welding<br />

Elektrode Widerstandsschweißen<br />

Soudure à résistance à électrode<br />

Soldadura con electrodos por resistencia<br />

Corrente continua e alternata<br />

Alternate and direct current<br />

Gleichund Wechselstrom<br />

Courant continu et courant alterné<br />

Corrente continua y alterna<br />

Trainafilo 4 rulli<br />

Wire feeder 4 rolls<br />

Devidoir du fil 4 galet<br />

Drahtvorschubeinheit 4 rollen<br />

Arrastrahilo 4 rodillos<br />

Trainafilo 2 rulli<br />

Wire feeder 2 rolls<br />

Devidoir du fil 2 galet<br />

Drahtvorschubeinheit 2 rollen<br />

Arrastrahilo 2 rodillos<br />

Monofase 1PH<br />

Single-phase 1PH - Einphasig 1PH<br />

Monophasé 1PH - Monofase 1PH<br />

Trifase 3PH<br />

Tri-phase 3PH - Dreiphasig 3PH<br />

Triphasé 3PH - Trifase 3PH<br />

Controllo emissioni elettromagnetiche<br />

Electromagetic emission control<br />

Kontrolle der elektromagnetischen Emissionen<br />

Contrôle émissions électromagnétiques<br />

Control des emisiones electromagnéticas<br />

Portata massima di filo interno<br />

Maximum spool weight<br />

Maximales Gewicht der Inneren Spule<br />

Poids maximum de la bobine interne<br />

Peso máximo de la bobina interior<br />

Controllo remoto<br />

Remote control<br />

Fernsteuerung<br />

Contrôle à distance<br />

Control remoto<br />

TIG TUNGSTEN INERT GAS<br />

Saldatura ad arco in gas inerte con elettrodo in tungsteno infondibile<br />

Tig welding (Tungsten inert gas welding)<br />

Inertgas-Lichtbogenschweißen mit nicht abschmelzender Wolframelektrode<br />

Soudage à l’arc en atmosphère inerte avec électrode tungstène non fusible<br />

Soldadura por arco en gas inerte con electrodo de tungsteno infundible<br />

PLASMA<br />

Generatori per taglio al plasma con innesco ad arco pilota<br />

Generators for plasma cutting with pilot arc ignition<br />

Generatoren zum Plasmaschneiden mit Hilfslichtbogenzündung<br />

Générateurs pour coupage au plasma avec amorçage à arc pilote<br />

Generadores para el corte con plasma con cebado de arco piloto<br />

MIG-MAG<br />

METAL INERT GAS – METAL ACTIVE GAS<br />

Saldatura a filo continuo<br />

Wire feed welding<br />

Nahtschweißen<br />

Soudage à fil continu<br />

Soldadura por hilo continuo<br />

PROFESSIONALITÀ<br />

IN DIMENSIONI RIDOTTE<br />

La gamma <strong>FIMER</strong> TECH-UP è stata studiata<br />

appositamente per soddisfare le esigenze<br />

nell’ambito professionale. Queste saldatrici<br />

sono perfette sotto ogni profilo per garantire<br />

al contempo prestazioni eccezionali, affidabilità<br />

senza eguali ed un servizio al cliente a 360°.<br />

PROFESSIONAL COMPETENCE IN REDUCED<br />

DIMENSIONS<br />

The <strong>FIMER</strong> TECH-UP range has been<br />

especially developed to meet professional<br />

needs. These welding machines are perfect<br />

from every point of view to guarantee<br />

excellent performance, unequalled reliability<br />

and all-round customer service at the same<br />

time.<br />

RAUMSPARENDE PROFESSIONALITÄT (MIT<br />

BESCHRÄNKTEN ABMESSUNGEN)<br />

Die Produktreihe <strong>FIMER</strong> TECH-UP<br />

wurde speziell für die Anforderungen<br />

professioneller Anwender entwickelt.<br />

Diese Schweißgeräte sind in jeder Hinsicht<br />

perfekt, um gleichzeitig außerordentliche<br />

Leistungen, unerreichte Zuverlässigkeit und<br />

einen Rundum-Kundendienst zu garantieren.<br />

PROFESSIONNALITÈ EN DIMENSIONS<br />

RÉDUITES<br />

La gamme <strong>FIMER</strong> TECH-UP a été spécialement<br />

conçue pour satisfaire toutes les exigences<br />

dans le cadre professionnel. Ces soudeuses<br />

sont parfaites à tous les points de vue pour<br />

garantir en même temps des performances<br />

exceptionnelles, une fiabilité incomparable,<br />

et un service clientèle à 360°.<br />

PROFESIONALIDAD EN DIMENSIONES<br />

REDUCIDAS<br />

La gama <strong>FIMER</strong> TECH-UP ha sido estudiada<br />

especialmente para satisfacer las exigencias<br />

en el ámbito profesional. Estas soldadoras<br />

son perfectas bajo cada perfil para garantizar<br />

el mismo tiempo prestaciones excepcionales,<br />

fiabilidad y un servicio al cliente de 360°.<br />

14 15<br />

TECH-UP INDEX<br />

INVERTER<br />

tech-up<br />

MMA<br />

ARTUR ................................... pg. 16<br />

T 132 ..................................... pg. 18<br />

T 142 ..................................... pg. 20<br />

T 152 ...................................... pg. 22<br />

T 160 - DV .............................. pg. 24<br />

T 162 ..................................... pg. 26<br />

T 202 ..................................... pg. 28<br />

T 207 ...................................... pg. 30<br />

T 167 - GEN ............................ pg. 32<br />

T 187 - GEN ............................ pg. 34<br />

T 207 - GEN ............................ pg. 36<br />

T 1100 .................................... pg. 38<br />

T 1300 .................................... pg. 40<br />

T 1600 .................................... pg. 42<br />

T 1700 .................................... pg. 44<br />

T 2000 .................................... pg. 46<br />

T 2500 .................................... pg. 48<br />

T 252 ...................................... pg. 50<br />

T 302 ...................................... pg. 52<br />

MIG<br />

TM 200................................... pg. 56<br />

TM 205 .................................. pg. 58<br />

TM 215 .................................. pg. 60<br />

TM 235 .................................. pg. 62<br />

TM 210 .................................. pg. 64<br />

TM 240................................... pg. 66<br />

TM 330................................... pg. 68<br />

PLASMA<br />

TP 32 ...................................... pg. 72<br />

TP 52 ...................................... pg. 74<br />

TP 72 ...................................... pg. 76<br />

TP 110 .................................... pg. 78<br />

TP 35 K .................................. pg. 80<br />

TP 47 K -GEN ......................... pg. 82<br />

TIG<br />

TT 162 ................................... pg. 86<br />

TT 168 ................................... pg. 88<br />

TT 168 - DGT ......................... pg. 90<br />

TT 205 ................................... pg. 92<br />

TT 205 - DGT ......................... pg. 94<br />

TT 258 ................................... pg. 96<br />

TT 305 ................................... pg. 98<br />

TT 165 - AC/DC ..................... pg. 100<br />

TT 205 - AC/DC ..................... pg. 102


ARTUR 5A1.205.002<br />

Edizione limitata 999 esemplari<br />

Limited edition 999 units<br />

Beschränkte Auflage: nur 999 Stücke<br />

Édition limitée et signée 999 exemplaire<br />

Producción limitada a 999 unidades<br />

LONG LIFE GUARANTEE<br />

GARANTITA A VITA<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

16<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

ARTUR LIMITED EDITION<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.935.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

ARTUR EDIZIONE LIMITATA<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

17<br />

60%<br />

100%<br />

4<br />

ARTUR<br />

5.3<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

170A<br />

145A<br />

7.5<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.225<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


T 132 5T1.132.002<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, cinghia a tracolla<br />

inclusa, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

schoulder belt included,<br />

four colours packaging.<br />

18<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

5T1.132.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.934.002<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.607<br />

• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 132<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

T 132<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

19<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

4<br />

3.0<br />

1x230<br />

85<br />

5-120<br />

110A<br />

70A<br />

55A<br />

3.3<br />

130x330x200<br />

1.5-3.25<br />

T 132<br />

580.180.001<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


T 142 5T1.142.002<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza Not accessories included,<br />

accessori, cinghia a tracolla schoulder belt included,<br />

inclusa, con imballo in four colours packaging.<br />

quadricromia.<br />

20<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

5T1.142.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.934.002<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 142<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

T 142<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

21<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3.0<br />

1x230<br />

85<br />

5-130<br />

130A<br />

80A<br />

70A<br />

3.5<br />

130x330x200<br />

1.5-3.25<br />

T 142<br />

580.180.001<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

22<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

T 152 5T1.152.002 580.934.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, cinghia a tracolla<br />

inclusa, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

schoulder belt included,<br />

four colours packaging.<br />

5T1.152.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included.<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 152<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

T 152<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

23<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

4<br />

3.6<br />

1x230<br />

85<br />

5-155<br />

145A<br />

120A<br />

100A<br />

4.2<br />

130x330x200<br />

1.5-3.25<br />

T 152<br />

580.180.001<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


T 160 DV 5T1.162.042<br />

TIG - LIFT ARC<br />

DUAL VOLTAGE- SPECIAL<br />

115-230V<br />

DOPPIO VOLTAGGIO<br />

AUTO SWITCHING<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

24<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

T 160 DV<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

7. SELETTORE DEL TIG LIFT<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

T 160 DV<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

7. LIFT ARC SELECTOR<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.931.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

25<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

T 160 DV<br />

3.5<br />

1x230 - 115<br />

85<br />

5-150<br />

135A<br />

105A<br />

80A<br />

4.2<br />

130x330x200<br />

1.5-3.25<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

7<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


T162 5T1.164.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

26<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

T162 LIFT ARC 5T1.168.002<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.931.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

TIG-MMA<br />

selector<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 162<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

T 162<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

27<br />

60%<br />

100%<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

4.6<br />

1x230<br />

85<br />

5-160<br />

150A<br />

110A<br />

6.0<br />

160x390x280<br />

1.5-3.25<br />

T 162<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


T 202 5T1.207.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

28<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

T202 LIFT ARC 5T1.208.002<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.935.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

TIG-MMA<br />

selector<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

T 202<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

T 202<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

29<br />

60%<br />

100%<br />

4.8<br />

1x230<br />

90<br />

5-180<br />

160A<br />

135A<br />

7.0<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.225<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve.<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

T 202<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


T 207 5T1.210.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

30<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

T207 LIFT ARC 5T1.211.002<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.935.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

TIG-MMA<br />

selector<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 207<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

T 207<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

31<br />

60%<br />

100%<br />

5.3<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

170A<br />

145A<br />

7.5<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.225<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve.<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

T 207<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


MMA INVERTER 1PH<br />

T 167 GEN 5T1.169.002<br />

SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />

COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

DISPONIBILI<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, cinghia a tracolla<br />

inclusa, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

schoulder belt included,<br />

four colours packaging.<br />

32<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate,<br />

collegabili con motogeneratore, per la saldatura MMA e TIG<br />

in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati<br />

elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Can be connected to a motor generator. Ideal for<br />

welding widely differing types of electrodes: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit<br />

Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom.<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für das<br />

Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,<br />

basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Connectable à un moteur-générateur. Elles<br />

sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />

plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Conectable a motogenerador. Ideales para<br />

la soldadura de los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />

T 167 GEN<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

T 167 GEN<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.934.002<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

33<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

T 167 GEN<br />

3.6<br />

1x230<br />

85<br />

5-150<br />

145A<br />

115A<br />

95A<br />

4.3<br />

130x330x200<br />

1.5-3.25<br />

580.180.002 (p. 54)<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212 (p. 54)<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004 (p. 54)<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

T 187 GEN 5T1.184.002<br />

SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />

COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

DISPONIBILI<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

34<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate,<br />

collegabili con motogeneratore, per la saldatura MMA e TIG<br />

in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati<br />

elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Can be connected to a motor generator. Ideal for<br />

welding widely differing types of electrodes: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit<br />

Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom.<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für das<br />

Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,<br />

basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Connectable à un moteur-générateur. Elles<br />

sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />

plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Conectable a motogenerador. Ideales para<br />

la soldadura de los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

T 187 GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.931.001<br />

• Valigetta nera 375x482x184 con spugna<br />

• Black carry-case 375x482x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 187 GEN<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

35<br />

60%<br />

100%<br />

T 187 GEN<br />

4.6<br />

1x230<br />

85<br />

5-160<br />

150A<br />

110A<br />

6.2<br />

160x390x280<br />

1.5-3.25<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

T 207 GEN 5T1.209.002<br />

SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />

COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

DISPONIBILI<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

36<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate,<br />

collegabili con motogeneratore, per la saldatura MMA e TIG<br />

in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati<br />

elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Can be connected to a motor generator. Ideal for<br />

welding widely differing types of electrodes: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit<br />

Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom.<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für das<br />

Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,<br />

basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Connectable à un moteur-générateur. Elles<br />

sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />

plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Conectable a motogenerador. Ideales para<br />

la soldadura de los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

T 207 GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.935.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

T 207 GEN<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

37<br />

60%<br />

100%<br />

T 207 GEN<br />

5.3<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

170A<br />

145A<br />

7.5<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.225<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

1


T 1100 5T1.101.002<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Accessori di saldatura<br />

• Valigetta in plastica<br />

• Fimer shoulder belt<br />

• Welding accessories<br />

• Plastic carry-case<br />

38<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

T 1100<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.933.002<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

T 1100<br />

489.603.607<br />

• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

39<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

1.3<br />

1x230<br />

75<br />

100<br />

70A<br />

55A<br />

45A<br />

2.2<br />

100x230x170<br />

1.5-2.5<br />

T 1100<br />

580.180.001<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

5<br />

6<br />

2<br />

3<br />

1


T 1300 5T1.107.002<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Accessori di saldatura<br />

• Valigetta in plastica<br />

• Fimer shoulder belt<br />

• Welding accessories<br />

• Plastic carry-case<br />

40<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

T 1300<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.933.002<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

T 1300<br />

489.603.607<br />

• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 10 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

41<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

1.5<br />

1x230<br />

85<br />

120<br />

110A<br />

80A<br />

55A<br />

2.5<br />

110x250x170<br />

3.2<br />

T 1300<br />

580.180.001<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

6<br />

5<br />

2<br />

3<br />

1


T 1600 5T1.108.002<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, cinghia a tracolla<br />

inclusa, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

schoulder belt included,<br />

four colours packaging.<br />

42<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

5T1.108.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.934.002<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 1600<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

T 1600<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

43<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3.2<br />

1x230<br />

85<br />

5-150<br />

140A<br />

120A<br />

100A<br />

3.7<br />

130x270x200<br />

1.5-3.2<br />

T 1600<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

5<br />

6<br />

2<br />

3<br />

1


T 1700 5T1.109.002<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, cinghia a tracolla<br />

inclusa, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

schoulder belt included,<br />

four colours packaging.<br />

44<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

5T1.109.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.931.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 1700<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

T 1700<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

45<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3.2<br />

1x230<br />

85<br />

5-160<br />

150A<br />

130A<br />

105A<br />

3.7<br />

130x270x200<br />

1.5-4.0<br />

T 1700<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

5<br />

6<br />

2<br />

3<br />

1


T 2000 5T1.021.002<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, cinghia a tracolla<br />

inclusa, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

schoulder belt included,<br />

four colours packaging.<br />

46<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

5T1.021.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.931.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 2000<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

T 2000<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

47<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

4.2<br />

1x230<br />

85<br />

185<br />

165A<br />

155A<br />

130A<br />

6.2<br />

140x290x210<br />

1.5-4.0<br />

T 2000<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

5<br />

6<br />

2<br />

3<br />

1


T 2500 5T1.025.002<br />

MMA INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, cinghia a tracolla<br />

inclusa, con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

schoulder belt included,<br />

four colours packaging.<br />

48<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />

saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />

saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />

ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />

Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />

rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />

für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />

ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />

continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />

d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />

fonte, etc.<br />

Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />

ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />

continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />

tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

5T1.025.003<br />

• Completa di accessori per<br />

saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included,<br />

plastic carry case included<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

580.931.001<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

420.501.005<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

489.603.414<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

T 2500<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

T 2500<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

49<br />

60%<br />

100%<br />

5.3<br />

1x230<br />

90<br />

5-200<br />

180A<br />

150A<br />

7.5<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

T 2500<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

5<br />

6<br />

2<br />

3<br />

1


T 252 5T1.252.052<br />

MMA INVERTER 3PH<br />

TIG/LIFT<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

HOT START/ARC FORCE REGULATION<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

50<br />

Saldatrici ad inverter, trifase, ventilate, per la saldatura<br />

MMA e TIG/LIFT in corrente continua. Ideali per la saldatura<br />

di tutti i tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, cellulosico,<br />

alluminio. Controllo a microprocessore.<br />

Three-phase, fan-cooled inverter welding machines for<br />

MMA and TIG/LIFT welding in direct current. Ideal for<br />

welding all types of electrodes: rutile, basic, stainless<br />

steel, cast iron, cellulosic, aluminium. Microprocessor<br />

controlled.<br />

Inverter-Schweißgeräte, dreiphasig, mit Lüfter, für<br />

MMA- und WIG/LIFT-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, cellulosic, aluminium.<br />

Und Mikroprozessorsteuerung.<br />

Postes a souder à onduleur, triphasées, ventilées, pour<br />

la soudure MMA et TIG/LIFT en courant continu. Elles<br />

sont idéales pour souder avec tous les types d’électrode:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, cellulouse, aluminium.<br />

Avec contrôle par microprocesseur.<br />

Soldadoras de inversor, trifásicas, ventiladas, para la<br />

soldadura MMA y TIG/LIFT en corriente continua. Ideales<br />

para la soldadura de todos tipos de electrodo: rutilos,<br />

básicos, inoxidable, aleación, celulosico, aluminio. Con<br />

control de microprocesador.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

T 252<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. ARC FORCE<br />

3. HOT START<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. MMA/TIG LIFT MODE SELECTOR<br />

6. DISPLAY<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

9. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />

10. (-) NEGATIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

421.100.005<br />

• Comando a distanza manuale - L= 5 mt -<br />

connettore 7 pin<br />

• Manual remote control - L= 5 mt -<br />

7 pin connector<br />

T 252<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. ARC FORCE<br />

3. HOT START<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />

6. DISPLAY<br />

7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

8. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

9. CONNETTORE CONTROLLO<br />

REMOTO<br />

10. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

51<br />

60%<br />

100%<br />

8<br />

2<br />

3<br />

5.3<br />

3x400<br />

70<br />

5-255<br />

220A<br />

170A<br />

25<br />

230x440x300<br />

1.5-6.0<br />

043.600.213<br />

• Torcia SR 26V 4 mt - dinse 50 mm 2 - con<br />

valvola<br />

• Torch SR 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with<br />

valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

421.101.001<br />

• Comando a distanza pedale - 5 mt -<br />

connettore 7 pin<br />

• Foot remote control - 5 mt - 7 pin<br />

connector<br />

9<br />

4<br />

T 252<br />

5<br />

6<br />

7<br />

10<br />

1


T 302 5T1.302.052<br />

MMA INVERTER 3PH<br />

TIG/LIFT<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

HOT START/ARC FORCE REGULATION<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori con imballo in<br />

quadricromia.<br />

Not accessories included,<br />

four colours packaging.<br />

52<br />

Saldatrici ad inverter, trifase, ventilate, per la saldatura<br />

MMA e TIG/LIFT in corrente continua. Ideali per la saldatura<br />

di tutti i tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, cellulosico,<br />

alluminio. Controllo a microprocessore.<br />

Three-phase, fan-cooled inverter welding machines for<br />

MMA and TIG/LIFT welding in direct current. Ideal for<br />

welding all types of electrodes: rutile, basic, stainless<br />

steel, cast iron, cellulosic, aluminium. Microprocessor<br />

controlled.<br />

Inverter-Schweißgeräte, dreiphasig, mit Lüfter, für<br />

MMA- und WIG/LIFT-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />

für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />

rutil, basisch, Edelstahl, Guß, cellulosic, aluminium.<br />

Und Mikroprozessorsteuerung.<br />

Postes a souder à onduleur, triphasées, ventilées, pour<br />

la soudure MMA et TIG/LIFT en courant continu. Elles<br />

sont idéales pour souder avec tous les types d’électrode:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, cellulouse, aluminium.<br />

Avec contrôle par microprocesseur.<br />

Soldadoras de inversor, trifásicas, ventiladas, para la<br />

soldadura MMA y TIG/LIFT en corriente continua. Ideales<br />

para la soldadura de todos tipos de electrodo: rutilos,<br />

básicos, inoxidable, aleación, celulosico, aluminio. Con<br />

control de microprocesador.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

T 302<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. ARC FORCE<br />

3. HOT START<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. MMA/TIG LIFT MODE SELECTOR<br />

6. DISPLAY<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

9. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />

10. (-) NEGATIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

489.603.411<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

421.100.005<br />

• Comando a distanza manuale - L= 5 mt -<br />

connettore 7 pin<br />

• Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin<br />

connector<br />

T 302<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

53<br />

(sul retro)<br />

2. ARC FORCE<br />

3. HOT START<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />

6. DISPLAY<br />

7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

8. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

9. CONNETTORE CONTROLLO<br />

REMOTO<br />

10. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

60%<br />

100%<br />

8<br />

6<br />

3x400<br />

70<br />

5-300<br />

240A<br />

195A<br />

27<br />

230x440x500<br />

1.5-6.0<br />

043.600.213<br />

• Torcia SR 26V 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

con valvola<br />

• Torch SR 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

with valve<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

421.101.001<br />

• Comando a distanza pedale - 5 mt -<br />

connettore 7 pin<br />

• Foot remote control - 5 mt - 7 pin<br />

connector<br />

2<br />

3<br />

9<br />

T 302<br />

4<br />

6<br />

5<br />

7<br />

10<br />

1


INFO<br />

• Elevata qualità<br />

• Bassi consumi di corrente<br />

• Ingombro e peso ridotti<br />

• Saldature perfette con diversi<br />

tipi di elettrodo<br />

• Estrema maneggevolezza<br />

• High quality<br />

• Low power consumption<br />

• Size and weight reduction<br />

• Perfect welding with several<br />

electrod type<br />

• Extreme handling<br />

• Hochwertige Qualität<br />

• Geringer Stromverbrauch<br />

• Raumsparend und mit leichtem<br />

Gewicht<br />

• Perfekt Schweißen mit<br />

verschiedenen Elektrodenarten<br />

• Extreme Handlichkeit<br />

• Haute qualité<br />

• Basses consommations de courant<br />

• Dimensions réduites<br />

• Soudures parfaites avec différents<br />

types d’électrode<br />

• Extrême maniabilité<br />

• Elevada calidad<br />

• Bajo consumo de corriente<br />

• Dimensiones y peso mìnimos<br />

• Perfecta Soldadura con varios<br />

tipos de electrodo<br />

• Estremamente manejable<br />

MMA CHARACTERISTICS<br />

INVERTER NO INVERTER<br />

INPUT<br />

RECTIFIER<br />

INVERTER TECHNOLOGY<br />

PRIMARY<br />

INVERTER<br />

• Elevati consumi di corrente<br />

• Saldature di scarsa qualità<br />

• Peso elevato<br />

• Ingombri elevati<br />

• Difficoltà a saldare<br />

• High power consumption<br />

• Low quality welding<br />

• Very heavy<br />

• Big size<br />

• Difficult welding<br />

• Hoher Stromverbrauch<br />

• Minderwertige Qualität des<br />

Schweißens<br />

• mit schwerem Gewicht<br />

• Platz raubend<br />

• Schwierigkeiten im Schweißen<br />

• Consommation de courant<br />

importante<br />

• Soudure de basse qualité<br />

• Poids important<br />

• Dimensions importantes<br />

• Difficulté à souder<br />

• Elevado consumo de corriente<br />

• Soldadura de mediocre calidad<br />

• Peso elevado<br />

• Dimensiones voluminosas<br />

• Dificultad a soldar<br />

POWER<br />

TRANSFORMER<br />

INVERTER VS ELECTROMECHANICAL<br />

OUTPUT<br />

RECTIFIER<br />

IN OUT<br />

// //<br />

+/-<br />

schema – scheme<br />

ELECTRONIC CONTROL<br />

CHARACTERISTICS<br />

• Ingombro e peso • dimensions and weight<br />

• Außenabmessungen und Gewicht •<br />

encombrement et poids • dimensiones y<br />

peso.<br />

• Stabilità della corrente • current stability •<br />

Stromstabilität • stabilitè courant • establidad<br />

de la corriente.<br />

• Consumi energetici • energetic consumptions<br />

• Energieverbrauchswerte • consommations<br />

d’ènergie • consumos energètico.<br />

• Tipologie elettrodi utilizzati • types of<br />

electrodes used • Verwendete Elektrodenarten<br />

• type d’électrodes utilisées • tipos de<br />

electrodos usados.<br />

• Controllo qualità saldatura • control<br />

of welding quality • Kontrolle der<br />

Schweißqualität • contrôle qualité soudage •<br />

control de la calidad de la soldadura.<br />

• Prestazioni complessive • global<br />

performances • Umfassende Leistungen •<br />

performances globales • prestaciones totales.<br />

INVERTER TRADITIONAL<br />

• Caratteristica favorevole • positive feature • positive Eigenschaft • caractéristique favorable<br />

• característica farorable.<br />

54<br />

7<br />

6<br />

MMA PROCESS<br />

1 • Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc de<br />

soudage • arco de soldadura.<br />

2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />

protection gazeuse • protección gassosa.<br />

3 • Rivestimento • coating • Umhüllung • revêtement •<br />

rivestimento.<br />

4 • Elettrodo • electrode • Elektrode • électrode • electrodo.<br />

5 • Anima • Core • Kern • âme • alma.<br />

6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />

fusion • baño de fusión.<br />

7 • Scoria • slag • Schlacke • scorie • scoria.<br />

8 • Materiale base • base material • Grundstoff • materiau de<br />

base • material de base.<br />

RUTILE-BASIC-INOX (S.S)<br />

(solo con inverter - only with inverter)<br />

• Corrente alternata<br />

• Alternate current<br />

• Wechselstrom<br />

• Courant alternatif<br />

• Corriente alternada<br />

AC<br />

2<br />

1<br />

RUTILE<br />

3<br />

4<br />

5<br />

• Corrente continua<br />

• Continuous current<br />

• Gleichstrom<br />

• Courant continu<br />

• Corriente continua<br />

DC<br />

8<br />

ARC FORCE-HOT START-ANTI STICKING INVERTER/TRADITIONAL WELDING MACHINES<br />

• Diametro • diameter<br />

• durckmesser • diamètre<br />

• diámetro<br />

• Rutile • rutile<br />

• rutile • rutiles<br />

• rutiles<br />

• Basico • basic<br />

• basisch • basiques<br />

• básicos<br />

• Cellulosico • cellulosic<br />

• zellulosisch • cellulosiques<br />

• cellulosicos<br />

ARC FORCE<br />

Ottimizza il trasferimento delle gocce dall’elettrodo<br />

al pezzo, prevenendo lo spegnimento dell’arco al<br />

contatto dell’elettrodo al pezzo.<br />

Optimizes the drop transfer from the electrode to the piece,<br />

and prevents the arc turning of when the electrode is in<br />

contact with the piece.<br />

Es optimiert die Verlegung der Tropfen von der Elektrode zum<br />

Werkstück und verhindert das Erlöschen des Lichtbogens<br />

beim Kontakt der Elektrode mit dem Werkstück.<br />

Optimise le transfert des gouttes de matériel fondu de<br />

l’élecrtode à la pièce à souder, prévient l’extinction de l’arc<br />

lors du contact.<br />

Optimiza el traslado de las gotas del electrodo al material a<br />

soldar, previniéndo lo apagamiento del arco al contacto del<br />

elecrtodo al material.<br />

HOT START<br />

Ottimizza l’innesco dell’arco.<br />

Optimizes the arc striking.<br />

Es optimiert die Zündung des Lichtbogens.<br />

Optimise l’amorçage de l’arc.<br />

Optimiza el cebado del arco eléctrico.<br />

ANTI STICKING<br />

Impedisce l’incollamento dell’elettrodo al pezzo.<br />

Prevents the electrode sticking to the piece.<br />

Es verhindert die Festklebung der Elektroden mit dem<br />

Werkstück.<br />

Empêche l’encollement de l’électrode á la pièce.<br />

Impide el incollamento del electrodo al material a soldar.<br />

1,6mm<br />

30-55<br />

50-75<br />

20-45<br />

2mm<br />

40-70<br />

60-100<br />

30-60<br />

2,5mm<br />

50-100<br />

70-120<br />

40-80<br />

3,25mm<br />

80-130<br />

110-150<br />

70-120<br />

BASIC ELECTRODES<br />

Ottima pulizia del materiale •<br />

best cleaness of the material<br />

• Hervorragende Reinigung<br />

des Werkstoffes • excellente<br />

nettoyage du matériau • óptima<br />

limpieza del material.<br />

Saldatura in tutte le posizioni<br />

• welding in any position •<br />

Schweißen in alle Positionen •<br />

soudage en toutes les positions<br />

• soldadura en todas las<br />

posiciones.<br />

Alta qualità meccanica della<br />

saldatura • high mechanical<br />

quality of the welding • Hohe<br />

mechanische Qalität des<br />

Schweißen • haute qualité<br />

mécanique de soudage • alta<br />

calidad mecánica soldadura.<br />

4mm<br />

120-70<br />

140-200<br />

100-150<br />

5mm<br />

150-250<br />

190-260<br />

140-230<br />

6mm<br />

220-370<br />

250-320<br />

200-300<br />

INFO<br />

RUTILE ELECTRODES<br />

Facile innesco • easy striking<br />

• Leichte Zündvorrichtung •<br />

facile amorçage • fácil cebado.<br />

Arco stabile • arc stability •<br />

fester Bogen • arc stable • arco<br />

estable.<br />

Basso costo • low cost •<br />

Kostengüstig • coût réduit •<br />

bajo coste.<br />

CELLULOSIC ELECTRODES<br />

Buona estetica e scorrevolezza<br />

della saldatura • nice aesthetics<br />

and fluency of the welding<br />

• Gutes Aussehen und<br />

Flüssigkeit des Schweißen •<br />

bonne estétique et fluidité de<br />

le soudage • buena estética y<br />

fluidez de la soldadura.<br />

Facile conservabilità • easy<br />

storage • einfache Lagerung •<br />

conservation aisée • fácilmente<br />

conservables.<br />

Adatti alla saldatura di tubazioni (bagno profondo e “viscoso”) dove è<br />

necessaria la tenuta al gas, all’acqua, ai liquidi in pressione in genere.<br />

Suitable to weld pipes (deep and “viscous” pool) where it<br />

is necessary to be resistant to gas, water and liquids under<br />

pressure in general.<br />

Zum Schweißen von Rohrleitungen geeignet, wenn gegen Gas,<br />

Wasser oder Druckflüssigkeiten im Allgemeinen abgedichtet<br />

werden muss (tiefreichendes, viskoses Schweißbad).<br />

Prévu pour le soudage de conduites (bain profond et visqueux)<br />

exigeant l’étanchéité au gaz, à l’eau et aux liquides sous pression<br />

en général.<br />

Adecuados para la soldadura de tuberías (baño profundo y<br />

viscoso) donde es necesaria la estanqueidad al gas, al agua, a<br />

los líquidos a presión en general.<br />

ELECTRODES & CURRENTS<br />

DC INVERTER DC INVERTER<br />

AC TRADITIONAL<br />

VALORI MEDI CORRENTE SALDATURA (A) • WELDING CURRENT MEAN VALUES (A) • MITTELWERTE DES SCHWEISSTROMS (A)<br />

VALUERS MOYENNE COURANTE SOUDAGE (A) • VALORES MEDIANA CORRIENTE SOLDADURA (A)<br />

• Il diametro dell’elettrodo (1) va scelto in funzione dello spessore del materiale da saldare (2) e di come questo è stato preparato<br />

• The electrode diameter (1) is to be chosen according to the thickness of the material to be welded (2) and how this has been prepared.<br />

• Der Elektrodendurchmesser wird bestimmt (1) nach der Werkstoffdicke und (2) nach der Werksoffvorbehandlung.<br />

• Le diamètre de l’électrode (1) doit être choisi en fonction de l’épaisseur du matériau à souder (2) et du mode de préparation.<br />

• El diámetro del electrodo (1) se elige en función del espesor del material a soldar (2) y de cómo se ha preparado.<br />

55<br />

6<br />

3 5<br />

1 2 4<br />

3 4<br />

2<br />

1


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Torcia TSE 25 - ugello 0,8<br />

• Cavo con morsetto di massa<br />

• Riduttore a 2 manometri<br />

per CO 2<br />

• Riduzione Argon/CO 2<br />

• Adattatore dinse per pinza<br />

• Staffa porta bobina 5 Kg.<br />

• Motorino trainafilo 2 rulli -<br />

M99 plus - rullino 0,6-0,8<br />

• Rullino 0.8-1 ALU(KIWI-99)<br />

• Imballo di cartone<br />

MIG INVERTER 1PH<br />

TM 200 SYNERGIC 5T5.200.002<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (25)<br />

SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />

• Torch TSE 25 - nozzle 0,8<br />

• Cable with earth clamp<br />

• Gas regulator 2<br />

manometers for CO 2<br />

• Reducer Argon/CO 2<br />

• Adapter dinse<br />

• Wire spool support 5 Kg.<br />

• 2 rolls wire-feeder motor -<br />

M99 plus - roll 0,6-0,8<br />

• Roll 0.8-1 ALU (KIWI-99)<br />

• Cartoon packaging<br />

56<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />

Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />

Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />

TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />

l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />

des tôles zinguées, etc.<br />

Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />

control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />

MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />

aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />

resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

TM 200 SYNERGIC<br />

1. THERMIC PROTECTION LED<br />

2. INVERTER ON<br />

3. TIG/LIFT<br />

4. MIG<br />

5. CURRENT ADJUSTMENT<br />

6. WIRE % ADJUSTMENT<br />

7. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />

ADJUSTMENT<br />

8. WIRE ADVANCEMENT<br />

9. SETTING<br />

10. PROGRAMS SELECTION<br />

11. WIRE INLET<br />

12. GAS CONNECTION<br />

13. ON/OFF MAIN SWITCH<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

420.501.004<br />

• Cinghia per bombola usa e getta<br />

• Belt for throw-away bottle<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

580.725.001<br />

• Staffa porta bobina 15 Kg<br />

• Wire spool support 15 Kg<br />

TM 200 SYNERGIC<br />

1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />

2. INVERTER ACCESO<br />

3. TIG/LIFT<br />

4. MIG<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

7. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

8. AVANZAMENTO FILO<br />

9. SETTAGGIO<br />

10. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

11. INGRESSO FILO<br />

12. COLLEGAMENTO DEL GAS<br />

13. INTERRUTTORE<br />

ACCESO/SPENTO<br />

57<br />

TM 200 SYNERGIC<br />

11<br />

1<br />

8<br />

2<br />

3<br />

9<br />

12<br />

4<br />

10<br />

5<br />

1.9<br />

1x230<br />

60<br />

15-200<br />

185A<br />

140A<br />

110A<br />

9.3<br />

160x440x280<br />

0.6-0.8-1.0<br />

043.600.207<br />

• Torcia TIG SR 17 3mt con attacco<br />

multifunzione<br />

• Torch SR 17 - 3 mt - mini Multi connector<br />

043.600.108<br />

• Torcia TSE 25 - 2,5 mt con attacco mini Multi<br />

• Torch TSE 25 - 2,5 mt mini Multi connection<br />

280.500.002<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

6<br />

13<br />

7


• Torcia TSE 25 - ugello 0,8<br />

• Cavo con morsetto di massa<br />

• Riduttore a 2 manometri<br />

per CO 2<br />

• Riduzione Argon/CO 2<br />

• Adattatore dinse per pinza<br />

• Staffa porta bobina 5 Kg.<br />

• Motorino trainafilo 2 rulli -<br />

M99 plus - rullino 0,6-0,8<br />

• Rullino 0.8-1 ALU(KIWI-99)<br />

• Imballo di cartone<br />

MIG INVERTER 1PH<br />

TM 205 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.205.002<br />

SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (25)<br />

SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Torch TSE 25 - nozzle 0,8<br />

• Cable with earth clamp<br />

• Gas regulator 2<br />

manometers for CO 2<br />

• Reducer Argon/CO 2<br />

• Adapter dinse<br />

• Wire spool support 5 Kg.<br />

• 2 rolls wire-feeder motor -<br />

M99 plus - roll 0,6-0,8<br />

• Roll 0.8-1 ALU (KIWI-99)<br />

• Cartoon packaging<br />

58<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura MIG ad arco pulsato<br />

e con sinergia per la selezione dei programmi MMA, TIG.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG welding with<br />

pulsated arc and with synergy for the selection of MMA,<br />

TIG programmes. Particularly suitable for welding<br />

aluminium, iron, stainless steel and high resistance<br />

steel, galvanized sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-Impulsschweißen<br />

und Synergie für die Auswahl der Programme MMA,<br />

WIG. Besonders für das Schweißen von Aluminium,<br />

Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl, Zinkblech, usw.<br />

geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur pour le soudage<br />

MIG à arc pulsé et avec synergie pour la sélection des<br />

programmes TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour<br />

la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à<br />

haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />

control de microprocesador para la soldadura MIG de<br />

arco pulsado y con sinergia para la selección de los<br />

programas MMA, TIG. Especialmente indicada para la<br />

soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable y<br />

de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

TM 205 PULSE SYNERGIC<br />

1. THERMIC PROTECTION LED<br />

2. INVERTER ON<br />

3. TIG/LIFT<br />

4. MIG<br />

5. PULSE<br />

6. CURRENT ADJUSTMENT<br />

7. WIRE % ADJUSTMENT<br />

8. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />

ADJUSTMENT<br />

9. WIRE ADVANCEMENT<br />

10. PULSE / SHORT-ARC<br />

11. PROGRAMS SELECTION<br />

12. WIRE INLET<br />

13. GAS CONNECTION<br />

14. ON/OFF MAIN SWITCH<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

TM 205 PULSE SYNERGIC<br />

TM 205 PULSE SYNERGIC<br />

1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />

2. INVERTER ACCESO<br />

3. TIG/LIFT<br />

4. MIG<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

7. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

8. AVANZAMENTO FILO<br />

9. SETTAGGIO<br />

10. PULSE / SHORT-ARC<br />

11. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

12. INGRESSO FILO<br />

13. COLLEGAMENTO DEL GAS<br />

14. INTERRUTTORE<br />

ACCESO/SPENTO<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

420.501.004<br />

• Cinghia per bombola usa e getta<br />

• Belt for throw-away bottle<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

580.725.001<br />

• Staffa porta bobina 15 Kg<br />

• Wire spool support 15 Kg<br />

59<br />

12<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

1<br />

9<br />

2<br />

3<br />

10<br />

13<br />

4<br />

11<br />

5<br />

1.9<br />

1x230<br />

60<br />

6<br />

15-200<br />

185A<br />

140A<br />

110A<br />

9.3<br />

160x440x280<br />

0.6-0.8-1.0<br />

043.600.207<br />

• Torcia TIG SR 17 3mt con attacco<br />

multifunzione<br />

• Torch SR 17 - 3 mt - mini Multi connector<br />

043.600.108<br />

• Torcia TSE 25 - 2,5 mt con attacco mini Multi<br />

• Torch TSE 25 - 2,5 mt mini Multi connection<br />

280.500.002<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

7<br />

14<br />

8


MIG INVERTER 1PH<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.215.002<br />

SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />

WIRE FEEDER 4 ROLLS<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (25)<br />

SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Staffa porta bobina • External wire spool<br />

esterno - Ø 300 mm - support set - Ø 300 mm -<br />

15 Kg<br />

15 Kg<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli • 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2 0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />

• Imballo in cartone • Cartoon packaging<br />

60<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />

Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />

Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />

TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />

l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />

des tôles zinguées, etc.<br />

Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />

control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />

MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />

aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />

resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

1. SIGNAL LEDS<br />

2. DISPLAY SHOWING WELDING VALUES<br />

3. WIRE LOAD BUTTON<br />

4. PULSE ON/OFF SWITCH<br />

5. SPOOL GUN ON/OFF SWITCH<br />

6. WELDING THICKNESS<br />

7. WIRE SPEED ADJUSTMENT AND WELDING<br />

ARC LENGHT POTENTIOMETER<br />

8. ELETRONIC INDUCTANCE ADJUSTMENT<br />

POTENTIOMETER<br />

9. WELDING PROGRAMS SELECTION SWITCH<br />

10. REMOTE CONTROL<br />

11. GAS CONNECTION<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC<br />

1. LED DI SEGNALAZIONE<br />

2. PANNELLO DI CONTROLLO<br />

3. AVANZAMENTO FILO<br />

4. ARCO PULSATO<br />

5. SELETTORE TORCIA SPOOL<br />

6. SPESSORE DELLA SALDATURA<br />

7. POTENZIOMETRO E<br />

REGOLAZIONE DEL FILO<br />

8. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

9. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

DI SALDATURA<br />

10. CONTROLLO REMOTO<br />

11. CONNESSIONE GAS<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.054<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

61<br />

2<br />

10<br />

11<br />

1<br />

3<br />

4<br />

6<br />

5<br />

1.9<br />

1x230<br />

60<br />

15-210<br />

190A<br />

145A<br />

115A<br />

15<br />

7<br />

190x450x480<br />

0.6-0.8-1.0<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.723.006<br />

• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• External wire spool support set - Ø 300 mm<br />

- 15 Kg<br />

580.670.002<br />

• Carrello “C 4” per MIG pulsata<br />

• “C 4” - trolley - for MIG pulse<br />

8<br />

9


MIG INVERTER 1PH<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC<br />

5T5.235.002<br />

SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />

WIRE FEEDER 4 ROLLS<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (25)<br />

SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Staffa porta bobina • External wire spool<br />

esterno - Ø 300 mm - support set - Ø 300 mm -<br />

15 Kg<br />

15 Kg<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli • 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2 0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />

• Imballo in cartone • Cartoon packaging<br />

62<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />

Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />

Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />

TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />

l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />

des tôles zinguées, etc.<br />

Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />

control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />

MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />

aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />

resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC<br />

1. INDUCTANCE ADJUSTMENT POTENTIOMETER<br />

2. CRATER-FILLER ADJUSTMENT<br />

POTENTIOMETER<br />

3. WELDING MODE SELECTOR<br />

4. SIGNAL LEDS<br />

5. DISPLAY SHOWING WELDING VALUES<br />

6. AMPER/VOLT VISUALIZATION BUTTON<br />

7. WIRE LOAD BUTTON<br />

8. PARAMETERS PROGRAMMING BUTTON<br />

9. AMP/VOLT POTENTIOMETER<br />

10. WIRE SPEED ADJUSTMENT POTENTIOMETER<br />

11. TORCH SELECTION SWITCH<br />

12. WELDING PROGRAMS SELECTION SWITCH<br />

13. REMOTE CONTROL<br />

14. GAS CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

TM 235 PULSE SYNERGIC<br />

1. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

2. REGOLAZIONE DEL CRATER FILLER<br />

3. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

4. LED DI SEGNALAZIONE<br />

5. PANNELLO DI CONTROLLO<br />

6. SELETTORE AMPERE/VOLT<br />

7. AVANZAMENTO FILO<br />

8. PROGRAMMAZIONE DEI PARAMETRI<br />

DI SALDATURA<br />

9. POTENZIOMETRO<br />

10. REGOLAZIONE FILO<br />

11. SELETTORE TORCIA<br />

12. SELEZIONE PROGRAMMI DI SALDATURA<br />

13. CONTROLLO REMOTO<br />

14. CONNESSIONE GAS<br />

63<br />

7<br />

2.3<br />

1x230<br />

55<br />

15-235<br />

220A<br />

160A<br />

130A<br />

23<br />

210x450x480<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.723.005<br />

• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• External wire spool support set - Ø 300 mm -<br />

15 Kg<br />

10<br />

13<br />

580.670.002<br />

• Carrello “C 4” per MIG pulsata<br />

• “C 4” - trolley - for MIG pulse<br />

6<br />

5<br />

8<br />

4<br />

9<br />

1<br />

2<br />

11<br />

3<br />

12<br />

14


TM 210 5T5.210.002<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (25)<br />

MIG INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />

motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8, cartoon packaging.<br />

0.6-0.8<br />

cartone.<br />

con imballo in<br />

64<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />

Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />

Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />

TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />

l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />

des tôles zinguées, etc.<br />

Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />

control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />

MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />

aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />

resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

TM 210<br />

TM 210<br />

1. THERMIC PROTECTION LED 1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />

2. INVERTER ON<br />

2. INVERTER ACCESO<br />

3. TIG/LIFT<br />

3. TIG/LIFT<br />

4. MIG<br />

4. MIG<br />

5. CURRENT ADJUSTMENT 5. POTENZIOMETRO<br />

6. WIRE % ADJUSTMENT<br />

6. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

7. ELECTRONIC INDUCTANGE 7. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

ADJUSTMENT<br />

8. AVANZAMENTO FILO<br />

8. WIRE ADVANCEMENT<br />

9. SETTAGGIO<br />

11<br />

9. SETTING<br />

10. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

10. PROGRAMS SELECTION 11. COLLEGAMENTO DEL GAS (sul retro)<br />

11. GAS CONNECTION (on back) 12. INTERRUTTORE<br />

12. ON/OFF MAIN SWITCH (on back) ACCESO/SPENTO (sul retro)<br />

12<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

65<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TM 210<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

10<br />

580.150.004<br />

• Motorino trainafilo 2 rulli 24V<br />

• 2 rolls wire-feeder motor 24 V<br />

1<br />

8<br />

2 3<br />

4<br />

1.9<br />

9<br />

1x230<br />

60<br />

15-210<br />

190A<br />

145A<br />

115A<br />

30<br />

5 6<br />

380x860x700<br />

0.6-0.8-1.0<br />

7


MIG INVERTER 1PH<br />

TM 240 SYNERGIC 5T5.240.002<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (25)<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />

motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartoon<br />

0.8-1.0 - rullino 1.0-1.2 con packaging.<br />

imballo di cartone<br />

66<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />

Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />

Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />

TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />

l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />

des tôles zinguées, etc.<br />

Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />

control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />

MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />

aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />

resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

TM 240 SYNERGIC<br />

1. THERMIC PROTECTION LED<br />

2. INVERTER ON<br />

3. MIG<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT<br />

5. WIRE % ADJUSTMENT<br />

6. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />

ADJUSTMENT<br />

7. WIRE ADVANCEMENT<br />

8. SETTING<br />

9. PROGRAMS SELECTION<br />

10. WIRE INLET (on back)<br />

11. GAS CONNECTION (on back)<br />

12. ON/OFF MAIN SWITCH (on back)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

TM 240 SYNERGIC<br />

1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />

2. INVERTER ACCESO<br />

3. MIG<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

7. AVANZAMENTO FILO<br />

8. SETTAGGIO<br />

9. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

10. INGRESSO FILO (sul retro)<br />

11. COLLEGAMENTO DEL GAS (sul retro)<br />

12. INTERRUTTORE<br />

ACCESO/SPENTO (sul retro)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.054<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.212<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

67<br />

TM 240 SYNERGIC<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

10<br />

11<br />

12<br />

7<br />

8<br />

043.600.102<br />

• Torcia MB 25 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 3 mt - with Euro connector<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

1<br />

2.3<br />

2 3<br />

1x230<br />

55<br />

15-235<br />

220A<br />

160A<br />

130A<br />

35<br />

6<br />

4 5<br />

380x860x700<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

9


MULTIPROCESS<br />

• MIG<br />

• TIG (lift arc)<br />

• MMA (50)<br />

MIG INVERTER 3PH<br />

TM 330 SYNERGIC 5T5.330.052<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />

motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartoon<br />

0.8-1.0 - rullino 1.0-1.2 con packaging.<br />

imballo di cartone.<br />

68<br />

Saldatrice ad inverter trifase, ventilata, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />

Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />

ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Three-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />

welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />

iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />

Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />

Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />

Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur triphasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />

TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />

l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />

des tôles zinguées, etc.<br />

Soldadora de inversor trifásica, ventilada, con control<br />

de microprocesador para la soldadura MIG, TIG, MMA.<br />

Especialmente indicada para la soldadura del aluminio,<br />

del hierro, del acero inoxidable y de elevada resistencia,<br />

de las láminas galvanizadas, etc.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

TM 330 SYNERGIC<br />

TM 330 SYNERGIC<br />

1. THERMIC PROTECTION LED 1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />

2. INVERTER ON<br />

2. INVERTER ACCESO<br />

3. MIG<br />

3. MIG<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT 4. POTENZIOMETRO<br />

5. WIRE % ADJUSTMENT<br />

5. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

6. ELECTRONIC INDUCTANGE 6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

ADJUSTMENT<br />

7. AVANZAMENTO FILO<br />

7. WIRE ADVANCEMENT<br />

8. SETTAGGIO<br />

8. SETTING<br />

9. SELEZIONE PROGRAMMI<br />

9. PROGRAMS SELECTION 10. INGRESSO FILO (sul retro)<br />

10<br />

10. WIRE INLET (on back)<br />

11. COLLEGAMENTO DEL GAS (sul retro)<br />

11. GAS CONNECTION (on back) 12. INTERRUTTORE<br />

11<br />

12. ON/OFF MAIN SWITCH (on back) ACCESO/SPENTO (sul retro)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

043.600.225<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

with valve<br />

69<br />

TM 330 SYNERGIC<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

12<br />

7<br />

8<br />

1<br />

2.9<br />

3x400<br />

70<br />

15x300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

45<br />

2 3<br />

4 5<br />

380x860x700<br />

0,6-0,8-1,0-1,2<br />

043.600.102<br />

• Torcia MB 25 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 3 mt - with Euro connector<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

6<br />

9


INFO<br />

• Semplice utilizzo<br />

• Elevato rendimento<br />

• No scorie<br />

• Bassa presenza di fumi<br />

• Easy to learn technics<br />

• High productivity<br />

• No slags<br />

• Low presence of fumes<br />

• Einfach zu erlernende Technik<br />

• Hohe Produktivität<br />

• Keine schlacke<br />

• Geringe Rauchentwicklung<br />

• Tecnique d’assimilation simple<br />

• Haute productivité<br />

• Absence de scories<br />

• Basse présence de fumées<br />

• Técnica sencilla de aprender<br />

• Elevada productividad<br />

• Ausencia de escorias<br />

• Baja presencia de humos<br />

• Sempre pronta all’uso<br />

• Elevata praticità<br />

• Uso ideale all’aperto<br />

• Ready to be used<br />

• High practical (no gas bottle)<br />

• Ideal for out-door use<br />

• Sofort einsatzbereit<br />

• Praktische Handhabung (keine<br />

Flasche)<br />

• Ideal für den Einsatz im Freien<br />

• Utilisation immédiate<br />

• Aspect pratique extrême (pas de<br />

bouteille)<br />

• Utilisation idéale à l’air libre<br />

• En seguida preparada para el uso<br />

• Elevada practicidad (sin<br />

bombona)<br />

• Uso ideal al aire libre<br />

WIRE<br />

FEEDER<br />

MIG - MAG WELDING CIRCUIT<br />

TORCH<br />

COIL<br />

GAS WELDING<br />

NO GAS/FLUXE<br />

MIG BRAZING<br />

• Presenza della bombola del gas<br />

• Presence of gas bottle<br />

• Einsatz einer Gasflasche<br />

• Bouteilles de gaz<br />

• Presencia de bombona de gas<br />

• Presenza di scorie<br />

• Costo elevato del filo<br />

• Slags to be removed<br />

• Cost of the flux wire<br />

• Entfernen der Schlacke<br />

notwendig<br />

• Kosten für Fülldraht<br />

• Scories à éliminer<br />

• Coût fil fourré<br />

• Escorias a eliminar<br />

• Coste del hilo macizo<br />

•Lamiere zincate • Galvanized sheets • Verzinkte Bleche • Tôles<br />

zinguées • Chapas zincadas<br />

EARTH CLAMP<br />

GAS<br />

REGULATION<br />

GAS<br />

70<br />

7<br />

6<br />

6<br />

5<br />

(CO ) 2<br />

• Acciaio<br />

• Steel<br />

• Stahl<br />

• Acier<br />

• Acero<br />

DIRECTION<br />

OF TRAVEL<br />

MIG - MAG PROCESS<br />

2<br />

1<br />

1 • Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc de<br />

soudage • arco de soldadura.<br />

2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />

protection gazeuse • protección gassosa.<br />

3 • Punta guida filo • contact tip • Kontaktröhrchen • tube<br />

contact • tubito de contacto.<br />

4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />

5 • Filo-elettrodo • wire-electrode • Draht-Elektrode •<br />

fil-électrode • hilo-electrodo.<br />

6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />

fusion • baño de fusión.<br />

7 • Deposito solidificato • solidified deposit • erstarrtes<br />

Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />

MIG WELDING<br />

Gas: Argon<br />

Argon/CO /O 2 2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

• Alluminio<br />

• Aluminium<br />

• Aluminium<br />

• Aluminium<br />

• Aluminio<br />

MAG WELDING<br />

Gas Argon/CO /O 2 2<br />

(ArCO 2 )<br />

• Acciaio Inox<br />

• Stainless steel<br />

• Edelstahl<br />

• Acier inox<br />

• Acero inoxidable<br />

1<br />

3<br />

4<br />

2<br />

7<br />

8<br />

SHORT ARC<br />

Il trasferimento delle gocce avviene per<br />

cortocircuiti successivi a basse correnti<br />

(


TP 32 5T4.032.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto<br />

- 4,5 mt<br />

• Torcia plasma PT 30 -<br />

4 mt (inclusi 2 nozzle<br />

+ 1 elettrodo)<br />

• Imballo di cartone<br />

PLASMA CUTTING INVERTER 1PH<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

DISPONIBILI<br />

• Cable 10 mm 2 - direct<br />

connection - 4,5 mt<br />

• Plasma torch PT 30 - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

• Cartoon packaging<br />

72<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

TP 32<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. CUTTING CURRENT KNOB<br />

3. POWER ON INDICATOR<br />

4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT<br />

SLOW-FLASHING)<br />

5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR<br />

(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />

6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW LIGHT<br />

CONTINUE)<br />

7. PILOT ARC INDICATOR<br />

8. GROUND CONNECTION<br />

9. PLASMA TORCH<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />

580.936.002<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

101.601.321<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />

TP 32<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

3. INDICATORE DI TENSIONE<br />

4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFICIENTE<br />

(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO LENTO)<br />

5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA<br />

(LUCE GIALLA LAMPEGGIO VELOCE)<br />

6. SOVRATEMPERATURA<br />

(LUCE GIALLA FISSA)<br />

7. ARCO PILOTA<br />

8. MASSA<br />

9. TORCIA PLASMA<br />

73<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

9<br />

1.9<br />

1x230<br />

340<br />

5-30<br />

30A<br />

15A<br />

10A<br />

5.8<br />

120x260x230<br />

10-8<br />

8<br />

TP 32<br />

043.600.364<br />

• Torcia plasma PT 30 - 4 mt (inclusi 2 nozzle<br />

+ 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 30 - 4 mt (includes 2<br />

nozzles + 1 electrode)<br />

043.600.909<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

2<br />

3<br />

7<br />

4<br />

5<br />

6<br />

1


TP 52 5T4.052.002<br />

PLASMA CUTTING INVERTER 1PH<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

DISPONIBILI<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Torcia plasma PT 40 - • Plasma torch PT 40 - 6 mt<br />

6 mt (inclusi 2 nozzle (includes 2 nozzles + 1<br />

+ 1 elettrodo)<br />

electrode)<br />

• Imballo di cartone • Cartoon packaging<br />

74<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

TP 52<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA/Fuse)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo (60% - 100%)<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />

5. PLASMA TORCH<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />

580.936.002<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

TP 52<br />

101.601.244<br />

• Cavo massa dinse 25 - 16 mm 2 - pinza massa<br />

TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 16 mm 2 - pinza massa TAU<br />

1 - 4,5 mt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. CONNETTORE TORCIA<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

75<br />

60%<br />

100%<br />

3.5<br />

1x230<br />

340<br />

5-45<br />

35A<br />

25A<br />

7.2<br />

130x290x250<br />

10-12<br />

TP 52<br />

4 3<br />

043.600.362<br />

• Torcia plasma PT 40 - 6 mt (inclusi 2 nozzle<br />

+ 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 40 - 6 mt (includes 2<br />

nozzles + 1 electrode)<br />

043.600.909<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

6<br />

5<br />

2<br />

1


TP 72 5T4.072.052<br />

PLASMA CUTTING INVERTER 3PH<br />

HIGH CUTTING THICKNESS<br />

ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />

QUICK CONNECTOR TORCH<br />

TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza Accessories not included,<br />

accessori, con imballo di cartoon packaging.<br />

cartone.<br />

76<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

TP 72<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. CUTTING CURRENT KNOB<br />

3. POWER ON INDICATOR<br />

4. OVERHEAT INDICATOR<br />

(YELLOW LIGHT CONTINUE)<br />

5. LOW PRESSURE AIR<br />

6. PILOT ARC INDICATOR<br />

7. ARC-CUTTER INDICATOR<br />

8. AIR FLOW<br />

9. GROUND POST FLOW CONNECTION (25)<br />

10. AIR COOLING CONTROL AND REMOTE<br />

FUNCTION<br />

11. PLASMA TORCH<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

TP 72<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />

101.601.244<br />

• Cavo massa dinse 25 - 16 mm 2 - pinza massa<br />

TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 16 mm 2 - pinza massa TAU<br />

1 - 4,5 mt<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

3. INDICATORE DI TENSIONE<br />

4. SOVRATEMPERATURA<br />

(LUCE GIALLA FISSA)<br />

5. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA<br />

6. ARCO PILOTA<br />

7. ARCO DI TAGLIO ACCESO<br />

8. FLUSSO DELL’ARIA<br />

9. MASSA (25)<br />

10. CONTROLLO RAFFREDDAMENTO E<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

11. CONNETTORE TORCIA<br />

77<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

11<br />

7.5<br />

3x400<br />

270<br />

8-65<br />

65A<br />

50A<br />

40A<br />

14<br />

170x450x320<br />

25-22<br />

TP 72<br />

043.600.363<br />

• Torcia EL-60 M 6 mt - attacco centralizzato<br />

• Torch EL 60 M 6 mt - central connection<br />

043.600.908<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

2<br />

10<br />

5<br />

7<br />

3<br />

9<br />

4<br />

6<br />

8<br />

1


TP 110 5T4.110.052<br />

PLASMA CUTTING INVERTER 3PH<br />

ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />

HIGH CUTTING THICKNESS<br />

TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />

QUICK CONNECTOR TORCH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza Accessories not included,<br />

accessori, con imballo di cartoon packaging.<br />

cartone.<br />

78<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />

rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for<br />

compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />

with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />

das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />

microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />

comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />

contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />

rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />

matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />

ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />

Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />

los materiales conductores.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

TP 110<br />

1. LED GREEN AMP<br />

2. DIGITAL DISPLAY<br />

3. KEY INCREMENT CUT CURRENT<br />

4. THERMAL PROTECTION<br />

5. LOW NET<br />

6. HIGH NET<br />

7. PRESSURE LOW AIR<br />

8. INVERTER BREAKDOWN<br />

9. KEY DECREMENT CUT CURRENT<br />

10. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50)<br />

11. GENERATOR UNDER PRESSURE<br />

12. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />

13. TRANSFERRED ARC<br />

14. TORCH IN TENSION<br />

15. LED GREEN BAR<br />

16. AIR TEST<br />

17. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />

049.600.066<br />

• Cavo massa dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />

massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />

massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

TP 110<br />

1. LUCE VERDE AMP<br />

2. DISPLAY DIGITALE<br />

3. RAMPA DI SALITA DELLA CORRENTE DI TAGLIO 11<br />

4. PROTEZIONE TERMICA<br />

12<br />

5. BASSA TENSIONE<br />

13<br />

6. TENSIONE ELEVATA<br />

14<br />

7. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA<br />

8. MALFUNZIONAMENTO DELL’INVERTER<br />

9. RAMPA DI DISCESA DELLA CORRENTE DI TAGLIO<br />

10. (-) MASSA (50)<br />

11. GENERATORE SOTTO PRESSIONE<br />

12. PULSANTE TORCIA PREMUTO<br />

13. ARCO DI TAGLIO<br />

14. TORCIA IN TENSIONE<br />

15. LUCE VERDE BAR<br />

17<br />

16. TEST ARIA<br />

17. CONNETTORE TORCIA<br />

79<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TP 110<br />

12.5<br />

3x400<br />

270<br />

10-110<br />

110A<br />

80A<br />

60A<br />

21<br />

200x530x335<br />

35-32<br />

043.600.554<br />

• Torcia EL-60 - attacco centralizzato<br />

• Torch EL-60 - central connection<br />

043.600.908<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

1<br />

15<br />

2<br />

16<br />

3<br />

9<br />

10<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8


TP 35K 5T4.035.002<br />

PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 1PH<br />

COMPRESSOR INSIDE<br />

COMPRESSORE INTEGRATO<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI<br />

STANDARD DISPONIBILI<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Cavo 10 mm2 - att. diretto - • Cable 10 mm<br />

4,5 mt<br />

• Torcia plasma PT 35K -<br />

4 mt (inclusi 2 nozzle<br />

+ 1 elettrodo)<br />

• Imballo di cartone<br />

2 CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

- direct<br />

connection - 4,5 mt<br />

• Plasma torch PT 35K -<br />

4 mt (includes 2 nozzles<br />

+ 1 electrode)<br />

• Cartoon packaging.<br />

80<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa, portatile monofase e<br />

ventilato. Con il compressore integrato (just plug in) e con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />

deformazione di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-controlled inverter systems for plasma<br />

cutting with compressed air, portable, single-phase and<br />

fan-cooled. The integrated microprocessor (just plug<br />

in) and contact striking of the pilot arc allow cutting<br />

without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft, tragbar, einphasig mit<br />

Lüfter. Der integrierte Kompressor (just plug in) und<br />

die Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen<br />

das Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur<br />

pour la coupe au plasma à air comprimé, portables,<br />

monophasés et ventilés. Avec le compresseur intégré<br />

(just plug in) et avec l’amorçage au contact avec l’arc<br />

pilote, ce système permet de couper sans aucune<br />

déformation tous les matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido, portátil<br />

monofásico y ventilado. Con el compresor integrado<br />

(just plug in) y con activación por contacto del arco<br />

piloto, permite el corte sin deformación de todos los<br />

materiales conductores.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

TP 35K<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. CUTTING CURRENT KNOB<br />

3. POWER ON INDICATOR<br />

4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT<br />

SLOW-FLASHING)<br />

5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR<br />

(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />

6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW LIGHT<br />

CONTINUE)<br />

7. PILOT ARC INDICATOR<br />

8. GROUND CONNECTION<br />

9. PLASMA TORCH<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />

101.601.321<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />

043.600.346K<br />

• Torcia plasma PT 35K - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 35K - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />

TP 35K<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

3. INDICATORE DI TENSIONE<br />

4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFICIENTE<br />

(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO LENTO)<br />

5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA<br />

(LUCE GIALLA LAMPEGGIO VELOCE)<br />

6. SOVRATEMPERATURA<br />

(LUCE GIALLA FISSA)<br />

7. ARCO PILOTA<br />

8. MASSA<br />

9. CONNETTORE TORCIA<br />

81<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TP 35K<br />

1.9<br />

1x230<br />

340<br />

5-30<br />

30A<br />

15A<br />

10A<br />

5.8<br />

120x260x230<br />

10-8<br />

043.600.909<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

8<br />

2<br />

3<br />

7<br />

4<br />

5<br />

6<br />

9<br />

1


PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 1PH<br />

TP 47K GEN 5T4.047.002<br />

ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />

HIGH CUTTING THICKNESS<br />

COMPRESSORE INTEGRATO<br />

COMPRESSOR INSIDE<br />

COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />

SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Cavo 10 mm2 - att. diretto - • Cable 10 mm<br />

4,5 mt<br />

• Torcia plasma PT 45K -<br />

4 mt (inclusi 2 nozzle<br />

+ 1 elettrodo)<br />

• Imballo di cartone<br />

2 CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

- direct<br />

connection - 4,5 mt<br />

• Plasma torch PT 45K -<br />

4 mt (includes 2 nozzles<br />

+ 1 electrode)<br />

• Cartoon packaging.<br />

82<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />

taglio al plasma ad aria compressa, portatile monofase e<br />

ventilato. Con il compressore integrato (just plug in) e con<br />

innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />

deformazione di tutti i materiali conduttori. Collegabile a<br />

motogeneratore.<br />

Microprocessor-controlled inverter systems for plasma<br />

cutting with compressed air, portable, single-phase and<br />

fan-cooled. The integrated microprocessor (just plug<br />

in) and contact striking of the pilot arc allow cutting<br />

without buckling of all conductor materials. Can be<br />

connected to a motor generator.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />

Plasmaschneiden mit Druckluft, tragbar, einphasig mit<br />

Lüfter. Der integrierte Kompressor (just plug in) und die<br />

Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen das<br />

Schneiden aller leitenden Materialien ohne Verformung.<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur<br />

pour la coupe au plasma à air comprimé, portables,<br />

monophasés et ventilés. Avec le compresseur<br />

intégré (just plug in) et avec l’amorçage au contact<br />

avec l’arc pilote, ce système permet de couper sans<br />

aucune déformation tous les matériaux conducteurs.<br />

Connectable à un moteur-générateur.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />

para el corte al plasma de aire comprimido, portátil<br />

monofásico y ventilado. Con el compresor integrado<br />

(just plug in) y con activación por contacto del arco<br />

piloto, permite el corte sin deformación de todos los<br />

materiales conductores. Conectable a motogenerador.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

TP47 K GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. CUTTING CURRENT KNOB<br />

3. POWER ON INDICATOR<br />

4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT<br />

SLOW-FLASHING)<br />

5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR<br />

(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />

6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW LIGHT<br />

CONTINUE)<br />

7. PILOT ARC INDICATOR<br />

8. GROUND CONNECTION<br />

9. PLASMA TORCH<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />

101.601.321<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />

043.600.361<br />

• Torcia plasma PT 45K - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 45K - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TP 47 K GEN<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

3. INDICATORE DI TENSIONE<br />

4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFICIENTE<br />

(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO LENTO)<br />

5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA<br />

(LUCE GIALLA LAMPEGGIO VELOCE)<br />

6. SOVRATEMPERATURA<br />

(LUCE GIALLA FISSA)<br />

7. ARCO PILOTA<br />

8. MASSA<br />

9. CONNETTORE TORCIA<br />

83<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TP 47K GEN<br />

3.7<br />

1x230<br />

340<br />

5-40<br />

35A<br />

26A<br />

18A<br />

16<br />

190x410x420<br />

15-12<br />

043.600.909<br />

• Compasso per torcia PLASMA<br />

• Compass kit for PLASMA torch<br />

8<br />

2<br />

3<br />

7<br />

4<br />

9<br />

6<br />

5<br />

1


INFO<br />

PLASMA CUTTING VS OXIACETILENIC CUTTING<br />

• Taglio di tutti i materiali conduttori<br />

• Elevata velocità di taglio<br />

• Assenza di gas infiammabile<br />

• No raggi U.V.<br />

• No deformazioni del materiale<br />

• Taglio di tutti i materiali conduttori anche verniciati trattati o arrugginiti<br />

• Taglio dei grigliati<br />

• Con i compressor basta collegare la spina (non gas o aria).<br />

• Cutting of all conductive materials<br />

• Higher cutting rate<br />

• Absence of inflammable gas (use of compressed air)<br />

• No ultraviolet rays<br />

• No distortion of material<br />

• Cutting of all conductive materials even if painted, rusted or<br />

treaded on the surface<br />

• Cutting of gratings<br />

• By compressors you only need to plug in (no need of gas nor air)<br />

• Schneiden aller leitender Werkstoffe<br />

• Höhere Schnittgeschwindigkeit<br />

• Keine entzündliche Gase<br />

• Keine Ultraviolettstrahlen<br />

• Verzugsfreies Schnittergebnis<br />

• Schneiden aller leitender Werkstoffe, auch wenn diese lackiert,<br />

verröstet oder oberflächenbehandelt sind<br />

• Schneiden aller Gritten<br />

• Man braucht nur den Stecken zu verbinden (keine Verwendung von<br />

Gas oder Druckluft).<br />

• Coupe des matériaux conducteurs.<br />

• Vitesse de coupe supérieure<br />

• Absence de gaz inflammables (utilisation d’air comprimé).<br />

• Pas de rayons U.V.<br />

• Coupe supérieure sans distorsions<br />

• Coupe des matériaux conducteurs y compris peints, rouillés et<br />

traités en surface<br />

• Coupe des grilles avec logiciel spécifique.<br />

• avec les modèles “compressor” il suffit de se brancher à une prise<br />

de courant (pas de gaz ni d’air comprimé)<br />

• Corte de materiales conductores<br />

• Mayor velocidad de corte<br />

• Ausencia de gas inflamable (uso de aire comprimido).<br />

• Ningun rayo U.V.<br />

• Mejor corte con ausencia de distorsiones<br />

• Corte de materiales conductores incluso pintados, oxidados, con la<br />

superficie tratada<br />

• Corte de rejas con prorama especifico<br />

• Con los modelos “compressor” es suficiente conectar el aparato a<br />

la red electrica (ninguna necessitad de gas o de aire comprimido).<br />

84<br />

7<br />

6<br />

6<br />

2<br />

PLASMA PROCESS<br />

1<br />

3<br />

(-)<br />

1 • Circuito d’innesco • striking circuit • Zündungskreis •<br />

circuit d’amorçage • circuito de cebado.<br />

2 • Gas • gas • Gaz • gaz • gas.<br />

3 • Catodo • catode • Kathode • cathode • cátodo.<br />

4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • invector.<br />

5 • Arco di taglio • cutting arc • Schneidbogen • arc de<br />

decoupage • arco de corte.<br />

6 • Metallo • metal • Metall • metal • metal.<br />

3<br />

4<br />

1<br />

5<br />

4<br />

2<br />

5<br />

(+)<br />

8<br />

HF STRIKING & CONTACT STRIKING<br />

CONTACT STRIKING<br />

Si utilizza un particolare tipo di torcia con elettrodo mobile. Quando si attiva l’innesco, l’elettrodo sospinto dal gas si stacca<br />

dall’ugello e la scintilla genera l’arco pilota. Maggiore usura delle parti interne della torcia, minori disturbi elettromagnetici.<br />

A particular kind of torch with mobile electrode is used. When the striking is activated, the electrode, pushed by the<br />

gas, detaches itself from the nozzle and the sparkle generates the pilot arc. More wear of the torch internal parts, less<br />

electromagnetic disturbances.<br />

Dazu benutzt man einen speziellen Brennertyp mit beweglicher Elektrode. Wird die Zündung veranlaßt, löst das<br />

ausströmende Gas die Elektrode von der Düse und der Funken erzeugt den Pilotbogen. Stärkere Abnutzung von den<br />

innen Teilen des Brenners aber weniger elektromagnetische Störungen.<br />

On utilise un type de torche particulier avec électrode mobile. Quand on active l’amorçage, l’électrode poussée par le<br />

gaz se di étache de la buse et l’énticelle génère l’arc pilote. Comporte une usure plus importante des parties internes<br />

de la torche, mais moins de perturbations électromagnétiques.<br />

Se utiliza un tipo especial del soplete con electrodo móvil. Cuando se activa el cebado, el electrodo empujado por el<br />

gas se separa de la boquilla y la chispa genera el arco piloto. El cebado comporta un mayor desgaste de las partes<br />

internas del soplete, pero menores interferencias electromagnéticas.<br />

HF STRIKING<br />

L’arco pilota viene acceso grazie ad una scintilla fornita da un particolare circuito che invia un impulso ad alta frequenza ed<br />

alta intensità. Nessuna usura delle parti interne della torcia.<br />

The pilot arc is striken thanks to a sparkle which is delievered by a particular circuit. This sends a high frequence and<br />

a high intensive impulse. No wear of the internal parts of the torch.<br />

Der Pilotbogen wird mit einem Funken gezündet. Dieser wird von einem besonderen Schaltkreis erzeugt, der einen<br />

sehr intensiven Hochfrequenz Impulse abgibt. Keine Abnuzung von den Innen Teilen des Brenners.<br />

L’arc pilote est allumé grâce à une énticelle fournie par un circuit particulier qui envoie une impulsion à haute<br />

intensité et à haute fréquence. Ne comporte pas l’usure des partie internes de la torche.<br />

El arco piloto se enciende gracias a una chispa suministrada por un circuito especial que envía un impulso de alta<br />

intensidad y alta frecuencia. No comporta des gaste de las partes internas del soplete.<br />

85<br />

INFO


TT 162 5T2.162.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

86<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />

corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />

flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />

acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />

welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />

Extremely flexible use for welding materials such as:<br />

steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter,<br />

und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />

mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />

Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />

Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages TIG et MMA en courant continu. Possibilité<br />

d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi<br />

pour la soudure de matériaux comme: acier, fer, titane,<br />

cuivre, nickel et alliages.<br />

Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura TIG<br />

y MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />

hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />

de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />

y aleaciones.<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

TT 162<br />

1. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />

2. OVERHEAT INDICATOR<br />

3. STICK MODE IND.<br />

4. TIG MODE IND.<br />

5. POWER INVERTER ON<br />

6. 2 STEPS TIG HF WORKING MODE<br />

7. 4 STEPS TIG HF WORKING MODE<br />

8. 2/4 STEPS SELECTOR<br />

9. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />

11. POST GAS TIME (0-10S)<br />

12. DOWN-SLOPE CONTROL<br />

13. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />

14. GAS CONNECTION<br />

15. TIG TORCH CONNECTION<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />

580.936.002<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

TT 162<br />

1. SELETTORE TIG/MMA<br />

2. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

3. INDICATORE MMA<br />

4. INDICATORE TIG<br />

5. INDICATORE INVERTER<br />

6. 2 TEMPI<br />

7. 4 TEMPI<br />

8. SELETTORE 2/4 TEMPI<br />

9. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO (50)<br />

10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

11. REGOLAZIONE DEL POST-GAS (0-10S)<br />

12. REGOLAZIONE DEL DOWN-SLOPE<br />

13. POTENZIOMETRO<br />

14. CONNETTORE GAS<br />

15. ATTACCO TORCIA<br />

87<br />

60%<br />

100%<br />

14<br />

11<br />

12<br />

2.8<br />

1x230<br />

85<br />

3-165<br />

165A<br />

130A<br />

6.9<br />

15<br />

130x350x235<br />

1.5-3.25<br />

TT 162<br />

13<br />

580.217.002<br />

• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 3 pin<br />

• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

3 pin connector<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

1<br />

8<br />

2<br />

7<br />

9<br />

10<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6


TT 168 5T2.167.002<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

2-4 T<br />

DOWNSLOPE<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

88<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />

TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />

lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />

quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />

TIG and MMA welding in direct current. Possibility of<br />

hf or lift striking. Extremely flexible use for welding<br />

materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />

and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />

und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />

Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />

Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />

Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />

Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />

d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />

fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />

Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

de arco pulsado TIG y MMA en corriente continua.<br />

Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad<br />

de uso para la soldadura de materiales como: acero,<br />

hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />

580.936.002<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

89<br />

60%<br />

100%<br />

2.8<br />

1x230<br />

85<br />

3-165<br />

165A<br />

130A<br />

6.9<br />

130x350x235<br />

1.5-3.25<br />

580.217.002<br />

• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 3 pin<br />

• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

3 pin connector<br />

TT 168<br />

TT 168<br />

TT 168<br />

1. DISPLAY AMPEROMETER<br />

1. AMPEROMETRO DIGITALE<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

3. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

3<br />

4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

1 6<br />

5. PREGAS/FREQUENCY CONTROL<br />

5. CONTROLLO FREQUENZA E PREGAS<br />

5<br />

6. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />

6. SELETTORE MMA/TIG<br />

14 2<br />

7. TIG TORCH CONNECTION<br />

8. DOWN-SLOPE CONTROL<br />

7. ATTACCO TORCIA<br />

8. REGOLAZIONE DEL DOWN SLOPE<br />

8 4<br />

13<br />

9. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

9. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO (50)<br />

10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50) 10. (+) CONNESSIONE POLO POSITIVO (50)<br />

11<br />

11. GAS CONNECTION<br />

11. CONNETTORE GAS<br />

7 12<br />

9<br />

12. REMOTE CONNECTION<br />

12. CONTROLLO REMOTO<br />

13. REMOTE SELECTOR<br />

13. SELETTORE COMMANDO REMOTO<br />

14. LIFT/HF SELECTOR 14. SELETTORE LIFT/HF<br />

10<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon


Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 168 DGT 5T2.169.002<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

2-4 T<br />

DOWNSLOPE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

90<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />

corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />

flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />

acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />

welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />

Extremely flexible use for welding materials such as:<br />

steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter,<br />

und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />

mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />

Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />

Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages TIG et MMA en courant continu. Possibilité<br />

d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi<br />

pour la soudure de matériaux comme: acier, fer, titane,<br />

cuivre, nickel et alliages.<br />

Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura TIG<br />

y MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />

hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />

de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />

y aleaciones.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

TT 168 DGT<br />

TT 168 DGT<br />

1. DISPLAY AMPEROMETER<br />

1. AMPEROMETRO DIGITALE<br />

2. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

3. CURRENT SET<br />

3. SETTAGGIO DELLA CORRENTE<br />

4. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

5. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50) 5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

6. GAS CONNECTION<br />

6. CONNETTORE GAS<br />

7. TIG TORCH CONNECTION<br />

7. ATTACCO TORCIA<br />

8. REMOTE<br />

8. REMOTO<br />

9. LIFT HF<br />

9. SELETTORE HF<br />

10. PARAMETERS SELECTOR:<br />

10. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI:<br />

- PRE-POST GAS<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

- BI-LEVEL<br />

11. MODE SELECTOR<br />

11. SELEZIONE MODALITÁ<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />

580.936.002<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

91<br />

60%<br />

100%<br />

TT 168 DGT<br />

2<br />

2.8<br />

1x230<br />

85<br />

3-165<br />

165A<br />

130A<br />

6.9<br />

130x350x235<br />

1.5-3.25<br />

580.217.002<br />

• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 3 pin<br />

• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 3 pin<br />

connector<br />

6<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

8<br />

7<br />

10<br />

11<br />

1<br />

3<br />

4<br />

9<br />

5


TT 205 5T2.205.002<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

2-4 T<br />

DOWNSLOPE<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

92<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />

TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />

lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />

quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />

TIG and MMA welding in direct current. Possibility of<br />

hf or lift striking. Extremely flexible use for welding<br />

materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />

and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />

und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />

Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />

Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />

Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />

Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />

d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />

fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />

Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

de arco pulsado TIG y MMA en corriente continua.<br />

Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad<br />

de uso para la soldadura de materiales como: acero,<br />

hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

TT 205<br />

1. DISPLAY AMPEROMETER<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />

5. DC FREQUENCY CONTROL<br />

6. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />

7. TIG TORCH CONNECTION<br />

8. DOWN-SLOPE CONTROL<br />

9. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />

11. GAS CONNECTION<br />

12. REMOTE CONNECTION<br />

13. REMOTE SELECTOR<br />

14. LIFT/HF SELECTOR<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />

580.936.002<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

TT 205<br />

1. AMPEROMETRO DIGITALE<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. CONTROLLO DELLA FREQUENZA IN DC<br />

6. SELETTORE MMA/TIG<br />

7. ATTACCO TORCIA<br />

8. REGOLAZIONE DEL DOWN SLOPE<br />

9. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO (50)<br />

10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

11. CONNETTORE GAS<br />

12. CONTROLLO REMOTO<br />

13. SELETTORE COMANDO REMOTO<br />

14. SELETTORE LIFT/HF<br />

93<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

12<br />

5.8<br />

1x230<br />

85<br />

5-200<br />

200A<br />

170A<br />

140A<br />

11.0<br />

155x370x280<br />

1.5-4.0<br />

580.217.002<br />

• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 3 pin<br />

• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

3 pin connector<br />

7<br />

11<br />

TT 205<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

5<br />

8<br />

1<br />

4<br />

6<br />

14<br />

13<br />

3<br />

2<br />

9<br />

10


Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 205 DGT 5T2.206.002<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

2-4 T<br />

DOWNSLOPE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

94<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />

TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />

lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />

quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />

TIG and MMA welding in direct current. Possibility of<br />

hf or lift striking. Extremely flexible use for welding<br />

materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />

and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />

und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />

Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />

Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />

Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />

ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />

soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />

Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />

d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />

fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />

Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />

con control de microprocesador para la soldadura<br />

de arco pulsado TIG y MMA en corriente continua.<br />

Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad<br />

de uso para la soldadura de materiales como: acero,<br />

hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

TT 205 DGT<br />

1. DISPLAY AMPEROMETER<br />

2. OVERHEAT INDICATOR<br />

3. POWER ON INDICATOR<br />

4. PARAMETERS SELECTOR:<br />

- PREPOST GAS<br />

- UP/DOWN SPOLE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

5. REMOTE SELECTOR<br />

6. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />

7. REMOTE CONNECTION<br />

8. TIG TORCH CONNECTION<br />

9. GAS CONNECTION<br />

10. ALL PARAMETERS CONTROL<br />

11. LIFT/HF SELECTOR<br />

12. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

13. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />

580.936.002<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

TT 205 DGT<br />

1. AMPEROMETRO DIGITALE<br />

2. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

3. INDICATORE DI TENSIONE<br />

4. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />

- PREPOST GAS<br />

- UP/DOWN SPOLE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

5. SELETTORE COMANDO REMOTO<br />

6. SELETTORE MMA/TIG<br />

7. CONTROLLO REMOTO<br />

8. ATTACCO TORCIA<br />

9. CONNETTORE GAS<br />

10. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />

11. SELETTORE LIFT/HF<br />

12. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO (50)<br />

13. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

95<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

TT 205 DGT<br />

5.8<br />

1x230<br />

85<br />

5-200<br />

200A<br />

170A<br />

140A<br />

11.0<br />

155x370x280<br />

1.5-4.0<br />

580.217.002<br />

• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 3 pin<br />

• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

3 pin connector<br />

7<br />

8<br />

9<br />

2<br />

3<br />

6<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

4<br />

5<br />

1<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13


TT 258 5T3.258.052<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

2-4 T<br />

DOWNSLOPE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

DC TIG HF INVERTER 3PH TT 258<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

96<br />

Saldatrice ad inverter portatile trifase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />

corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />

flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />

acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable three-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />

welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />

Extremely flexible use for welding materials such as:<br />

steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter,<br />

und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />

mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />

Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />

Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable triphasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur, pour les soudages<br />

TIG et MMA en courant continu. Possibilité d’amorçage<br />

hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi pour la soudure<br />

de matériaux comme: acier, fer, titane, cuivre, nickel et<br />

alliages.<br />

Soldadora de inversor portátil trifásica, ventilada, con<br />

control de microprocesador para la soldadura TIG y<br />

MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />

hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />

de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />

y aleaciones.<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

TT 258<br />

1. FREQUENCY ADJUSTMENT KNOB<br />

2. BALANCE<br />

3. REMOTE CONTROL SELECTOR<br />

4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />

5. DISPLAY<br />

6. SETTAGGIO ARCO PULSATO<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. BI-LEVEL<br />

9. MMA/TIG LIFT/HF MODE SELECTOR<br />

10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />

11. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />

12. GAS CONNECTION<br />

13. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

TT 258<br />

1. REGOLAZIONE FREQUENZA<br />

2. BILANCIAMENTO<br />

3. SELETTORE CONTROLLO REMOTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. DISPLAY<br />

6. PULSE SETTING<br />

7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

8. 2/4 TEMPI<br />

9. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />

10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

11. CONNETTORE CONTROLLO REMOTO<br />

12. CONNETTORE GAS<br />

13. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

97<br />

60%<br />

100%<br />

10<br />

1<br />

2<br />

3<br />

11<br />

5.3<br />

3x400<br />

70<br />

5-255<br />

220A<br />

170A<br />

25<br />

230x440x500<br />

1.5-6.0<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

4<br />

5<br />

6<br />

12<br />

9<br />

7<br />

8<br />

13


TT 305 5T3.305.052<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

2-4 T<br />

DOWNSLOPE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

DC TIG HF INVERTER 3PH TT 305<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

98<br />

Saldatrice ad inverter portatile trifase, ventilata, con<br />

controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />

corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />

flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />

acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable three-phase, fan-cooled inverter welding<br />

machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />

welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />

Extremely flexible use for welding materials such as:<br />

steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter,<br />

und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />

mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />

Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />

Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable triphasée, ventilée,<br />

avec contrôle par microprocesseur, pour les soudages<br />

TIG et MMA en courant continu. Possibilité d’amorçage<br />

hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi pour la soudure<br />

de matériaux comme: acier, fer, titane, cuivre, nickel et<br />

alliages.<br />

Soldadora de inversor portátil trifásica, ventilada, con<br />

control de microprocesador para la soldadura TIG y<br />

MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />

hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />

de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />

y aleaciones.<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

TT 305<br />

1. FREQUENCY ADJUSTMENT KNOB<br />

2. BALANCE<br />

3. REMOTE CONTROL SELECTOR<br />

4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />

5. DISPLAY<br />

6. SETTAGGIO ARCO PULSATO<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. BI-LEVEL<br />

9. MMA/TIG LIFT/HF MODE SELECTOR<br />

10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />

11. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />

12. GAS CONNECTION<br />

13. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

580.218.002<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

7 pin connector<br />

TT 305<br />

1. REGOLAZIONE FREQUENZA<br />

2. BILANCIAMENTO<br />

3. SELETTORE CONTROLLO REMOTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. DISPLAY<br />

6. PULSE SETTING<br />

7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

8. 2/4 TEMPI<br />

9. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />

10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

11. CONNETTORE CONTROLLO REMOTO<br />

12. CONNETTORE GAS<br />

13. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

99<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

10<br />

1<br />

2<br />

3<br />

11<br />

6.0<br />

3x400<br />

70<br />

5-300<br />

300A<br />

240A<br />

190A<br />

28<br />

230x440x500<br />

1.5-6.0<br />

4<br />

5<br />

6<br />

12<br />

9<br />

7<br />

8<br />

13


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

AC/DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 165 AC/DC 5T3.165.002<br />

AC/DC FOR ALUMINIUM<br />

AC/DC PER ALLUMINIO<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

100<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG<br />

e MMA con innesco ad alta frequenza per la saldatura in<br />

corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti<br />

materiali: acciaio, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel,<br />

magnesio e leghe.<br />

Portable single-phase inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and<br />

MMA welding with high frequency striking for welding<br />

in direct or alternate current. Ideal for welding the<br />

following materials: steel, iron, aluminium, titanium,<br />

copper, nickel, magnesium and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Impulsschweißen mit Hochfrequenzzündung für das<br />

Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom. Ideal zum<br />

Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Eisen,<br />

Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée, avec<br />

contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc<br />

pulsé TIG et MMA avec amorçage à haute fréquence pour<br />

le soudage en courant continu ou alterné. Idéal pour<br />

souder les matériaux suivants: acier, fer, aluminium,<br />

titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />

Soldadora de inversor portátil y monofásica, con<br />

control de microprocesador para la soldadura de arco<br />

pulsado TIG y MMA con activación de alta frecuencia<br />

para la soldadura en corriente continua o alterna. Ideal<br />

para soldar los siguientes materiales: acero, hierro,<br />

aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo (60% - 100%)<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

TT 165 AC/DC<br />

1. AC FREQUENCY CONTROL<br />

2. AC BALANCE CONTROL<br />

3. REMOTE SELECTOR<br />

4. AC/DC SELECTOR<br />

5. ALL PARAMETER CONTROL<br />

6. LIFT / HF SELECTOR<br />

7. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />

8. PARAMETERS SELECTOR:<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. POWER ON INDICATOR<br />

10. OVER HEAT INDICATOR<br />

11. DIGITAL DISPLAY<br />

12. (+) POSITIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

13. REMOTE CONNECTION<br />

14. GAS CONNECTION<br />

15. (-) NEGATIVE TORCH<br />

CONNECTION (50)<br />

16. TIG TORCH CONNECTION<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

TT 165 AC/DC<br />

1. CONTROLLO DELLA<br />

FREQUENZA IN AC<br />

2. BILANCIAMENTO IN AC<br />

3. SELETTORE COMMANDO REMOTO<br />

4. SELETTORE AC/DC<br />

5. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />

6. SELETTORE LIFT/HF<br />

7. SELETTORE MMA/TIG<br />

8. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. INDICATORE DI TENSIONE<br />

10. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

11. DISPLAY DIGITALE<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

13. CONTROLLO REMOTO<br />

14. CONNETTORE GAS<br />

15. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />

NEGATIVO (50)<br />

16. ATTACCO TORCIA<br />

101<br />

60%<br />

100%<br />

TT 165 AC/DC<br />

580.217.002<br />

• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 3 pin<br />

• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 3 pin<br />

connector<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

12<br />

3<br />

1<br />

2<br />

5.8<br />

1x230<br />

85<br />

5-165 DC 5-165 AC<br />

4<br />

165A 165A<br />

140A 130A<br />

13.8<br />

11<br />

14<br />

13 16<br />

183x420x460<br />

1.5-3.25 / 4.0<br />

5<br />

8<br />

7<br />

10<br />

6<br />

9<br />

15


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

AC/DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

TT 205 AC/DC 5T3.205.002<br />

AC/DC FOR ALUMINIUM<br />

AC/DC PER ALLUMINIO<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

102<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, con controllo<br />

a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG<br />

e MMA con innesco ad alta frequenza per la saldatura in<br />

corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti<br />

materiali: acciaio, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel,<br />

magnesio e leghe.<br />

Portable single-phase inverter welding machine,<br />

microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and<br />

MMA welding with high frequency striking for welding<br />

in direct or alternate current. Ideal for welding the<br />

following materials: steel, iron, aluminium, titanium,<br />

copper, nickel, magnesium and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />

Impulsschweißen mit Hochfrequenzzündung für das<br />

Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom. Ideal zum<br />

Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Eisen,<br />

Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und<br />

Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée, avec<br />

contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc<br />

pulsé TIG et MMA avec amorçage à haute fréquence pour<br />

le soudage en courant continu ou alterné. Idéal pour<br />

souder les matériaux suivants: acier, fer, aluminium,<br />

titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />

Soldadora de inversor portátil y monofásica, con<br />

control de microprocesador para la soldadura de arco<br />

pulsado TIG y MMA con activación de alta frecuencia<br />

para la soldadura en corriente continua o alterna. Ideal<br />

para soldar los siguientes materiales: acero, hierro,<br />

aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

TT 205 AC/DC<br />

1. AC FREQUENCY CONTROL<br />

2. AC BALANCE CONTROL<br />

3. REMOTE SELECTOR<br />

4. AC/DC SELECTOR<br />

5. ALL PARAMETER CONTROL<br />

6. LIFT / HF SELECTOR<br />

7. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />

8. PARAMETERS SELECTOR:<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. POWER ON INDICATOR<br />

10. OVER HEAT INDICATOR<br />

11. DIGITAL DISPLAY<br />

12. (+) POSITIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

13. REMOTE CONNECTION<br />

14. GAS CONNECTION<br />

15. (-) NEGATIVE TORCH<br />

CONNECTION (50)<br />

16. TIG TORCH CONNECTION<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />

049.600.055<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

103<br />

TT 205 AC/DC<br />

TT 205 AC/DC<br />

1. CONTROLLO DELLA<br />

FREQUENZA IN AC<br />

2. BILANCIAMENTO IN AC<br />

3. SELETTORE COMMANDO REMOTO<br />

4. SELETTORE AC/DC<br />

5. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />

6. SELETTORE LIFT/HF<br />

7. SELETTORE MMA/TIG<br />

8. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />

- PRE-POST GAS<br />

- UP/DOWN SLOPE<br />

- PULSE<br />

- I START / I FINAL<br />

- BI-LEVEL<br />

9. INDICATORE DI TENSIONE<br />

10. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

11. DISPLAY DIGITALE<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

13. CONTROLLO REMOTO<br />

14. CONNETTORE GAS<br />

15. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />

NEGATIVO (50)<br />

16. ATTACCO TORCIA<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

580.217.002<br />

• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 3 pin<br />

• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />

3 pin connector<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.600.002<br />

• Carrello “C 3”<br />

• “C 3” - trolley<br />

1<br />

2<br />

12<br />

3<br />

7.0<br />

1x230<br />

85<br />

4<br />

11<br />

5<br />

8<br />

7<br />

13 14 16<br />

5-200 DC 5-200 AC<br />

200A 200A<br />

170A 160A<br />

150A 130A<br />

16<br />

183x420x460<br />

1.5 / 4.0<br />

10<br />

9<br />

6<br />

15


INVERTER<br />

• Saldature esteticamente perfette<br />

• No spruzzi<br />

• Spessori saldabili molto sottili<br />

• High aesthetic welds<br />

• No sparkles<br />

• Welding on thin thicknesses<br />

• Gutes Aussehen des Schweißen<br />

• Abwesenheit von Spritzern<br />

• Schweißen auf dünne Dicken<br />

• Élevée esthétique de la soudure<br />

• Absence de projections<br />

• Soudage sur épaisseurs réduits<br />

• Elevada estética de la soldadura<br />

• Ausencia de rociadas<br />

• Soldadura sobre espesores sutiles<br />

GENERATOR<br />

INFO<br />

TIG CHARACTERISTICS TIG PROCESS<br />

BI - ARC LEVEL FORCE-HOT FUNCTIONSTART-ANTI<br />

STICK<br />

TIG WELDING CIRCUIT<br />

POST GAS<br />

NO INVERTER<br />

MATERIALS<br />

• Acciaio • steel • Stahl • acier • acero.<br />

• Acciaio inox • stainless steel • Edelstahl •<br />

acier inox • acero inoxidable.<br />

• Ghisa • cast iron • Gußeisen • fonte •<br />

fundición.<br />

• Rame • copper • Kupfer • cuivre • cobre.<br />

• Nichel • nickel • Nickel • nickel • níquel.<br />

DC AC<br />

• Titanio • titanium • Titan • titane • titanio.<br />

• Alluminio • aluminium • Aluminium •<br />

aluminium • aluminio.<br />

• Ottone • bras • Messing • laiton • latón.<br />

• Bronzo • bronze • Bronze • bronze • bronce.<br />

• Leghe • alloys • Legierungen • alliages •<br />

aleaciones.<br />

GAS<br />

MATERIALS<br />

• Saldatura per esperti<br />

• Saldatura lenta<br />

• Necessità del gas<br />

• High experience of the user<br />

• Low productivity<br />

• Need for a gas bottle<br />

• Hohes Erfahrung des<br />

Fachmannes<br />

• Niedriges Produktivität<br />

• Bedürfnis nach einer Gasflasche<br />

• Haute expérience de l’opérateur<br />

• Basse productivité<br />

• Demande bouteille de gaz<br />

• Alta experiencia del operador<br />

• Baja productividad<br />

• Solicitud bombona de gas<br />

EARTH CLAMP<br />

TORCH<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

• Controlla l’afflusso del gas dopo il termine della saldatura garantendo il raffreddamento del materiale<br />

in una zona protetta da ossidazioni • Controls the gas flow at the welding end and grants the material<br />

cooling in an area protected from oxidations • Es kontrolliert den Zufluß des Gases nach dem Ende des<br />

Sckweißen, da garantiert es die Abkühlung des Materials in einer von Oxydationen geschützten Zone<br />

• Côntrole afflux du gaz après le terme de soudage en garantissant le refroidissemment du matériau<br />

dans une zone protégée contre les oxydations • Controla el aflujo del gas después del término de la<br />

soldadura garantizando el enfriamiento del material en una zona protegida por oxidaciones.<br />

104<br />

7<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1 • Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc<br />

de soudage • arco de soldadura.<br />

2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />

protection gazeuse • protección gassosa.<br />

3 • Pinza portaelettrodo • electrode holder clamp •<br />

Elektrodenhalter • pince porte-électrode • soplete porta<br />

electrodo.<br />

4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />

5 • Elettrodo infusibile • infusible electrode •<br />

Abschmelzende Elektrode • électrode infusible • electrodo<br />

infusible.<br />

6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain<br />

de fusion • baño de fusión.<br />

7 • Deposito solidificato • solidified deposit • Erstartes<br />

Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />

GAS<br />

5<br />

Argon (Ar)<br />

Heluim (He)<br />

Argon-Helium (Ar-He)<br />

6<br />

1<br />

Seleziona dal pulsante torcia due diversi<br />

valori di corrente impostabile mantenendo<br />

acceso l’arc. Efficace su saldature in<br />

posizione o su spessori sottili.<br />

It selects from the torch pushbutton<br />

two different current values which<br />

can be set maintaining the arc turned<br />

on. Effective on position weldings or<br />

on thin thicknesses.<br />

Es wählt von der Brennerknopf<br />

zwei verschiedene einstellbare<br />

Werte des Stroms, ohne dass der<br />

Lichtbogen dabei erlischt. Wirksam<br />

auf Schweißen in Position oder auf<br />

dünne Dicken.<br />

Il sélectionne à partir du poussoir<br />

de la torche deux différentes valeurs<br />

du courant programmables tout en<br />

maintenant l’arc allumé. Extrêmement<br />

utile pour des soudages en position<br />

ou sur épaisseurs réduits.<br />

Selecciona desde el pulsador del<br />

soplete dos valores de corriente<br />

que se pueden fijar, manteniendo<br />

encendido el arco. Eficaz sobre<br />

soldaduras en posición o sobre<br />

espesores finos.<br />

ELECTRODE COLOURS<br />

GREEN AC<br />

Pure Tungsten 99,8%<br />

GREY DC<br />

Tungsten 98% CeO 2 2%<br />

SCRATCH START<br />

• Per una partenza semplice. L’innesco<br />

avviene con lo sfregamento dell’elettrodo<br />

di tungsteno sul pezzo da saldare. Sono<br />

presenti ad inizio cordone delle inclusioni di<br />

tungsteno.<br />

• For an easy start. The arc striking is reached<br />

thanks to the rubbing of the tungsten<br />

electrode to the piece to be welded. Some<br />

tungsten inclusions are present at the<br />

beginning of the seam.<br />

• Für einen einfachen Anfang. Die<br />

Zündvorrichtung geschieht mit der<br />

Reibung von der Wolframelektrode auf<br />

das Werkstück. Am Anfang der Naht sind<br />

Wolframeinschlüsse anwesend.<br />

• Pour un départ simple. L’amorçage<br />

s’effectue par frottement de l’électrode de<br />

tungstène sur la pièce à souder. On trouverà<br />

au début du cordon des inclusions de<br />

tungstène.<br />

• Por una salida simple. El cebado occurre col<br />

el refregamiento del electrodo de tungsteno<br />

sobre el material da soldar. Están presentes<br />

a principio cordón de las inclusiones de<br />

tungsteno.<br />

LIFT START<br />

• Per una saldatura senza disturbi. Non<br />

inquina il bagno di saldatura e causa meno<br />

disturbi elettro-irradiati.<br />

• For a welding without disturbances. It does<br />

not pollute the welding pool and causes les<br />

electr-irradiated disturbances.<br />

• Für ein störungsfreies Schweisen. Es<br />

werunreinigt das Schmeltzbad nicht und<br />

verursacht weniger Störungen durch<br />

elektrische Strahlungen.<br />

ELECTRODE TYPICAL SHAPES<br />

105<br />

TIG STAR<br />

INFO<br />

• Pour un soudage sans pertubations. Ne<br />

pollue pas le bain de soudage et cause mois<br />

de pertubations électro-irradiées.<br />

• Para una soldadura sin molestias. No<br />

contamina el baño de soldadura y causa<br />

muchas menos molestias de irridación<br />

eléctrica.<br />

HF START<br />

• Per una partenza più facile. Non si ha l’usura<br />

della punta dell’elettrodo. Offre una partenza<br />

facile in tutte le posizioni di saldatura.<br />

• For an easier start. The electrode tip does<br />

not wear out. It offers an easy start in all<br />

welding positions.<br />

• Um den Anfang zu erleichtern. Die<br />

Elektrodenspitze wird nicht abgenutzt.<br />

Erleichtet das Zünden in sämtlichen<br />

Schweisslagen.<br />

• Pour un départ plus facile. Il n’y pas d’usure<br />

de la pointe de l’électrode. Il offre un départ<br />

facile dans toutes les positions de soudage.<br />

• Para una salida más fácil. No se produce el<br />

desgaste de la punta del electrodo, offrece<br />

una partida fácil en todas la posiciones de<br />

soldadura.<br />

a) • Forma conica. Uso corrente continua, polo negativo. • Conical<br />

shape. Use of continuous current, negative pole. • Kegelform zum<br />

Gleichstrombetrieb, am Minuspol. • Forme conique. Utilisation<br />

en courant continu, pôle négatif. • Forma cónica. Uso en corriente<br />

continua, polo negativo.<br />

b) • Forma semisfera. Uso in corrente alternata. • Semi-spheric shape.<br />

Use of alternate current. • Halbkreisform zum Wechselstrombetrieb. •<br />

a b c d e f<br />

Forme semi-sphérique. Utilisation en courant alterné. • Forma semiesférica.<br />

Uso en corriente alterna.<br />

c) • Contaminazione elettrodo per contatto con materiale d’apporto o bagno di saldatura. • Contamination of the electrode due to the<br />

contact with the filler rod of the welding pool. • Verunreinigung der Elektrode wegen des Kontaktes mit dem Zusatzwerkstof oder<br />

dem Schweißbad. • Contamination de l’électrode par contact avec le matériau d’apport ou le bain de soudage. • Contaminación del<br />

electrodo por el contacto con el material de apporte o baño de soldadura.<br />

d) • Ossidazione dell’elettrodo per insufficiente flusso di post-gas al termine della saldatura. • Oxidation of the electrode due to<br />

insufficient post-gas flow at the end of the welding. • Oxidation der Elektrode wegen einer unzureichenden Gasnachverströmung<br />

(post-gas) am Ende des Schweißvorganges. • Oxydation de l’électrode du fait d’un débit insuffissant de post-gaz à la fin du soudage.<br />

• Oxidación del electrodo a causa de un flujo de post-gas insuficiente al final de la soldadura.<br />

e) • Corrente troppo elevata per il diametro dell’elettrodo o eccessiva azione di pulizia (balance troppo basso) in saldatura AC, con<br />

deformazione dell’elettrodo. • Too high current due to the electrode diameter or to the excessive cleanes action (too low balance)<br />

during AC welding, with deformation of the electrode. • Zu hoher Stromwert für den Elektrodendurchmesser oder übermäßige<br />

Reinigungswirkung (zu niedrige Umschaltungsdauer-balance) beim AC-Schweißen, dadurch Verformung der Elektrode. • Courant<br />

trop élevé pour le diamètre de l’électrode ou nettoyage excessif (balance trop bas) avec soudage CA, entraînant déformation de<br />

l’èlectrode. • Corriente demasiado elevada para el diametro del electrodo o excesiva acción de limpieza (balance demasiado bajio)<br />

en una soldadura en CA con deformación del electrodo.<br />

f) • Corrente troppo bassa per il diametro dell’elettrodo con formazione di proiezioni sulla punta. • Too low current due to the electrode<br />

diameter with consequent formation of projections on the electrode tip • Zu geringer Stromwert für den benutzten Durchmesser,<br />

dadurch Bildung von Spritzern der Elektrodenspitze. • Courant trop bas pour le diamètre utilisé avec formation de projections sur la<br />

pointe de l’électrode. • Corriente demasiado baja pare el diámetro del electrodo con formación de proyecciones en la punta.


STANDARD<br />

MASSIMO RENDIMENTO<br />

PER I PIÙ ESIGENTI<br />

La gamma di saldatrici Fimer STANDARD è<br />

dedicata in particolar modo al professionista e al<br />

grande rendimento per uso industriale. Queste<br />

saldatrici, robuste, potenti e affidabili, potranno<br />

essere sicuramente il partner ideale per chi,<br />

con le saldatrici, lavora quotidianamente.<br />

MAXIMUM PERFORMANCE FOR THE MOST<br />

DEMANDING USERS<br />

The range of STANDARD Fimer welding<br />

machines is for professionals in particular<br />

and offers great performances for industrial<br />

purposes. These robust, powerful and reliable<br />

welding machines are certainly the ideal<br />

partner for those who work with welding<br />

machines every day.<br />

MAXIMALER WIRKUNGSGRAD FÜR<br />

ANSPRUCHSVOLLE ANWENDER<br />

Die Produktreihe der Schweißgeräte Fimer<br />

STANDARD wendet sich besonders an<br />

professionelle Anwender und wegen des<br />

hohen Wirkungsgrads an den industriellen<br />

Einsatz. Diese Schweißgeräte, robust,<br />

leistungsfähig und zuverlässig, sind genau<br />

der richtige Partner für all jene, die seden Tag<br />

mit Schweißgeräten arbeiten.<br />

RENDEMENT MAXIMAL POUR LES PLUS<br />

EXIGEANTS<br />

La gamme des soudeuses Fimer STANDARD<br />

est dédiée en particulier au professionnel, et<br />

au grand rendement pour l’usage en industrie.<br />

Ces soudeuses robustes, puissantes et fiables,<br />

pourront certainement être des partenaires<br />

parfaits pour tous ceux qui travaillent tous<br />

les jours avec des soudeuses.<br />

MÁXIMO RENDIMIENTO PARA LOS MÁS<br />

EXIGENTES<br />

La gama de soldadoras Fimer ESTÁNDAR<br />

está dirigida especialmente al profesionista<br />

y al grande rendimiento para uso industrial.<br />

Estas soldadoras, robustas, potentes y<br />

fiables, pueden ser seguramente la pareja<br />

ideal para quien trabaja diariamente con las<br />

soldadoras.<br />

STANDARD INDEX<br />

STANDARD<br />

MMA<br />

WF3000 / WF4000 ................. pg. 108<br />

WF5000 / WF6000 ................. pg. 110<br />

MIG<br />

WM1305 / WM1705 ............... pg. 112<br />

WM1950 EURO ..................... pg. 114<br />

TM216.................................... pg. 116<br />

TM230.................................... pg. 118<br />

TM260.................................... pg. 120<br />

TM300.................................... pg. 122<br />

TM350.................................... pg. 124<br />

TM360 W ............................... pg. 126<br />

TM420 W ............................... pg. 128<br />

TM500 W ............................... pg. 130<br />

TM650 W ............................... pg. 132<br />

SPOT<br />

WS5000 ................................. pg. 134<br />

WS10 ..................................... pg. 136<br />

WS13 ..................................... pg. 138


CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />

WF 3000 6W3.300.052<br />

WF 4000 6W3.400.052<br />

DC TRANSFORMER<br />

TRASFORMATORE DC<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

108<br />

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />

saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />

continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />

i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />

alluminio.<br />

Trailer-mounted electrode welding machines, fancooled,<br />

for MMA welding in direct current (DC).<br />

Continuous regulation of the welding current. Ideal<br />

for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />

Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />

mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />

Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />

Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />

Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />

Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />

ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />

(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />

pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />

Soldadoras de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />

ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />

(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />

Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

WF 3000 / WF 4000<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

489.603.404<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

109<br />

WF 3000 / WF 4000<br />

WF 3000 / WF 4000<br />

1. OVERHEAT INDICATOR<br />

1. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

2. INPUT VOLTAGE SELECTOR 2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />

3. CURRENT ADJUSTMENT HANDLE 3. POTENZIOMETRO<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50) 4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION (50) 5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 3000 WF 4000<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

12.3<br />

3x400<br />

67<br />

45-300<br />

300A<br />

220A<br />

160A<br />

92<br />

4<br />

440x850x760<br />

2.0-5.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

3<br />

1<br />

2<br />

18.5<br />

3x400<br />

68<br />

45-360<br />

360A<br />

280A<br />

210A<br />

103<br />

5<br />

440x850x760<br />

2.0-6.0


Macchina fornita senza<br />

accessori, con imballo di<br />

cartone.<br />

MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />

WF 5000 6W3.500.052<br />

WF 6000 6W3.600.052<br />

DC TRANSFORMER<br />

TRASFORMATORE DC<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Accessories not included,<br />

cartoon packaging.<br />

110<br />

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />

saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />

continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />

i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />

alluminio.<br />

Trailer-mounted electrode welding machines, fancooled,<br />

for MMA welding in direct current (DC).<br />

Continuous regulation of the welding current. Ideal<br />

for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />

Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />

mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />

Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />

Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />

Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />

Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />

ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />

(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />

pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />

Soldadoras de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />

ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />

(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />

Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />

rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

WF 5000 / WF 6000<br />

1. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />

3. CURRENT ADJUSTMENT HANDLE<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />

WF 5000 / WF 6000<br />

1. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />

111<br />

WF 5000 / WF 6000<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 5000 WF 6000<br />

043.200.101<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

489.603.413<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

23.5<br />

3x400<br />

68<br />

50-450<br />

450A<br />

330A<br />

230A<br />

103<br />

4<br />

440x850x760<br />

2.0-6.0<br />

580.180.002<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

3<br />

1<br />

2<br />

27.3<br />

3x400<br />

69<br />

50-550<br />

550A<br />

420A<br />

250A<br />

132<br />

5<br />

440x850x760<br />

2.8-8.0


PORTABLE DC MIG 1PH<br />

WM 1305 6W4.135.002<br />

WM 1705 6W4.175.002<br />

GAS - NO GAS<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

TORCH WITH CONNECTOR<br />

TORCIA CON CONNETTORE<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto -<br />

2,2 mt<br />

• Torcia TSE 25 - con connettore<br />

• Staffa porta bobina 5 Kg<br />

(WM1305)<br />

• Staffa porta bobina 15 Kg.<br />

(WM1705)<br />

• Motorino trainafilo 2 rulli -<br />

M99 - rullino 0,6-0,8<br />

• Imballo di cartone<br />

• Cable 10 mm 2 - direct<br />

connection - 2,2 mt<br />

• Torch TSE 25 - with connector<br />

• Wire spool support 5 Kg<br />

(WM1305)<br />

• Wire spool support 15 Kg.<br />

(WM1705)<br />

• 2 rolls wire-feeder motor -<br />

M99 - roll 0,6-0,8<br />

• Cartoon packaging<br />

112<br />

Saldatrice MIG portatile a filo continuo monofase per la<br />

saldatura con gas di protezione e senza, ventilate. Ideale<br />

per saldare con i piu svariati tipi di filo: ferro, inox, alluminio<br />

animato, ecc.<br />

Portable single-phase MIG wirefeed welding machine<br />

for welding with and without protection gas, fan-cooled.<br />

Ideal for welding with widely differing types of wire:<br />

iron, stainless steel, flux cored aluminium, etc.<br />

Tragbares MIG-Schweißgerät mit Drahtrolle, einphasig<br />

für das Schweißen mit und ohne Schutzgas, mit Lüfter.<br />

Ideal zum Schweißen mit den unterschiedlichsten<br />

Drahtarten: Eisen, Edelstahl, Aluminium-Fülldraht,<br />

usw.<br />

Postes a souder MIG portable à fil continu, monophasée,<br />

pour le soudage avec ou sans gaz de protection, ventilée.<br />

Idéale pour souder avec les types de fils les plus variés:<br />

fer, inox, aluminium, enrobé, etc.<br />

Soldadora MIG portátil de hilo continuo monofásico<br />

para la soldadura con gas de protección y sin, ventiladas.<br />

Ideal para soldar con los más diferentes tipos de hilo:<br />

hierro, inoxidable, aluminio animado, etc.<br />

GAS NO GAS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

WM 1305 / WM 1705<br />

1. WIRE SPOOL ADJUSTEMENT<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. WIRE INLET<br />

4. GAS CONNECTION<br />

5. CURRENT ADJUSTMENT<br />

6. ON/OFF MAIN SWITCH<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

WM 1305 / WM 1705<br />

WM 1305 / WM 1705<br />

1. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. INGRESSO FILO<br />

4. CONNETTORE GAS<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 1305 WM 1705<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

420.501.004<br />

• Cinghia per bombola usa e getta<br />

• Belt for throw-away bottle<br />

049.600.065 (WM1305)<br />

049.600.067 (WM1705)<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 2,2 mt<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection - 2,2 mt<br />

043.600.108<br />

• Torcia TSE 25 - con attacco diretto<br />

• Torch TSE 25 - direct connection<br />

113<br />

20%<br />

60%<br />

3<br />

1.75<br />

1x230<br />

17.5÷32<br />

45-130<br />

90A<br />

50A<br />

17<br />

160x460x250<br />

0.6-0.8<br />

1<br />

4<br />

2<br />

5<br />

2.63<br />

1x230<br />

17.5÷36<br />

45-160<br />

130A<br />

80A<br />

19<br />

160x440x280<br />

0.6-0.8<br />

280.500.002<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

580.724.001 (WM1305)<br />

• Staffa porta bobina 5 Kg.<br />

• Wire spool support 5 Kg.<br />

580.725.001 (WM1705)<br />

• Staffa porta bobina 15 Kg.<br />

• Wire spool support 15 Kg.<br />

6


GAS - NO GAS<br />

EURO CONNECTOR<br />

EUROCONNETTORE<br />

15 KG INSIDE<br />

BOBINA INTERNA DA 15 Kg<br />

PORTABLE DC MIG 1PH WM 1950 EURO<br />

WM 1950 EURO 6W4.195.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />

motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8, cartoon packaging.<br />

0.6-0.8<br />

cartone.<br />

con imballo in<br />

114<br />

Saldatrice a filo monofase carrellata, ventilata, per la<br />

saldatura senza gas (FLUX) e con gas (MIG-MAG).<br />

Estremamente versatili grazie al supporto interno per<br />

bobine da 15 kg. Con questa saldatrice è possibile saldare<br />

i più svariati tipi di materiali quali: ferro, inox, alluminio, filo<br />

animato.<br />

Wheel-mounted single-phase wirefeed welding<br />

machine, fan-cooled, for welding without gas (FLUX)<br />

and with gas (MIG-MAG). Extremely versatile thanks to<br />

the internal support for 15 kg. reels. With this welding<br />

machine it is possible to weld widely differing types of<br />

materials such as : iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />

für das Schweißen ohne Gas (FLUX) und mit Gas (MIG-<br />

MAG). Besonders vielseitig Dank des internen Halters<br />

für 15 kg Spulen. Mit diesem Schweißgerät können die<br />

verschiedensten Materialarten geschweißt werden,<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil, monophasée, avec chariot,<br />

ventilée, pour le soudage sans gaz (FLUX) ou avec gaz<br />

(MIG-MAG). Extrêmement universelle grâce au support<br />

interne pour bobines de 15 kg. Avec cette soudeuse il<br />

est possible de souder les types de matériaux les plus<br />

différents : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Soldadora de hilo monofásica remolcada, ventilada,<br />

para la soldadura sin gas (FLUX) y con gas (MIG-MAG).<br />

Extremadamente versátil gracias al soporte interno<br />

para bobinas de 15 kg. Con esta soldadora es posible<br />

soldar los más diferentes tipos de materiales como:<br />

hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

GAS NO GAS<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

WM 1950 EURO<br />

1. TORCH CONNECTION -<br />

EUROCONNECTOR<br />

2. WIRE-SPEED ADJUSTMENT KNOB<br />

3. ADJUSTMENT POWER RANGE<br />

4. ON/OFF SWITCH - OVERHEAT<br />

PROTECTION<br />

5. (-) NEGATIVE EARTH CLAMP<br />

CONNECTION<br />

6. ADJUSTMENT POWER RANGE<br />

ON/OFF SWITCH<br />

7. OVERHEAT PROTECTION<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

WM 1950 EURO<br />

1. EURO CONNETTORE<br />

2. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

3. REGOLAZIONE DELLA POTENZA<br />

4. ACCENZIONE SPEGNIMENTO<br />

5. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />

(MASSA)<br />

6. REGOLAZIONE DELLA POTENZA E<br />

ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

7. PROTEZIONE TERMICA<br />

115<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

1<br />

280.500.002<br />

• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

422.300.004<br />

• Motorino trainafilo 2 rulli - R45 - 35 W -<br />

rullino 0,6-0,8<br />

• 2 rolls wire-feeder motor - R45 - 35 W -<br />

roll 0,6-0,8<br />

5<br />

2.82<br />

1x230<br />

17.5÷35<br />

4<br />

25-175<br />

150A<br />

100A<br />

80A<br />

29<br />

250x780x490<br />

0.6-0.8<br />

6<br />

7<br />

2


TM 216 6S4.215.002<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

15KG INSIDE<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

TWO ROLLS WF<br />

MIG-MAG 1PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />

motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8, cartoon packaging.<br />

0.6-0.8<br />

cartone.<br />

con imballo in<br />

116<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata monofase, ventilata, per<br />

la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />

uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />

e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />

permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />

inox, alluminio, filo animato.<br />

Single-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine, for MIG-MAG welding. This product<br />

is for professional use and is suitable for continuous<br />

and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />

allows welding with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />

für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />

professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />

unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot monophasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />

dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />

soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />

extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />

avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé.<br />

Soldadora de hilo continuo remolcada monofásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto<br />

está pensado para un uso profesional y para la<br />

soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema<br />

flexibilidad de empleo que permite soldar con los<br />

más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />

aluminio, hilo animado.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

TM 216<br />

1. EARTH CONNECTION (25)<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ADJUSTMENT RANGE<br />

4. ON/OFF SWITCH<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.060<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

117<br />

TM 216<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

1. MASSA (25)<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

60%<br />

100%<br />

TM 216<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

422.300.005<br />

• Motorino trainafilo 2 rulli - R45 - 60 W -<br />

rullino 0,6-0,8<br />

• 2 rolls wire-feeder motor - R45 - 60 W -<br />

roll 0,6-0,8<br />

2<br />

4.7<br />

1x230<br />

32<br />

7<br />

25-200<br />

150A<br />

110A<br />

53<br />

400x840x750<br />

0.6-0.8<br />

1<br />

7<br />

5<br />

4<br />

3<br />

6


TM 230 6S4.230.052<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

15KG INSIDE<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

TWO ROLLS WF<br />

MIG-MAG 3PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />

motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8, cartoon packaging.<br />

0.6-0.8<br />

cartone.<br />

con imballo in<br />

118<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per<br />

la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />

uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />

e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />

permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />

inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine, for MIG-MAG welding. This product<br />

is for professional use and is suitable for continuous<br />

and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />

allows welding with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />

für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />

professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />

unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />

dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />

soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />

extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />

avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé.<br />

Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto<br />

está pensado para un uso profesional y para la<br />

soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema<br />

flexibilidad de empleo que permite soldar con los<br />

más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />

aluminio, hilo animado.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

TM 230<br />

1. EARTH CONNECTION (25)<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ADJUSTMENT RANGE<br />

4. ON/OFF SWITCH<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.054<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.100<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

119<br />

TM 230<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

1. MASSA (25)<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

60%<br />

100%<br />

TM 230<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.150.004<br />

• Motorino trainafilo 2 rulli 24V<br />

• 2 rolls wire-feeder motor 24 V<br />

2<br />

5.5<br />

3x400<br />

38<br />

11<br />

25-220<br />

160A<br />

115A<br />

61<br />

400x840x750<br />

0.6-0.8<br />

1<br />

7<br />

5<br />

4<br />

3<br />

6


TM 260 6S4.260.052<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

15KG INSIDE<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

TWO ROLLS WF<br />

MIG-MAG 3PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />

motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 - roll 1.0-1.2, cartoon<br />

0.6-0.8 - rullino 1.0-1.2 con packaging.<br />

imballo in cartone.<br />

120<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per<br />

la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />

uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />

e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />

permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />

inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine, for MIG-MAG welding. This product<br />

is for professional use and is suitable for continuous<br />

and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />

allows welding with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />

für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />

professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />

unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />

Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />

dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />

soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />

extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />

avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé.<br />

Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto<br />

está pensado para un uso profesional y para la<br />

soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema<br />

flexibilidad de empleo que permite soldar con los<br />

más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />

aluminio, hilo animado.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

TM 260<br />

1. EARTH CONNECTION (25)<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ADJUSTMENT RANGE<br />

4. ON/OFF SWITCH<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.054<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />

dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.103<br />

• Torcia MB 25 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 4 mt - with Euro connector<br />

121<br />

TM 260<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

1. MASSA (25)<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

60%<br />

100%<br />

TM 260<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.150.004<br />

• Motorino trainafilo 2 rulli 24V<br />

• 2 rolls wire-feeder motor 24 V<br />

6<br />

2<br />

3x400<br />

38<br />

11<br />

25-250<br />

190A<br />

130A<br />

67<br />

400x840x750<br />

0.6-1.0<br />

1<br />

7<br />

5<br />

4<br />

3<br />

6


not included 580.503.053<br />

TM 300 6S4.300.052<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

15 KG INSIDE<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

4 ROLLS WF<br />

2-4 T<br />

MIG-MAG 3PH<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />

motorino 4 rulli 0.8-1.0 - 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartoon<br />

rullino 1.0-1.2 con imballo packaging.<br />

in cartone.<br />

122<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as : iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />

Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />

plus divers, comme : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

TM 300<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. EARTH CONNECTION (50)<br />

3. TORCH CONNECTION<br />

4. ADJUSTMENT RANGE<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

8. TIMER SPOT<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.056<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.103<br />

• Torcia MB 25 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 4 mt - with Euro connector<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

TM 300<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. MASSA (50)<br />

3. CONNETTORE TORCIA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

123<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

60%<br />

100%<br />

TM 300<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

580.157.004<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />

3<br />

1<br />

7.2<br />

3x400<br />

55<br />

20<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

2<br />

30-300<br />

250A<br />

170A<br />

100<br />

5<br />

540x1060x840<br />

0.6-1.0<br />

8<br />

6<br />

7<br />

4


not included 580.503.053<br />

TM 350 6S4.350.052<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

15 KG INSIDE<br />

4 ROLLS WF<br />

DIGITAL CONTROL<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

MIG-MAG 3PH<br />

124<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />

Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

TM 350<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. EARTH CONNECTION (50)<br />

3. TORCH CONNECTION<br />

4. ADJUSTMENT RANGE<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. PARAMETER DISPLAY<br />

10. MODE SELECTOR<br />

TM 350<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. MASSA (50)<br />

3. CONNETTORE TORCIA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance ; il convient donc pour un usage hautement<br />

049.600.056<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

2 -<br />

dinse 50 mm2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm2 -<br />

dinse 50 mm2 CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

- 3 mt<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />

motorino 4 rulli 0.8-1.0 - 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartoon<br />

rullino 1.2-1.6 con imballo in packaging.<br />

cartone.<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.052<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

• Torcia TB 501 H O - 4 mt - con euroconnettore<br />

2<br />

• Torch TB 501 H O - 4 mt - with Euro connector<br />

2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

125<br />

60%<br />

100%<br />

3<br />

1<br />

TM 350<br />

9.8<br />

2<br />

3x400<br />

55<br />

20<br />

30-330<br />

300A<br />

210A<br />

110<br />

5<br />

540x1060x840<br />

0.6-1.2<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

580.157.004<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />

9<br />

8<br />

6<br />

10<br />

7<br />

4


not included 580.503.053<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

SEPARATE WF<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

4ROLLS WF<br />

DIGITAL CONTROL<br />

MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

TM 360-W 6S4.361.052<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />

motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartoon<br />

0.8-1.0 - rullino 1.2-1.6 con packaging.<br />

imballo in cartone.<br />

Fascio cavi SMT.<br />

Extention lead cable SMT.<br />

126<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

TM 360-W<br />

TM 360-W<br />

1. WATER COOLING<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

CONNECTIONS<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. TORCH CONNECTION 2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. FINE ADJUSTMENT RANGE 4. POTENZIOMETRO<br />

5. ADJUSTMENT RANGE SECONDARIO<br />

6. EARTH CONNECTION (50) 5. POTENZIOMETRO<br />

7. OVERHEAT INDICATOR 6. MASSA (50)<br />

8. TIMER SPOT<br />

7. INDICATORE DI<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

10. MODE SELECTOR<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

11. PARAMETER DISPLAY 9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

421.300.001<br />

OPTIONAL<br />

• Supporto girevole per<br />

carrello separato<br />

• Revolving carrier for separate<br />

wire feeder<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.056<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

127<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

60%<br />

100%<br />

TM 360-W<br />

9.8<br />

3x400<br />

55<br />

20<br />

30-330<br />

300A<br />

210A<br />

138<br />

2<br />

540x1060x1300<br />

0.6-1.2<br />

11<br />

8<br />

7<br />

1<br />

3 4<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

580.156.004<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />

6<br />

10<br />

9<br />

5


not included 580.503.053<br />

MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

TM 420-W 6S4.421.052<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

SEPARATE WF<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

4ROLLS WF<br />

DIGITAL CONTROL<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Unità di raffreddamento<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli<br />

• Inner H O cooling unit<br />

2<br />

• 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8-1,0 - rullino 1.2-1.6. 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• Imballo di cartone • Cartoon packaging<br />

• Fascio cavi SMT<br />

• Extention lead cable SMT<br />

128<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

TM 420-W<br />

1. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. FINE ADJUSTMENT RANGE<br />

5. ADJUSTMENT RANGE<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

421.300.001<br />

OPTIONAL<br />

• Supporto girevole per<br />

carrello separato<br />

• Revolving carrier for separate<br />

wire feeder<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

129<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

TM 420-W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

60%<br />

100%<br />

TM 420-W<br />

13.8<br />

3x400<br />

55<br />

30<br />

35-400<br />

360A<br />

300A<br />

156<br />

540x1060x1300<br />

0.8-1.6<br />

2<br />

11<br />

8<br />

7<br />

1<br />

3 4<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

580.156.004<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />

6<br />

10<br />

9<br />

5


not included 580.503.053<br />

MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

TM 500-W 6S4.501.052<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

SEPARATE WF<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

4ROLLS WF<br />

DIGITAL CONTROL<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Unità di raffreddamento • Inner H2O cooling unit<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli • 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8-1,0 - rullino 1.2-1.6. 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• Imballo di cartone • Cartoon packaging.<br />

• Fascio cavi SMT<br />

• Extention lead cable SMT<br />

130<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

TM 500-W<br />

1. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. FINE ADJUSTMENT RANGE<br />

5. ADJUSTMENT RANGE<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

421.300.001<br />

OPTIONAL<br />

• Supporto girevole per<br />

carrello separato<br />

• Revolving carrier for separate<br />

wire feeder<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

131<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

TM 500-W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

60%<br />

100%<br />

TM 500-W<br />

18.2<br />

3x400<br />

55<br />

30<br />

35-500<br />

430A<br />

320A<br />

215<br />

540x1060x1300<br />

0.8-1.6<br />

2<br />

10 11<br />

8<br />

7<br />

1<br />

3 4<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.503.053<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

580.156.004<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />

6<br />

9<br />

5


MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />

TM 650-W 6S4.651.052<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

SEPARATE WF<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

4ROLLS WF<br />

DIGITAL CONTROL<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Unità di raffreddamento<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli<br />

• Inner H O cooling unit<br />

2<br />

• 4 rolls wire-feeder motor<br />

0,8-1,0 - rullino 1.2-1.6. 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• Imballo di cartone • Cartoon packaging.<br />

• Fascio cavi SMT<br />

• Extention lead cable SMT<br />

132<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />

saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />

di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />

uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />

continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />

che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />

ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />

carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />

l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />

welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />

with a high number of arc voltage and power settings<br />

for a highly professional use, is recommended for<br />

continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />

to use, allowing welding with widely differing types<br />

of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />

cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />

versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />

MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />

von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />

Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />

besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />

wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />

„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />

Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />

Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />

ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />

nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />

professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />

et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />

équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />

domaine industriel.<br />

Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />

ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />

con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />

arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />

indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />

Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />

soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />

dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />

ideales para el ambiente industrial.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

TM 650-W<br />

1. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. FINE ADJUSTMENT RANGE<br />

5. ADJUSTMENT RANGE<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

421.300.001<br />

OPTIONAL<br />

• Supporto girevole per<br />

carrello separato<br />

• Revolving carrier for separate<br />

wire feeder<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />

049.600.057<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.104<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

043.600.052<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

133<br />

TM 650-W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

60%<br />

100%<br />

TM 650-W<br />

19.5<br />

3x400<br />

63<br />

30<br />

35-600<br />

500A<br />

380A<br />

230<br />

540x1060x1300<br />

0.8-2.0<br />

2<br />

10 11<br />

8<br />

7<br />

1<br />

3 4<br />

280.500.004<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />

Argon<br />

580.156.004<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />

6<br />

9<br />

5


WS 5000 6W6.500.012 (2x400V)<br />

WS 5000 6W6.500.002 (1x230V)<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Scatola accessori SPOT<br />

completa<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT<br />

• Pistola e cavo per<br />

UNISPOT<br />

• Cavo massa<br />

• Martello<br />

• Imballo in cartone<br />

SPOT [1PH - 2PH]<br />

• Box of accessories for SPOT<br />

complete<br />

• Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

• Gun and cable for<br />

UNISPOT<br />

• Earth clamp<br />

• Hammer<br />

• Cartoon packaging<br />

134<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 1PH e 2PH<br />

adatta per un uso professionale in ambiente industriale<br />

e in carrozzeria. Consente la regolazione automatica dei<br />

parametri di puntatura. Sono complete di accessori.<br />

Electronic 1PH and 2PH Resistance (spot welding)<br />

welding machine, suitable for professional use in an<br />

industrial environment and in bodyshops. Spot-welding<br />

parameters can be automatically regulated.<br />

Complete with accessories.<br />

Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />

elektronisch 1PH und 2PH, für professionellen Einsatz<br />

in Industrie und Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die<br />

automatische Einstellung der Punktschweißparameter.<br />

Einschließlich Zubehör.<br />

Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />

1PH et 2PH adaptée pour un usage professionnel dans<br />

le domaine industriel et en carrosserie. Permet le<br />

réglage automatique des paramètres de pointage. Elles<br />

sont fournies des accessoires.<br />

Soldadora de resistencia (puntadora) electrónica 1PH<br />

y 2PH apropiada para un uso profesional en ambiente<br />

industrial y en carrocería. Permite la regulación<br />

automática de los parámetros de punteado.<br />

Están completas de accesorios.<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Corrente massima (A.)<br />

xxxxxx<br />

Fattore di utilizzo (3,5%)<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Spessore (SPOT mm)<br />

Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 153-154)<br />

580.630.002<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT<br />

• Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

421.200.038<br />

• Scatola accessori SPOT completa<br />

• Box of accessories for SPOT complete<br />

043.900.001<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

2. POWER ADJUSTING KNOB<br />

3. GUN FUNCTION SELECTOR<br />

4. TIMER KNOB<br />

5. GUN<br />

6. EARTH CLAMP<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

135<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

3. SELETTORE FUNZIONI<br />

PUNTATURA<br />

4. TIMER<br />

5. PISTOLA<br />

6. CAVO MASSA<br />

1<br />

5.8<br />

1x230 / 2x400<br />

16.5<br />

5000<br />

2500<br />

38<br />

210x380x250<br />

1.5+1.5<br />

580.615.004<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

2<br />

6 5<br />

580.616.004<br />

• Massa e cavo per UNISPOT<br />

• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />

3<br />

4


WS 10 6W6.753.012<br />

SUPER SPOT 2PH<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Scatola accessori SPOT • Box of accessories for SPOT<br />

completa<br />

complete<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT • Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

• Pistola e cavo per<br />

• Gun and cable for<br />

UNISPOT<br />

UNISPOT<br />

• Cavo massa<br />

• Earth clamp<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

• Imballo in cartone • Cartoon packaging<br />

136<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 2PH<br />

controllata da microprocessore adatta per un uso<br />

professionale in ambiente industriale e in carrozzeria.<br />

Consente la regolazione automatica dei parametri di<br />

puntatura. Sono complete di accessori.<br />

Electronic 2PH Resistance (spot welding) welding<br />

machine, microprocessor- controlled suitable for<br />

professional use in an industrial environment and<br />

in bodyshops. Spot-welding parameters can be<br />

automatically regulated. Complete with accessories.<br />

Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />

elektronisch 2PH, mit Mikroprozessorsteuerung,<br />

geeignet für professionellen Einsatz in Industrie und<br />

Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die automatische<br />

Einstellung der Punktschweißparameter.<br />

Einschließlich Zubehör.<br />

Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />

2PH contrôlée par microprocesseur, adaptée pour<br />

un usage professionnel dans le domaine industriel<br />

et en carrosserie. Permet le réglage automatique<br />

des paramètres de pointage. Elles sont fournies des<br />

accessoires.<br />

Soldadora de resistencia (puntadora) electrónica 2PH<br />

controlada por microprocesador apropiada para un<br />

uso profesional en ambiente industrial y en carrocería.<br />

Permite la regulación automática de los parámetros de<br />

punteado. Están completas de accesorios.<br />

WS 10 SUPERSPOT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

2. ON/OFF WATER COOLER UNIT<br />

3. POWER ADJUSTING KNOB<br />

4. TIMER SELECTOR<br />

5. GUN FUNCTION SELECTOR<br />

6. PLIER FUNCTION SELECTOR<br />

7. PRE-HEATING FUNCTION<br />

SELECTOR<br />

8. GUN AND PLIER CONNECTORS<br />

9. GUN/PLIER SELECTOR<br />

10. POWER CONNECTION<br />

11. EARTH CONNECTION<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Corrente massima (A.)<br />

xxxxxx<br />

Fattore di utilizzo (3,5%)<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Spessore (SPOT mm)<br />

Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 153-154)<br />

421.200.032<br />

• Carrello SUPERSPOT 8-10 - raffr. H 2 O -<br />

completo<br />

• Trolley for SUPERSPOT 8-10 - H 2 O cooled -<br />

complete<br />

421.200.003<br />

• Pistola SPOT raffr. aria<br />

• SPOT Gun - air-cooled<br />

421.200.013<br />

• Massa e cavo per SPOT<br />

• Earth clamp and cable for SPOT<br />

WS 10 SUPERSPOT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

CENTRALINA DI RAFFREDDAMENTO<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

1<br />

4. SELETTORE TIMER<br />

5. SELETTORE FUNZIONI PUNTATURA<br />

2<br />

6. SELETTORE FUNZIONI PINZA<br />

PNEUMATICA<br />

7. SELETTORE PRERISCALDAMENTO<br />

8. CONNETTORE PISTOLA E PINZA<br />

PNEUMATICA<br />

9. SELETTORE PISTOLA E PINZA PNEUMATICA<br />

10. CONNESSIONE POLO POSITIVO<br />

11. CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />

137<br />

WS 10 SUPERSPOT<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

043.900.001<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

5<br />

9.2<br />

2x400<br />

11.4<br />

9500<br />

6700<br />

62<br />

330x550x250<br />

2.5+2.5<br />

421.200.038<br />

• Scatola accessori SPOT completa<br />

• Box of accessories for SPOT complete<br />

421.200.023<br />

• Pinza + cavi raffr. aria<br />

• Pliers + cables - air cooled<br />

421.200.026<br />

• Pinza pneumatica raffr. H 2 O<br />

• Pneumatic pliers - H 2 O cooled<br />

3<br />

11<br />

6<br />

4<br />

7<br />

10<br />

8<br />

9


WS 13 6W6.953.052<br />

SUPER SPOT 3PH<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

• Scatola accessori SPOT • Box of accessories for SPOT<br />

completa<br />

complete<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT • Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

• Pistola e cavo per<br />

• Gun and cable for<br />

UNISPOT<br />

UNISPOT<br />

• Cavo massa<br />

• Earth clamp<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

• Imballo in cartone • Cartoon packaging<br />

138<br />

Saldatrice multifunzionale a resistenza (puntatrice) con<br />

controllo elettronico della corrente e delle funzioni tramite<br />

microprocessore. Ideale per un uso altamente professionale<br />

in ambiente industriale e di carrozzeria. Fornita completa di<br />

accessori.<br />

Multifunctional resistance (spot-welding) welding<br />

machine with electronic microprocessor control of<br />

the current and functions. Ideal for use in a highly<br />

professional use in an industrial environment and in<br />

bodyshops.<br />

Complete supply of accessories.<br />

Multifunktions-Widerstandsschweißgerät<br />

(Punktschweißgerät), mit elektronischer Steuerung des<br />

Stroms und der Funktionen über Mikroprozessor.<br />

Ideal für professionellen Einsatz in Industrie und<br />

Karosseriewerkstätten. Lieferung einschließlich<br />

Zubehör.<br />

Postes a souder multifonctionnelle par résistance (par<br />

points) avec contrôle électronique du courant et des<br />

fonctions par microprocesseur. Idéale pour un usage<br />

hautement professionnel dans les domaine industriel<br />

et de la carrosserie. Elle est fournie des accessoires.<br />

Soldadora multifuncional de resistencia (puntadora)<br />

con control electrónico de la corriente y de las funciones<br />

mediante microprocesador. Ideal para un uso altamente<br />

profesional en ambiente industrial y de carrocería.<br />

Consta de accesorios.<br />

WS 13 SUPERSPOT<br />

WS 13 SUPERSPOT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

2. ON/OFF WATER COOLER UNIT 2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(on back)<br />

CENTRALINA DI RAFFREDDAMENTO<br />

3. POWER ADJUSTING KNOB<br />

(sul retro)<br />

4. TIMER SELECTOR<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

5. GUN FUNCTION SELECTOR 4. SELETTORE TIMER<br />

6. PLIER FUNCTION SELECTOR 5. SELETTORE FUNZIONI PUNTATURA<br />

7. PRE-HEATING FUNCTION SELECTOR 6. SELETTORE FUNZIONI PINZA<br />

8. GUN AND PLIER CONNECTORS PNEUMATICA<br />

9<br />

9. GUN/PLIER SELECTOR<br />

7. SELETTORE PRERISCALDAMENTO<br />

10. POWER CONNECTION<br />

8. CONNETTORE PISTOLA E PINZA<br />

11. EARTH CONNECTION<br />

PNEUMATICA<br />

9. SELETTORE PISTOLA E PINZA<br />

PNEUMATICA<br />

10. CONNESSIONE POLO POSITIVO<br />

11. CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />

Corrente massima (A.)<br />

xxxxxx<br />

Fattore di utilizzo (3,5%)<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />

Spessore (SPOT mm)<br />

Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 153-154)<br />

421.200.036<br />

• Carrello SUPERSPOT 13 - raffr. H 2 O -<br />

completo<br />

• Carrello SUPERSPOT 13 - raffr. H 2 O -<br />

completo<br />

421.200.003<br />

• Pistola SPOT raffr. aria<br />

• SPOT Gun - air-cooled<br />

421.200.013<br />

• Massa e cavo per SPOT<br />

• Earth clamp and cable for SPOT<br />

139<br />

WS 13 SUPERSPOT<br />

MICR O<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

1<br />

043.900.001<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

8<br />

5<br />

3<br />

11<br />

6<br />

13.5<br />

3x400<br />

13.5<br />

11000<br />

8000<br />

93<br />

4<br />

400x650x290<br />

3.0+3.0<br />

7<br />

10<br />

421.200.038<br />

• Scatola accessori SPOT completa<br />

• Box of accessories for SPOT complete<br />

421.200.023<br />

• Pinza + cavi raffr. aria<br />

• Pliers + cables - air cooled<br />

421.200.026<br />

• Pinza pneumatica raffr. H 2 O<br />

• Pneumatic pliers - H 2 O cooled


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

ACCESSORI<br />

Accesories<br />

ACCESSORIES


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

MMA (INVERTER - STANDARD)<br />

• COD. 580.931.001<br />

• COD. 580.933.002<br />

• COD. 580.934.002<br />

• COD. 580.935.001<br />

• COD. 580.936.002<br />

• COD. 420.501.005<br />

• COD. 043.200.101<br />

• COD. 489.603.608<br />

• COD. 489.603.612<br />

• COD. 489.603.614<br />

• COD. 489.603.404<br />

• COD. 489.603.411<br />

• COD. 489.603.413<br />

• COD. 489.603.414<br />

• COD. 489.603.607<br />

• Valigetta nera 375x482x184 con spugna<br />

• Black carry-case 375x482x184 with sponge<br />

• Valigetta nera con spugna<br />

• Black carry-case with sponge<br />

• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />

• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />

• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />

• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

• Cinghia a tracolla Fimer<br />

• Fimer shoulder belt<br />

• Martospazzola<br />

• Hammer-brush<br />

• Kit accessori completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Accessories set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Kit accessori completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Accessories set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />

• Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

142<br />

T160 DV, T162, T162 L. ARC,<br />

T187 GEN, T1700, T2000, T2500<br />

T1100, T1300<br />

T132, T142, T152, T167 GEN,<br />

T1600, T1700<br />

ARTUR, T202, T202 L. ARC, T207,<br />

T207 L. ARC, T207 GEN<br />

ARTUR<br />

ARTUR, T132, T142, T152, T160 DV,<br />

T162, T162 L.ARC, T202, T202 L.ARC,<br />

T207, T207 L.ARC, T167 GEN, T187 GEN,<br />

T207 GEN, T1100, T1300, T1600, T1700,<br />

T2000, T2500<br />

ARTUR, T132,T142, T152, T160 DV,<br />

T162, T162 L.ARC, T202, T202 L. ARC,<br />

T207, T207 L.ARC, T167 GEN, T187 GEN,<br />

T207 GEN, T1100, T1300, T1600, T1700,<br />

T2000, T2500, T252, T302<br />

T132, T1100, T1300<br />

T142, T152, T2000, T2500<br />

ARTUR, T252, T302<br />

WF3000, WF4000<br />

ARTUR, T202,T202 L.ARC, T207,<br />

T207 L.ARC, T207 GEN, T252,<br />

T302,<br />

WF5000, WF6000<br />

T142, T152, T160 DV, T162,<br />

T162 L.ARC T167 GEN, T187<br />

GEN, T1600, T1700, T2000,<br />

T2500<br />

T132, T1100, T1300<br />

TIG TORCH<br />

• COD. 043.200.035<br />

• COD. 580.180.001<br />

• COD. 580.180.002<br />

• COD. 043.600.212<br />

• COD. 043.600.213<br />

• COD. 043.600.225<br />

• COD. 280.500.004<br />

• COD. 421.100.005<br />

• COD. 421.101.001<br />

• COD. 902.000.004<br />

• COD. 580.001.20<br />

• COD. 580.001.21<br />

• COD. 580.170.001<br />

MMA (INVERTER - STANDARD)<br />

• Maschera per saldatura LCD con filtro regolabile<br />

• LCD welding mask adjustable filter<br />

• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />

• Semi-professional welding mask<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

• Torcia SR 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch SR 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /Argon<br />

• Comando a distanza manuale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />

• Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />

• Comando a distanza pedale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />

• Foot remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />

• Copertura per saldatrice porta accessori<br />

• Cover with accessories folder<br />

• kit n°2 prese dinse maschio Ø 25 mm<br />

• Set 2 dinse male socket Ø 25 mm<br />

• kit n°2 prese dinse maschio Ø 50 mm<br />

• Set 2 dinse male socket Ø 50 mm<br />

• Connettore maschio volante 7 pin<br />

• Male connector for cables 7 pin<br />

143<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

ARTUR<br />

T132, T142, T152, T1100, T1300,<br />

T1600, T1700<br />

ARTUR, T142, T152, T160 DV, T162, T162<br />

L.ARC, T202, T202 L. ARC, T207, T207 L.<br />

ARC, T167 GEN, T187 GEN, T207 GEN,<br />

T1600, T1700, T2000, T2500, T252, T302,<br />

WF3000, WF4000, WF5000, WF6000<br />

T132,T142, T152, T160 DV, T162,<br />

T162 L.ARC, T167 GEN, T187<br />

GEN, T1100, T1300, T1600,<br />

T1700, T2000, T2500<br />

T252, T302<br />

ARTUR, T202, T202 L. ARC, T207,<br />

T207 L.ARC, T207 GEN<br />

ARTUR, T132,T142, T152, T160 DV,<br />

T162, T162 L.ARC, T202, T202 L.ARC,<br />

T207, T207 L.ARC, T167 GEN, T187 GEN,<br />

T207 GEN, T1100, T1300, T1600, T1700,<br />

T2000, T2500, T252, T302<br />

T252, T302<br />

T252, T302<br />

T160 DV, T162, T162 L.ARC,<br />

T202, T202 L.ARC, T207, T207<br />

L.ARC, T187 GEN, T207 GEN<br />

ACCESSORIES


TIG TORCH<br />

MIG TORCH<br />

ACCESSORI ACCESSORIES<br />

MIG (INVERTER - STANDARD)<br />

• COD. 420.501.004<br />

• COD. 049.600.054<br />

• COD. 049.600.055<br />

• COD. 049.600.056<br />

• COD. 049.600.057<br />

• COD. 049.600.060<br />

• COD. 049.600.065<br />

• COD. 049.600.067<br />

• COD. 580.180.002<br />

• COD. 043.600.212<br />

• COD. 043.600.225<br />

• COD. 580.218.002<br />

• COD. 043.600.207<br />

• COD. 043.600.100<br />

• COD. 043.600.102<br />

• Cinghia per bombola usa e getta<br />

• Belt for throw-away bottle<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm2 - dinse 25 mm2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm2 - dinse 25 mm2 - 3 mt<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />

• Cavo con morsetto di massa 35 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 35 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />

• Cavo con morsetto di massa 50 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 50 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />

• Cavo con morsetto di massa 16 mm2 - dinse 25 mm2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 16 mm2 - dinse 25 mm2 - 3 mt<br />

• Cavo massa 10 mm2 - att.diretto - 2,2 mt<br />

• Cable 10 mm2 - direct connection - 2,2 mt<br />

• Cavo massa 10 mm2 - att.diretto - 2,2 mt -pinza bronzo<br />

• Cable 10 mm2 - direct connection - 2,2 mt - bronze earth clamp<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />

• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />

• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin connector<br />

• Torcia SR 17 - 3 mt - connettore mini Multi<br />

• Torch SR 17 - 3 mt - mini Multi connector<br />

• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />

• Torcia MB 25 - 3 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 3 mt - with Euro connector<br />

144<br />

TM200, TM205, WM1305,<br />

WM1705<br />

TM215, TM240, TM230, TM260<br />

TM235, TM330<br />

TM300,TM350, TM360W<br />

TM420W, TM500W, TM650W<br />

TM200, TM205, TM210, TM216,<br />

WM1950 EURO<br />

WM1305<br />

WM1705<br />

TM200, TM205, TM210, TM215,<br />

TM235, TM240, TM330<br />

TM210, TM215, TM240<br />

TM330<br />

TM235<br />

TM200, TM205<br />

TM210, TM215, TM235, WM1950<br />

EURO, TM216, TM230<br />

TM210, TM215, TM235, TM240,<br />

TM330<br />

MIG TORCH<br />

• COD. 043.600.103<br />

• COD. 043.600.104<br />

• COD. 043.600.108<br />

• COD. 043.600.052<br />

• COD. 043.600.053<br />

• COD. 580.231.004<br />

• COD. 580.229.005<br />

• COD. 580.229.006<br />

• COD. 280.500.002<br />

• COD. 280.500.004<br />

• COD. 280.500.010<br />

• COD. 280.500.012<br />

• COD. 041.100.028<br />

• COD. 580.303.002<br />

• COD. 580.723.005<br />

MIG (INVERTER - STANDARD)<br />

• Torcia MB 25 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 25 - 4 mt - with Euro connector<br />

• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />

• Torcia TSE 25 - 2.5 mt con attacco mini Multi<br />

• Torch TSE 25 - 2.5 mt mini Multi connector<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />

• Torcia TB 501 H 2 O - 5 mt - con euroconnettore<br />

• Torch TB 501 H 2 O - 5 mt - with Euro connector<br />

• Torcia per alluminio push-pull new - 4 mt<br />

• Push-Pull torch for aluminium - new - 4 mt<br />

• Torcia spool gun evolution - 6 mt - dinse 50 mm 2 - connect. -1/4gas<br />

• Spool gun evolution torch - 6 mt - dinse 50 mm 2 - connect. - 1/4 gas<br />

• Torcia spool gun evolution - 6 mt - con euroconnettore<br />

• Spool gun evolution torch - 6 mt - with Euro connector<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo A CO 2<br />

• Gas regulator 2 manometers type A CO 2<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /Argon<br />

• Riduzione Argon/CO 2<br />

• Reducer Argon/CO 2<br />

• Riduttore pressione CO 2 senza manometro<br />

• Throw-away gas regulator CO 2 without manometer<br />

• Riduzione MIG/MMA<br />

• Reducer MIG/MMA<br />

• Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />

• Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />

• Kit porta bobina esterno - Ø300 mm - 15 kg<br />

• External wire spool support set - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

145<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

TM210, TM215, TM235, TM240,<br />

TM330, TM260, TM300<br />

TM350, TM360W, TM420W,<br />

TM500W, TM650W<br />

TM200, TM205, WM1305,<br />

WM1705<br />

TM215, TM235, TM300, TM350,<br />

TM360W, TM420W, TM500W,<br />

TM650W<br />

TM215, TM235<br />

TM215, TM235<br />

TM215, TM235<br />

TM215, TM235<br />

TM200, TM205, TM215, TM235,<br />

WM1305, WM1705<br />

TM210, TM215, TM235, TM240, TM330,<br />

TM216, TM230, TM260, TM300, TM350,<br />

TM360W, TM420W, TM500W, TM650W<br />

TM200, TM205<br />

WM1950 EURO<br />

TM200, TM205<br />

TM215, TM235<br />

TM235<br />

ACCESSORIES


WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

ACCESSORI ACCESSORIES<br />

MIG (INVERTER - STANDARD)<br />

• COD. 580.723.006<br />

• COD. 580.724.001<br />

• COD. 580.725.001<br />

• COD. 580.503.053<br />

• COD. 580.504.002F<br />

• COD. 421.300.001<br />

• COD. 422.300.003<br />

• COD. 422.300.004<br />

• COD. 422.300.005<br />

• COD. 422.300.006<br />

• COD. 580.150.004<br />

• COD. 580.156.004<br />

• COD. 580.157.004<br />

• COD. 902.000.003<br />

• COD. 902.000.004<br />

• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 kg<br />

• External wire spool support set - Ø 300 mm - 15 Kg<br />

• Staffa porta bobina 5 kg<br />

• Wire spool support 5 Kg<br />

• Staffa porta bobina 15 kg<br />

• Wire spool support 15 Kg<br />

• Gruppo raffeddamento H 2 O interno<br />

• Inner H 2 O cooling unit<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />

• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />

• Supporto girevole con kit ruote carrello separato<br />

• Trolley for separate wire feeder<br />

• Motorino Trainafilo 2 Rulli Kw M99 - Rullino 0,6-0,8<br />

• 2 rolls wire-feeder motor Kw M99 - roll 0,6-0,8<br />

• Motorino Trainafilo 2 Rulli Kw R45 - 35w/37 - Rullino 0,6-0,8<br />

• 2 rolls wire-feeder motor Kw R45 - 35w/37 - roll 0,6-0,8<br />

• Motorino Trainafilo 2 Rulli Kw R45 - 60w/47 - Rullino 0,6 -0,8<br />

• 2 rolls wire-feeder motor Kw R45 - 60w/47 - roll 0,6-0,8<br />

• Motorino Trainafilo 2 Rulli Kw M99-Plus Rullino 0,6-0,8<br />

• 2 rolls wire-feeder motor Kw M99 plus - roll 0,6-0,8<br />

• Trainafilo 2 Rulli + Motore 24V - Rullino 0,6-0,8<br />

• 2 rolls wire-feeder motor 24 V - roll 0,6-0,8<br />

• Trainafilo 4 Rulli + Motore 24V - Rullino 0,8-1<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 24 V - roll 0,8-1<br />

• Trainafilo 4 Rulli Piccolo + Motore 24V-Rullino 0,8-1<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 24 V - roll 0,8-1<br />

• Copertura per saldatrice porta accessori<br />

• Cover with accessories folder<br />

• Copertura per saldatrice porta accessori<br />

• Cover with accessories folder<br />

146<br />

TM215<br />

TM200, TM205, WM1305,<br />

WM1705<br />

TM200, TM205, WM1305,<br />

WM1705<br />

TM300, TM350, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W<br />

TM215,TM235<br />

TM360W, TM420W, TM500W,<br />

TM650W<br />

WM1305, WM1705<br />

WM1950 EURO<br />

TM216<br />

TM200, TM205<br />

TM210, TM230, TM260<br />

TM420W, TM500W, TM650W,<br />

TM 360W<br />

TM210, TM215, TM235, TM240,<br />

TM330, TM 300, TM350<br />

WM1305, WM1705<br />

TM200, TM205<br />

• COD. 580.170.001<br />

• COD. 580.250.001<br />

• COD. 580.250.002<br />

• COD. 043.600.970<br />

• COD. 043.600.971<br />

• COD. 043.600.975<br />

• COD. 043.600.976<br />

• COD. 043.600.940<br />

• COD. 043.600.955<br />

• COD. 043.600.960<br />

• COD. 043.600.961<br />

• COD. 043.600.965<br />

• COD. 043.600.942<br />

• COD. 920.250.001<br />

• COD. 920.250.002<br />

MIG (INVERTER - STANDARD)<br />

• Connettore maschio volante 7 pin<br />

• Male connector for cables 7 pin<br />

• Kit alluminio (guaina teflon rossa 3 mt+2 ugelli 0,8+2 ugelli 1,0)<br />

• Aluminium kit (red teflon liner 3 mt + 2 nozzles 0,8 + 2 nozzles 1,0)<br />

• Kit alluminio (Guaina teflon giallo 3 mt+2 ugelli1,2+2 ugelli1,6)<br />

• Aluminium kit (yellow Teflon liner 3 mt + 2 nozzles 1,2 + 2 nozzles 1,6)<br />

• Guaina isolante rossa 1,0 - 1,2 - 3 mt<br />

• Red insulating liner 1,0 - 1,2 - 3 mt<br />

• Guaina isolante gialla 1,2 - 1,6 - 3 mt<br />

• Yellow insulating liner 1,2 - 1,6 - 3 mt<br />

• Guaina isolante rossa 1,0 - 1,2 - 4 mt<br />

• Red insulating liner 1,0 - 1,2 - 4 mt<br />

• Guaina isolante gialla 1,2 - 1,6 - 4 mt<br />

• Yellow insulating liner 1,2 - 1,6 - 4 mt<br />

• Guaina Riv: Blu 2,5 mt x filo Ø 0,6 - 1<br />

• Riv Blu liner 2,5 mt - Wire Ø 0,6 - 1<br />

• Guaina teflon blu - 3 mt - 1,5x4,0 - terminale rame<br />

• Blue Teflon liner - 3 mt 1,5x4 - copper terminal<br />

• Guaina teflon blu - 4 mt - 1,5x4,0 - terminale rame<br />

• Blue Teflon liner - 4 mt 1,5x4,0 - copper terminal<br />

• Guaina teflon rosso - 4 mt - 2,0x4,0 - terminale rame<br />

• Red Teflon liner - 4 mt 2,0x4,0 - copper terminal<br />

• Guaina teflon rosso - 3 mt - 2,0x4,0 - terminale rame<br />

• Red Teflon liner - 3 mt 2x4,0 - for aluminium - copper terminal<br />

• Guaina teflon/ carbon 2,5 mt. filo AL Ø 0,6 - 1 mm con spiralina<br />

• Carbon Teflon liner - 2,5 mt - wire Ø 0.6 - 1 mm<br />

• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />

• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

• Bombola gas Argon puro 1 kg. Conf.12 pz.<br />

• Argon gas bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

147<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

Per pulsanteTorcia<br />

Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />

Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />

Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />

Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />

Torcia Mig MB 15-25 4 MT.<br />

Torcia Mig MB 15-25 4 MT.<br />

Torcia Mig TSE 25 2,5 MT.<br />

Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />

Torcia Mig MB 15-25 4 MT.<br />

Torcia Mig MB 15-25 4 MT.<br />

Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />

Torcia Mig TSE 25 2,5 MT.<br />

ACCESSORIES


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

MIG (INVERTER - STANDARD)<br />

• COD. 043.750.004-03<br />

• COD. 043.750.004-045<br />

• COD. 043.750.004-09<br />

• COD. 043.750.101-09<br />

• COD. 043.750.102-09<br />

• COD. 043.750.151-03<br />

• COD. 043.750.152-03<br />

• COD. 422.500.303<br />

• COD. 422.500.304<br />

• COD. 422.500.309<br />

• COD. 422.500.310<br />

• COD. 422.500.312<br />

• COD. 422.500.314<br />

• COD. 422.500.315<br />

• COD. 422.500.316<br />

• Bobina filo animato Ø 0.9 mm da 300 gr.<br />

• Flux-core wire spool - Ø 0.9 mm 300 gr.<br />

• Bobina filo animato Ø 0.9 mm da 450 gr.<br />

• Flux-core wire spool - Ø 0.9 mm 450 gr.<br />

• Bobina filo animato Ø 0.9 mm da 900 gr.<br />

• Flux-core wire spool - Ø 0.9 mm 900 gr.<br />

• Bobina filo acciaio Ø 0.8 mm da 900 gr.<br />

• Steel wire spool - Ø 0.8 mm 900 gr.<br />

• Bobina filo acciaio Ø 0.6 mm da 900 gr.<br />

• Steel wire spool - Ø 0.6 mm 900 gr.<br />

• Bobina filo alluminio Ø 0,8 mm da 300 gr.<br />

• Aluminium wire spool - Ø 0.8 mm 300 gr.<br />

• Bobina filo alluminio Ø 1,0 mm da 300 gr.<br />

• Aluminium wire spool - Ø 1.0 mm 300 gr.<br />

• Rullino 0.6-0.8 D. 30 V groove<br />

• Roll 0.6-0.8 D. 30 V groove<br />

• Rullino 1.0-1.2 D.30 V groove (rullino ‘V’ per l’acciaio)<br />

• Roll 1.0-1.2 D. 30 V groove (“V” rolls for steel)<br />

• Rullino 0.8-1.0 D. 30 U groove (alu)<br />

• Roll 0.8-1.0 D. 30 U groove (alu)<br />

• Rullino 1.2-1.6 D. 30 U groove (alu)<br />

• Roll 1.2-1.6 D. 30 U groove (alu)<br />

• Rullino 0.8-1.0 D. 30 V groove<br />

• Roll 0.8-1.0 D. 30 V groove<br />

• Rullino 1.2-1.6 D.30 V groove<br />

• Roll 1.2-1.6 D. 30 V groove<br />

• Rullino 1.2-1.6 D.30 VR groove<br />

• Roll 1.2-1.6 D. 30 VR groove<br />

• Rullino 1.0-1.2 D. 30 U groove (alu)<br />

• Roll 1.0-1.2 D. 30 U groove (alu)<br />

148<br />

Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />

157.004<br />

Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />

157.004<br />

Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />

157.004<br />

Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />

157.004<br />

Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />

157.004<br />

Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />

157.004<br />

• COD. 422.500.317<br />

• COD. 422.500.507<br />

• COD. 422.500.503<br />

• COD. 422.500.504<br />

• COD. 422.500.505<br />

• COD. 422.500.506<br />

• COD. 422.500.508<br />

• COD. 580.670.002<br />

MIG (INVERTER - STANDARD)<br />

• Rullino 1.0-1.2 D. 30 VR groove<br />

• Roll 1.0-1.2 D. 30 VR groove<br />

• Rullino 0.6-0.8 “V” cava liscia per acciaio<br />

• Roll 0.6-0.8 “V” - plain groove for steel<br />

• Rullino 1.0-1.2 “U” zigrinato per alluminio<br />

• Roll 1.0-1.2 - knurled for aluminium<br />

• Rullino 0.6-0.8 “U” zigrinato per alluminio<br />

• Roll 0.6-0.8 - knurled for aluminium<br />

• Rullino 0.6-0.8 “V” cava liscia per acciaio<br />

• Roll 0.6-0.8 “V” - plain groove for steel<br />

• Rullino 1.0-1.2 “V” - per acciaio<br />

• Roll 1.0-1.2 “V” - for steel<br />

• Rullino 0.8-1 ALU (Kiwi - 99)<br />

• Roll 0.8-1 ALU (Kiwi - 99)<br />

• Carrello - C 4 - per MIG pulsata<br />

• “C 4” - trolley - for MIG pulse<br />

149<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />

157.004<br />

Mot.422.300.006<br />

Mot.422.300.004 -300.005<br />

Mot.422.300.004 -300.005<br />

Mot.422.300.004 -300.005<br />

Mot.422.300.004 -300.005<br />

Mot.422.300.004<br />

TM215, TM235<br />

ACCESSORIES


PLASMA TORCH<br />

ACCESSORI ACCESSORIES<br />

PLASMA (INVERTER)<br />

• COD. 580.936.002<br />

• COD. 049.600.066<br />

• COD. 101.601.244<br />

• COD. 101.601.321<br />

• COD. 043.600.346K<br />

• COD. 043.600.361<br />

• COD. 043.600.362<br />

• COD. 043.600.363<br />

• COD. 043.600.364<br />

• COD. 043.600.554<br />

• COD. 043.600.909<br />

• COD. 043.600.908<br />

• COD. 902.000.001<br />

• COD. 902.000.002<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

• Cavo massa dinse 50 - 16 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Cavo massa dinse 25 - 16 mm 2 - pinza TAU1 - 4,5 mt<br />

• Earth cable dinse 25 - 16 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Cavo massa att.diretto - 6 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4,5 mt<br />

• Cable 6 mm 2 - direct connection - earth clamp TAU1 - 4,5 mt<br />

• Torcia plasma Pt 35k - LL=4mt (Inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 35K - LL=4 mt (includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />

• Torcia plasma PT 45K LL = 4mt (inclusi 2 nozzle+1elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 45K LL = 4 mt (includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />

• Torcia plasma PT 40 LL=6mt (inclusi 2 nozzle+1elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 40 LL = 6 mt (includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />

• Torcia EL-60 M 6 mt – attacco centralizzato<br />

• Torch EL-60 M 6 mt - central connection<br />

• Torcia plasma PT 30 LL = 4mt (inclusi 2 nozzle+1 elettrodo)<br />

• Plasma torch PT 30 LL = 4 mt (includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />

• Torcia EL 60 6 mt - attacco centralizzato<br />

• Torch EL 60 6 mt - central connection<br />

• Compasso per torcia plasma serie PT<br />

• Compass kit for plasma torch PT serie<br />

• Compasso per torcia plasma serie EL<br />

• Compass kit for plasma torch EL serie<br />

• Copertura per saldatrice porta accessori<br />

• Cover with accessories folder<br />

• Copertura per saldatrice porta accessori<br />

• Cover with accessories folder<br />

150<br />

TP32, TP52<br />

TP110<br />

TP52, TP72<br />

TP32, TP35K, TP47K GEN<br />

TP35K<br />

TP47K GEN<br />

TP52<br />

TP72<br />

TP32<br />

TP110<br />

TP32, TP52, TP35K, TP47K GEN<br />

TP72, TP110<br />

TP47K GEN<br />

TP35K<br />

TIG TORCH<br />

• COD. 580.936.002<br />

• COD. 049.600.055<br />

• COD. 580.180.002<br />

• COD. 580.217.002<br />

• COD. 580.218.002<br />

• COD. 580.220.002<br />

• COD. 580.219.002<br />

• COD. 280.500.004<br />

• COD. 421.100.001<br />

• COD. 421.100.005<br />

• COD. 421.101.001<br />

• COD. 421.101.002<br />

• COD. 580.504.002F<br />

• COD. 580.504.052F<br />

TIG (INVERTER)<br />

• Valigetta alluminio<br />

• Aluminium carry-case<br />

• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

• Maschera per saldatura professionale<br />

• Professional welding mask<br />

• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - connettore 3 pin<br />

• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 3 pin connector<br />

• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin connector<br />

• Torcia W 18 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - raffreddata-connettore 3 pin<br />

• Torch W 18 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - cooled - 3 pin connector<br />

• Torcia W 18 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - raffreddata-connettore 7 pin<br />

• Torch W 18 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - cooled - 7 pin connector<br />

• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /Argon<br />

• Comando a distanza manuale - L=5 mt - connettore 5 pin<br />

• Manual remote control - L= 5 mt - 5 pin connector<br />

• Comando a distanza manuale - L=5 mt - connettore 7 pin<br />

• Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />

• Comando a distanza pedale - L=5 mt - connettore 7 pin<br />

• Foot remote control - 5 mt - 7 pin connector<br />

• Comando a distanza pedale -L=5 mt - connettore 5 pin<br />

• Foot remote control - 5 mt - 5 pin connector<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />

• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />

• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1 PH - 400 V<br />

• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 400 V<br />

151<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

TT162, TT168, TT168DGT, TT205,<br />

TT205DGT<br />

TT162, TT168, TT168DGT,<br />

TT205, TT205DGT, TT165AC/DC,<br />

TT205AC/DC, TT258, TT305<br />

TT162, TT168, TT168DGT,<br />

TT205, TT205DGT, TT165AC/DC,<br />

TT205AC/DC, TT258, TT305<br />

TT162, TT168, TT168DGT,<br />

TT205, TT205DGT, TT165AC/DC,<br />

TT205AC/DC<br />

TT258, TT305<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />

TT258, TT305<br />

TT162, TT168, TT168DGT,<br />

TT205, TT205DGT, TT165AC/DC,<br />

TT205AC/DC, TT258, TT305<br />

TT168, TT205, TT205DGT,<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />

TT258, TT305<br />

TT258, TT305<br />

TT168, TT205, TT205DGT,<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />

TT258, TT305<br />

ACCESSORIES


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

TIG (INVERTER)<br />

• COD. 580.001.20<br />

• COD. 580.001.21<br />

• COD. 580.303.002<br />

• COD. 042.100.021<br />

• COD. 042.100.023<br />

• COD. 580.170.001<br />

• COD. 580.600.002<br />

• Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 25 mm 2<br />

• Set 2 dinse male socket Ø 25 mm 2<br />

• Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 50 mm 2 .<br />

• Set 2 dinse male socket Ø 50 mm 2<br />

• Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />

• Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />

• Connettore maschio volante 5 pin<br />

• Male connector for cables 5 pin<br />

• Connettore maschio volante 3 pin<br />

• Male connector for cables 3 pin<br />

• Connettore maschio volante 7 pin<br />

• Male connector for cables 7 pin<br />

• Carrello - C 3<br />

• “C 3” - trolley<br />

152<br />

Per comando dist.<br />

Per pulsante Torcia<br />

Per puls.T e comando dist.<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC, T258,<br />

TT305<br />

• COD. 450.070.104<br />

• COD. 580.630.002<br />

• COD. 421.200.032<br />

• COD. 421.200.036<br />

• COD. 421.200.003<br />

• COD. 421.200.006<br />

• COD. 421.200.013<br />

• COD. 421.200.016<br />

• COD. 421.200.023<br />

• COD. 421.200.026<br />

• COD. 421.200.038<br />

• COD. 580.615.004<br />

• COD. 580.616.004<br />

• COD. 580.628.004<br />

• COD. 580.631.004<br />

SPOT (STANDARD)<br />

• Central.raffreddamento H 2 O verticale - 400 v<br />

• Cooling unit H 2 O vertical - 400 V<br />

• Carrello UNISPOT/DIGIT<br />

• Trolley for UNISPOT/DIGIT<br />

• Carrello SUPERSPOT 6-8-10 -Raffr. H 2 O -Completo<br />

• Trolley for SUPERSPOT 8-10 - H 2 O cooled - complete<br />

• Carrello SUPERSPOT 13 -Raffr. H 2 O -Completo<br />

• Carrello SUPERSPOT 13 - raffr. H 2 O - completo<br />

• Pistola e cavi SUPERSPOT raffr. aria<br />

• SUPERSPOT Gun - air-cooled<br />

• Pistola e cavi SUPERSPOT raffr. H 2 O<br />

• SUPERSPOT Gun - H 2 O cooled<br />

• Massa e cavo SUPERSPOT raffr. aria<br />

• Earth clamp and cable for SUPERSPOT<br />

• Massa e cavo SUPERSPOT raffr. H 2 O<br />

• Earth clamp and cable for SUPERSPOT - H 2 O cooled<br />

• Pinza + cavi raffr. aria<br />

• Pliers + cables - air cooled<br />

• Pinza + cavi raffr. H 2 O<br />

• Pliers + cables - H 2 O cooled<br />

• Scatola accessori SPOT completa<br />

• Box of accessories for SPOT complete<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

• Massa e cavo per UNISPOT<br />

• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />

• Braccio di sospensione per cavi pinza pneumatica<br />

• Suspension arm for pneumatic plier<br />

• Bilanciatore 6-8 Kg per pinza pneumatica<br />

• 6-8 Kg balancer for pneumatic pliers<br />

153<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

WS10, WS13<br />

WS5000<br />

WS10<br />

WS13<br />

WS10, WS13<br />

WS10, WS13<br />

WS10, WS13<br />

WS10, WS13<br />

WS10, WS13<br />

WS10, WS13<br />

WS10, WS13, WS5000<br />

WS5000<br />

WS5000<br />

WS10, WS13<br />

WS10, WS13<br />

ACCESSORIES


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

SPOT (STANDARD)<br />

• COD. 488.250.001<br />

• COD. 488.250.002<br />

• COD. 580.500.004<br />

• COD. 043.661.100<br />

• COD. 043.661.101<br />

• COD. 043.661.103<br />

• COD. 043.900.001<br />

GENERICI - GENERIC<br />

• COD. 489.603.613<br />

• COD. 489.603.417<br />

• COD. 280.500.008<br />

• COD. 280.500.013<br />

• COD. 280.500.014<br />

• COD. 580.680.002<br />

• Kit Raffreddamento H 2 O SUPERSPOT<br />

• H2O cooling set for SUPERSPOT (trolley)<br />

• Kit Raffreddamento Aria SUPERSPOT<br />

• Air cooling set for SUPERSPOT<br />

• Supporto Unita’ Raffreddamento<br />

• Cooling unit support<br />

• Testina 4 prese<br />

• 4 hooks puller<br />

• Testina 6 prese<br />

• 6 hooks puller<br />

• supporto magnetico<br />

• magnetic wire holder<br />

• Martello<br />

• Hammer<br />

• Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

• Riduttore a 1 manometro per CO 2<br />

• Gas regulator 1 manometer for CO 2<br />

• Riduttore pressione CO 2 usa e getta<br />

• Throw-away gas regulator CO 2<br />

• Riduttore di pressione con flussometro<br />

• Gas regulator with flowmeter<br />

• ESPOSITORE -E4<br />

• Display trolley<br />

154<br />

WS10, WS13<br />

WS10, WS13<br />

WS10, WS13<br />

WS5000, WS10, WS13<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

CONSUMABILI<br />

Consumables<br />

ACCESSORIES


1<br />

3<br />

17<br />

CONSUMABILI CONSUMABLES<br />

4<br />

7<br />

10<br />

2<br />

4<br />

5<br />

16<br />

6<br />

1<br />

2<br />

15<br />

8<br />

14<br />

8<br />

6<br />

13<br />

5<br />

3<br />

9<br />

7<br />

12<br />

18<br />

156<br />

11<br />

MIG TORCH<br />

1. CURRENT NOZZLE<br />

2. GAS NOZZLE<br />

3. GAS DIFFUSER<br />

4. STEEL INS. LINER<br />

5. TEFLON LINER<br />

6. EURO CONNECTION<br />

7. DIRECT CONNECTION<br />

8. MIG TORCH<br />

1. STANDARD NOZZLE<br />

2. AIR SPIN<br />

3. LONG NOZZLE<br />

4. SHORT NOZZLE<br />

5. LONG ELECTRODE<br />

6. STANDARD ELECTRODE<br />

7. SHORT ELECTRODE<br />

8. O-RING FOR PLASMA<br />

TORCH<br />

9. TORCH BUTTON<br />

10. FLOWMETER<br />

11. TORCH CABLE<br />

12. DIRECT CONNECTION<br />

13. QUICK CONNECTOR<br />

14. COMPASS<br />

15. SHIELD CUP<br />

16. TORCH<br />

17. SPACER<br />

18. KIT COMPLETE COMPASS<br />

1. UGELLO PORTA CORRENTE<br />

2. UGELLO GAS<br />

3. DIFFUSORE GAS<br />

4. MOLLA<br />

5. GUAINA IN TEFLON<br />

6. EUROCONNETTORE<br />

7. ATTACCO DIRETTO<br />

8. TORCIA MIG<br />

PLASMA TORCH<br />

1. NOZZLE STANDARD<br />

2. DIFFUSORE ARIA<br />

3. NOZZLE LUNGO<br />

4. NOZZLE CORTO<br />

5. ELETTRODO LUNGO<br />

6. ELETTRODO STANDARD<br />

7. ELETTRODO CORTO<br />

8. O-RING PER TORCIA PLASMA<br />

9. PULSANTE COMANDO<br />

TORCIA<br />

10. FLUSSOMETRO<br />

11. CAVO TORCIA<br />

12. CONNETTORE DIRETTO<br />

13. CONNETTORE<br />

CENTRALIZZATO<br />

14. COMPASSO<br />

15. UGELLO ESTERNO<br />

16. TORCIA<br />

17. DISTANZIALE<br />

18. KIT COMPASSO<br />

6<br />

1<br />

5<br />

2<br />

3<br />

4<br />

8<br />

7<br />

157<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

TIG TORCH<br />

1. TUNGSTEN ELECTRODE<br />

2. ELECTROD HOLDER<br />

3. ELECTROD HOLDER<br />

4. GAS DIFFUSER<br />

5. LONG CAP<br />

6. SHORT CAP<br />

7. TIG TORCH CONNECTOR<br />

8. TIG TORCH<br />

1. ELETTRODO IN TUNGSTENO<br />

2. PORTA ELETTRODO<br />

3. PORTA ELETTRODO<br />

4. DIFFUSORE CERAMICO<br />

5. CAPPUCCIO LUNGO<br />

6. CAPPUCCIO CORTO<br />

7. CONNETTORE TORCIA TIG<br />

8. TORCIA TIG<br />

In queste pagine sono illustrate le torce Fimer. I riferimenti ad ogni singolo particolare sono individuabili nella sezione consumabili<br />

riportata di seguito. Per il perfetto funzionamento dei nostri prodotti si consiglia di utilizzare solo accessori originali Fimer.<br />

On these pages you can find Fimer torches. Details referred to each item are listed into the consumables section that will<br />

follow. For a perfect working of our products, we suggest always using Fimer original accessoires.<br />

Auf diesen Seiten finden Sie Erläuterungsmaterial über Fimer Schlauchpakete. Verweise zu jeden Einzelheiten finden Sie<br />

im späteren Abschnitt “Zubehöre”. Zum einwandfreien Funktionieren unserer Produkte empfehlen wir die Verwendung nur<br />

Originalzubehörteilen.<br />

Dans ces pages nous illustrons les torches Fimer. Les références de toutes les pièces détachées peuvent être individuées<br />

dans la section consommables rapportée en suite. Pour le fonctionnement parfait de nos produits nou recommandons<br />

d’utiliser toujours les accessoires originaux <strong>FIMER</strong>.<br />

En estas paginas ilustramos las antorchas de <strong>FIMER</strong>. Las referencias de cada uno de los detalles es individuable en la<br />

seccion consumibles que sigue.<br />

ACCESSORIES


CONSUMABILI CONSUMABLES<br />

MIG<br />

ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />

code description employment packing<br />

UGELLO PORTACORRENTE - CURRENT NOZZLE<br />

043.665.119 M 6 X ø 0,6 mm<br />

TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />

043.665.120<br />

043.665.121<br />

043.665.122<br />

043.665.124<br />

043.665.131<br />

043.665.132<br />

043.665.133<br />

043.665.120N<br />

043.665.121N<br />

043.665.122N<br />

043.665.124N<br />

043.665.134<br />

043.665.135<br />

043.665.136<br />

043.665.130<br />

043.665.128<br />

043.665.129<br />

043.665.001<br />

043.665.002<br />

043.665.003<br />

043.665.004<br />

043.665.006<br />

043.665.007<br />

043.665.010<br />

043.665.011<br />

043.665.012<br />

043.665.013<br />

043.665.020<br />

043.665.021<br />

M 6 X ø 0,8 mm<br />

M 6 X ø 1,0 mm<br />

M 6 X ø 1,2 mm<br />

M 6 X ø 1,6 mm<br />

M 6 X ø 0,8 mm - alu<br />

M 6 X ø 1,0 mm - alu<br />

M 6 X ø 1,2 mm - alu<br />

UGELLO PORTACORRENTE - CURRENT NOZZLE<br />

M 8 X ø 0,8 mm<br />

M 8 X ø 1,0 mm<br />

M 8 X ø 1,2 mm<br />

M 8 X ø 1,6 mm<br />

M 8 X ø 1,0 mm - alu<br />

M 8 X ø 1,2 mm - alu<br />

M 8 X ø 1,6 mm - alu<br />

ø 0,8 mm<br />

ø 1,0 mm<br />

ø 1,2 mm<br />

ø 12 mm<br />

ø 15 mm<br />

ø 16 mm<br />

ø 16 mm<br />

ø 13 mm<br />

ø 15 mm<br />

ø 18 mm<br />

158<br />

TSE 25 - MB 15 - 25 - 36 - Spool gun<br />

TSE 25 - MB 15 - 25 - 36 - Spool gun<br />

TSE 25 - MB 15 - 25 - 36 - Spool gun<br />

TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />

TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />

TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />

TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />

MB 501 H 2 O<br />

MB 501 H 2 O<br />

MB 501 H 2 O<br />

MB 501 H 2 O<br />

MB 501 H 2 O<br />

MB 501 H 2 O<br />

MB 501 H 2 O<br />

UGELLO PORTACORRENTE - CURRENT NOZZLE<br />

Push-pull<br />

Push-pull<br />

Push-pull<br />

UGELLO GAS CONICO - CONE-SHAPED GAS NOZZLE<br />

TSE 25 - MB 15<br />

MB 25<br />

MB36<br />

MB 501<br />

Spool gun<br />

Push-pull<br />

UGELLO GAS CILINDRICO - CYLINDRICAL GAS NOZZLE<br />

TSE 25 - MB 15<br />

MB 25<br />

MB 36<br />

MB 501<br />

UGELLO GAS PUNTATURA - SPOT-WELDING GAS NOZZLE<br />

TSE 25 - MB 15<br />

MB 25<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

043.665.030<br />

043.665.031<br />

043.665.032<br />

043.665.114<br />

043.665.110<br />

043.665.111<br />

043.665.112<br />

043.665.113<br />

043.665.115<br />

043.665.170<br />

043.665.171<br />

043.665.200<br />

043.665.201<br />

ø 11 mm<br />

ø 17 mm<br />

ø 15 mm<br />

Mega 1<br />

159<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />

code description employment packing<br />

UGELLO GAS BOTTIGLIA - GAS NOZZLE FOR BOTTLE<br />

DIFFUSORE GAS - DIFFUSER<br />

DIFFUSORE GAS - DIFFUSER<br />

DIFFUSORE GAS - DIFFUSER<br />

MB 25<br />

MB 36<br />

MB 501<br />

TSE 25 - MB 15<br />

MB 25<br />

MB 36<br />

MB 501<br />

DIFFUSORE GAS MEGA 1 - MEGA 1 DIFFUSER<br />

Spool gun<br />

DIFFUSORE PUSH-PULL - PUSH-PULL DIFFUSER<br />

push-pull<br />

SUPP. UGELLO PORTA CORRENTE - CURRENT NOZZLE SUPPORT<br />

MB 36<br />

MB 501<br />

MOLLA FERMA UGELLO - NOZZLE HOLDER SPRING<br />

TSE 25 - MB 15<br />

MB 25<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

ACCESSORIES


CONSUMABILI CONSUMABLES<br />

PLASMA<br />

ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />

code description employment packing<br />

160<br />

161<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />

code description employment packing<br />

PULSANTE COMANDO TORCIA - TORCH BUTTON NOZZLE CORTO - SHORT NOZZLE<br />

043.664.089<br />

PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />

1 Pz.<br />

043.664.159<br />

EL 60<br />

O-RING PER TORCIA PLASMA - O-RING FOR PLASMA TORCH<br />

043.664.074<br />

PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />

ELETTRODO STANDARD - STANDARD ELECTRODE<br />

043.664.071<br />

043.664.167<br />

043.664.090<br />

043.662.762<br />

043.664.095<br />

043.662.881<br />

043.664.073<br />

043.662.880<br />

043.662.889<br />

NOZZLE STANDARD - STANDARD NOZZLE<br />

043.664.070 ø 0,65 mm<br />

PT 35K - 45K<br />

043.664.076<br />

043.664.097<br />

043.662.882<br />

043.662.891<br />

043.664.092<br />

043.664.099<br />

043.662.763<br />

043.662.764<br />

043.664.096<br />

043.664.098<br />

ELETTRODO LUNGO - LONG ELECTRODE<br />

ELETTRODO CORTO - SHORT ELECTRODE<br />

DIFFUSORE INNESCO - ARC STRIKE DIFFUSER<br />

DIFFUSORE ARIA - AIR SPIN<br />

ø 0,8 mm<br />

ø 0,9 mm<br />

NOZZLE LUNGO - LONG NOZZLE<br />

ø 0,65 mm<br />

ø 0,9 mm<br />

NOZZLE CORTO - SHORT NOZZLE<br />

ø 0,9 mm<br />

ø 1,0 mm<br />

PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />

EL 60 - EL60M<br />

PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />

EL 60 - EL60M<br />

PT 30 - 40<br />

EL 60 - EL60M<br />

PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />

EL 60<br />

EL60M - EL60<br />

PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />

PT 30 - 40<br />

EL 60<br />

EL 60 - EL60M<br />

PT 35K - 45K<br />

PT 30 - 40<br />

EL 60<br />

EL60M<br />

PT 30 - 40<br />

PT 30 - 40<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

043.662.890<br />

043.662.883<br />

043.664.072<br />

043.664.077<br />

043.664.102<br />

043.662.884<br />

043.662.892<br />

043.662.759<br />

043.662.765<br />

043.662.761<br />

043.662.767<br />

043.662.760<br />

043.662.766<br />

043.664.088<br />

043.662.885<br />

043.600.909<br />

043.600.908<br />

043.664.900<br />

043.664.901<br />

MOLLA - SPRING<br />

UGELLO ESTERNO - SHIELD CUP<br />

2 Fori<br />

4 Fori<br />

6 Fori<br />

60/120 Amp.<br />

20/60 Amp.<br />

UGELLO ESTERNO - SHIELD CUP<br />

60/120 Amp.<br />

20/60 Amp.<br />

CAPPA PLASMOGENA - PLASMA NOZZLE<br />

60/120 Amp.<br />

20/60 Amp.<br />

CAPPA PLASMOGENA - PLASMA NOZZLE<br />

60/120 Amp.<br />

20/60 Amp.<br />

DISTANZIALE 2 PUNTE - 2 PIN SPACER<br />

COMPASSO - COMPASS<br />

FLUSSOMETRO - FLOWMETER<br />

EL60M<br />

EL 60 - EL60M<br />

PT 35K<br />

PT 45K<br />

PT 30 - 40<br />

EL 60<br />

EL60M<br />

EL 60<br />

EL60M<br />

EL 60<br />

EL60M<br />

EL 60<br />

EL60M<br />

PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />

EL 60 - EL60M<br />

PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />

EL 60 - EL60M<br />

PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />

EL 60 - EL60M<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

ACCESSORIES


CONSUMABILI CONSUMABLES<br />

TIG SPOT<br />

ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />

code description employment packing<br />

ELETTRODO IN TUNGSTENO PURO - TUNGSTEN ELECTRODE PURE<br />

043.666.002 ø 1,0 mm<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

043.666.003<br />

043.666.001<br />

043.666.004<br />

162<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

ELETTRODO IN TUNGSTENO TORIO - TUNGSTEN ELECTRODE THORIUM<br />

043.666.023<br />

043.666.022<br />

043.666.021<br />

043.666.020<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

ELETTRODO IN TUNGSTENO CERIO - TUNGSTEN ELECTRODE CERIUM<br />

043.666.033<br />

043.666.032<br />

043.666.031<br />

043.666.030<br />

PORTAELETTRODO TIG - TIG ELECTRODE HOLDER TIG<br />

043.666.200<br />

043.666.202<br />

043.666.203<br />

043.666.204<br />

PORTAELETTRODO TIG - TIG ELECTRODE HOLDER TIG<br />

043.666.100<br />

043.666.101<br />

043.666.102<br />

043.666.103<br />

DIFFUSORE CERAMICO - TIG ELECTRODE HOLDER TIG<br />

043.666.300<br />

043.666.301<br />

043.666.302<br />

043.666.303<br />

043.666.050<br />

043.666.051<br />

ø 1,6 mm<br />

ø 2,4 mm<br />

ø 3,2 mm<br />

ø 1,0 mm<br />

ø 1,6 mm<br />

ø 2,4 mm<br />

ø 3,2 mm<br />

ø 1,0 mm<br />

ø 1,6 mm<br />

ø 2,4 mm<br />

ø 3,2 mm<br />

ø 1,0 mm<br />

ø 1,6 mm<br />

ø 2,4 mm<br />

ø 3,2 mm<br />

ø 1,0 mm<br />

ø 1,6 mm<br />

ø 2,4 mm<br />

ø 3,2 mm<br />

ø 1,0 mm<br />

ø 1,6 mm<br />

ø 2,4 mm<br />

ø 3,2 mm<br />

CAPPUCCIO - CAP<br />

Lungo - Long<br />

Corto - Short<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

10 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

2 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

5 Pz.<br />

2 Pz.<br />

2 Pz.<br />

163<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />

code description employment packing<br />

BRACCIO RAFFR. L=150 - COOLED ARM L=150<br />

488.100.110<br />

ACQUA - WATER<br />

488.100.118<br />

488.100.111<br />

488.100.119<br />

488.100.114<br />

488.100.120<br />

488.100.112<br />

488.100.121<br />

ARIA - AIR<br />

BRACCIO RAFFR. L=250 - COOLED ARM L=250<br />

BRACCIO RAFFR. L=350 - COOLED ARM L=350<br />

BRACCIO RAFFR. L=500 - COOLED ARM L=500<br />

ACQUA - WATER<br />

ARIA - AIR<br />

ACQUA - WATER<br />

ARIA - AIR<br />

ACQUA - WATER<br />

ARIA - AIR<br />

BRACCIO RAFFR. ‘U’ TIPO - COOLED ARM ‘U’ TYPE<br />

488.100.115<br />

488.100.123<br />

ACQUA - WATER<br />

ARIA - AIR<br />

BRACCIO RAFFR. ‘L’ TIPO - 488.100.113 COOLED ARM ‘L’ TYPE<br />

488.100.113<br />

488.100.122<br />

ACQUA - WATER<br />

ARIA - AIR<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

ACCESSORIES


CONSUMABILI CONSUMABLES<br />

SPOT<br />

ART. CODICE CONF.<br />

code packing<br />

205.300.037<br />

205.300.045<br />

205.300.048<br />

205.300.046<br />

PUNTATORE - ROUND CENTER ELECT<br />

PUNTATORE - ROUND CENTER ELECT<br />

PUNTATORE - ROUND CENTER ELECT<br />

BRACCIO PUNTATORE - TYPE ELECTRODE<br />

ELETTRODO TIPO ‘U’ + ‘I’ - ‘U’ + ’I’ TYPE ELECT. SET<br />

488.100.116<br />

ELETTRODO TIPO ‘L’ + ‘I’ - ‘L’ + ‘I’ TYPE ELECT. SET<br />

488.100.117<br />

043.661.102<br />

KIT FILI ONDULATI - KIT WIRE<br />

ELETTRODO SPECIALE - SPECIAL WIRE ELECTRODE<br />

043.661.104<br />

043.900.002<br />

043.900.003<br />

PERNI Ø 2X50 MM - PINS Ø 2X50 MM<br />

PERNI Ø 2,5X50 MM - PINS Ø 2,5X50 MM<br />

ROSETTA Ø 8X16X1,5 MM - WASHERSINS Ø 8X16X1,5 MM<br />

043.900.014<br />

043.900.004<br />

043.900.005<br />

043.900.006<br />

RIVETTI Ø 3X3 MM - RIVETS Ø 3X3 MM<br />

RIVETTI Ø 3X4 MM - RIVETS Ø 3X4 MM<br />

RIVETTI Ø 5X8 MM - RIVETS Ø 5X8 MM<br />

RIBATTINI FILETTATI M 4X15 MM - THREAD RIVETS M 4X15 MM<br />

043.900.008<br />

RIBATTINI FILETTATI M 5X18 MM - THREAD RIVETS M 5X18 MM<br />

043.900.019<br />

RIBATTINI FILETTATI M 5X12 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X12 MM<br />

043.900.012<br />

RIBATTINI FILETTATI M 5X18 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X18 MM<br />

043.900.011<br />

164<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

2 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

500 Pz.<br />

500 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

100 Pz.<br />

165<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

ART. CODICE CONF.<br />

code packing<br />

043.900.010<br />

205.300.020<br />

205.300.025<br />

205.300.026<br />

205.300.027<br />

205.300.028<br />

205.300.029<br />

205.300.030<br />

043.900.013<br />

043.900.016<br />

043.900.017<br />

043.900.015<br />

043.900.018<br />

Tutte le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.<br />

RIBATTINI FILETTATI M 5X25 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X25 MM<br />

ELETTRODO PUNTATURA - ELECTRODE SPOT WELD<br />

ELETTRODO RAPPEZZATURA - ELECTRODE PATCHING<br />

ELETTRODO SCHIACCIATURA - ELECTRODE SQUASHING<br />

ELETTRODO PER ROSETTE - ELECTRODE FOR WASHER<br />

ELETTRODO PER VITI M4 - ELECTRODE FOR M4 SCREWS<br />

ELETTRODO PER VITI M5-M6 - ELECTRODE FOR M5-M6 SCREWS<br />

ELETTRODO PER RIVETTI - ELECTRODE FOR RIVETS<br />

ELETTRODO SALDALAMIERE - ELECTRODE SHEET HEATING<br />

MANDRINO PER SPINE - MANDRINS FOR PINS<br />

MANDRINO PER ROSETTE 8X16 MM - HOOK FOR WASHER 8X16 MM<br />

ROSETTA DI PUNTATURA - TRIANGLE WASHER<br />

MANDRINO PER ROSETTE - HOLDER FOR TRIANGLE WASHER<br />

All the technical data can be modified without advance notice.<br />

100 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

5 Pz.<br />

1 Pz.<br />

1 Pz.<br />

20 Pz.<br />

1 Pz.<br />

ACCESSORIES


GAMMA RANGE<br />

166<br />

167<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

RANGE


NOTE NOTE<br />

168<br />

169<br />

ACCESSORI ACCIESSORIES<br />

NOTE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!