CATALOGUE 2008 - FIMER
CATALOGUE 2008 - FIMER
CATALOGUE 2008 - FIMER
- TAGS
- catalogue
- fimer
- www.fimer.com
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
910.200.127#00<br />
Spazio riservato al rivenditore<br />
Via Brigatti, 59 - 20050 Ronco Briantino - MILANO - Italy<br />
Tel. +39 039 6079326 r.a. - Fax +39 039 6079334<br />
www.fimer.com - info@fimer.com<br />
MEMBER<br />
<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2008</strong><br />
<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2008</strong>
ITALIAN JOB<br />
2007<br />
2005<br />
2000<br />
1990<br />
1980<br />
1970<br />
1969<br />
1960<br />
1956<br />
1954<br />
1942<br />
<strong>CATALOGUE</strong> <strong>2008</strong><br />
Le saldatrici Fimer sono universalmente note per le loro qualità tecnologiche.<br />
La vasta gamma che risponde alle esigenze delle più alte specialità è caratterizzata dalla perfezione di funzionamento, dall’aderenza<br />
al continuo progresso, dalla linea razionale e dalla conformità alle più severe norme europee e di sicurezza.<br />
Ciò è dovuto ad una lunga esperienza e ad una attenzione ai mercati italiani ed esteri, ad uno studio assiduo della tecnica e della<br />
tecnologia per rimanere sempre al vertice come qualità dei prodotti.<br />
Il nostro programma produttivo mette in grande rilievo la vocazione per l’elettronica con tecnologia inverter applicata ai massimi<br />
livelli. Prerogative queste che ci fanno certi dei più vasti consensi.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager<br />
Fimer Welders are renowned for their high-quality technology worldwide.<br />
Fimer’s wide range of products satisfies even the most demanding requirements and guarantees overall perfection,<br />
technological progress, rational design and compliance with the evermore stringent European quality and safety<br />
regulations.<br />
We achieve that by exploiting our extensive experience in the design and manufacture of welders and by monitoring the<br />
needs of our customers in Italy and abroad. Our constant research into new technologies and techniques is a priority and<br />
ensures we stay at the top of our field.<br />
Our vocation towards excellence in inverter tecnology at the highest level is highlighted in our production processes.<br />
Our confidence is boosted by the unfailing approval we receive on a daily basis.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager<br />
Fimer Schweißgeräte sind für ihre technische Qualität überall bekannt.<br />
Das weitreichende Sortiment wird allen Ansprüchen gerecht und zeichnet sich durch perfekte Funktionstüchtigkeit, ständigen<br />
technischen Fortschritt, rationelles Design und Einhaltung strengster europäischer Richtlinien und Sicherheitsnormen<br />
aus.<br />
Dies dank langjähriger Erfahrung und weil wir ein ständiges Auge auf italienische und ausländische Märkte haben, sowie<br />
auf Technik und Technologie um bei den Produkten immer Spitzenqualität garantieren zu können.<br />
Aus unserem Lieferprogramm ist erkennbar, dass wir der Elektronik mit Inverter Technologie auf höchstem Niveau viel<br />
Bedeutung zukommen lassen, was uns viel Zustimmung eingebracht hat.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager<br />
Les postes à souder Fimer sont universellement connus pour leur qualité technologique.<br />
Notre vaste gamme sait répondre aux exigences les plus spécialisées et se caractérise par la perfection du fonctionnement,<br />
l’actualisation continue à l’innovation, des lignes rationnelles et par la conformité aux normes européennes les plus<br />
sévères ainsi qu’aux normes en matière de sécurité.<br />
Tout ceci dérive d’un long savoir-faire et de l’attention prêtée aux marchés italiens et étrangers, de l’étude constante de la<br />
technique et de la technologie afin de rester toujours à la pointe de la qualité des produits.<br />
Notre programme de production tient en grande considération la vocation pour l’électronique à technologie inverter<br />
appliquée aux plus hauts niveaux. Des prérogatives qui nous permettent de remporter un large consensus.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager<br />
Las soldadoras Fimer son conocidas en todo el mundo por sus cualidades tecnológicas.<br />
La amplia gama de productos, que responde a las exigencias de las más altas especialidades, se caracteriza por la<br />
perfección de su funcionamiento, el compromiso con el continuo progreso, la línea racional y la conformidad con las<br />
normas europeas de seguridad más exigentes.<br />
Esto se debe a una larga experiencia y a la atención prestada a los mercados italianos y extranjeros, así como al estudio<br />
continuo de la técnica y la tecnología para estar siempre en cabeza en cuanto a la calidad de los productos.<br />
Nuestro programa de producción pone un gran énfasis en la vocación por la electrónica con tecnología de inversor<br />
aplicada a los máximos niveles. Todas estas prerrogativas hacen que contemos con una amplia aceptación.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Communication Manager
ITALIAN JOB <strong>CATALOGUE</strong> <strong>2008</strong><br />
Fimer entra a far parte del mondo delle due<br />
ruote. A partire dalla stagione <strong>2008</strong>, sino al<br />
2010, sarà al fianco del Team Yamaha Racing,<br />
nel Campionato Mondiale di Superbike; in<br />
qualità di sponsor tecnico.<br />
Fimer is breaking into the racing world. From<br />
<strong>2008</strong> to 2010 we will be riding alongside the<br />
Yahama Racing Team as sponsors in the<br />
Superbike World Championship.<br />
Fimer gehört ab nun der Welt der Zweiräder<br />
an. Ab der Saison <strong>2008</strong> bis zur Saison<br />
2010 steht der Betrieb bei der Superbike<br />
Weltmeisterschaft als technischer Sponsor<br />
an der Seite des Yamaha Racing Teams.<br />
Fimer entre dans l’univers des deux roues.<br />
De la saison <strong>2008</strong> du Championnat Mondial<br />
de Superbike et jusqu’en 2010, nous serons<br />
aux côtés de l’écurie Yamaha Racing en<br />
qualité de sponsor technique.<br />
Fimer entra a formar parte del mundo del<br />
motociclismo. A partir de la temporada del<br />
<strong>2008</strong>, y hasta el 2010, estará junto al equipo<br />
Yamaha Racing en el Campeonato Mundial<br />
de Superbike, como patrocinador técnico.<br />
IL GRUPPO<br />
HISTORY ................................ pg. 04<br />
PROFILE ................................ pg. 06<br />
CERTIFICATION &<br />
DIRECTIVES ........................... pg. 07<br />
<strong>FIMER</strong> IN THE WORLD .......... pg. 08<br />
FUTURE ................................. pg. 10<br />
SPONSOR .............................. pg. 12<br />
TECH-UP INVERTER<br />
MMA ...................................... pg. 16<br />
MIG ........................................ pg. 56<br />
PLASMA ................................ pg. 72<br />
TIG ......................................... pg. 86<br />
STANDARD<br />
MMA ..................................... pg. 108<br />
MIG ........................................ pg. 112<br />
SPOT ...................................... pg. 134<br />
ACCESSORIES<br />
ACCESSORIES ...................... pg. 141<br />
CONSUMABLES .................... pg. 155
STORIA HISTORY<br />
Tecnologia e design Italiano si fondono per realizzare saldatrici<br />
all’avanguardia. Da oltre 65 anni, la ricerca delle tecnologie più avanzate,<br />
ha permesso a Fimer di soddisfare le esigenze di tutti i mercati, italiani<br />
ed internazionali. Le saldatrici <strong>FIMER</strong> sono universalmente note per<br />
le loro alte qualità, la perfezione di funzionamento, l’aderenza al<br />
continuo progresso, l’ampia gamma e la linea razionale. Questa era la<br />
mission di Arturo Sottocorno fondatore della Fimer che ha costituito<br />
la sua azienda in quest’ottica, ogni sua macchina è realizzata in modo<br />
perfetto sotto ogni profilo.<br />
In Fimer, lo studio, la produzione e la commercializzazione di<br />
macchine saldatrici avviene nel totale rispetto dell’ambiente che ci<br />
circonda. La tutela della salute dei nostri utenti è la nostra principale<br />
preoccupazione. La qualità del lavoro si identifica nella correttezza tra<br />
collaboratori, nel benessere dell’ambiente lavorativo, nell’entusiasmo<br />
di tutto il personale coinvolto nel ciclo produttivo.<br />
Technology and Italian design merge to produce highly<br />
advanced welding machines. For over 65 years, the search<br />
for the most advanced technologies has allowed Fimer to<br />
meet the needs of all markets, both Italian and international.<br />
<strong>FIMER</strong> welding machines are universally known for their<br />
high quality, perfect operation, continuous progress, wide<br />
range and rational line. This was the mission of Arturo<br />
Sottocorno, who founded Fimer based on this point of<br />
view and every machine is perfectly manufactured from<br />
every aspect.<br />
At Fimer, the study, production and sale of welding<br />
machines takes place in total respect of the environment<br />
surrounding us. The protection of the health of our<br />
customers is our main concern. The quality of work is<br />
identified in the correctness between employees, the wellbeing<br />
of the working environment and the enthusiasm of<br />
all the personnel involved in the productive cycle.<br />
La technologie et le design italien se fondent pour réaliser<br />
des soudeuses d’avant-garde. Depuis plus de 65 ans, la<br />
recherche des technologies les plus avancées a permis<br />
à Fimer de satisfaire les exigences de tous les marchés,<br />
italiens et internationaux. Les soudeuses <strong>FIMER</strong> sont<br />
universellement connues pour leur qualité supérieure,<br />
leur perfection de fonctionnement, leur adhérence<br />
continuelle au progrès, leur vaste gamme et leur ligne<br />
rationnelle. Telle était la mission d’Arturo Sottocorno,<br />
fondateur de Fimer, qui a constitué son entreprise dans<br />
cette optique: toutes ses machines sont réalisées de façon<br />
parfaite, sous tous les aspects. Chez Fimer, l’étude, la<br />
production et la commercialisation des machines à souder<br />
sont réalisées dans le respect le plus total du milieu qui<br />
nous environne. La protection de la santé de nos usagers<br />
est notre préoccupation principale. Pour nous, la qualité<br />
du travail veut dire la correction des collaborateurs entre<br />
eux, le bien-être dans les locaux de travail, l’enthousiasme<br />
de tout le personnel qui est impliqué dans le cycle de<br />
production.<br />
1958<br />
Arturo Sottocorno1942<br />
Italienische Technologie und Design verschmelzen<br />
zur Herstellung modernster Schweißgeräte. Seit mehr<br />
als 65 Jahren erlaubt es die Erforschung modernster<br />
Technologien, dass Fimer die Ansprüche aller Märkte,<br />
sowohl des italienischen als auch internationaler, erfüllt.<br />
Die <strong>FIMER</strong> Schweißgeräte sind allgemein für ihre hohe<br />
Qualität, die perfekte Funktion, die enge Verknüpfung<br />
mit der laufenden Weiterentwicklung, das große<br />
Produktspektrum und die schlichte Linie bekannt. Dies war<br />
das Ziel von Arturo Sottocorno, Gründer von Fimer, der<br />
sein Unternehmen mit dieser Absicht aufgebaut hat, jede<br />
Maschine ist in jeglicher Hinsicht perfekt gebaut.<br />
Bei Fimer erfolgt die Entwicklung, Herstellung und<br />
Vertrieb der Schweißgeräte in vollständigem Einklang mit<br />
unserer Umwelt. Unsere Hauptsorge ist der Schutz der<br />
Gesundheit unserer Kunden. Die Arbeitsqualität definiert<br />
sich anhand der Korrektheit zwischen den Mitarbeitern,<br />
dem Wohlbefinden in der Arbeitsumgebung, an der<br />
Begeisterung aller Beteiligten des Produktsprozesses.<br />
Tecnología y diseño Italiano se funden para realizar<br />
soldadoras de vanguardia. Desde hace más de 65 años, el<br />
estudio sobre las tecnologías más avanzadas, ha permitido<br />
a Fimer satisfacer las exigencias de todos los mercados<br />
italianos e internacionales. Las soldadoras <strong>FIMER</strong> son<br />
universalmente conocidas por su elevada calidad, su<br />
perfección de funcionamiento, su adhesión al continuo<br />
progreso, su amplia gama y su línea racional. Esta era la<br />
misión de Arturo Sottocorno fundador de Fimer que ha<br />
constituido su empresa en esta óptica, cada máquina suya<br />
se ha realizado perfectamente en cada perfil.<br />
En Fimer, el estudio, la producción y la comercialización<br />
de máquinas soldadoras se lleva a cabo respetando<br />
totalmente el ambiente que nos rodea. La tutela de la salud<br />
de nuestros usuarios es nuestra principal preocupación.<br />
La calidad del trabajo se identifica por la corrección<br />
entre colaboradores, el bienestar del ambiente laboral, el<br />
entusiasmo de todo el personal de producción.<br />
4 5<br />
STORIA HISTORY<br />
<strong>FIMER</strong>1948<br />
THE GROUP
PROFILO PROFILE<br />
A COMPANY THAT LOOKS FAR<br />
Oggi Fimer è una realtà internazionale. Nei moderni stabilimenti di<br />
Ronco Briantino, a pochi chilometri da Milano, tradizione e tecnologia<br />
caratterizzano la produzione dell’azienda:<br />
• da oltre 65 anni una forte presenza sul mercato<br />
• 16.000 m2 di superficie tecnologica<br />
• 67 collaboratori specializzati e 12 ingegneri progettisti<br />
• 100.000 saldatrici a tecnologia inverter prodotte ogni anno<br />
“In Fimer affrontiamo il futuro anticipandolo”<br />
Today Fimer is an international company. In the modern<br />
plant in Ronco Briantino, a few miles from Milan, tradition<br />
and technology characterize the company’s production:<br />
• a strong presence on the market for over 65 years<br />
• 16,000 m 2 technological surface area<br />
• 67 specialized employees and 12 project engineers<br />
• 100.000 welding machines with inverter technology<br />
produced every year<br />
“At Fimer we look to the future by anticipating it”<br />
Fimer est maintenant une réalité internationale. Dans les<br />
usines modernes de Ronco Briantino, à quelques kilomètres<br />
de Milan, c’est la tradition et la technologie qui<br />
caractérisent la production de notre entreprise:<br />
• depuis plus de 65 ans une présence forte sur le marché<br />
• 16.000 m 2 de surface technologique<br />
• 67 collaborateurs spécialisés et 12 ingénieurs<br />
conception<br />
• 100.000 soudeuses à technologie inverseur produites<br />
chaque année<br />
“Chez Fimer nous affrontons l’avenir en le prévoyant”<br />
Fimer ist heute ein internationales Unternehmen. In<br />
den modernen Werken von Ronco Briantino, wenige<br />
Kilometer von Mailand entfernt, kennzeichnen Tradition<br />
und Technologie die fortschrittliche Produktion des<br />
Unternehmens:<br />
• eine starke Präsenz auf dem Markt seit mehr als 65<br />
Jahren<br />
• 16.000 m 2 technologischer Fläche<br />
• 67 spezialisierte Mitarbeiter und 12<br />
Entwicklungsingenieure<br />
• 100.000 Inverter-Schweißgeräte, pro Jahr produziert<br />
“Bei Fimer stellen wir uns der Zukunft, indem wir sie<br />
vorweg nehmen”<br />
Hoy Fimer es una realidad internacional. En los modernos<br />
establecimientos de Ronco Briantino, a pocos kilómetros<br />
de Milán, tradición y tecnología caracterizan la producción<br />
de la empresa:<br />
• desde hace más de 65 años una fuerte presencia en el<br />
mercado<br />
• 16.000 m 2 de superficie tecnológica<br />
• 67 colaboradores especializados y 12 ingenieros de<br />
diseño<br />
• 100.000 soldadoras de tecnología inversor producidas<br />
cada año<br />
“En Fimer afrontamos el futuro anticipándolo”<br />
CERTIFICAZIONI e DIRETTIVE CERTIFICATION & DIRECTIVES<br />
DIRETTIVE 73/23<br />
Sicurezza prodotti - Product safety<br />
EN 60974-1 (parte1) apparecchiature per la saldatura ad arco -<br />
arc welding equipment<br />
EN 60974-5 (parte5) unità avanzamento filo - wire feeders<br />
EN 60974-6 (parte6) saldatrici per la saldatura manuale ad arco<br />
a servizio limitato - limited duty manual metal arc welding<br />
power sources<br />
EN 50063 apparecchiature per saldatura a resistenza -<br />
resistance welding equipment<br />
EN 50366 apparecchiature elettriche per uso domestico<br />
e similare. Campi elettromagnetici - Household and<br />
similarelectrical appliances. Electromagnetic fields<br />
EN 61558 sicurezza dei trasformatori - safety power<br />
transformer.<br />
DIRETTIVE 89/336<br />
Compatibilità elettromagnetica - EMC tested<br />
EN 60974-10 (parte 10) apparecchiature per saldatura ad arco<br />
e per taglio - arc welding and cutting equipments<br />
EN 50240 apparecchiature per saldatura a resistenza -<br />
resistance weldoing equipment<br />
9001:2000 ISO CERTIFICATION<br />
6 7<br />
EN 55014-1/2 prescrizioni per gli elettrodomestici, gli utensili<br />
elettrici e gli apparecchi similari - requirements for household<br />
appliances, electric tools and similar apparatus<br />
EN 61000-3-2 limiti per le emissioni di corrente armonica -<br />
limit for the harmonic current emission<br />
EN 61000-3-3 limiti per le fluttuazioni di tensione - limitation<br />
of voltage changes<br />
EN 61000-6-1/3 immunità/emissione per gli ambienti<br />
residenziali, commerciali, e per l’industria leggera - immunity/<br />
emission standard for residential, commercial and light<br />
industrial environments.<br />
DIRETTIVE 2000/14<br />
EN 3744 Determinazione dei livelli di potenza sonora delle<br />
sorgenti di rumore mediante pressione sonora - Determination<br />
of sound power levels of noise sources using sound<br />
pressare.<br />
DIRETTIVE 93/68<br />
Marcatura CE - CE Marking<br />
CE Direttiva per l’apposizione della marcatura CE - Directive<br />
for the application of CE marking<br />
THE GROUP
ARTUR 5A1.205.002<br />
Edizione limitata 999 esemplari<br />
Limited edition 999 units<br />
Beschränkte Auflage: nur 999 Stücke<br />
Édition limitée et signée 999 exemplaire<br />
Producción limitada a 999 unidades<br />
GARANTITA A VITA<br />
LONG LIFE GUARANTEE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
<strong>FIMER</strong> NEL MONDO <strong>FIMER</strong> IN THE WORLD<br />
Oggi, grazie all’importante background, Fimer è in grado di<br />
proporre un prodotto che sa gratificare il professionista più<br />
esigente. Le saldatrici Fimer, costruite per funzionare in ogni<br />
condizione mantengono la cura del minimo dettaglio. La<br />
tempestività del servizio di assistenza pre e post vendita è<br />
l’aspetto più apprezzato dal nostro cliente.<br />
Per questo ed altro siamo scelti da milioni di consumatori in<br />
72 paesi nei 5 continenti.<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
ARTUR LIMITED EDITION<br />
1. ON/OFF SWITC (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB 4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
8 9<br />
ARTUR EDIZIONE LIMITATA<br />
1. ON/OFF SWITC (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Thanks Tensione to a its vuoto significant (V.) background, Fimer can offer a<br />
product that will satisfy the most demanding pro. Fimer<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
welding machines are built so that they can work in any<br />
working conditions, still taking care of the smallest detail.<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Our customer really appreciates our prompt sales - and<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
after-sales service.<br />
This Fattore is the di utilizzo reason why we have been chosen by millions of<br />
consumers Duty cycle - Einschaltdauer in 72 countries - Facteur of thed’utilisation 5 continents. - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
4<br />
ARTUR<br />
<strong>FIMER</strong> NEL MONDO <strong>FIMER</strong> IN THE WORLD<br />
5.3<br />
1x230<br />
Heute ist die Fimer dank 80ihres<br />
hervorragenden<br />
Werdeganges in der Lage, ein Produkt anzubieten, das<br />
die höchsten Ansprüche eines Fachmannes erfüllt. Die<br />
Fimer-Schweißmaschinen, die für die verschiedensten<br />
5-200<br />
Einsatzbedingungen gebaut werden, berücksichtigen<br />
jedes kleinste Detail. Der schnelle Kundendienst vor und<br />
nach dem Kauf ist der Aspekt, den unsere Kunden am<br />
meisten 60% schätzen.<br />
170A<br />
100%<br />
145A<br />
Das ist nur einer der Gründe, weshalb sich Millionen von<br />
Verbrauchern in 72 Ländern und 7.55<br />
Kontinenten für uns<br />
entscheiden.<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.935.002<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm2 -<br />
dinse 25 mm2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm2 - dinse 25<br />
mm2 580.180.001<br />
• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />
• Semi-professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm<br />
- L=3+2<br />
2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm2 À présent, grâce à l’importante expérience mûrie, Fimer est<br />
Hoy, gracias a la importante experiencia, fimer es capaz<br />
en mesure de proposer des produits qui satisfont même les<br />
de proponer un producto que satisface al profesionista<br />
professionnels les plus exigeants. Les soudeuses Fimer,<br />
más exigente. Las soldadoras Fimer, construidas para<br />
construites pour pouvoir fonctionner dans n’importe<br />
funcionar en cada condición, prestan atención al mínimo<br />
quelle condition, sont soignées dans les plus minutieux<br />
detalle. La rapidez del servicio de asistencia pre y post es<br />
détails. La rapidité des services d’assistance pré-vente et<br />
el aspecto más apreciado por nuestro cliente.<br />
post-vente est l’aspect que nos clients apprécient le plus.<br />
Por todo esto y otros motivos nos eligen millones de<br />
Pour ceci, et pour d’autres qualités, des millions de<br />
consumadores en 72 países en los 5 continentes.<br />
consommateurs de 72 pays différents dans les 5 continents<br />
nous ont choisis.<br />
- with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO /Argon<br />
2<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO / 2<br />
Argon<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1<br />
THE GROUP
FUTURO FUTURE<br />
Fimer è un’azienda in crescita. Dal 2000 ad oggi abbiamo avuto una<br />
crescita molto importante in termini di fatturato e sviluppo tecnologico.<br />
Questo trend è nostra intenzione mantenerlo anche per i prossimi<br />
anni. Le sfide però non sono finite. Incominciano proprio ora. Oltre alla<br />
produzione di saldatrici, nostro attuale core business che caratterizza la<br />
nostra produzione sin dal 1942 dal 2003 ci siamo dedicati alla produzione<br />
e commercializzazione del primo ed unico condizionatore d’aria senza<br />
split esterno con un unico tubo coassiale per lo scambio dell’aria<br />
(WINDY). Una diversificazione azzardata all’inizio ma che ora ci sta dando<br />
parecchie soddisfazioni.<br />
Entro l’anno 2009 sarà terminato il nuovo complesso industriale<br />
“WELDING WORLD” dove in 64.000 mq confluiranno tutte le risorse<br />
scientifiche e produttive dell’azienda. Questo perchè? Perché noi,<br />
assieme a Voi, vogliamo fare di Fimer un grande gruppo. Finora ci stiamo<br />
riuscendo. Per questo ringraziamo anche tutti Voi, clienti, che state<br />
credendo nel nostro progetto e nei nostri prodotti.<br />
Fimer is expanding. Since the year 2000 our revenue and<br />
technological development have both soared. We intend<br />
maintaining that trend. However, we haven’t met all the<br />
challenges yet. Indeed, they are just starting. Apart from<br />
holding on to our core business producing welders (the<br />
mainstay of our business since 1942) since 2003, we are<br />
also dedicated to the maufacture and sale of the first ever<br />
split-free air conditioning system, which uses only a single<br />
coaxial pipe for the air recycling process (WINDY). It was a<br />
gamble at first but it has paid off.<br />
By the end of 2009 all our scientific and manufacturing<br />
resources will be located in a new industrial complex,<br />
“WELDING WORLD”. Are you wondering why? Well…<br />
because, with the help of you, our customers, we want to<br />
become a major group. So far we are getting it all right.<br />
We owe our thanks to all our customers who have believed<br />
in us and in our products.<br />
Full automatic punching machine<br />
Robot automation<br />
Fimer wächst. Vom Jahr 2000 bis heute sind wir<br />
erheblich angewachsen, sowohl was Umsatz als auch<br />
technologische Entwicklung betrifft. Und diesen Trend<br />
möchten wir auch die nächsten Jahre beibehalten. Die<br />
Herausforderungen sind jedoch noch nicht zu Ende. Sie<br />
fangen jetzt erst richtig an. Zusätzlich zur Produktion von<br />
Schweißgeräten - unserem aktuellen Core Business, das<br />
unsere Produktion von 1942 auszeichnet hat. Seit 2003<br />
haben wir uns auch der Herstellung und dem Vertrieb des<br />
ersten und einzigen Luft - Klimagerätes gewidmet, das<br />
ohne externes Splitting und mit einem einzigen koaxialen<br />
Schlauch für den Luftaustausch (WINDY) funktioniert. Eine<br />
anfänglich gewagte Diversifizierung, die uns jetzt aber viel<br />
Befriedigung verschafft.<br />
Bis 2009 wird der neue Industriekomplex “WELDING<br />
WORLD” fertig sein, wo alle wissenschaftlichen und<br />
produktiven Betriebsressourcen zusammenfließen. Und<br />
warum dies? Weil wir aus Fimer gemeinsam mit Ihnen<br />
eine große Firmengruppe machen möchten. Und bis jetzt<br />
liegen wir gut im Rennen, wofür wir auch Ihnen danken<br />
möchten, denn Sie als Kunden glauben an unser Projekt<br />
und an unsere Produkte.<br />
Welding test<br />
Automatic warehouse<br />
Fimer est une entreprise en forte croissance. De 2000 à<br />
aujourd’hui, nous avons connu une croissance très importante<br />
en termes de chiffre d’affaires et de développement<br />
technologique. Notre intention est de maintenir ce trend pour les<br />
prochaines années. Les enjeux ne sont toutefois pas terminés.<br />
Au contraire, ils ne font que commencer! Outre la fabrication<br />
de postes à souder, actuel core business qui caractérise notre<br />
production depuis 1942, depuis 2003 nous nous sommes<br />
également tournés vers la production et la commercialisation<br />
du premier et unique climatiseur sans split externe à simple<br />
tube coaxial pour l’échange de l’air (WINDY). Une diversification<br />
initialement courageuse mais qui nous donne aujourd’hui de<br />
très nombreuses satisfactions.<br />
D’ici 2009, le nouveau complexe industriel “WELDING WORLD”<br />
sera enfin achevé et toutes les ressources scientifiques de<br />
l’entreprise y seront regroupées. Pourquoi tout ceci? Parce<br />
qu’ensemble à vous, notre objectif est de faire devenir Fimer un<br />
grand groupe. Jusqu’à présent nous y sommes parvenus. À cet<br />
égard, nous tenons aussi à remercier toute notre clientèle pour<br />
la confiance témoignée dans notre projet et dans nos produits.<br />
Fimer es una empresa en expansión. Desde el año 2000 hasta<br />
hoy, hemos conseguido un crecimiento muy importante en<br />
cuanto a facturación y desarrollo tecnológico. Nuestra intención<br />
es mantener esta tendencia durante los próximos años. Pero<br />
los desafíos no terminan aquí: esto no es más que el principio.<br />
Además de fabricar soldadoras, la actividad principal que ha<br />
caracterizado nuestra producción desde 1942 hasta el 2003,<br />
también nos hemos dedicado a la producción y comercialización<br />
del primer y único acondicionador de aire sin split exterior con<br />
un solo tubo coaxial para el intercambio de aire (WINDY). Esta<br />
modificación, osada en un principio, ahora nos está dando<br />
muchas satisfacciones.<br />
Antes del año 2009 se terminará el nuevo complejo industrial<br />
“WELDING WORLD”, donde confluirán todos los recursos<br />
científicos y productivos de la empresa. ¿Por qué esta<br />
novedad? Porque nosotros, junto con ustedes, queremos que<br />
Fimer se convierta en un gran grupo. Hasta ahora, lo estamos<br />
consiguiendo. Por eso queremos darles las gracias a todos<br />
ustedes, nuestros clientes, que están creyendo en nuestro<br />
proyecto y nuestros productos.<br />
10 11<br />
WELDING WORLD<br />
FUTURO FUTURE<br />
SMD DPT. technology<br />
THE GROUP
SPONSOR <strong>2008</strong><br />
SUPPLIER & OFFICIAL SPONSOR<br />
OF THE WORLD CHAMPION<br />
YAMAHA SBK TEAM<br />
FORNITORE E SPONSOR UFFICIALE DEL TEAM YAMAHA RACING,<br />
CAMPIONE DEL MONDO SBK.<br />
Per tre anni (stagione <strong>2008</strong>-2009-2010) saremo sponsor ufficiale del<br />
team Yamaha Campione del mondo Superbike. Una partnership tra due<br />
aziende leader nel campo della tecnologia all’avanguardia.<br />
Una collaborazione fortemente voluta per esaltare e valorizzare lo<br />
slancio innovativo di entrambe le realtà. Noi puntiamo, grazie a questa<br />
prestigiosa collaborazione, a rafforzare ulteriormente la propria immagine<br />
a livello italiano e internazionale essendo non solo sponsor ufficiale, ma<br />
anche fornitore di un team che con tanta passione è riuscito ad ottenere<br />
il grandioso successo della vincita del mondiale costruttori. Presso il<br />
nostro centro di addestramento, l’azienda ha ricevuto una delegazione<br />
di tecnici Yamaha che hanno svolto un corso di aggiornamento sulle<br />
ultime tecniche di saldatura Tig e Mig. Da oggi, le saldatrici Fimer<br />
accompagneranno il team per tutta la stagione.<br />
SUPPLIER & OFFICIAL SPONSOR OF THE WORLD<br />
CHAMPION YAMAHA SBK TEAM<br />
For the next three years (<strong>2008</strong>-2009-2010) Fimer will be<br />
supplier and Official Sponsor of the World Champion<br />
Yamaha Superbike Team.<br />
A special partnership between two company, whitch<br />
are extremly innovative in technical and technologocal<br />
field.<br />
A collaboration wanted to underline the innovative<br />
momentum of both.<br />
This partnership, for Fimer, is focused on further<br />
strengthening the image and the brand in order to become<br />
a global reference in the welding world.<br />
However this collaboration goes beyond all Marketing<br />
aspects.<br />
Instead Some thecnical engeneers belonging to the<br />
yamaha racing team came to the Fimer training center to<br />
learn our last welding technics<br />
LIEFERANT UND OFFIZIELLER SPONSOR DER SUPERBIKE<br />
WELTMEISTER YAMAHA RACING TEAM<br />
Für 3 Jahren (<strong>2008</strong>-2009-2010) wird Fimer Lieferant und<br />
offizieller Sponsor der Superbike Weltmeister Yamaha<br />
Racing Team sein. Eine Partnerschaft zwischen 2 Firmen,<br />
die im Bereich Technik und Innovation an der Spitze stehen;<br />
eine Zusammenarbeit, die den innovativen Schwung<br />
beider Unternehmen unterstreicht. Mit dieser blendenden<br />
Mitarbeit strebt Fimer nach der weiteren Festigung Ihres<br />
Bildes und Ihre Marke national und international Wir sind<br />
nicht nur offizieller Sponsor, sondern auch Lieferant einer<br />
Mannschaft, die mit großer Leidenschaft einen großen<br />
Erfolg als Weltmeister erreicht hat.<br />
In der Ausbildungsstelle hat Fimer eine Delegation<br />
spezialisierten Techniker der Yamaha Racing Mannschaft<br />
empfangen, die an einem Fortbildungskurs über die<br />
neueste Wig und Mig Schweißtechnik teilgenommen<br />
haben. Ab heute werden die Fimer Schweißmaschinen die<br />
Mannschaft für die ganze Saison begleiten.<br />
<strong>FIMER</strong> è sponsor tecnico del Team Yamaha Racing nel<br />
Campionato Mondiale di Superbike per le stagioni <strong>2008</strong> / 2009 / 2010<br />
FOURNISSEUR ET SPONSOR OFFICIEL DU TEAM YAMAHA<br />
RACING, CHAMPION DU MONDE SBK<br />
Pour trois ans (saison <strong>2008</strong>-2009-2010) nus serons<br />
sponsor officiel de l’équipe Yamaha Champions du monde<br />
Superbike. Une collaboration entre deux sociétés leader<br />
dans la technologie d’avant garde.<br />
Un collaboration voulue fortement pour célébrer et<br />
valoriser l’élan d’innovation des deux sociétés. Nous<br />
ciblons, grâce à cette prestigieuse collaboration, à<br />
renforcer ultérieurement notre image à niveau national et<br />
international vu que nous sommes non seulement sponsor<br />
officiel mais aussi fournisseur d’une équipe, qui avec tant<br />
de passion a réussi à obtenir la victoire du championnat<br />
du monde constructeurs. Dans notre centre d’instruction,<br />
La société a reçu une délégation de technicien Yamaha,<br />
qui ont reçu un cours de mise à jour sur les dernières<br />
techniques de soudage Tig et Mig. Dès maintenant les<br />
postes de soudage <strong>FIMER</strong> accompagneront l’équipe pour<br />
toute la saison.<br />
12 13<br />
SPONSOR <strong>2008</strong><br />
PROVEEDOR Y SPONSOR OFICIAL DE EL TEAM YAMAHA<br />
RACING, CAMPEON DEL MUNDO SBK<br />
Por tres años, (estación <strong>2008</strong>-2009-2010) seremos<br />
patrocinadores oficiales del team Yamaha, Campeón del<br />
mundo Superbike. Uma partnerschip entre dos compañías<br />
lider en el campo de la tecnología de la vanguardia.<br />
Una colaboración fuertemente intencional para exaltar y<br />
valorar el impulso innovador de ambas las compañías.<br />
Nos dirigimos, gracias a esta colaboración prestigiosa,<br />
para consolidar ulteriormente nuestra imagen al nivel<br />
italiano y internacional siendo no solo patrocinador<br />
oficial, pero también proveedor de un team que con<br />
mucha pasión sea acertado en obtener un suceso enorme<br />
por la victoria en nel mundial de los constructores. Cerca<br />
de nuestro centro del entrenamiento, hemos recibido la<br />
delegación de los técnicos Yamaha que han realizado un<br />
cursillo de perfeccionamiento en las técnicas recientes<br />
de la soldadura Tig. Mig. Desde hoj las soldadoras Fimer<br />
acompañarán el team para toda la estación.<br />
THE GROUP
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
SIMBOLI SYMBOLS<br />
HOT-START<br />
Dispositivo che facilita l’innesco dell’arco elettrico<br />
Device facilitating electric arc striking<br />
Bauteil zur Erleichterung des Lichtbogenzündens<br />
Dispositif qui facilite l’amorçage de l’arc électrique<br />
Dispositivo que facilita la activación del arco eléctrico<br />
ARC-FORCE<br />
Dispositivo che evita il corto circuito<br />
Device avoiding a short circuit<br />
Bauteil zur Kurzschlussvermeidung<br />
Dispositif qui évite le court circuit<br />
Dispositivo que evita el cortocircuito<br />
ANTI-STICKING<br />
Dispositivo che evita l’incollaggio dell’elettrodo<br />
Device which avoids welding the electrode<br />
Bauteil zur Verhinderung des Elektrodenverklebens<br />
Dispositif qui évite le collage de l’électrode<br />
Dispositivo que evita la soldadura del electrodo<br />
Ventilata<br />
Fan-cooled - Mit Lüftung - Ventilée - Ventilada<br />
Range di temperature<br />
Temperature range - Temperaturbereich<br />
Gamme de températures - Rango de temperatura<br />
Risparmio energetico<br />
Energy saving - Energieeinsparung<br />
Economie d’énergie - Ahorro energético<br />
Imballo antiurto<br />
Anti-shock package - Stoßgeschützte Verpackung<br />
Emballage anti-choc - Embalaje antigolpes<br />
Microprocessore integrato<br />
Microprocessor inside - Integrierter<br />
Mikroprozessor - Microprocesseur intégré<br />
Microprocesador integrado<br />
Arco pulsato<br />
Pulsated arc - Impulsbogen - Arc pulsé - Arco pulsado<br />
Elevato spessore di taglio<br />
High cutting thickness - Große Schnittstärke<br />
Epaisseur de coupe élevée - Elevado espesor de corte<br />
Compressore integrato<br />
Compressor inside - Integrierter Kompressor<br />
Compresseur intégré - Compresor integrado<br />
Collegabile a motogeneratore<br />
Can be connected to a motogenerator<br />
Anschlussmöglichkeit an Generator<br />
Connectable à un moteur-générateur<br />
Conectable a motogenerador<br />
MMA MANUAL METAL ARC<br />
Saldatura ad arco con elettrodo rivestito<br />
Coated electrode arc welding<br />
Lichtbogenschweißen mit umhüllter Elektrode<br />
Soudage à l’arc avec électrode enrobée<br />
Soldadura por arco con electrodo recubierto<br />
SPOT<br />
Saldatura ad elettrodo per resistenza<br />
Electrode resistance welding<br />
Elektrode Widerstandsschweißen<br />
Soudure à résistance à électrode<br />
Soldadura con electrodos por resistencia<br />
Corrente continua e alternata<br />
Alternate and direct current<br />
Gleichund Wechselstrom<br />
Courant continu et courant alterné<br />
Corrente continua y alterna<br />
Trainafilo 4 rulli<br />
Wire feeder 4 rolls<br />
Devidoir du fil 4 galet<br />
Drahtvorschubeinheit 4 rollen<br />
Arrastrahilo 4 rodillos<br />
Trainafilo 2 rulli<br />
Wire feeder 2 rolls<br />
Devidoir du fil 2 galet<br />
Drahtvorschubeinheit 2 rollen<br />
Arrastrahilo 2 rodillos<br />
Monofase 1PH<br />
Single-phase 1PH - Einphasig 1PH<br />
Monophasé 1PH - Monofase 1PH<br />
Trifase 3PH<br />
Tri-phase 3PH - Dreiphasig 3PH<br />
Triphasé 3PH - Trifase 3PH<br />
Controllo emissioni elettromagnetiche<br />
Electromagetic emission control<br />
Kontrolle der elektromagnetischen Emissionen<br />
Contrôle émissions électromagnétiques<br />
Control des emisiones electromagnéticas<br />
Portata massima di filo interno<br />
Maximum spool weight<br />
Maximales Gewicht der Inneren Spule<br />
Poids maximum de la bobine interne<br />
Peso máximo de la bobina interior<br />
Controllo remoto<br />
Remote control<br />
Fernsteuerung<br />
Contrôle à distance<br />
Control remoto<br />
TIG TUNGSTEN INERT GAS<br />
Saldatura ad arco in gas inerte con elettrodo in tungsteno infondibile<br />
Tig welding (Tungsten inert gas welding)<br />
Inertgas-Lichtbogenschweißen mit nicht abschmelzender Wolframelektrode<br />
Soudage à l’arc en atmosphère inerte avec électrode tungstène non fusible<br />
Soldadura por arco en gas inerte con electrodo de tungsteno infundible<br />
PLASMA<br />
Generatori per taglio al plasma con innesco ad arco pilota<br />
Generators for plasma cutting with pilot arc ignition<br />
Generatoren zum Plasmaschneiden mit Hilfslichtbogenzündung<br />
Générateurs pour coupage au plasma avec amorçage à arc pilote<br />
Generadores para el corte con plasma con cebado de arco piloto<br />
MIG-MAG<br />
METAL INERT GAS – METAL ACTIVE GAS<br />
Saldatura a filo continuo<br />
Wire feed welding<br />
Nahtschweißen<br />
Soudage à fil continu<br />
Soldadura por hilo continuo<br />
PROFESSIONALITÀ<br />
IN DIMENSIONI RIDOTTE<br />
La gamma <strong>FIMER</strong> TECH-UP è stata studiata<br />
appositamente per soddisfare le esigenze<br />
nell’ambito professionale. Queste saldatrici<br />
sono perfette sotto ogni profilo per garantire<br />
al contempo prestazioni eccezionali, affidabilità<br />
senza eguali ed un servizio al cliente a 360°.<br />
PROFESSIONAL COMPETENCE IN REDUCED<br />
DIMENSIONS<br />
The <strong>FIMER</strong> TECH-UP range has been<br />
especially developed to meet professional<br />
needs. These welding machines are perfect<br />
from every point of view to guarantee<br />
excellent performance, unequalled reliability<br />
and all-round customer service at the same<br />
time.<br />
RAUMSPARENDE PROFESSIONALITÄT (MIT<br />
BESCHRÄNKTEN ABMESSUNGEN)<br />
Die Produktreihe <strong>FIMER</strong> TECH-UP<br />
wurde speziell für die Anforderungen<br />
professioneller Anwender entwickelt.<br />
Diese Schweißgeräte sind in jeder Hinsicht<br />
perfekt, um gleichzeitig außerordentliche<br />
Leistungen, unerreichte Zuverlässigkeit und<br />
einen Rundum-Kundendienst zu garantieren.<br />
PROFESSIONNALITÈ EN DIMENSIONS<br />
RÉDUITES<br />
La gamme <strong>FIMER</strong> TECH-UP a été spécialement<br />
conçue pour satisfaire toutes les exigences<br />
dans le cadre professionnel. Ces soudeuses<br />
sont parfaites à tous les points de vue pour<br />
garantir en même temps des performances<br />
exceptionnelles, une fiabilité incomparable,<br />
et un service clientèle à 360°.<br />
PROFESIONALIDAD EN DIMENSIONES<br />
REDUCIDAS<br />
La gama <strong>FIMER</strong> TECH-UP ha sido estudiada<br />
especialmente para satisfacer las exigencias<br />
en el ámbito profesional. Estas soldadoras<br />
son perfectas bajo cada perfil para garantizar<br />
el mismo tiempo prestaciones excepcionales,<br />
fiabilidad y un servicio al cliente de 360°.<br />
14 15<br />
TECH-UP INDEX<br />
INVERTER<br />
tech-up<br />
MMA<br />
ARTUR ................................... pg. 16<br />
T 132 ..................................... pg. 18<br />
T 142 ..................................... pg. 20<br />
T 152 ...................................... pg. 22<br />
T 160 - DV .............................. pg. 24<br />
T 162 ..................................... pg. 26<br />
T 202 ..................................... pg. 28<br />
T 207 ...................................... pg. 30<br />
T 167 - GEN ............................ pg. 32<br />
T 187 - GEN ............................ pg. 34<br />
T 207 - GEN ............................ pg. 36<br />
T 1100 .................................... pg. 38<br />
T 1300 .................................... pg. 40<br />
T 1600 .................................... pg. 42<br />
T 1700 .................................... pg. 44<br />
T 2000 .................................... pg. 46<br />
T 2500 .................................... pg. 48<br />
T 252 ...................................... pg. 50<br />
T 302 ...................................... pg. 52<br />
MIG<br />
TM 200................................... pg. 56<br />
TM 205 .................................. pg. 58<br />
TM 215 .................................. pg. 60<br />
TM 235 .................................. pg. 62<br />
TM 210 .................................. pg. 64<br />
TM 240................................... pg. 66<br />
TM 330................................... pg. 68<br />
PLASMA<br />
TP 32 ...................................... pg. 72<br />
TP 52 ...................................... pg. 74<br />
TP 72 ...................................... pg. 76<br />
TP 110 .................................... pg. 78<br />
TP 35 K .................................. pg. 80<br />
TP 47 K -GEN ......................... pg. 82<br />
TIG<br />
TT 162 ................................... pg. 86<br />
TT 168 ................................... pg. 88<br />
TT 168 - DGT ......................... pg. 90<br />
TT 205 ................................... pg. 92<br />
TT 205 - DGT ......................... pg. 94<br />
TT 258 ................................... pg. 96<br />
TT 305 ................................... pg. 98<br />
TT 165 - AC/DC ..................... pg. 100<br />
TT 205 - AC/DC ..................... pg. 102
ARTUR 5A1.205.002<br />
Edizione limitata 999 esemplari<br />
Limited edition 999 units<br />
Beschränkte Auflage: nur 999 Stücke<br />
Édition limitée et signée 999 exemplaire<br />
Producción limitada a 999 unidades<br />
LONG LIFE GUARANTEE<br />
GARANTITA A VITA<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
16<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
ARTUR LIMITED EDITION<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.935.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.411<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
ARTUR EDIZIONE LIMITATA<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
17<br />
60%<br />
100%<br />
4<br />
ARTUR<br />
5.3<br />
1x230<br />
80<br />
5-200<br />
170A<br />
145A<br />
7.5<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.225<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
T 132 5T1.132.002<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, cinghia a tracolla<br />
inclusa, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
schoulder belt included,<br />
four colours packaging.<br />
18<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
5T1.132.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.934.002<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.607<br />
• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 132<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
T 132<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
19<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
4<br />
3.0<br />
1x230<br />
85<br />
5-120<br />
110A<br />
70A<br />
55A<br />
3.3<br />
130x330x200<br />
1.5-3.25<br />
T 132<br />
580.180.001<br />
• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />
• Semi-professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
T 142 5T1.142.002<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza Not accessories included,<br />
accessori, cinghia a tracolla schoulder belt included,<br />
inclusa, con imballo in four colours packaging.<br />
quadricromia.<br />
20<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
5T1.142.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.934.002<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 142<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
T 142<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
21<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
3.0<br />
1x230<br />
85<br />
5-130<br />
130A<br />
80A<br />
70A<br />
3.5<br />
130x330x200<br />
1.5-3.25<br />
T 142<br />
580.180.001<br />
• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />
• Semi-professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
MMA INVERTER 1PH<br />
22<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
T 152 5T1.152.002 580.934.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, cinghia a tracolla<br />
inclusa, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
schoulder belt included,<br />
four colours packaging.<br />
5T1.152.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included.<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 152<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
T 152<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
23<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
4<br />
3.6<br />
1x230<br />
85<br />
5-155<br />
145A<br />
120A<br />
100A<br />
4.2<br />
130x330x200<br />
1.5-3.25<br />
T 152<br />
580.180.001<br />
• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />
• Semi-professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
T 160 DV 5T1.162.042<br />
TIG - LIFT ARC<br />
DUAL VOLTAGE- SPECIAL<br />
115-230V<br />
DOPPIO VOLTAGGIO<br />
AUTO SWITCHING<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
24<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
T 160 DV<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
7. SELETTORE DEL TIG LIFT<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
T 160 DV<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
7. LIFT ARC SELECTOR<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.931.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
25<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
T 160 DV<br />
3.5<br />
1x230 - 115<br />
85<br />
5-150<br />
135A<br />
105A<br />
80A<br />
4.2<br />
130x330x200<br />
1.5-3.25<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
7<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
T162 5T1.164.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
26<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
T162 LIFT ARC 5T1.168.002<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.931.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
TIG-MMA<br />
selector<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 162<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
T 162<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
27<br />
60%<br />
100%<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
4.6<br />
1x230<br />
85<br />
5-160<br />
150A<br />
110A<br />
6.0<br />
160x390x280<br />
1.5-3.25<br />
T 162<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
T 202 5T1.207.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
28<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
T202 LIFT ARC 5T1.208.002<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.935.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
TIG-MMA<br />
selector<br />
489.603.411<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
T 202<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
T 202<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
29<br />
60%<br />
100%<br />
4.8<br />
1x230<br />
90<br />
5-180<br />
160A<br />
135A<br />
7.0<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.225<br />
• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve.<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
T 202<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
T 207 5T1.210.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
30<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
T207 LIFT ARC 5T1.211.002<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.935.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
TIG-MMA<br />
selector<br />
489.603.411<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 207<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
T 207<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
31<br />
60%<br />
100%<br />
5.3<br />
1x230<br />
80<br />
5-200<br />
170A<br />
145A<br />
7.5<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.225<br />
• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve.<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
T 207<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
MMA INVERTER 1PH<br />
T 167 GEN 5T1.169.002<br />
SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />
COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />
TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />
DISPONIBILI<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, cinghia a tracolla<br />
inclusa, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
schoulder belt included,<br />
four colours packaging.<br />
32<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate,<br />
collegabili con motogeneratore, per la saldatura MMA e TIG<br />
in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati<br />
elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Can be connected to a motor generator. Ideal for<br />
welding widely differing types of electrodes: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit<br />
Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom.<br />
Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für das<br />
Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,<br />
basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Connectable à un moteur-générateur. Elles<br />
sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />
plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Conectable a motogenerador. Ideales para<br />
la soldadura de los más diversos tipos de electrodos:<br />
rutilos, básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />
T 167 GEN<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
T 167 GEN<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.934.002<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
33<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
T 167 GEN<br />
3.6<br />
1x230<br />
85<br />
5-150<br />
145A<br />
115A<br />
95A<br />
4.3<br />
130x330x200<br />
1.5-3.25<br />
580.180.002 (p. 54)<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212 (p. 54)<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004 (p. 54)<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
T 187 GEN 5T1.184.002<br />
SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />
COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />
TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />
DISPONIBILI<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
34<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate,<br />
collegabili con motogeneratore, per la saldatura MMA e TIG<br />
in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati<br />
elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Can be connected to a motor generator. Ideal for<br />
welding widely differing types of electrodes: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit<br />
Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom.<br />
Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für das<br />
Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,<br />
basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Connectable à un moteur-générateur. Elles<br />
sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />
plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Conectable a motogenerador. Ideales para<br />
la soldadura de los más diversos tipos de electrodos:<br />
rutilos, básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
T 187 GEN<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.931.001<br />
• Valigetta nera 375x482x184 con spugna<br />
• Black carry-case 375x482x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 187 GEN<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
35<br />
60%<br />
100%<br />
T 187 GEN<br />
4.6<br />
1x230<br />
85<br />
5-160<br />
150A<br />
110A<br />
6.2<br />
160x390x280<br />
1.5-3.25<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
T 207 GEN 5T1.209.002<br />
SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />
COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />
TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />
DISPONIBILI<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
36<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate,<br />
collegabili con motogeneratore, per la saldatura MMA e TIG<br />
in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati<br />
elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Can be connected to a motor generator. Ideal for<br />
welding widely differing types of electrodes: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit<br />
Lüfter, für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom.<br />
Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für das<br />
Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil,<br />
basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Connectable à un moteur-générateur. Elles<br />
sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />
plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Conectable a motogenerador. Ideales para<br />
la soldadura de los más diversos tipos de electrodos:<br />
rutilos, básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
T 207 GEN<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.935.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
T 207 GEN<br />
489.603.411<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
37<br />
60%<br />
100%<br />
T 207 GEN<br />
5.3<br />
1x230<br />
80<br />
5-200<br />
170A<br />
145A<br />
7.5<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.225<br />
• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
1
T 1100 5T1.101.002<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Accessori di saldatura<br />
• Valigetta in plastica<br />
• Fimer shoulder belt<br />
• Welding accessories<br />
• Plastic carry-case<br />
38<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
T 1100<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.933.002<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
T 1100<br />
489.603.607<br />
• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
39<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
1.3<br />
1x230<br />
75<br />
100<br />
70A<br />
55A<br />
45A<br />
2.2<br />
100x230x170<br />
1.5-2.5<br />
T 1100<br />
580.180.001<br />
• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />
• Semi-professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
5<br />
6<br />
2<br />
3<br />
1
T 1300 5T1.107.002<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Accessori di saldatura<br />
• Valigetta in plastica<br />
• Fimer shoulder belt<br />
• Welding accessories<br />
• Plastic carry-case<br />
40<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
T 1300<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.933.002<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
T 1300<br />
489.603.607<br />
• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 10 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
41<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
1.5<br />
1x230<br />
85<br />
120<br />
110A<br />
80A<br />
55A<br />
2.5<br />
110x250x170<br />
3.2<br />
T 1300<br />
580.180.001<br />
• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />
• Semi-professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
6<br />
5<br />
2<br />
3<br />
1
T 1600 5T1.108.002<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, cinghia a tracolla<br />
inclusa, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
schoulder belt included,<br />
four colours packaging.<br />
42<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
5T1.108.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.934.002<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 1600<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
T 1600<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
43<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
3.2<br />
1x230<br />
85<br />
5-150<br />
140A<br />
120A<br />
100A<br />
3.7<br />
130x270x200<br />
1.5-3.2<br />
T 1600<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
5<br />
6<br />
2<br />
3<br />
1
T 1700 5T1.109.002<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, cinghia a tracolla<br />
inclusa, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
schoulder belt included,<br />
four colours packaging.<br />
44<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
5T1.109.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.931.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 1700<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
T 1700<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
45<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
3.2<br />
1x230<br />
85<br />
5-160<br />
150A<br />
130A<br />
105A<br />
3.7<br />
130x270x200<br />
1.5-4.0<br />
T 1700<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
5<br />
6<br />
2<br />
3<br />
1
T 2000 5T1.021.002<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, cinghia a tracolla<br />
inclusa, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
schoulder belt included,<br />
four colours packaging.<br />
46<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura ad MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
5T1.021.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.931.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 2000<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
T 2000<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
47<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
4.2<br />
1x230<br />
85<br />
185<br />
165A<br />
155A<br />
130A<br />
6.2<br />
140x290x210<br />
1.5-4.0<br />
T 2000<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
5<br />
6<br />
2<br />
3<br />
1
T 2500 5T1.025.002<br />
MMA INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, cinghia a tracolla<br />
inclusa, con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
schoulder belt included,<br />
four colours packaging.<br />
48<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la<br />
saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la<br />
saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox,<br />
ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machines for MMA and TIG welding in direct current.<br />
Ideal for welding widely differing types of electrodes:<br />
rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter,<br />
für MMA- und WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées,<br />
ventilées, pour la soudure MMA et TIG en courant<br />
continu. Elles sont idéales pour souder avec les types<br />
d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox,<br />
fonte, etc.<br />
Soldadoras portátiles de inversor, monofásicas,<br />
ventiladas, para la soldadura MMA y TIG en corriente<br />
continua. Ideales para la soldadura de los más diversos<br />
tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
5T1.025.003<br />
• Completa di accessori per<br />
saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included,<br />
plastic carry case included<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
580.931.001<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
420.501.005<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
489.603.414<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
T 2500<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
T 2500<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
49<br />
60%<br />
100%<br />
5.3<br />
1x230<br />
90<br />
5-200<br />
180A<br />
150A<br />
7.5<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
T 2500<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
5<br />
6<br />
2<br />
3<br />
1
T 252 5T1.252.052<br />
MMA INVERTER 3PH<br />
TIG/LIFT<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
HOT START/ARC FORCE REGULATION<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
50<br />
Saldatrici ad inverter, trifase, ventilate, per la saldatura<br />
MMA e TIG/LIFT in corrente continua. Ideali per la saldatura<br />
di tutti i tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, cellulosico,<br />
alluminio. Controllo a microprocessore.<br />
Three-phase, fan-cooled inverter welding machines for<br />
MMA and TIG/LIFT welding in direct current. Ideal for<br />
welding all types of electrodes: rutile, basic, stainless<br />
steel, cast iron, cellulosic, aluminium. Microprocessor<br />
controlled.<br />
Inverter-Schweißgeräte, dreiphasig, mit Lüfter, für<br />
MMA- und WIG/LIFT-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, cellulosic, aluminium.<br />
Und Mikroprozessorsteuerung.<br />
Postes a souder à onduleur, triphasées, ventilées, pour<br />
la soudure MMA et TIG/LIFT en courant continu. Elles<br />
sont idéales pour souder avec tous les types d’électrode:<br />
rutiles, basiques, inox, fonte, cellulouse, aluminium.<br />
Avec contrôle par microprocesseur.<br />
Soldadoras de inversor, trifásicas, ventiladas, para la<br />
soldadura MMA y TIG/LIFT en corriente continua. Ideales<br />
para la soldadura de todos tipos de electrodo: rutilos,<br />
básicos, inoxidable, aleación, celulosico, aluminio. Con<br />
control de microprocesador.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
T 252<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. ARC FORCE<br />
3. HOT START<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. MMA/TIG LIFT MODE SELECTOR<br />
6. DISPLAY<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
9. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />
10. (-) NEGATIVE GROUND<br />
CONNECTION (50)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
489.603.411<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
421.100.005<br />
• Comando a distanza manuale - L= 5 mt -<br />
connettore 7 pin<br />
• Manual remote control - L= 5 mt -<br />
7 pin connector<br />
T 252<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. ARC FORCE<br />
3. HOT START<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />
6. DISPLAY<br />
7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />
8. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
9. CONNETTORE CONTROLLO<br />
REMOTO<br />
10. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
51<br />
60%<br />
100%<br />
8<br />
2<br />
3<br />
5.3<br />
3x400<br />
70<br />
5-255<br />
220A<br />
170A<br />
25<br />
230x440x300<br />
1.5-6.0<br />
043.600.213<br />
• Torcia SR 26V 4 mt - dinse 50 mm 2 - con<br />
valvola<br />
• Torch SR 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with<br />
valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
421.101.001<br />
• Comando a distanza pedale - 5 mt -<br />
connettore 7 pin<br />
• Foot remote control - 5 mt - 7 pin<br />
connector<br />
9<br />
4<br />
T 252<br />
5<br />
6<br />
7<br />
10<br />
1
T 302 5T1.302.052<br />
MMA INVERTER 3PH<br />
TIG/LIFT<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
HOT START/ARC FORCE REGULATION<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori con imballo in<br />
quadricromia.<br />
Not accessories included,<br />
four colours packaging.<br />
52<br />
Saldatrici ad inverter, trifase, ventilate, per la saldatura<br />
MMA e TIG/LIFT in corrente continua. Ideali per la saldatura<br />
di tutti i tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, cellulosico,<br />
alluminio. Controllo a microprocessore.<br />
Three-phase, fan-cooled inverter welding machines for<br />
MMA and TIG/LIFT welding in direct current. Ideal for<br />
welding all types of electrodes: rutile, basic, stainless<br />
steel, cast iron, cellulosic, aluminium. Microprocessor<br />
controlled.<br />
Inverter-Schweißgeräte, dreiphasig, mit Lüfter, für<br />
MMA- und WIG/LIFT-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal<br />
für das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten:<br />
rutil, basisch, Edelstahl, Guß, cellulosic, aluminium.<br />
Und Mikroprozessorsteuerung.<br />
Postes a souder à onduleur, triphasées, ventilées, pour<br />
la soudure MMA et TIG/LIFT en courant continu. Elles<br />
sont idéales pour souder avec tous les types d’électrode:<br />
rutiles, basiques, inox, fonte, cellulouse, aluminium.<br />
Avec contrôle par microprocesseur.<br />
Soldadoras de inversor, trifásicas, ventiladas, para la<br />
soldadura MMA y TIG/LIFT en corriente continua. Ideales<br />
para la soldadura de todos tipos de electrodo: rutilos,<br />
básicos, inoxidable, aleación, celulosico, aluminio. Con<br />
control de microprocesador.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
T 302<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. ARC FORCE<br />
3. HOT START<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. MMA/TIG LIFT MODE SELECTOR<br />
6. DISPLAY<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
9. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />
10. (-) NEGATIVE GROUND<br />
CONNECTION (50)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
489.603.411<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
421.100.005<br />
• Comando a distanza manuale - L= 5 mt -<br />
connettore 7 pin<br />
• Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin<br />
connector<br />
T 302<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
53<br />
(sul retro)<br />
2. ARC FORCE<br />
3. HOT START<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />
6. DISPLAY<br />
7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />
8. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
9. CONNETTORE CONTROLLO<br />
REMOTO<br />
10. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
60%<br />
100%<br />
8<br />
6<br />
3x400<br />
70<br />
5-300<br />
240A<br />
195A<br />
27<br />
230x440x500<br />
1.5-6.0<br />
043.600.213<br />
• Torcia SR 26V 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
con valvola<br />
• Torch SR 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
with valve<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
421.101.001<br />
• Comando a distanza pedale - 5 mt -<br />
connettore 7 pin<br />
• Foot remote control - 5 mt - 7 pin<br />
connector<br />
2<br />
3<br />
9<br />
T 302<br />
4<br />
6<br />
5<br />
7<br />
10<br />
1
INFO<br />
• Elevata qualità<br />
• Bassi consumi di corrente<br />
• Ingombro e peso ridotti<br />
• Saldature perfette con diversi<br />
tipi di elettrodo<br />
• Estrema maneggevolezza<br />
• High quality<br />
• Low power consumption<br />
• Size and weight reduction<br />
• Perfect welding with several<br />
electrod type<br />
• Extreme handling<br />
• Hochwertige Qualität<br />
• Geringer Stromverbrauch<br />
• Raumsparend und mit leichtem<br />
Gewicht<br />
• Perfekt Schweißen mit<br />
verschiedenen Elektrodenarten<br />
• Extreme Handlichkeit<br />
• Haute qualité<br />
• Basses consommations de courant<br />
• Dimensions réduites<br />
• Soudures parfaites avec différents<br />
types d’électrode<br />
• Extrême maniabilité<br />
• Elevada calidad<br />
• Bajo consumo de corriente<br />
• Dimensiones y peso mìnimos<br />
• Perfecta Soldadura con varios<br />
tipos de electrodo<br />
• Estremamente manejable<br />
MMA CHARACTERISTICS<br />
INVERTER NO INVERTER<br />
INPUT<br />
RECTIFIER<br />
INVERTER TECHNOLOGY<br />
PRIMARY<br />
INVERTER<br />
• Elevati consumi di corrente<br />
• Saldature di scarsa qualità<br />
• Peso elevato<br />
• Ingombri elevati<br />
• Difficoltà a saldare<br />
• High power consumption<br />
• Low quality welding<br />
• Very heavy<br />
• Big size<br />
• Difficult welding<br />
• Hoher Stromverbrauch<br />
• Minderwertige Qualität des<br />
Schweißens<br />
• mit schwerem Gewicht<br />
• Platz raubend<br />
• Schwierigkeiten im Schweißen<br />
• Consommation de courant<br />
importante<br />
• Soudure de basse qualité<br />
• Poids important<br />
• Dimensions importantes<br />
• Difficulté à souder<br />
• Elevado consumo de corriente<br />
• Soldadura de mediocre calidad<br />
• Peso elevado<br />
• Dimensiones voluminosas<br />
• Dificultad a soldar<br />
POWER<br />
TRANSFORMER<br />
INVERTER VS ELECTROMECHANICAL<br />
OUTPUT<br />
RECTIFIER<br />
IN OUT<br />
// //<br />
+/-<br />
schema – scheme<br />
ELECTRONIC CONTROL<br />
CHARACTERISTICS<br />
• Ingombro e peso • dimensions and weight<br />
• Außenabmessungen und Gewicht •<br />
encombrement et poids • dimensiones y<br />
peso.<br />
• Stabilità della corrente • current stability •<br />
Stromstabilität • stabilitè courant • establidad<br />
de la corriente.<br />
• Consumi energetici • energetic consumptions<br />
• Energieverbrauchswerte • consommations<br />
d’ènergie • consumos energètico.<br />
• Tipologie elettrodi utilizzati • types of<br />
electrodes used • Verwendete Elektrodenarten<br />
• type d’électrodes utilisées • tipos de<br />
electrodos usados.<br />
• Controllo qualità saldatura • control<br />
of welding quality • Kontrolle der<br />
Schweißqualität • contrôle qualité soudage •<br />
control de la calidad de la soldadura.<br />
• Prestazioni complessive • global<br />
performances • Umfassende Leistungen •<br />
performances globales • prestaciones totales.<br />
INVERTER TRADITIONAL<br />
• Caratteristica favorevole • positive feature • positive Eigenschaft • caractéristique favorable<br />
• característica farorable.<br />
54<br />
7<br />
6<br />
MMA PROCESS<br />
1 • Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc de<br />
soudage • arco de soldadura.<br />
2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />
protection gazeuse • protección gassosa.<br />
3 • Rivestimento • coating • Umhüllung • revêtement •<br />
rivestimento.<br />
4 • Elettrodo • electrode • Elektrode • électrode • electrodo.<br />
5 • Anima • Core • Kern • âme • alma.<br />
6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />
fusion • baño de fusión.<br />
7 • Scoria • slag • Schlacke • scorie • scoria.<br />
8 • Materiale base • base material • Grundstoff • materiau de<br />
base • material de base.<br />
RUTILE-BASIC-INOX (S.S)<br />
(solo con inverter - only with inverter)<br />
• Corrente alternata<br />
• Alternate current<br />
• Wechselstrom<br />
• Courant alternatif<br />
• Corriente alternada<br />
AC<br />
2<br />
1<br />
RUTILE<br />
3<br />
4<br />
5<br />
• Corrente continua<br />
• Continuous current<br />
• Gleichstrom<br />
• Courant continu<br />
• Corriente continua<br />
DC<br />
8<br />
ARC FORCE-HOT START-ANTI STICKING INVERTER/TRADITIONAL WELDING MACHINES<br />
• Diametro • diameter<br />
• durckmesser • diamètre<br />
• diámetro<br />
• Rutile • rutile<br />
• rutile • rutiles<br />
• rutiles<br />
• Basico • basic<br />
• basisch • basiques<br />
• básicos<br />
• Cellulosico • cellulosic<br />
• zellulosisch • cellulosiques<br />
• cellulosicos<br />
ARC FORCE<br />
Ottimizza il trasferimento delle gocce dall’elettrodo<br />
al pezzo, prevenendo lo spegnimento dell’arco al<br />
contatto dell’elettrodo al pezzo.<br />
Optimizes the drop transfer from the electrode to the piece,<br />
and prevents the arc turning of when the electrode is in<br />
contact with the piece.<br />
Es optimiert die Verlegung der Tropfen von der Elektrode zum<br />
Werkstück und verhindert das Erlöschen des Lichtbogens<br />
beim Kontakt der Elektrode mit dem Werkstück.<br />
Optimise le transfert des gouttes de matériel fondu de<br />
l’élecrtode à la pièce à souder, prévient l’extinction de l’arc<br />
lors du contact.<br />
Optimiza el traslado de las gotas del electrodo al material a<br />
soldar, previniéndo lo apagamiento del arco al contacto del<br />
elecrtodo al material.<br />
HOT START<br />
Ottimizza l’innesco dell’arco.<br />
Optimizes the arc striking.<br />
Es optimiert die Zündung des Lichtbogens.<br />
Optimise l’amorçage de l’arc.<br />
Optimiza el cebado del arco eléctrico.<br />
ANTI STICKING<br />
Impedisce l’incollamento dell’elettrodo al pezzo.<br />
Prevents the electrode sticking to the piece.<br />
Es verhindert die Festklebung der Elektroden mit dem<br />
Werkstück.<br />
Empêche l’encollement de l’électrode á la pièce.<br />
Impide el incollamento del electrodo al material a soldar.<br />
1,6mm<br />
30-55<br />
50-75<br />
20-45<br />
2mm<br />
40-70<br />
60-100<br />
30-60<br />
2,5mm<br />
50-100<br />
70-120<br />
40-80<br />
3,25mm<br />
80-130<br />
110-150<br />
70-120<br />
BASIC ELECTRODES<br />
Ottima pulizia del materiale •<br />
best cleaness of the material<br />
• Hervorragende Reinigung<br />
des Werkstoffes • excellente<br />
nettoyage du matériau • óptima<br />
limpieza del material.<br />
Saldatura in tutte le posizioni<br />
• welding in any position •<br />
Schweißen in alle Positionen •<br />
soudage en toutes les positions<br />
• soldadura en todas las<br />
posiciones.<br />
Alta qualità meccanica della<br />
saldatura • high mechanical<br />
quality of the welding • Hohe<br />
mechanische Qalität des<br />
Schweißen • haute qualité<br />
mécanique de soudage • alta<br />
calidad mecánica soldadura.<br />
4mm<br />
120-70<br />
140-200<br />
100-150<br />
5mm<br />
150-250<br />
190-260<br />
140-230<br />
6mm<br />
220-370<br />
250-320<br />
200-300<br />
INFO<br />
RUTILE ELECTRODES<br />
Facile innesco • easy striking<br />
• Leichte Zündvorrichtung •<br />
facile amorçage • fácil cebado.<br />
Arco stabile • arc stability •<br />
fester Bogen • arc stable • arco<br />
estable.<br />
Basso costo • low cost •<br />
Kostengüstig • coût réduit •<br />
bajo coste.<br />
CELLULOSIC ELECTRODES<br />
Buona estetica e scorrevolezza<br />
della saldatura • nice aesthetics<br />
and fluency of the welding<br />
• Gutes Aussehen und<br />
Flüssigkeit des Schweißen •<br />
bonne estétique et fluidité de<br />
le soudage • buena estética y<br />
fluidez de la soldadura.<br />
Facile conservabilità • easy<br />
storage • einfache Lagerung •<br />
conservation aisée • fácilmente<br />
conservables.<br />
Adatti alla saldatura di tubazioni (bagno profondo e “viscoso”) dove è<br />
necessaria la tenuta al gas, all’acqua, ai liquidi in pressione in genere.<br />
Suitable to weld pipes (deep and “viscous” pool) where it<br />
is necessary to be resistant to gas, water and liquids under<br />
pressure in general.<br />
Zum Schweißen von Rohrleitungen geeignet, wenn gegen Gas,<br />
Wasser oder Druckflüssigkeiten im Allgemeinen abgedichtet<br />
werden muss (tiefreichendes, viskoses Schweißbad).<br />
Prévu pour le soudage de conduites (bain profond et visqueux)<br />
exigeant l’étanchéité au gaz, à l’eau et aux liquides sous pression<br />
en général.<br />
Adecuados para la soldadura de tuberías (baño profundo y<br />
viscoso) donde es necesaria la estanqueidad al gas, al agua, a<br />
los líquidos a presión en general.<br />
ELECTRODES & CURRENTS<br />
DC INVERTER DC INVERTER<br />
AC TRADITIONAL<br />
VALORI MEDI CORRENTE SALDATURA (A) • WELDING CURRENT MEAN VALUES (A) • MITTELWERTE DES SCHWEISSTROMS (A)<br />
VALUERS MOYENNE COURANTE SOUDAGE (A) • VALORES MEDIANA CORRIENTE SOLDADURA (A)<br />
• Il diametro dell’elettrodo (1) va scelto in funzione dello spessore del materiale da saldare (2) e di come questo è stato preparato<br />
• The electrode diameter (1) is to be chosen according to the thickness of the material to be welded (2) and how this has been prepared.<br />
• Der Elektrodendurchmesser wird bestimmt (1) nach der Werkstoffdicke und (2) nach der Werksoffvorbehandlung.<br />
• Le diamètre de l’électrode (1) doit être choisi en fonction de l’épaisseur du matériau à souder (2) et du mode de préparation.<br />
• El diámetro del electrodo (1) se elige en función del espesor del material a soldar (2) y de cómo se ha preparado.<br />
55<br />
6<br />
3 5<br />
1 2 4<br />
3 4<br />
2<br />
1
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Torcia TSE 25 - ugello 0,8<br />
• Cavo con morsetto di massa<br />
• Riduttore a 2 manometri<br />
per CO 2<br />
• Riduzione Argon/CO 2<br />
• Adattatore dinse per pinza<br />
• Staffa porta bobina 5 Kg.<br />
• Motorino trainafilo 2 rulli -<br />
M99 plus - rullino 0,6-0,8<br />
• Rullino 0.8-1 ALU(KIWI-99)<br />
• Imballo di cartone<br />
MIG INVERTER 1PH<br />
TM 200 SYNERGIC 5T5.200.002<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG<br />
• TIG (lift arc)<br />
• MMA (25)<br />
SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />
• Torch TSE 25 - nozzle 0,8<br />
• Cable with earth clamp<br />
• Gas regulator 2<br />
manometers for CO 2<br />
• Reducer Argon/CO 2<br />
• Adapter dinse<br />
• Wire spool support 5 Kg.<br />
• 2 rolls wire-feeder motor -<br />
M99 plus - roll 0,6-0,8<br />
• Roll 0.8-1 ALU (KIWI-99)<br />
• Cartoon packaging<br />
56<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />
welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />
Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />
Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />
contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />
TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />
l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />
des tôles zinguées, etc.<br />
Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />
control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />
MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />
aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />
resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />
TM 200 SYNERGIC<br />
1. THERMIC PROTECTION LED<br />
2. INVERTER ON<br />
3. TIG/LIFT<br />
4. MIG<br />
5. CURRENT ADJUSTMENT<br />
6. WIRE % ADJUSTMENT<br />
7. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />
ADJUSTMENT<br />
8. WIRE ADVANCEMENT<br />
9. SETTING<br />
10. PROGRAMS SELECTION<br />
11. WIRE INLET<br />
12. GAS CONNECTION<br />
13. ON/OFF MAIN SWITCH<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
420.501.004<br />
• Cinghia per bombola usa e getta<br />
• Belt for throw-away bottle<br />
049.600.060<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
580.725.001<br />
• Staffa porta bobina 15 Kg<br />
• Wire spool support 15 Kg<br />
TM 200 SYNERGIC<br />
1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />
2. INVERTER ACCESO<br />
3. TIG/LIFT<br />
4. MIG<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
7. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
8. AVANZAMENTO FILO<br />
9. SETTAGGIO<br />
10. SELEZIONE PROGRAMMI<br />
11. INGRESSO FILO<br />
12. COLLEGAMENTO DEL GAS<br />
13. INTERRUTTORE<br />
ACCESO/SPENTO<br />
57<br />
TM 200 SYNERGIC<br />
11<br />
1<br />
8<br />
2<br />
3<br />
9<br />
12<br />
4<br />
10<br />
5<br />
1.9<br />
1x230<br />
60<br />
15-200<br />
185A<br />
140A<br />
110A<br />
9.3<br />
160x440x280<br />
0.6-0.8-1.0<br />
043.600.207<br />
• Torcia TIG SR 17 3mt con attacco<br />
multifunzione<br />
• Torch SR 17 - 3 mt - mini Multi connector<br />
043.600.108<br />
• Torcia TSE 25 - 2,5 mt con attacco mini Multi<br />
• Torch TSE 25 - 2,5 mt mini Multi connection<br />
280.500.002<br />
• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />
• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />
6<br />
13<br />
7
• Torcia TSE 25 - ugello 0,8<br />
• Cavo con morsetto di massa<br />
• Riduttore a 2 manometri<br />
per CO 2<br />
• Riduzione Argon/CO 2<br />
• Adattatore dinse per pinza<br />
• Staffa porta bobina 5 Kg.<br />
• Motorino trainafilo 2 rulli -<br />
M99 plus - rullino 0,6-0,8<br />
• Rullino 0.8-1 ALU(KIWI-99)<br />
• Imballo di cartone<br />
MIG INVERTER 1PH<br />
TM 205 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.205.002<br />
SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG<br />
• TIG (lift arc)<br />
• MMA (25)<br />
SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Torch TSE 25 - nozzle 0,8<br />
• Cable with earth clamp<br />
• Gas regulator 2<br />
manometers for CO 2<br />
• Reducer Argon/CO 2<br />
• Adapter dinse<br />
• Wire spool support 5 Kg.<br />
• 2 rolls wire-feeder motor -<br />
M99 plus - roll 0,6-0,8<br />
• Roll 0.8-1 ALU (KIWI-99)<br />
• Cartoon packaging<br />
58<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura MIG ad arco pulsato<br />
e con sinergia per la selezione dei programmi MMA, TIG.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG welding with<br />
pulsated arc and with synergy for the selection of MMA,<br />
TIG programmes. Particularly suitable for welding<br />
aluminium, iron, stainless steel and high resistance<br />
steel, galvanized sheet iron, etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-Impulsschweißen<br />
und Synergie für die Auswahl der Programme MMA,<br />
WIG. Besonders für das Schweißen von Aluminium,<br />
Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl, Zinkblech, usw.<br />
geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée,<br />
avec contrôle par microprocesseur pour le soudage<br />
MIG à arc pulsé et avec synergie pour la sélection des<br />
programmes TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour<br />
la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à<br />
haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />
Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />
control de microprocesador para la soldadura MIG de<br />
arco pulsado y con sinergia para la selección de los<br />
programas MMA, TIG. Especialmente indicada para la<br />
soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable y<br />
de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
TM 205 PULSE SYNERGIC<br />
1. THERMIC PROTECTION LED<br />
2. INVERTER ON<br />
3. TIG/LIFT<br />
4. MIG<br />
5. PULSE<br />
6. CURRENT ADJUSTMENT<br />
7. WIRE % ADJUSTMENT<br />
8. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />
ADJUSTMENT<br />
9. WIRE ADVANCEMENT<br />
10. PULSE / SHORT-ARC<br />
11. PROGRAMS SELECTION<br />
12. WIRE INLET<br />
13. GAS CONNECTION<br />
14. ON/OFF MAIN SWITCH<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
TM 205 PULSE SYNERGIC<br />
TM 205 PULSE SYNERGIC<br />
1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />
2. INVERTER ACCESO<br />
3. TIG/LIFT<br />
4. MIG<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
7. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
8. AVANZAMENTO FILO<br />
9. SETTAGGIO<br />
10. PULSE / SHORT-ARC<br />
11. SELEZIONE PROGRAMMI<br />
12. INGRESSO FILO<br />
13. COLLEGAMENTO DEL GAS<br />
14. INTERRUTTORE<br />
ACCESO/SPENTO<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
420.501.004<br />
• Cinghia per bombola usa e getta<br />
• Belt for throw-away bottle<br />
049.600.060<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
580.725.001<br />
• Staffa porta bobina 15 Kg<br />
• Wire spool support 15 Kg<br />
59<br />
12<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
1<br />
9<br />
2<br />
3<br />
10<br />
13<br />
4<br />
11<br />
5<br />
1.9<br />
1x230<br />
60<br />
6<br />
15-200<br />
185A<br />
140A<br />
110A<br />
9.3<br />
160x440x280<br />
0.6-0.8-1.0<br />
043.600.207<br />
• Torcia TIG SR 17 3mt con attacco<br />
multifunzione<br />
• Torch SR 17 - 3 mt - mini Multi connector<br />
043.600.108<br />
• Torcia TSE 25 - 2,5 mt con attacco mini Multi<br />
• Torch TSE 25 - 2,5 mt mini Multi connection<br />
280.500.002<br />
• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />
• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />
7<br />
14<br />
8
MIG INVERTER 1PH<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.215.002<br />
SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />
WIRE FEEDER 4 ROLLS<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG<br />
• TIG (lift arc)<br />
• MMA (25)<br />
SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Staffa porta bobina • External wire spool<br />
esterno - Ø 300 mm - support set - Ø 300 mm -<br />
15 Kg<br />
15 Kg<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli • 4 rolls wire-feeder motor<br />
0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2 0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />
• Imballo in cartone • Cartoon packaging<br />
60<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />
welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron, etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />
Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />
Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />
contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />
TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />
l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />
des tôles zinguées, etc.<br />
Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />
control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />
MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />
aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />
resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC<br />
1. SIGNAL LEDS<br />
2. DISPLAY SHOWING WELDING VALUES<br />
3. WIRE LOAD BUTTON<br />
4. PULSE ON/OFF SWITCH<br />
5. SPOOL GUN ON/OFF SWITCH<br />
6. WELDING THICKNESS<br />
7. WIRE SPEED ADJUSTMENT AND WELDING<br />
ARC LENGHT POTENTIOMETER<br />
8. ELETRONIC INDUCTANCE ADJUSTMENT<br />
POTENTIOMETER<br />
9. WELDING PROGRAMS SELECTION SWITCH<br />
10. REMOTE CONTROL<br />
11. GAS CONNECTION<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC<br />
1. LED DI SEGNALAZIONE<br />
2. PANNELLO DI CONTROLLO<br />
3. AVANZAMENTO FILO<br />
4. ARCO PULSATO<br />
5. SELETTORE TORCIA SPOOL<br />
6. SPESSORE DELLA SALDATURA<br />
7. POTENZIOMETRO E<br />
REGOLAZIONE DEL FILO<br />
8. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
9. SELEZIONE PROGRAMMI<br />
DI SALDATURA<br />
10. CONTROLLO REMOTO<br />
11. CONNESSIONE GAS<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.054<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
043.600.100<br />
• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
61<br />
2<br />
10<br />
11<br />
1<br />
3<br />
4<br />
6<br />
5<br />
1.9<br />
1x230<br />
60<br />
15-210<br />
190A<br />
145A<br />
115A<br />
15<br />
7<br />
190x450x480<br />
0.6-0.8-1.0<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.723.006<br />
• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 Kg<br />
• External wire spool support set - Ø 300 mm<br />
- 15 Kg<br />
580.670.002<br />
• Carrello “C 4” per MIG pulsata<br />
• “C 4” - trolley - for MIG pulse<br />
8<br />
9
MIG INVERTER 1PH<br />
TM 235 PULSE SYNERGIC<br />
5T5.235.002<br />
SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />
WIRE FEEDER 4 ROLLS<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG<br />
• TIG (lift arc)<br />
• MMA (25)<br />
SPECIAL INPUT AVAILABLE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Staffa porta bobina • External wire spool<br />
esterno - Ø 300 mm - support set - Ø 300 mm -<br />
15 Kg<br />
15 Kg<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli • 4 rolls wire-feeder motor<br />
0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2 0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />
• Imballo in cartone • Cartoon packaging<br />
62<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />
welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron, etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />
Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />
Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />
contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />
TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />
l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />
des tôles zinguées, etc.<br />
Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />
control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />
MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />
aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />
resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />
TM 235 PULSE SYNERGIC<br />
1. INDUCTANCE ADJUSTMENT POTENTIOMETER<br />
2. CRATER-FILLER ADJUSTMENT<br />
POTENTIOMETER<br />
3. WELDING MODE SELECTOR<br />
4. SIGNAL LEDS<br />
5. DISPLAY SHOWING WELDING VALUES<br />
6. AMPER/VOLT VISUALIZATION BUTTON<br />
7. WIRE LOAD BUTTON<br />
8. PARAMETERS PROGRAMMING BUTTON<br />
9. AMP/VOLT POTENTIOMETER<br />
10. WIRE SPEED ADJUSTMENT POTENTIOMETER<br />
11. TORCH SELECTION SWITCH<br />
12. WELDING PROGRAMS SELECTION SWITCH<br />
13. REMOTE CONTROL<br />
14. GAS CONNECTION<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
TM 235 PULSE SYNERGIC<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
580.218.002<br />
• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
043.600.100<br />
• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
TM 235 PULSE SYNERGIC<br />
1. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
2. REGOLAZIONE DEL CRATER FILLER<br />
3. SELEZIONE PROGRAMMI<br />
4. LED DI SEGNALAZIONE<br />
5. PANNELLO DI CONTROLLO<br />
6. SELETTORE AMPERE/VOLT<br />
7. AVANZAMENTO FILO<br />
8. PROGRAMMAZIONE DEI PARAMETRI<br />
DI SALDATURA<br />
9. POTENZIOMETRO<br />
10. REGOLAZIONE FILO<br />
11. SELETTORE TORCIA<br />
12. SELEZIONE PROGRAMMI DI SALDATURA<br />
13. CONTROLLO REMOTO<br />
14. CONNESSIONE GAS<br />
63<br />
7<br />
2.3<br />
1x230<br />
55<br />
15-235<br />
220A<br />
160A<br />
130A<br />
23<br />
210x450x480<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.723.005<br />
• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 Kg<br />
• External wire spool support set - Ø 300 mm -<br />
15 Kg<br />
10<br />
13<br />
580.670.002<br />
• Carrello “C 4” per MIG pulsata<br />
• “C 4” - trolley - for MIG pulse<br />
6<br />
5<br />
8<br />
4<br />
9<br />
1<br />
2<br />
11<br />
3<br />
12<br />
14
TM 210 5T5.210.002<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG<br />
• TIG (lift arc)<br />
• MMA (25)<br />
MIG INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />
motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8, cartoon packaging.<br />
0.6-0.8<br />
cartone.<br />
con imballo in<br />
64<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />
welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron, etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />
Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />
Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />
contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />
TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />
l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />
des tôles zinguées, etc.<br />
Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />
control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />
MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />
aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />
resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
TM 210<br />
TM 210<br />
1. THERMIC PROTECTION LED 1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />
2. INVERTER ON<br />
2. INVERTER ACCESO<br />
3. TIG/LIFT<br />
3. TIG/LIFT<br />
4. MIG<br />
4. MIG<br />
5. CURRENT ADJUSTMENT 5. POTENZIOMETRO<br />
6. WIRE % ADJUSTMENT<br />
6. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
7. ELECTRONIC INDUCTANGE 7. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
ADJUSTMENT<br />
8. AVANZAMENTO FILO<br />
8. WIRE ADVANCEMENT<br />
9. SETTAGGIO<br />
11<br />
9. SETTING<br />
10. SELEZIONE PROGRAMMI<br />
10. PROGRAMS SELECTION 11. COLLEGAMENTO DEL GAS (sul retro)<br />
11. GAS CONNECTION (on back) 12. INTERRUTTORE<br />
12. ON/OFF MAIN SWITCH (on back) ACCESO/SPENTO (sul retro)<br />
12<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.060<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
65<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
TM 210<br />
043.600.100<br />
• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
10<br />
580.150.004<br />
• Motorino trainafilo 2 rulli 24V<br />
• 2 rolls wire-feeder motor 24 V<br />
1<br />
8<br />
2 3<br />
4<br />
1.9<br />
9<br />
1x230<br />
60<br />
15-210<br />
190A<br />
145A<br />
115A<br />
30<br />
5 6<br />
380x860x700<br />
0.6-0.8-1.0<br />
7
MIG INVERTER 1PH<br />
TM 240 SYNERGIC 5T5.240.002<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG<br />
• TIG (lift arc)<br />
• MMA (25)<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />
motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartoon<br />
0.8-1.0 - rullino 1.0-1.2 con packaging.<br />
imballo di cartone<br />
66<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />
welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron, etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />
Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />
Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec<br />
contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />
TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />
l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />
des tôles zinguées, etc.<br />
Soldadora de inversor monofásica, ventilada, con<br />
control de microprocesador para la soldadura MIG, TIG,<br />
MMA. Especialmente indicada para la soldadura del<br />
aluminio, del hierro, del acero inoxidable y de elevada<br />
resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
TM 240 SYNERGIC<br />
1. THERMIC PROTECTION LED<br />
2. INVERTER ON<br />
3. MIG<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT<br />
5. WIRE % ADJUSTMENT<br />
6. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />
ADJUSTMENT<br />
7. WIRE ADVANCEMENT<br />
8. SETTING<br />
9. PROGRAMS SELECTION<br />
10. WIRE INLET (on back)<br />
11. GAS CONNECTION (on back)<br />
12. ON/OFF MAIN SWITCH (on back)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
TM 240 SYNERGIC<br />
1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />
2. INVERTER ACCESO<br />
3. MIG<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
7. AVANZAMENTO FILO<br />
8. SETTAGGIO<br />
9. SELEZIONE PROGRAMMI<br />
10. INGRESSO FILO (sul retro)<br />
11. COLLEGAMENTO DEL GAS (sul retro)<br />
12. INTERRUTTORE<br />
ACCESO/SPENTO (sul retro)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.054<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.212<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
67<br />
TM 240 SYNERGIC<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
10<br />
11<br />
12<br />
7<br />
8<br />
043.600.102<br />
• Torcia MB 25 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 25 - 3 mt - with Euro connector<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
1<br />
2.3<br />
2 3<br />
1x230<br />
55<br />
15-235<br />
220A<br />
160A<br />
130A<br />
35<br />
6<br />
4 5<br />
380x860x700<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
9
MULTIPROCESS<br />
• MIG<br />
• TIG (lift arc)<br />
• MMA (50)<br />
MIG INVERTER 3PH<br />
TM 330 SYNERGIC 5T5.330.052<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />
motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartoon<br />
0.8-1.0 - rullino 1.0-1.2 con packaging.<br />
imballo di cartone.<br />
68<br />
Saldatrice ad inverter trifase, ventilata, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura MIG, TIG, MMA.<br />
Particolarmente indicata per la saldatura dell’alluminio, del<br />
ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Three-phase, fan-cooled inverter welding machine,<br />
microprocessor-controlled for MIG, TIG and MMA<br />
welding. Particularly suitable for welding aluminium,<br />
iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron, etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-, WIG- und MMA-<br />
Schweißen. Besonders für das Schweißen von<br />
Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl,<br />
Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur triphasée, ventilée, avec<br />
contrôle par microprocesseur pour les soudages MIG,<br />
TIG, MMA. Particulièrement indiquée pour la soudure de<br />
l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute résistance,<br />
des tôles zinguées, etc.<br />
Soldadora de inversor trifásica, ventilada, con control<br />
de microprocesador para la soldadura MIG, TIG, MMA.<br />
Especialmente indicada para la soldadura del aluminio,<br />
del hierro, del acero inoxidable y de elevada resistencia,<br />
de las láminas galvanizadas, etc.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
TM 330 SYNERGIC<br />
TM 330 SYNERGIC<br />
1. THERMIC PROTECTION LED 1. SPIA DI PROTEZIONE TERMICA<br />
2. INVERTER ON<br />
2. INVERTER ACCESO<br />
3. MIG<br />
3. MIG<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT 4. POTENZIOMETRO<br />
5. WIRE % ADJUSTMENT<br />
5. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
6. ELECTRONIC INDUCTANGE 6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
ADJUSTMENT<br />
7. AVANZAMENTO FILO<br />
7. WIRE ADVANCEMENT<br />
8. SETTAGGIO<br />
8. SETTING<br />
9. SELEZIONE PROGRAMMI<br />
9. PROGRAMS SELECTION 10. INGRESSO FILO (sul retro)<br />
10<br />
10. WIRE INLET (on back)<br />
11. COLLEGAMENTO DEL GAS (sul retro)<br />
11. GAS CONNECTION (on back) 12. INTERRUTTORE<br />
11<br />
12. ON/OFF MAIN SWITCH (on back) ACCESO/SPENTO (sul retro)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
043.600.225<br />
• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
con valvola<br />
• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
with valve<br />
69<br />
TM 330 SYNERGIC<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
12<br />
7<br />
8<br />
1<br />
2.9<br />
3x400<br />
70<br />
15x300<br />
300A<br />
240A<br />
190A<br />
45<br />
2 3<br />
4 5<br />
380x860x700<br />
0,6-0,8-1,0-1,2<br />
043.600.102<br />
• Torcia MB 25 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 25 - 3 mt - with Euro connector<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
6<br />
9
INFO<br />
• Semplice utilizzo<br />
• Elevato rendimento<br />
• No scorie<br />
• Bassa presenza di fumi<br />
• Easy to learn technics<br />
• High productivity<br />
• No slags<br />
• Low presence of fumes<br />
• Einfach zu erlernende Technik<br />
• Hohe Produktivität<br />
• Keine schlacke<br />
• Geringe Rauchentwicklung<br />
• Tecnique d’assimilation simple<br />
• Haute productivité<br />
• Absence de scories<br />
• Basse présence de fumées<br />
• Técnica sencilla de aprender<br />
• Elevada productividad<br />
• Ausencia de escorias<br />
• Baja presencia de humos<br />
• Sempre pronta all’uso<br />
• Elevata praticità<br />
• Uso ideale all’aperto<br />
• Ready to be used<br />
• High practical (no gas bottle)<br />
• Ideal for out-door use<br />
• Sofort einsatzbereit<br />
• Praktische Handhabung (keine<br />
Flasche)<br />
• Ideal für den Einsatz im Freien<br />
• Utilisation immédiate<br />
• Aspect pratique extrême (pas de<br />
bouteille)<br />
• Utilisation idéale à l’air libre<br />
• En seguida preparada para el uso<br />
• Elevada practicidad (sin<br />
bombona)<br />
• Uso ideal al aire libre<br />
WIRE<br />
FEEDER<br />
MIG - MAG WELDING CIRCUIT<br />
TORCH<br />
COIL<br />
GAS WELDING<br />
NO GAS/FLUXE<br />
MIG BRAZING<br />
• Presenza della bombola del gas<br />
• Presence of gas bottle<br />
• Einsatz einer Gasflasche<br />
• Bouteilles de gaz<br />
• Presencia de bombona de gas<br />
• Presenza di scorie<br />
• Costo elevato del filo<br />
• Slags to be removed<br />
• Cost of the flux wire<br />
• Entfernen der Schlacke<br />
notwendig<br />
• Kosten für Fülldraht<br />
• Scories à éliminer<br />
• Coût fil fourré<br />
• Escorias a eliminar<br />
• Coste del hilo macizo<br />
•Lamiere zincate • Galvanized sheets • Verzinkte Bleche • Tôles<br />
zinguées • Chapas zincadas<br />
EARTH CLAMP<br />
GAS<br />
REGULATION<br />
GAS<br />
70<br />
7<br />
6<br />
6<br />
5<br />
(CO ) 2<br />
• Acciaio<br />
• Steel<br />
• Stahl<br />
• Acier<br />
• Acero<br />
DIRECTION<br />
OF TRAVEL<br />
MIG - MAG PROCESS<br />
2<br />
1<br />
1 • Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc de<br />
soudage • arco de soldadura.<br />
2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />
protection gazeuse • protección gassosa.<br />
3 • Punta guida filo • contact tip • Kontaktröhrchen • tube<br />
contact • tubito de contacto.<br />
4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />
5 • Filo-elettrodo • wire-electrode • Draht-Elektrode •<br />
fil-électrode • hilo-electrodo.<br />
6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />
fusion • baño de fusión.<br />
7 • Deposito solidificato • solidified deposit • erstarrtes<br />
Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />
MIG WELDING<br />
Gas: Argon<br />
Argon/CO /O 2 2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
• Alluminio<br />
• Aluminium<br />
• Aluminium<br />
• Aluminium<br />
• Aluminio<br />
MAG WELDING<br />
Gas Argon/CO /O 2 2<br />
(ArCO 2 )<br />
• Acciaio Inox<br />
• Stainless steel<br />
• Edelstahl<br />
• Acier inox<br />
• Acero inoxidable<br />
1<br />
3<br />
4<br />
2<br />
7<br />
8<br />
SHORT ARC<br />
Il trasferimento delle gocce avviene per<br />
cortocircuiti successivi a basse correnti<br />
(
TP 32 5T4.032.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Cavo 10 mm 2 - att. diretto<br />
- 4,5 mt<br />
• Torcia plasma PT 30 -<br />
4 mt (inclusi 2 nozzle<br />
+ 1 elettrodo)<br />
• Imballo di cartone<br />
PLASMA CUTTING INVERTER 1PH<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />
TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />
DISPONIBILI<br />
• Cable 10 mm 2 - direct<br />
connection - 4,5 mt<br />
• Plasma torch PT 30 - 4 mt<br />
(includes 2 nozzles + 1<br />
electrode)<br />
• Cartoon packaging<br />
72<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />
rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-control inverter systems for<br />
compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />
with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />
cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />
das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />
microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />
comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />
contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />
rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />
matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />
ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />
Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />
los materiales conductores.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
TP 32<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. CUTTING CURRENT KNOB<br />
3. POWER ON INDICATOR<br />
4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT<br />
SLOW-FLASHING)<br />
5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR<br />
(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />
6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW LIGHT<br />
CONTINUE)<br />
7. PILOT ARC INDICATOR<br />
8. GROUND CONNECTION<br />
9. PLASMA TORCH<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />
580.936.002<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
101.601.321<br />
• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />
• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />
TP 32<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. POTENZIOMETRO<br />
3. INDICATORE DI TENSIONE<br />
4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFICIENTE<br />
(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO LENTO)<br />
5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA<br />
(LUCE GIALLA LAMPEGGIO VELOCE)<br />
6. SOVRATEMPERATURA<br />
(LUCE GIALLA FISSA)<br />
7. ARCO PILOTA<br />
8. MASSA<br />
9. TORCIA PLASMA<br />
73<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
9<br />
1.9<br />
1x230<br />
340<br />
5-30<br />
30A<br />
15A<br />
10A<br />
5.8<br />
120x260x230<br />
10-8<br />
8<br />
TP 32<br />
043.600.364<br />
• Torcia plasma PT 30 - 4 mt (inclusi 2 nozzle<br />
+ 1 elettrodo)<br />
• Plasma torch PT 30 - 4 mt (includes 2<br />
nozzles + 1 electrode)<br />
043.600.909<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
2<br />
3<br />
7<br />
4<br />
5<br />
6<br />
1
TP 52 5T4.052.002<br />
PLASMA CUTTING INVERTER 1PH<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />
TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />
DISPONIBILI<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Torcia plasma PT 40 - • Plasma torch PT 40 - 6 mt<br />
6 mt (inclusi 2 nozzle (includes 2 nozzles + 1<br />
+ 1 elettrodo)<br />
electrode)<br />
• Imballo di cartone • Cartoon packaging<br />
74<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />
rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-control inverter systems for<br />
compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />
with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />
cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />
das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />
microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />
comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />
contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />
rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />
matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />
ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />
Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />
los materiales conductores.<br />
TP 52<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA/Fuse)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo (60% - 100%)<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTMENT KNOB<br />
5. PLASMA TORCH<br />
6. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />
580.936.002<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
TP 52<br />
101.601.244<br />
• Cavo massa dinse 25 - 16 mm 2 - pinza massa<br />
TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 25 - 16 mm 2 - pinza massa TAU<br />
1 - 4,5 mt<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. CONNETTORE TORCIA<br />
6. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
75<br />
60%<br />
100%<br />
3.5<br />
1x230<br />
340<br />
5-45<br />
35A<br />
25A<br />
7.2<br />
130x290x250<br />
10-12<br />
TP 52<br />
4 3<br />
043.600.362<br />
• Torcia plasma PT 40 - 6 mt (inclusi 2 nozzle<br />
+ 1 elettrodo)<br />
• Plasma torch PT 40 - 6 mt (includes 2<br />
nozzles + 1 electrode)<br />
043.600.909<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
6<br />
5<br />
2<br />
1
TP 72 5T4.072.052<br />
PLASMA CUTTING INVERTER 3PH<br />
HIGH CUTTING THICKNESS<br />
ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />
QUICK CONNECTOR TORCH<br />
TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza Accessories not included,<br />
accessori, con imballo di cartoon packaging.<br />
cartone.<br />
76<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />
rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-control inverter systems for<br />
compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />
with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />
cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />
das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />
microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />
comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />
contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />
rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />
matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />
ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />
Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />
los materiales conductores.<br />
TP 72<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. CUTTING CURRENT KNOB<br />
3. POWER ON INDICATOR<br />
4. OVERHEAT INDICATOR<br />
(YELLOW LIGHT CONTINUE)<br />
5. LOW PRESSURE AIR<br />
6. PILOT ARC INDICATOR<br />
7. ARC-CUTTER INDICATOR<br />
8. AIR FLOW<br />
9. GROUND POST FLOW CONNECTION (25)<br />
10. AIR COOLING CONTROL AND REMOTE<br />
FUNCTION<br />
11. PLASMA TORCH<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
TP 72<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />
101.601.244<br />
• Cavo massa dinse 25 - 16 mm 2 - pinza massa<br />
TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 25 - 16 mm 2 - pinza massa TAU<br />
1 - 4,5 mt<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. POTENZIOMETRO<br />
3. INDICATORE DI TENSIONE<br />
4. SOVRATEMPERATURA<br />
(LUCE GIALLA FISSA)<br />
5. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA<br />
6. ARCO PILOTA<br />
7. ARCO DI TAGLIO ACCESO<br />
8. FLUSSO DELL’ARIA<br />
9. MASSA (25)<br />
10. CONTROLLO RAFFREDDAMENTO E<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
11. CONNETTORE TORCIA<br />
77<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
11<br />
7.5<br />
3x400<br />
270<br />
8-65<br />
65A<br />
50A<br />
40A<br />
14<br />
170x450x320<br />
25-22<br />
TP 72<br />
043.600.363<br />
• Torcia EL-60 M 6 mt - attacco centralizzato<br />
• Torch EL 60 M 6 mt - central connection<br />
043.600.908<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
2<br />
10<br />
5<br />
7<br />
3<br />
9<br />
4<br />
6<br />
8<br />
1
TP 110 5T4.110.052<br />
PLASMA CUTTING INVERTER 3PH<br />
ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />
HIGH CUTTING THICKNESS<br />
TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />
QUICK CONNECTOR TORCH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza Accessories not included,<br />
accessori, con imballo di cartoon packaging.<br />
cartone.<br />
78<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa. Portatili, ventilati, con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono un taglio<br />
rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-control inverter systems for<br />
compressed air plasma cutting. Portable, fan-cooled,<br />
with contact striking of the pilot arc. They allow rapid<br />
cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit<br />
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens. Sie ermöglichen<br />
das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par<br />
microprocesseur pour la coupe au plasma à air<br />
comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage au<br />
contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper<br />
rapidement, sans aucune déformation, tous les<br />
matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido. Portátiles,<br />
ventilados, con activación por contacto del arco piloto.<br />
Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de todos<br />
los materiales conductores.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
TP 110<br />
1. LED GREEN AMP<br />
2. DIGITAL DISPLAY<br />
3. KEY INCREMENT CUT CURRENT<br />
4. THERMAL PROTECTION<br />
5. LOW NET<br />
6. HIGH NET<br />
7. PRESSURE LOW AIR<br />
8. INVERTER BREAKDOWN<br />
9. KEY DECREMENT CUT CURRENT<br />
10. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50)<br />
11. GENERATOR UNDER PRESSURE<br />
12. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />
13. TRANSFERRED ARC<br />
14. TORCH IN TENSION<br />
15. LED GREEN BAR<br />
16. AIR TEST<br />
17. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />
049.600.066<br />
• Cavo massa dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />
massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - pinza<br />
massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
TP 110<br />
1. LUCE VERDE AMP<br />
2. DISPLAY DIGITALE<br />
3. RAMPA DI SALITA DELLA CORRENTE DI TAGLIO 11<br />
4. PROTEZIONE TERMICA<br />
12<br />
5. BASSA TENSIONE<br />
13<br />
6. TENSIONE ELEVATA<br />
14<br />
7. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA<br />
8. MALFUNZIONAMENTO DELL’INVERTER<br />
9. RAMPA DI DISCESA DELLA CORRENTE DI TAGLIO<br />
10. (-) MASSA (50)<br />
11. GENERATORE SOTTO PRESSIONE<br />
12. PULSANTE TORCIA PREMUTO<br />
13. ARCO DI TAGLIO<br />
14. TORCIA IN TENSIONE<br />
15. LUCE VERDE BAR<br />
17<br />
16. TEST ARIA<br />
17. CONNETTORE TORCIA<br />
79<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
TP 110<br />
12.5<br />
3x400<br />
270<br />
10-110<br />
110A<br />
80A<br />
60A<br />
21<br />
200x530x335<br />
35-32<br />
043.600.554<br />
• Torcia EL-60 - attacco centralizzato<br />
• Torch EL-60 - central connection<br />
043.600.908<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
1<br />
15<br />
2<br />
16<br />
3<br />
9<br />
10<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8
TP 35K 5T4.035.002<br />
PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 1PH<br />
COMPRESSOR INSIDE<br />
COMPRESSORE INTEGRATO<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE AVAILABLE<br />
TENSIONI DI INGRESSO FUORI<br />
STANDARD DISPONIBILI<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Cavo 10 mm2 - att. diretto - • Cable 10 mm<br />
4,5 mt<br />
• Torcia plasma PT 35K -<br />
4 mt (inclusi 2 nozzle<br />
+ 1 elettrodo)<br />
• Imballo di cartone<br />
2 CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
- direct<br />
connection - 4,5 mt<br />
• Plasma torch PT 35K -<br />
4 mt (includes 2 nozzles<br />
+ 1 electrode)<br />
• Cartoon packaging.<br />
80<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa, portatile monofase e<br />
ventilato. Con il compressore integrato (just plug in) e con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />
deformazione di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-controlled inverter systems for plasma<br />
cutting with compressed air, portable, single-phase and<br />
fan-cooled. The integrated microprocessor (just plug<br />
in) and contact striking of the pilot arc allow cutting<br />
without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft, tragbar, einphasig mit<br />
Lüfter. Der integrierte Kompressor (just plug in) und<br />
die Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen<br />
das Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur<br />
pour la coupe au plasma à air comprimé, portables,<br />
monophasés et ventilés. Avec le compresseur intégré<br />
(just plug in) et avec l’amorçage au contact avec l’arc<br />
pilote, ce système permet de couper sans aucune<br />
déformation tous les matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido, portátil<br />
monofásico y ventilado. Con el compresor integrado<br />
(just plug in) y con activación por contacto del arco<br />
piloto, permite el corte sin deformación de todos los<br />
materiales conductores.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
TP 35K<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. CUTTING CURRENT KNOB<br />
3. POWER ON INDICATOR<br />
4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT<br />
SLOW-FLASHING)<br />
5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR<br />
(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />
6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW LIGHT<br />
CONTINUE)<br />
7. PILOT ARC INDICATOR<br />
8. GROUND CONNECTION<br />
9. PLASMA TORCH<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />
101.601.321<br />
• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />
• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />
043.600.346K<br />
• Torcia plasma PT 35K - 4 mt<br />
(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />
• Plasma torch PT 35K - 4 mt<br />
(includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />
TP 35K<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. POTENZIOMETRO<br />
3. INDICATORE DI TENSIONE<br />
4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFICIENTE<br />
(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO LENTO)<br />
5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA<br />
(LUCE GIALLA LAMPEGGIO VELOCE)<br />
6. SOVRATEMPERATURA<br />
(LUCE GIALLA FISSA)<br />
7. ARCO PILOTA<br />
8. MASSA<br />
9. CONNETTORE TORCIA<br />
81<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
TP 35K<br />
1.9<br />
1x230<br />
340<br />
5-30<br />
30A<br />
15A<br />
10A<br />
5.8<br />
120x260x230<br />
10-8<br />
043.600.909<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
8<br />
2<br />
3<br />
7<br />
4<br />
5<br />
6<br />
9<br />
1
PLASMA KOMPRESSOR INVERTER 1PH<br />
TP 47K GEN 5T4.047.002<br />
ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />
HIGH CUTTING THICKNESS<br />
COMPRESSORE INTEGRATO<br />
COMPRESSOR INSIDE<br />
COLLEGABILE A MOTOGENERATORE<br />
SPECIAL FOR MOTORGENERATORS<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Cavo 10 mm2 - att. diretto - • Cable 10 mm<br />
4,5 mt<br />
• Torcia plasma PT 45K -<br />
4 mt (inclusi 2 nozzle<br />
+ 1 elettrodo)<br />
• Imballo di cartone<br />
2 CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
- direct<br />
connection - 4,5 mt<br />
• Plasma torch PT 45K -<br />
4 mt (includes 2 nozzles<br />
+ 1 electrode)<br />
• Cartoon packaging.<br />
82<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il<br />
taglio al plasma ad aria compressa, portatile monofase e<br />
ventilato. Con il compressore integrato (just plug in) e con<br />
innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />
deformazione di tutti i materiali conduttori. Collegabile a<br />
motogeneratore.<br />
Microprocessor-controlled inverter systems for plasma<br />
cutting with compressed air, portable, single-phase and<br />
fan-cooled. The integrated microprocessor (just plug<br />
in) and contact striking of the pilot arc allow cutting<br />
without buckling of all conductor materials. Can be<br />
connected to a motor generator.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für<br />
Plasmaschneiden mit Druckluft, tragbar, einphasig mit<br />
Lüfter. Der integrierte Kompressor (just plug in) und die<br />
Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen das<br />
Schneiden aller leitenden Materialien ohne Verformung.<br />
Anschlussmöglichkeit an Generator.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur<br />
pour la coupe au plasma à air comprimé, portables,<br />
monophasés et ventilés. Avec le compresseur<br />
intégré (just plug in) et avec l’amorçage au contact<br />
avec l’arc pilote, ce système permet de couper sans<br />
aucune déformation tous les matériaux conducteurs.<br />
Connectable à un moteur-générateur.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador<br />
para el corte al plasma de aire comprimido, portátil<br />
monofásico y ventilado. Con el compresor integrado<br />
(just plug in) y con activación por contacto del arco<br />
piloto, permite el corte sin deformación de todos los<br />
materiales conductores. Conectable a motogenerador.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
TP47 K GEN<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. CUTTING CURRENT KNOB<br />
3. POWER ON INDICATOR<br />
4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT<br />
SLOW-FLASHING)<br />
5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR<br />
(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />
6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW LIGHT<br />
CONTINUE)<br />
7. PILOT ARC INDICATOR<br />
8. GROUND CONNECTION<br />
9. PLASMA TORCH<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 150)<br />
101.601.321<br />
• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />
• Cable 10 mm 2 - direct connection - 4,5 mt<br />
043.600.361<br />
• Torcia plasma PT 45K - 4 mt<br />
(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />
• Plasma torch PT 45K - 4 mt<br />
(includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TP 47 K GEN<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. POTENZIOMETRO<br />
3. INDICATORE DI TENSIONE<br />
4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFICIENTE<br />
(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO LENTO)<br />
5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA<br />
(LUCE GIALLA LAMPEGGIO VELOCE)<br />
6. SOVRATEMPERATURA<br />
(LUCE GIALLA FISSA)<br />
7. ARCO PILOTA<br />
8. MASSA<br />
9. CONNETTORE TORCIA<br />
83<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
TP 47K GEN<br />
3.7<br />
1x230<br />
340<br />
5-40<br />
35A<br />
26A<br />
18A<br />
16<br />
190x410x420<br />
15-12<br />
043.600.909<br />
• Compasso per torcia PLASMA<br />
• Compass kit for PLASMA torch<br />
8<br />
2<br />
3<br />
7<br />
4<br />
9<br />
6<br />
5<br />
1
INFO<br />
PLASMA CUTTING VS OXIACETILENIC CUTTING<br />
• Taglio di tutti i materiali conduttori<br />
• Elevata velocità di taglio<br />
• Assenza di gas infiammabile<br />
• No raggi U.V.<br />
• No deformazioni del materiale<br />
• Taglio di tutti i materiali conduttori anche verniciati trattati o arrugginiti<br />
• Taglio dei grigliati<br />
• Con i compressor basta collegare la spina (non gas o aria).<br />
• Cutting of all conductive materials<br />
• Higher cutting rate<br />
• Absence of inflammable gas (use of compressed air)<br />
• No ultraviolet rays<br />
• No distortion of material<br />
• Cutting of all conductive materials even if painted, rusted or<br />
treaded on the surface<br />
• Cutting of gratings<br />
• By compressors you only need to plug in (no need of gas nor air)<br />
• Schneiden aller leitender Werkstoffe<br />
• Höhere Schnittgeschwindigkeit<br />
• Keine entzündliche Gase<br />
• Keine Ultraviolettstrahlen<br />
• Verzugsfreies Schnittergebnis<br />
• Schneiden aller leitender Werkstoffe, auch wenn diese lackiert,<br />
verröstet oder oberflächenbehandelt sind<br />
• Schneiden aller Gritten<br />
• Man braucht nur den Stecken zu verbinden (keine Verwendung von<br />
Gas oder Druckluft).<br />
• Coupe des matériaux conducteurs.<br />
• Vitesse de coupe supérieure<br />
• Absence de gaz inflammables (utilisation d’air comprimé).<br />
• Pas de rayons U.V.<br />
• Coupe supérieure sans distorsions<br />
• Coupe des matériaux conducteurs y compris peints, rouillés et<br />
traités en surface<br />
• Coupe des grilles avec logiciel spécifique.<br />
• avec les modèles “compressor” il suffit de se brancher à une prise<br />
de courant (pas de gaz ni d’air comprimé)<br />
• Corte de materiales conductores<br />
• Mayor velocidad de corte<br />
• Ausencia de gas inflamable (uso de aire comprimido).<br />
• Ningun rayo U.V.<br />
• Mejor corte con ausencia de distorsiones<br />
• Corte de materiales conductores incluso pintados, oxidados, con la<br />
superficie tratada<br />
• Corte de rejas con prorama especifico<br />
• Con los modelos “compressor” es suficiente conectar el aparato a<br />
la red electrica (ninguna necessitad de gas o de aire comprimido).<br />
84<br />
7<br />
6<br />
6<br />
2<br />
PLASMA PROCESS<br />
1<br />
3<br />
(-)<br />
1 • Circuito d’innesco • striking circuit • Zündungskreis •<br />
circuit d’amorçage • circuito de cebado.<br />
2 • Gas • gas • Gaz • gaz • gas.<br />
3 • Catodo • catode • Kathode • cathode • cátodo.<br />
4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • invector.<br />
5 • Arco di taglio • cutting arc • Schneidbogen • arc de<br />
decoupage • arco de corte.<br />
6 • Metallo • metal • Metall • metal • metal.<br />
3<br />
4<br />
1<br />
5<br />
4<br />
2<br />
5<br />
(+)<br />
8<br />
HF STRIKING & CONTACT STRIKING<br />
CONTACT STRIKING<br />
Si utilizza un particolare tipo di torcia con elettrodo mobile. Quando si attiva l’innesco, l’elettrodo sospinto dal gas si stacca<br />
dall’ugello e la scintilla genera l’arco pilota. Maggiore usura delle parti interne della torcia, minori disturbi elettromagnetici.<br />
A particular kind of torch with mobile electrode is used. When the striking is activated, the electrode, pushed by the<br />
gas, detaches itself from the nozzle and the sparkle generates the pilot arc. More wear of the torch internal parts, less<br />
electromagnetic disturbances.<br />
Dazu benutzt man einen speziellen Brennertyp mit beweglicher Elektrode. Wird die Zündung veranlaßt, löst das<br />
ausströmende Gas die Elektrode von der Düse und der Funken erzeugt den Pilotbogen. Stärkere Abnutzung von den<br />
innen Teilen des Brenners aber weniger elektromagnetische Störungen.<br />
On utilise un type de torche particulier avec électrode mobile. Quand on active l’amorçage, l’électrode poussée par le<br />
gaz se di étache de la buse et l’énticelle génère l’arc pilote. Comporte une usure plus importante des parties internes<br />
de la torche, mais moins de perturbations électromagnétiques.<br />
Se utiliza un tipo especial del soplete con electrodo móvil. Cuando se activa el cebado, el electrodo empujado por el<br />
gas se separa de la boquilla y la chispa genera el arco piloto. El cebado comporta un mayor desgaste de las partes<br />
internas del soplete, pero menores interferencias electromagnéticas.<br />
HF STRIKING<br />
L’arco pilota viene acceso grazie ad una scintilla fornita da un particolare circuito che invia un impulso ad alta frequenza ed<br />
alta intensità. Nessuna usura delle parti interne della torcia.<br />
The pilot arc is striken thanks to a sparkle which is delievered by a particular circuit. This sends a high frequence and<br />
a high intensive impulse. No wear of the internal parts of the torch.<br />
Der Pilotbogen wird mit einem Funken gezündet. Dieser wird von einem besonderen Schaltkreis erzeugt, der einen<br />
sehr intensiven Hochfrequenz Impulse abgibt. Keine Abnuzung von den Innen Teilen des Brenners.<br />
L’arc pilote est allumé grâce à une énticelle fournie par un circuit particulier qui envoie une impulsion à haute<br />
intensité et à haute fréquence. Ne comporte pas l’usure des partie internes de la torche.<br />
El arco piloto se enciende gracias a una chispa suministrada por un circuito especial que envía un impulso de alta<br />
intensidad y alta frecuencia. No comporta des gaste de las partes internas del soplete.<br />
85<br />
INFO
TT 162 5T2.162.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
86<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />
corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />
flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />
acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />
welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />
Extremely flexible use for welding materials such as:<br />
steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter,<br />
und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />
mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />
Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />
Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />
ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />
soudages TIG et MMA en courant continu. Possibilité<br />
d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi<br />
pour la soudure de matériaux comme: acier, fer, titane,<br />
cuivre, nickel et alliages.<br />
Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura TIG<br />
y MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />
hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />
de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />
y aleaciones.<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
TT 162<br />
1. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />
2. OVERHEAT INDICATOR<br />
3. STICK MODE IND.<br />
4. TIG MODE IND.<br />
5. POWER INVERTER ON<br />
6. 2 STEPS TIG HF WORKING MODE<br />
7. 4 STEPS TIG HF WORKING MODE<br />
8. 2/4 STEPS SELECTOR<br />
9. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />
11. POST GAS TIME (0-10S)<br />
12. DOWN-SLOPE CONTROL<br />
13. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />
14. GAS CONNECTION<br />
15. TIG TORCH CONNECTION<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />
580.936.002<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
TT 162<br />
1. SELETTORE TIG/MMA<br />
2. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
3. INDICATORE MMA<br />
4. INDICATORE TIG<br />
5. INDICATORE INVERTER<br />
6. 2 TEMPI<br />
7. 4 TEMPI<br />
8. SELETTORE 2/4 TEMPI<br />
9. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO (50)<br />
10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
11. REGOLAZIONE DEL POST-GAS (0-10S)<br />
12. REGOLAZIONE DEL DOWN-SLOPE<br />
13. POTENZIOMETRO<br />
14. CONNETTORE GAS<br />
15. ATTACCO TORCIA<br />
87<br />
60%<br />
100%<br />
14<br />
11<br />
12<br />
2.8<br />
1x230<br />
85<br />
3-165<br />
165A<br />
130A<br />
6.9<br />
15<br />
130x350x235<br />
1.5-3.25<br />
TT 162<br />
13<br />
580.217.002<br />
• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 3 pin<br />
• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
3 pin connector<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
1<br />
8<br />
2<br />
7<br />
9<br />
10<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6
TT 168 5T2.167.002<br />
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
2-4 T<br />
DOWNSLOPE<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
88<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />
TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />
lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />
quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />
TIG and MMA welding in direct current. Possibility of<br />
hf or lift striking. Extremely flexible use for welding<br />
materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />
and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />
Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />
und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />
Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />
Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />
Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />
Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />
ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />
soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />
Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />
d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />
fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />
Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura<br />
de arco pulsado TIG y MMA en corriente continua.<br />
Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad<br />
de uso para la soldadura de materiales como: acero,<br />
hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />
580.936.002<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
89<br />
60%<br />
100%<br />
2.8<br />
1x230<br />
85<br />
3-165<br />
165A<br />
130A<br />
6.9<br />
130x350x235<br />
1.5-3.25<br />
580.217.002<br />
• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 3 pin<br />
• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
3 pin connector<br />
TT 168<br />
TT 168<br />
TT 168<br />
1. DISPLAY AMPEROMETER<br />
1. AMPEROMETRO DIGITALE<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
3. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
3<br />
4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
1 6<br />
5. PREGAS/FREQUENCY CONTROL<br />
5. CONTROLLO FREQUENZA E PREGAS<br />
5<br />
6. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />
6. SELETTORE MMA/TIG<br />
14 2<br />
7. TIG TORCH CONNECTION<br />
8. DOWN-SLOPE CONTROL<br />
7. ATTACCO TORCIA<br />
8. REGOLAZIONE DEL DOWN SLOPE<br />
8 4<br />
13<br />
9. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
9. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO (50)<br />
10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50) 10. (+) CONNESSIONE POLO POSITIVO (50)<br />
11<br />
11. GAS CONNECTION<br />
11. CONNETTORE GAS<br />
7 12<br />
9<br />
12. REMOTE CONNECTION<br />
12. CONTROLLO REMOTO<br />
13. REMOTE SELECTOR<br />
13. SELETTORE COMMANDO REMOTO<br />
14. LIFT/HF SELECTOR 14. SELETTORE LIFT/HF<br />
10<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
TT 168 DGT 5T2.169.002<br />
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
2-4 T<br />
DOWNSLOPE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
90<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />
corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />
flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />
acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />
welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />
Extremely flexible use for welding materials such as:<br />
steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter,<br />
und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />
mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />
Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />
Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />
ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />
soudages TIG et MMA en courant continu. Possibilité<br />
d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi<br />
pour la soudure de matériaux comme: acier, fer, titane,<br />
cuivre, nickel et alliages.<br />
Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura TIG<br />
y MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />
hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />
de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />
y aleaciones.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
TT 168 DGT<br />
TT 168 DGT<br />
1. DISPLAY AMPEROMETER<br />
1. AMPEROMETRO DIGITALE<br />
2. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
3. CURRENT SET<br />
3. SETTAGGIO DELLA CORRENTE<br />
4. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
5. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50) 5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
6. GAS CONNECTION<br />
6. CONNETTORE GAS<br />
7. TIG TORCH CONNECTION<br />
7. ATTACCO TORCIA<br />
8. REMOTE<br />
8. REMOTO<br />
9. LIFT HF<br />
9. SELETTORE HF<br />
10. PARAMETERS SELECTOR:<br />
10. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI:<br />
- PRE-POST GAS<br />
- PRE-POST GAS<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- PULSE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
- BI-LEVEL<br />
11. MODE SELECTOR<br />
11. SELEZIONE MODALITÁ<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />
580.936.002<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
91<br />
60%<br />
100%<br />
TT 168 DGT<br />
2<br />
2.8<br />
1x230<br />
85<br />
3-165<br />
165A<br />
130A<br />
6.9<br />
130x350x235<br />
1.5-3.25<br />
580.217.002<br />
• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 3 pin<br />
• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 3 pin<br />
connector<br />
6<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
8<br />
7<br />
10<br />
11<br />
1<br />
3<br />
4<br />
9<br />
5
TT 205 5T2.205.002<br />
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
2-4 T<br />
DOWNSLOPE<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
92<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />
TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />
lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />
quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />
TIG and MMA welding in direct current. Possibility of<br />
hf or lift striking. Extremely flexible use for welding<br />
materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />
and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />
Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />
und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />
Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />
Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />
Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />
Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />
ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />
soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />
Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />
d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />
fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />
Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura<br />
de arco pulsado TIG y MMA en corriente continua.<br />
Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad<br />
de uso para la soldadura de materiales como: acero,<br />
hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
TT 205<br />
1. DISPLAY AMPEROMETER<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />
5. DC FREQUENCY CONTROL<br />
6. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />
7. TIG TORCH CONNECTION<br />
8. DOWN-SLOPE CONTROL<br />
9. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />
11. GAS CONNECTION<br />
12. REMOTE CONNECTION<br />
13. REMOTE SELECTOR<br />
14. LIFT/HF SELECTOR<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />
580.936.002<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
TT 205<br />
1. AMPEROMETRO DIGITALE<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. CONTROLLO DELLA FREQUENZA IN DC<br />
6. SELETTORE MMA/TIG<br />
7. ATTACCO TORCIA<br />
8. REGOLAZIONE DEL DOWN SLOPE<br />
9. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO (50)<br />
10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
11. CONNETTORE GAS<br />
12. CONTROLLO REMOTO<br />
13. SELETTORE COMANDO REMOTO<br />
14. SELETTORE LIFT/HF<br />
93<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
12<br />
5.8<br />
1x230<br />
85<br />
5-200<br />
200A<br />
170A<br />
140A<br />
11.0<br />
155x370x280<br />
1.5-4.0<br />
580.217.002<br />
• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 3 pin<br />
• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
3 pin connector<br />
7<br />
11<br />
TT 205<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
5<br />
8<br />
1<br />
4<br />
6<br />
14<br />
13<br />
3<br />
2<br />
9<br />
10
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
TT 205 DGT 5T2.206.002<br />
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
2-4 T<br />
DOWNSLOPE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
94<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato<br />
TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o<br />
lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali<br />
quali: acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machine. Microprocessor-controlled for pulsated arc<br />
TIG and MMA welding in direct current. Possibility of<br />
hf or lift striking. Extremely flexible use for welding<br />
materials such as: steel, iron, titanium, copper, nickel<br />
and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />
Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung für WIG-<br />
und MMA-Impulsschweißen mit Gleichstrom.<br />
Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />
Anwendungsflexibilität zum Schweißen von<br />
Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und<br />
Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée,<br />
ventilée, avec contrôle par microprocesseur, pour les<br />
soudages à arc pulsé TIG et MMA en courant continu.<br />
Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />
d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier,<br />
fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />
Soldadora de inversor portátil monofásica, ventilada,<br />
con control de microprocesador para la soldadura<br />
de arco pulsado TIG y MMA en corriente continua.<br />
Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad<br />
de uso para la soldadura de materiales como: acero,<br />
hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
TT 205 DGT<br />
1. DISPLAY AMPEROMETER<br />
2. OVERHEAT INDICATOR<br />
3. POWER ON INDICATOR<br />
4. PARAMETERS SELECTOR:<br />
- PREPOST GAS<br />
- UP/DOWN SPOLE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
5. REMOTE SELECTOR<br />
6. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />
7. REMOTE CONNECTION<br />
8. TIG TORCH CONNECTION<br />
9. GAS CONNECTION<br />
10. ALL PARAMETERS CONTROL<br />
11. LIFT/HF SELECTOR<br />
12. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
13. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />
580.936.002<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
TT 205 DGT<br />
1. AMPEROMETRO DIGITALE<br />
2. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
3. INDICATORE DI TENSIONE<br />
4. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />
- PREPOST GAS<br />
- UP/DOWN SPOLE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
5. SELETTORE COMANDO REMOTO<br />
6. SELETTORE MMA/TIG<br />
7. CONTROLLO REMOTO<br />
8. ATTACCO TORCIA<br />
9. CONNETTORE GAS<br />
10. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />
11. SELETTORE LIFT/HF<br />
12. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO (50)<br />
13. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
95<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
TT 205 DGT<br />
5.8<br />
1x230<br />
85<br />
5-200<br />
200A<br />
170A<br />
140A<br />
11.0<br />
155x370x280<br />
1.5-4.0<br />
580.217.002<br />
• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 3 pin<br />
• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
3 pin connector<br />
7<br />
8<br />
9<br />
2<br />
3<br />
6<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
4<br />
5<br />
1<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13
TT 258 5T3.258.052<br />
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
2-4 T<br />
DOWNSLOPE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
DC TIG HF INVERTER 3PH TT 258<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
96<br />
Saldatrice ad inverter portatile trifase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />
corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />
flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />
acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable three-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />
welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />
Extremely flexible use for welding materials such as:<br />
steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter,<br />
und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />
mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />
Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />
Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable triphasée, ventilée,<br />
avec contrôle par microprocesseur, pour les soudages<br />
TIG et MMA en courant continu. Possibilité d’amorçage<br />
hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi pour la soudure<br />
de matériaux comme: acier, fer, titane, cuivre, nickel et<br />
alliages.<br />
Soldadora de inversor portátil trifásica, ventilada, con<br />
control de microprocesador para la soldadura TIG y<br />
MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />
hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />
de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />
y aleaciones.<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
TT 258<br />
1. FREQUENCY ADJUSTMENT KNOB<br />
2. BALANCE<br />
3. REMOTE CONTROL SELECTOR<br />
4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />
5. DISPLAY<br />
6. SETTAGGIO ARCO PULSATO<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. BI-LEVEL<br />
9. MMA/TIG LIFT/HF MODE SELECTOR<br />
10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />
11. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />
12. GAS CONNECTION<br />
13. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
TT 258<br />
1. REGOLAZIONE FREQUENZA<br />
2. BILANCIAMENTO<br />
3. SELETTORE CONTROLLO REMOTO<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. DISPLAY<br />
6. PULSE SETTING<br />
7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />
8. 2/4 TEMPI<br />
9. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />
10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
11. CONNETTORE CONTROLLO REMOTO<br />
12. CONNETTORE GAS<br />
13. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
580.218.002<br />
• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
97<br />
60%<br />
100%<br />
10<br />
1<br />
2<br />
3<br />
11<br />
5.3<br />
3x400<br />
70<br />
5-255<br />
220A<br />
170A<br />
25<br />
230x440x500<br />
1.5-6.0<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.600.002<br />
• Carrello “C 3”<br />
• “C 3” - trolley<br />
4<br />
5<br />
6<br />
12<br />
9<br />
7<br />
8<br />
13
TT 305 5T3.305.052<br />
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
2-4 T<br />
DOWNSLOPE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
DC TIG HF INVERTER 3PH TT 305<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
98<br />
Saldatrice ad inverter portatile trifase, ventilata, con<br />
controllo a microprocessore per la saldatura TIG e MMA in<br />
corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />
flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />
acciaio, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable three-phase, fan-cooled inverter welding<br />
machine. Microprocessor-controlled for TIG and MMA<br />
welding in direct current. Possibility of hf or lift striking.<br />
Extremely flexible use for welding materials such as:<br />
steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter,<br />
und Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Schweißen mit Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung<br />
mit hf oder lift. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />
Schweißen von Materialien wie: Stahl, Eisen, Titan,<br />
Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable triphasée, ventilée,<br />
avec contrôle par microprocesseur, pour les soudages<br />
TIG et MMA en courant continu. Possibilité d’amorçage<br />
hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi pour la soudure<br />
de matériaux comme: acier, fer, titane, cuivre, nickel et<br />
alliages.<br />
Soldadora de inversor portátil trifásica, ventilada, con<br />
control de microprocesador para la soldadura TIG y<br />
MMA en corriente continua. Posibilidad de activación<br />
hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />
de materiales como: acero, hierro, titanio, cobre, níquel<br />
y aleaciones.<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
TT 305<br />
1. FREQUENCY ADJUSTMENT KNOB<br />
2. BALANCE<br />
3. REMOTE CONTROL SELECTOR<br />
4. CURRENT ADJUSTING KNOB<br />
5. DISPLAY<br />
6. SETTAGGIO ARCO PULSATO<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. BI-LEVEL<br />
9. MMA/TIG LIFT/HF MODE SELECTOR<br />
10. (+) POSITIVE GROUND CONNECTION (50)<br />
11. REMOTE CONTROL CONNECTOR<br />
12. GAS CONNECTION<br />
13. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
580.218.002<br />
• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
7 pin connector<br />
TT 305<br />
1. REGOLAZIONE FREQUENZA<br />
2. BILANCIAMENTO<br />
3. SELETTORE CONTROLLO REMOTO<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. DISPLAY<br />
6. PULSE SETTING<br />
7. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />
8. 2/4 TEMPI<br />
9. SELETTORE MMA/TIG LIFT/HF<br />
10. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
11. CONNETTORE CONTROLLO REMOTO<br />
12. CONNETTORE GAS<br />
13. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
99<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.600.002<br />
• Carrello “C 3”<br />
• “C 3” - trolley<br />
10<br />
1<br />
2<br />
3<br />
11<br />
6.0<br />
3x400<br />
70<br />
5-300<br />
300A<br />
240A<br />
190A<br />
28<br />
230x440x500<br />
1.5-6.0<br />
4<br />
5<br />
6<br />
12<br />
9<br />
7<br />
8<br />
13
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
AC/DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
TT 165 AC/DC 5T3.165.002<br />
AC/DC FOR ALUMINIUM<br />
AC/DC PER ALLUMINIO<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
100<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG<br />
e MMA con innesco ad alta frequenza per la saldatura in<br />
corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti<br />
materiali: acciaio, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel,<br />
magnesio e leghe.<br />
Portable single-phase inverter welding machine,<br />
microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and<br />
MMA welding with high frequency striking for welding<br />
in direct or alternate current. Ideal for welding the<br />
following materials: steel, iron, aluminium, titanium,<br />
copper, nickel, magnesium and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />
Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Impulsschweißen mit Hochfrequenzzündung für das<br />
Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom. Ideal zum<br />
Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Eisen,<br />
Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und<br />
Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée, avec<br />
contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc<br />
pulsé TIG et MMA avec amorçage à haute fréquence pour<br />
le soudage en courant continu ou alterné. Idéal pour<br />
souder les matériaux suivants: acier, fer, aluminium,<br />
titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />
Soldadora de inversor portátil y monofásica, con<br />
control de microprocesador para la soldadura de arco<br />
pulsado TIG y MMA con activación de alta frecuencia<br />
para la soldadura en corriente continua o alterna. Ideal<br />
para soldar los siguientes materiales: acero, hierro,<br />
aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo (60% - 100%)<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
TT 165 AC/DC<br />
1. AC FREQUENCY CONTROL<br />
2. AC BALANCE CONTROL<br />
3. REMOTE SELECTOR<br />
4. AC/DC SELECTOR<br />
5. ALL PARAMETER CONTROL<br />
6. LIFT / HF SELECTOR<br />
7. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />
8. PARAMETERS SELECTOR:<br />
- PRE-POST GAS<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
9. POWER ON INDICATOR<br />
10. OVER HEAT INDICATOR<br />
11. DIGITAL DISPLAY<br />
12. (+) POSITIVE GROUND<br />
CONNECTION (50)<br />
13. REMOTE CONNECTION<br />
14. GAS CONNECTION<br />
15. (-) NEGATIVE TORCH<br />
CONNECTION (50)<br />
16. TIG TORCH CONNECTION<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
TT 165 AC/DC<br />
1. CONTROLLO DELLA<br />
FREQUENZA IN AC<br />
2. BILANCIAMENTO IN AC<br />
3. SELETTORE COMMANDO REMOTO<br />
4. SELETTORE AC/DC<br />
5. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />
6. SELETTORE LIFT/HF<br />
7. SELETTORE MMA/TIG<br />
8. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />
- PRE-POST GAS<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
9. INDICATORE DI TENSIONE<br />
10. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
11. DISPLAY DIGITALE<br />
12. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
13. CONTROLLO REMOTO<br />
14. CONNETTORE GAS<br />
15. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />
NEGATIVO (50)<br />
16. ATTACCO TORCIA<br />
101<br />
60%<br />
100%<br />
TT 165 AC/DC<br />
580.217.002<br />
• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 3 pin<br />
• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 3 pin<br />
connector<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.600.002<br />
• Carrello “C 3”<br />
• “C 3” - trolley<br />
12<br />
3<br />
1<br />
2<br />
5.8<br />
1x230<br />
85<br />
5-165 DC 5-165 AC<br />
4<br />
165A 165A<br />
140A 130A<br />
13.8<br />
11<br />
14<br />
13 16<br />
183x420x460<br />
1.5-3.25 / 4.0<br />
5<br />
8<br />
7<br />
10<br />
6<br />
9<br />
15
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
AC/DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
TT 205 AC/DC 5T3.205.002<br />
AC/DC FOR ALUMINIUM<br />
AC/DC PER ALLUMINIO<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
102<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, con controllo<br />
a microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG<br />
e MMA con innesco ad alta frequenza per la saldatura in<br />
corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti<br />
materiali: acciaio, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel,<br />
magnesio e leghe.<br />
Portable single-phase inverter welding machine,<br />
microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and<br />
MMA welding with high frequency striking for welding<br />
in direct or alternate current. Ideal for welding the<br />
following materials: steel, iron, aluminium, titanium,<br />
copper, nickel, magnesium and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit<br />
Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-<br />
Impulsschweißen mit Hochfrequenzzündung für das<br />
Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom. Ideal zum<br />
Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Eisen,<br />
Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und<br />
Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée, avec<br />
contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc<br />
pulsé TIG et MMA avec amorçage à haute fréquence pour<br />
le soudage en courant continu ou alterné. Idéal pour<br />
souder les matériaux suivants: acier, fer, aluminium,<br />
titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />
Soldadora de inversor portátil y monofásica, con<br />
control de microprocesador para la soldadura de arco<br />
pulsado TIG y MMA con activación de alta frecuencia<br />
para la soldadura en corriente continua o alterna. Ideal<br />
para soldar los siguientes materiales: acero, hierro,<br />
aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
TT 205 AC/DC<br />
1. AC FREQUENCY CONTROL<br />
2. AC BALANCE CONTROL<br />
3. REMOTE SELECTOR<br />
4. AC/DC SELECTOR<br />
5. ALL PARAMETER CONTROL<br />
6. LIFT / HF SELECTOR<br />
7. TIG/STICK MODE SELECTOR<br />
8. PARAMETERS SELECTOR:<br />
- PRE-POST GAS<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
9. POWER ON INDICATOR<br />
10. OVER HEAT INDICATOR<br />
11. DIGITAL DISPLAY<br />
12. (+) POSITIVE GROUND<br />
CONNECTION (50)<br />
13. REMOTE CONNECTION<br />
14. GAS CONNECTION<br />
15. (-) NEGATIVE TORCH<br />
CONNECTION (50)<br />
16. TIG TORCH CONNECTION<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 151-152)<br />
049.600.055<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
103<br />
TT 205 AC/DC<br />
TT 205 AC/DC<br />
1. CONTROLLO DELLA<br />
FREQUENZA IN AC<br />
2. BILANCIAMENTO IN AC<br />
3. SELETTORE COMMANDO REMOTO<br />
4. SELETTORE AC/DC<br />
5. CONTROLLO DI TUTTI I PARAMETRI<br />
6. SELETTORE LIFT/HF<br />
7. SELETTORE MMA/TIG<br />
8. SELEZIONE PARAMETRI DIGITALI<br />
- PRE-POST GAS<br />
- UP/DOWN SLOPE<br />
- PULSE<br />
- I START / I FINAL<br />
- BI-LEVEL<br />
9. INDICATORE DI TENSIONE<br />
10. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
11. DISPLAY DIGITALE<br />
12. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
13. CONTROLLO REMOTO<br />
14. CONNETTORE GAS<br />
15. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />
NEGATIVO (50)<br />
16. ATTACCO TORCIA<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
580.217.002<br />
• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 3 pin<br />
• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 -<br />
3 pin connector<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.600.002<br />
• Carrello “C 3”<br />
• “C 3” - trolley<br />
1<br />
2<br />
12<br />
3<br />
7.0<br />
1x230<br />
85<br />
4<br />
11<br />
5<br />
8<br />
7<br />
13 14 16<br />
5-200 DC 5-200 AC<br />
200A 200A<br />
170A 160A<br />
150A 130A<br />
16<br />
183x420x460<br />
1.5 / 4.0<br />
10<br />
9<br />
6<br />
15
INVERTER<br />
• Saldature esteticamente perfette<br />
• No spruzzi<br />
• Spessori saldabili molto sottili<br />
• High aesthetic welds<br />
• No sparkles<br />
• Welding on thin thicknesses<br />
• Gutes Aussehen des Schweißen<br />
• Abwesenheit von Spritzern<br />
• Schweißen auf dünne Dicken<br />
• Élevée esthétique de la soudure<br />
• Absence de projections<br />
• Soudage sur épaisseurs réduits<br />
• Elevada estética de la soldadura<br />
• Ausencia de rociadas<br />
• Soldadura sobre espesores sutiles<br />
GENERATOR<br />
INFO<br />
TIG CHARACTERISTICS TIG PROCESS<br />
BI - ARC LEVEL FORCE-HOT FUNCTIONSTART-ANTI<br />
STICK<br />
TIG WELDING CIRCUIT<br />
POST GAS<br />
NO INVERTER<br />
MATERIALS<br />
• Acciaio • steel • Stahl • acier • acero.<br />
• Acciaio inox • stainless steel • Edelstahl •<br />
acier inox • acero inoxidable.<br />
• Ghisa • cast iron • Gußeisen • fonte •<br />
fundición.<br />
• Rame • copper • Kupfer • cuivre • cobre.<br />
• Nichel • nickel • Nickel • nickel • níquel.<br />
DC AC<br />
• Titanio • titanium • Titan • titane • titanio.<br />
• Alluminio • aluminium • Aluminium •<br />
aluminium • aluminio.<br />
• Ottone • bras • Messing • laiton • latón.<br />
• Bronzo • bronze • Bronze • bronze • bronce.<br />
• Leghe • alloys • Legierungen • alliages •<br />
aleaciones.<br />
GAS<br />
MATERIALS<br />
• Saldatura per esperti<br />
• Saldatura lenta<br />
• Necessità del gas<br />
• High experience of the user<br />
• Low productivity<br />
• Need for a gas bottle<br />
• Hohes Erfahrung des<br />
Fachmannes<br />
• Niedriges Produktivität<br />
• Bedürfnis nach einer Gasflasche<br />
• Haute expérience de l’opérateur<br />
• Basse productivité<br />
• Demande bouteille de gaz<br />
• Alta experiencia del operador<br />
• Baja productividad<br />
• Solicitud bombona de gas<br />
EARTH CLAMP<br />
TORCH<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
• Controlla l’afflusso del gas dopo il termine della saldatura garantendo il raffreddamento del materiale<br />
in una zona protetta da ossidazioni • Controls the gas flow at the welding end and grants the material<br />
cooling in an area protected from oxidations • Es kontrolliert den Zufluß des Gases nach dem Ende des<br />
Sckweißen, da garantiert es die Abkühlung des Materials in einer von Oxydationen geschützten Zone<br />
• Côntrole afflux du gaz après le terme de soudage en garantissant le refroidissemment du matériau<br />
dans une zone protégée contre les oxydations • Controla el aflujo del gas después del término de la<br />
soldadura garantizando el enfriamiento del material en una zona protegida por oxidaciones.<br />
104<br />
7<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1 • Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc<br />
de soudage • arco de soldadura.<br />
2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />
protection gazeuse • protección gassosa.<br />
3 • Pinza portaelettrodo • electrode holder clamp •<br />
Elektrodenhalter • pince porte-électrode • soplete porta<br />
electrodo.<br />
4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />
5 • Elettrodo infusibile • infusible electrode •<br />
Abschmelzende Elektrode • électrode infusible • electrodo<br />
infusible.<br />
6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain<br />
de fusion • baño de fusión.<br />
7 • Deposito solidificato • solidified deposit • Erstartes<br />
Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />
GAS<br />
5<br />
Argon (Ar)<br />
Heluim (He)<br />
Argon-Helium (Ar-He)<br />
6<br />
1<br />
Seleziona dal pulsante torcia due diversi<br />
valori di corrente impostabile mantenendo<br />
acceso l’arc. Efficace su saldature in<br />
posizione o su spessori sottili.<br />
It selects from the torch pushbutton<br />
two different current values which<br />
can be set maintaining the arc turned<br />
on. Effective on position weldings or<br />
on thin thicknesses.<br />
Es wählt von der Brennerknopf<br />
zwei verschiedene einstellbare<br />
Werte des Stroms, ohne dass der<br />
Lichtbogen dabei erlischt. Wirksam<br />
auf Schweißen in Position oder auf<br />
dünne Dicken.<br />
Il sélectionne à partir du poussoir<br />
de la torche deux différentes valeurs<br />
du courant programmables tout en<br />
maintenant l’arc allumé. Extrêmement<br />
utile pour des soudages en position<br />
ou sur épaisseurs réduits.<br />
Selecciona desde el pulsador del<br />
soplete dos valores de corriente<br />
que se pueden fijar, manteniendo<br />
encendido el arco. Eficaz sobre<br />
soldaduras en posición o sobre<br />
espesores finos.<br />
ELECTRODE COLOURS<br />
GREEN AC<br />
Pure Tungsten 99,8%<br />
GREY DC<br />
Tungsten 98% CeO 2 2%<br />
SCRATCH START<br />
• Per una partenza semplice. L’innesco<br />
avviene con lo sfregamento dell’elettrodo<br />
di tungsteno sul pezzo da saldare. Sono<br />
presenti ad inizio cordone delle inclusioni di<br />
tungsteno.<br />
• For an easy start. The arc striking is reached<br />
thanks to the rubbing of the tungsten<br />
electrode to the piece to be welded. Some<br />
tungsten inclusions are present at the<br />
beginning of the seam.<br />
• Für einen einfachen Anfang. Die<br />
Zündvorrichtung geschieht mit der<br />
Reibung von der Wolframelektrode auf<br />
das Werkstück. Am Anfang der Naht sind<br />
Wolframeinschlüsse anwesend.<br />
• Pour un départ simple. L’amorçage<br />
s’effectue par frottement de l’électrode de<br />
tungstène sur la pièce à souder. On trouverà<br />
au début du cordon des inclusions de<br />
tungstène.<br />
• Por una salida simple. El cebado occurre col<br />
el refregamiento del electrodo de tungsteno<br />
sobre el material da soldar. Están presentes<br />
a principio cordón de las inclusiones de<br />
tungsteno.<br />
LIFT START<br />
• Per una saldatura senza disturbi. Non<br />
inquina il bagno di saldatura e causa meno<br />
disturbi elettro-irradiati.<br />
• For a welding without disturbances. It does<br />
not pollute the welding pool and causes les<br />
electr-irradiated disturbances.<br />
• Für ein störungsfreies Schweisen. Es<br />
werunreinigt das Schmeltzbad nicht und<br />
verursacht weniger Störungen durch<br />
elektrische Strahlungen.<br />
ELECTRODE TYPICAL SHAPES<br />
105<br />
TIG STAR<br />
INFO<br />
• Pour un soudage sans pertubations. Ne<br />
pollue pas le bain de soudage et cause mois<br />
de pertubations électro-irradiées.<br />
• Para una soldadura sin molestias. No<br />
contamina el baño de soldadura y causa<br />
muchas menos molestias de irridación<br />
eléctrica.<br />
HF START<br />
• Per una partenza più facile. Non si ha l’usura<br />
della punta dell’elettrodo. Offre una partenza<br />
facile in tutte le posizioni di saldatura.<br />
• For an easier start. The electrode tip does<br />
not wear out. It offers an easy start in all<br />
welding positions.<br />
• Um den Anfang zu erleichtern. Die<br />
Elektrodenspitze wird nicht abgenutzt.<br />
Erleichtet das Zünden in sämtlichen<br />
Schweisslagen.<br />
• Pour un départ plus facile. Il n’y pas d’usure<br />
de la pointe de l’électrode. Il offre un départ<br />
facile dans toutes les positions de soudage.<br />
• Para una salida más fácil. No se produce el<br />
desgaste de la punta del electrodo, offrece<br />
una partida fácil en todas la posiciones de<br />
soldadura.<br />
a) • Forma conica. Uso corrente continua, polo negativo. • Conical<br />
shape. Use of continuous current, negative pole. • Kegelform zum<br />
Gleichstrombetrieb, am Minuspol. • Forme conique. Utilisation<br />
en courant continu, pôle négatif. • Forma cónica. Uso en corriente<br />
continua, polo negativo.<br />
b) • Forma semisfera. Uso in corrente alternata. • Semi-spheric shape.<br />
Use of alternate current. • Halbkreisform zum Wechselstrombetrieb. •<br />
a b c d e f<br />
Forme semi-sphérique. Utilisation en courant alterné. • Forma semiesférica.<br />
Uso en corriente alterna.<br />
c) • Contaminazione elettrodo per contatto con materiale d’apporto o bagno di saldatura. • Contamination of the electrode due to the<br />
contact with the filler rod of the welding pool. • Verunreinigung der Elektrode wegen des Kontaktes mit dem Zusatzwerkstof oder<br />
dem Schweißbad. • Contamination de l’électrode par contact avec le matériau d’apport ou le bain de soudage. • Contaminación del<br />
electrodo por el contacto con el material de apporte o baño de soldadura.<br />
d) • Ossidazione dell’elettrodo per insufficiente flusso di post-gas al termine della saldatura. • Oxidation of the electrode due to<br />
insufficient post-gas flow at the end of the welding. • Oxidation der Elektrode wegen einer unzureichenden Gasnachverströmung<br />
(post-gas) am Ende des Schweißvorganges. • Oxydation de l’électrode du fait d’un débit insuffissant de post-gaz à la fin du soudage.<br />
• Oxidación del electrodo a causa de un flujo de post-gas insuficiente al final de la soldadura.<br />
e) • Corrente troppo elevata per il diametro dell’elettrodo o eccessiva azione di pulizia (balance troppo basso) in saldatura AC, con<br />
deformazione dell’elettrodo. • Too high current due to the electrode diameter or to the excessive cleanes action (too low balance)<br />
during AC welding, with deformation of the electrode. • Zu hoher Stromwert für den Elektrodendurchmesser oder übermäßige<br />
Reinigungswirkung (zu niedrige Umschaltungsdauer-balance) beim AC-Schweißen, dadurch Verformung der Elektrode. • Courant<br />
trop élevé pour le diamètre de l’électrode ou nettoyage excessif (balance trop bas) avec soudage CA, entraînant déformation de<br />
l’èlectrode. • Corriente demasiado elevada para el diametro del electrodo o excesiva acción de limpieza (balance demasiado bajio)<br />
en una soldadura en CA con deformación del electrodo.<br />
f) • Corrente troppo bassa per il diametro dell’elettrodo con formazione di proiezioni sulla punta. • Too low current due to the electrode<br />
diameter with consequent formation of projections on the electrode tip • Zu geringer Stromwert für den benutzten Durchmesser,<br />
dadurch Bildung von Spritzern der Elektrodenspitze. • Courant trop bas pour le diamètre utilisé avec formation de projections sur la<br />
pointe de l’électrode. • Corriente demasiado baja pare el diámetro del electrodo con formación de proyecciones en la punta.
STANDARD<br />
MASSIMO RENDIMENTO<br />
PER I PIÙ ESIGENTI<br />
La gamma di saldatrici Fimer STANDARD è<br />
dedicata in particolar modo al professionista e al<br />
grande rendimento per uso industriale. Queste<br />
saldatrici, robuste, potenti e affidabili, potranno<br />
essere sicuramente il partner ideale per chi,<br />
con le saldatrici, lavora quotidianamente.<br />
MAXIMUM PERFORMANCE FOR THE MOST<br />
DEMANDING USERS<br />
The range of STANDARD Fimer welding<br />
machines is for professionals in particular<br />
and offers great performances for industrial<br />
purposes. These robust, powerful and reliable<br />
welding machines are certainly the ideal<br />
partner for those who work with welding<br />
machines every day.<br />
MAXIMALER WIRKUNGSGRAD FÜR<br />
ANSPRUCHSVOLLE ANWENDER<br />
Die Produktreihe der Schweißgeräte Fimer<br />
STANDARD wendet sich besonders an<br />
professionelle Anwender und wegen des<br />
hohen Wirkungsgrads an den industriellen<br />
Einsatz. Diese Schweißgeräte, robust,<br />
leistungsfähig und zuverlässig, sind genau<br />
der richtige Partner für all jene, die seden Tag<br />
mit Schweißgeräten arbeiten.<br />
RENDEMENT MAXIMAL POUR LES PLUS<br />
EXIGEANTS<br />
La gamme des soudeuses Fimer STANDARD<br />
est dédiée en particulier au professionnel, et<br />
au grand rendement pour l’usage en industrie.<br />
Ces soudeuses robustes, puissantes et fiables,<br />
pourront certainement être des partenaires<br />
parfaits pour tous ceux qui travaillent tous<br />
les jours avec des soudeuses.<br />
MÁXIMO RENDIMIENTO PARA LOS MÁS<br />
EXIGENTES<br />
La gama de soldadoras Fimer ESTÁNDAR<br />
está dirigida especialmente al profesionista<br />
y al grande rendimiento para uso industrial.<br />
Estas soldadoras, robustas, potentes y<br />
fiables, pueden ser seguramente la pareja<br />
ideal para quien trabaja diariamente con las<br />
soldadoras.<br />
STANDARD INDEX<br />
STANDARD<br />
MMA<br />
WF3000 / WF4000 ................. pg. 108<br />
WF5000 / WF6000 ................. pg. 110<br />
MIG<br />
WM1305 / WM1705 ............... pg. 112<br />
WM1950 EURO ..................... pg. 114<br />
TM216.................................... pg. 116<br />
TM230.................................... pg. 118<br />
TM260.................................... pg. 120<br />
TM300.................................... pg. 122<br />
TM350.................................... pg. 124<br />
TM360 W ............................... pg. 126<br />
TM420 W ............................... pg. 128<br />
TM500 W ............................... pg. 130<br />
TM650 W ............................... pg. 132<br />
SPOT<br />
WS5000 ................................. pg. 134<br />
WS10 ..................................... pg. 136<br />
WS13 ..................................... pg. 138
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />
WF 3000 6W3.300.052<br />
WF 4000 6W3.400.052<br />
DC TRANSFORMER<br />
TRASFORMATORE DC<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
108<br />
Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />
saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />
continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />
i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />
alluminio.<br />
Trailer-mounted electrode welding machines, fancooled,<br />
for MMA welding in direct current (DC).<br />
Continuous regulation of the welding current. Ideal<br />
for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />
Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />
mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />
Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />
Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />
Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />
Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />
ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />
(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />
pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />
rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />
Soldadoras de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />
ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />
(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />
Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />
rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
WF 3000 / WF 4000<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
489.603.404<br />
• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
109<br />
WF 3000 / WF 4000<br />
WF 3000 / WF 4000<br />
1. OVERHEAT INDICATOR<br />
1. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
2. INPUT VOLTAGE SELECTOR 2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />
3. CURRENT ADJUSTMENT HANDLE 3. POTENZIOMETRO<br />
4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50) 4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION (50) 5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 3000 WF 4000<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
12.3<br />
3x400<br />
67<br />
45-300<br />
300A<br />
220A<br />
160A<br />
92<br />
4<br />
440x850x760<br />
2.0-5.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
3<br />
1<br />
2<br />
18.5<br />
3x400<br />
68<br />
45-360<br />
360A<br />
280A<br />
210A<br />
103<br />
5<br />
440x850x760<br />
2.0-6.0
Macchina fornita senza<br />
accessori, con imballo di<br />
cartone.<br />
MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />
WF 5000 6W3.500.052<br />
WF 6000 6W3.600.052<br />
DC TRANSFORMER<br />
TRASFORMATORE DC<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Accessories not included,<br />
cartoon packaging.<br />
110<br />
Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la<br />
saldatura MMA in corrente continua (DC). Regolazione<br />
continua della corrente di saldatura. Ideale per saldare<br />
i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />
alluminio.<br />
Trailer-mounted electrode welding machines, fancooled,<br />
for MMA welding in direct current (DC).<br />
Continuous regulation of the welding current. Ideal<br />
for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />
Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig,<br />
mit Lüfter für MMA-Schweißen mit Gleichstrom (DC).<br />
Laufende Regelung des Schweißstroms. Ideal zum<br />
Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten:<br />
Rutil, basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />
Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées,<br />
ventilées, pour le soudage MMA en courant continu<br />
(DC). Réglage en continu du courant de soudage. Idéal<br />
pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />
rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />
Soldadoras de electrodo, remolcadas, trifásicas,<br />
ventiladas para la soldadura MMA en corriente continua<br />
(DC). Regulación continua de la corriente de soldadura.<br />
Ideal para soldar los más diversos tipos de electrodos:<br />
rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
WF 5000 / WF 6000<br />
1. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />
3. CURRENT ADJUSTMENT HANDLE<br />
4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam.<br />
WF 5000 / WF 6000<br />
1. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 142-143)<br />
111<br />
WF 5000 / WF 6000<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS WF 5000 WF 6000<br />
043.200.101<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
489.603.413<br />
• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
23.5<br />
3x400<br />
68<br />
50-450<br />
450A<br />
330A<br />
230A<br />
103<br />
4<br />
440x850x760<br />
2.0-6.0<br />
580.180.002<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
3<br />
1<br />
2<br />
27.3<br />
3x400<br />
69<br />
50-550<br />
550A<br />
420A<br />
250A<br />
132<br />
5<br />
440x850x760<br />
2.8-8.0
PORTABLE DC MIG 1PH<br />
WM 1305 6W4.135.002<br />
WM 1705 6W4.175.002<br />
GAS - NO GAS<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
TORCH WITH CONNECTOR<br />
TORCIA CON CONNETTORE<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Cavo 10 mm 2 - att. diretto -<br />
2,2 mt<br />
• Torcia TSE 25 - con connettore<br />
• Staffa porta bobina 5 Kg<br />
(WM1305)<br />
• Staffa porta bobina 15 Kg.<br />
(WM1705)<br />
• Motorino trainafilo 2 rulli -<br />
M99 - rullino 0,6-0,8<br />
• Imballo di cartone<br />
• Cable 10 mm 2 - direct<br />
connection - 2,2 mt<br />
• Torch TSE 25 - with connector<br />
• Wire spool support 5 Kg<br />
(WM1305)<br />
• Wire spool support 15 Kg.<br />
(WM1705)<br />
• 2 rolls wire-feeder motor -<br />
M99 - roll 0,6-0,8<br />
• Cartoon packaging<br />
112<br />
Saldatrice MIG portatile a filo continuo monofase per la<br />
saldatura con gas di protezione e senza, ventilate. Ideale<br />
per saldare con i piu svariati tipi di filo: ferro, inox, alluminio<br />
animato, ecc.<br />
Portable single-phase MIG wirefeed welding machine<br />
for welding with and without protection gas, fan-cooled.<br />
Ideal for welding with widely differing types of wire:<br />
iron, stainless steel, flux cored aluminium, etc.<br />
Tragbares MIG-Schweißgerät mit Drahtrolle, einphasig<br />
für das Schweißen mit und ohne Schutzgas, mit Lüfter.<br />
Ideal zum Schweißen mit den unterschiedlichsten<br />
Drahtarten: Eisen, Edelstahl, Aluminium-Fülldraht,<br />
usw.<br />
Postes a souder MIG portable à fil continu, monophasée,<br />
pour le soudage avec ou sans gaz de protection, ventilée.<br />
Idéale pour souder avec les types de fils les plus variés:<br />
fer, inox, aluminium, enrobé, etc.<br />
Soldadora MIG portátil de hilo continuo monofásico<br />
para la soldadura con gas de protección y sin, ventiladas.<br />
Ideal para soldar con los más diferentes tipos de hilo:<br />
hierro, inoxidable, aluminio animado, etc.<br />
GAS NO GAS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
WM 1305 / WM 1705<br />
1. WIRE SPOOL ADJUSTEMENT<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. WIRE INLET<br />
4. GAS CONNECTION<br />
5. CURRENT ADJUSTMENT<br />
6. ON/OFF MAIN SWITCH<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
WM 1305 / WM 1705<br />
WM 1305 / WM 1705<br />
1. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. INGRESSO FILO<br />
4. CONNETTORE GAS<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS WM 1305 WM 1705<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
420.501.004<br />
• Cinghia per bombola usa e getta<br />
• Belt for throw-away bottle<br />
049.600.065 (WM1305)<br />
049.600.067 (WM1705)<br />
• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 2,2 mt<br />
• Cable 10 mm 2 - direct connection - 2,2 mt<br />
043.600.108<br />
• Torcia TSE 25 - con attacco diretto<br />
• Torch TSE 25 - direct connection<br />
113<br />
20%<br />
60%<br />
3<br />
1.75<br />
1x230<br />
17.5÷32<br />
45-130<br />
90A<br />
50A<br />
17<br />
160x460x250<br />
0.6-0.8<br />
1<br />
4<br />
2<br />
5<br />
2.63<br />
1x230<br />
17.5÷36<br />
45-160<br />
130A<br />
80A<br />
19<br />
160x440x280<br />
0.6-0.8<br />
280.500.002<br />
• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />
• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />
580.724.001 (WM1305)<br />
• Staffa porta bobina 5 Kg.<br />
• Wire spool support 5 Kg.<br />
580.725.001 (WM1705)<br />
• Staffa porta bobina 15 Kg.<br />
• Wire spool support 15 Kg.<br />
6
GAS - NO GAS<br />
EURO CONNECTOR<br />
EUROCONNETTORE<br />
15 KG INSIDE<br />
BOBINA INTERNA DA 15 Kg<br />
PORTABLE DC MIG 1PH WM 1950 EURO<br />
WM 1950 EURO 6W4.195.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />
motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8, cartoon packaging.<br />
0.6-0.8<br />
cartone.<br />
con imballo in<br />
114<br />
Saldatrice a filo monofase carrellata, ventilata, per la<br />
saldatura senza gas (FLUX) e con gas (MIG-MAG).<br />
Estremamente versatili grazie al supporto interno per<br />
bobine da 15 kg. Con questa saldatrice è possibile saldare<br />
i più svariati tipi di materiali quali: ferro, inox, alluminio, filo<br />
animato.<br />
Wheel-mounted single-phase wirefeed welding<br />
machine, fan-cooled, for welding without gas (FLUX)<br />
and with gas (MIG-MAG). Extremely versatile thanks to<br />
the internal support for 15 kg. reels. With this welding<br />
machine it is possible to weld widely differing types of<br />
materials such as : iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />
für das Schweißen ohne Gas (FLUX) und mit Gas (MIG-<br />
MAG). Besonders vielseitig Dank des internen Halters<br />
für 15 kg Spulen. Mit diesem Schweißgerät können die<br />
verschiedensten Materialarten geschweißt werden,<br />
wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil, monophasée, avec chariot,<br />
ventilée, pour le soudage sans gaz (FLUX) ou avec gaz<br />
(MIG-MAG). Extrêmement universelle grâce au support<br />
interne pour bobines de 15 kg. Avec cette soudeuse il<br />
est possible de souder les types de matériaux les plus<br />
différents : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Soldadora de hilo monofásica remolcada, ventilada,<br />
para la soldadura sin gas (FLUX) y con gas (MIG-MAG).<br />
Extremadamente versátil gracias al soporte interno<br />
para bobinas de 15 kg. Con esta soldadora es posible<br />
soldar los más diferentes tipos de materiales como:<br />
hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
GAS NO GAS<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
WM 1950 EURO<br />
1. TORCH CONNECTION -<br />
EUROCONNECTOR<br />
2. WIRE-SPEED ADJUSTMENT KNOB<br />
3. ADJUSTMENT POWER RANGE<br />
4. ON/OFF SWITCH - OVERHEAT<br />
PROTECTION<br />
5. (-) NEGATIVE EARTH CLAMP<br />
CONNECTION<br />
6. ADJUSTMENT POWER RANGE<br />
ON/OFF SWITCH<br />
7. OVERHEAT PROTECTION<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
049.600.060<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.100<br />
• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
WM 1950 EURO<br />
1. EURO CONNETTORE<br />
2. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
3. REGOLAZIONE DELLA POTENZA<br />
4. ACCENZIONE SPEGNIMENTO<br />
5. (-) CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />
(MASSA)<br />
6. REGOLAZIONE DELLA POTENZA E<br />
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
7. PROTEZIONE TERMICA<br />
115<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
1<br />
280.500.002<br />
• Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />
• Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />
422.300.004<br />
• Motorino trainafilo 2 rulli - R45 - 35 W -<br />
rullino 0,6-0,8<br />
• 2 rolls wire-feeder motor - R45 - 35 W -<br />
roll 0,6-0,8<br />
5<br />
2.82<br />
1x230<br />
17.5÷35<br />
4<br />
25-175<br />
150A<br />
100A<br />
80A<br />
29<br />
250x780x490<br />
0.6-0.8<br />
6<br />
7<br />
2
TM 216 6S4.215.002<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
15KG INSIDE<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
TWO ROLLS WF<br />
MIG-MAG 1PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />
motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8, cartoon packaging.<br />
0.6-0.8<br />
cartone.<br />
con imballo in<br />
116<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata monofase, ventilata, per<br />
la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />
uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />
e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />
permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />
inox, alluminio, filo animato.<br />
Single-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
welding machine, for MIG-MAG welding. This product<br />
is for professional use and is suitable for continuous<br />
and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />
allows welding with widely differing types of wire such<br />
as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />
für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />
professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />
Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />
Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />
unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />
Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot monophasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />
dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />
soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />
extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />
avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />
aluminium, fil enrobé.<br />
Soldadora de hilo continuo remolcada monofásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto<br />
está pensado para un uso profesional y para la<br />
soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema<br />
flexibilidad de empleo que permite soldar con los<br />
más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />
aluminio, hilo animado.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
TM 216<br />
1. EARTH CONNECTION (25)<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ADJUSTMENT RANGE<br />
4. ON/OFF SWITCH<br />
5. TIMER SPOT<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.060<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.100<br />
• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
117<br />
TM 216<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
1. MASSA (25)<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
5. TEMPO DI PUNTATURA<br />
6. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
60%<br />
100%<br />
TM 216<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
422.300.005<br />
• Motorino trainafilo 2 rulli - R45 - 60 W -<br />
rullino 0,6-0,8<br />
• 2 rolls wire-feeder motor - R45 - 60 W -<br />
roll 0,6-0,8<br />
2<br />
4.7<br />
1x230<br />
32<br />
7<br />
25-200<br />
150A<br />
110A<br />
53<br />
400x840x750<br />
0.6-0.8<br />
1<br />
7<br />
5<br />
4<br />
3<br />
6
TM 230 6S4.230.052<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
15KG INSIDE<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
TWO ROLLS WF<br />
MIG-MAG 3PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />
motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8, cartoon packaging.<br />
0.6-0.8<br />
cartone.<br />
con imballo in<br />
118<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per<br />
la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />
uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />
e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />
permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />
inox, alluminio, filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
welding machine, for MIG-MAG welding. This product<br />
is for professional use and is suitable for continuous<br />
and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />
allows welding with widely differing types of wire such<br />
as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />
für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />
professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />
Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />
Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />
unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />
Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />
dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />
soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />
extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />
avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />
aluminium, fil enrobé.<br />
Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto<br />
está pensado para un uso profesional y para la<br />
soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema<br />
flexibilidad de empleo que permite soldar con los<br />
más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />
aluminio, hilo animado.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
TM 230<br />
1. EARTH CONNECTION (25)<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ADJUSTMENT RANGE<br />
4. ON/OFF SWITCH<br />
5. TIMER SPOT<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.054<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.100<br />
• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
119<br />
TM 230<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
1. MASSA (25)<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
5. TEMPO DI PUNTATURA<br />
6. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
60%<br />
100%<br />
TM 230<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.150.004<br />
• Motorino trainafilo 2 rulli 24V<br />
• 2 rolls wire-feeder motor 24 V<br />
2<br />
5.5<br />
3x400<br />
38<br />
11<br />
25-220<br />
160A<br />
115A<br />
61<br />
400x840x750<br />
0.6-0.8<br />
1<br />
7<br />
5<br />
4<br />
3<br />
6
TM 260 6S4.260.052<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
15KG INSIDE<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
TWO ROLLS WF<br />
MIG-MAG 3PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 2 rolls wire-feeder motor<br />
motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 - roll 1.0-1.2, cartoon<br />
0.6-0.8 - rullino 1.0-1.2 con packaging.<br />
imballo in cartone.<br />
120<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per<br />
la saldatura MIG-MAG. Questo prodotto è dedicato ad un<br />
uso professionale ed è indicato per la saldatura in continuo<br />
e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />
permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro,<br />
inox, alluminio, filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
welding machine, for MIG-MAG welding. This product<br />
is for professional use and is suitable for continuous<br />
and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />
allows welding with widely differing types of wire such<br />
as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter<br />
für MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt ist für<br />
professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />
Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />
Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit<br />
unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl,<br />
Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit est<br />
dédié à un usage professionnel et est indiqué pour le<br />
soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />
extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder<br />
avec les types de fil les plus divers, comme: fer, inox,<br />
aluminium, fil enrobé.<br />
Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto<br />
está pensado para un uso profesional y para la<br />
soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema<br />
flexibilidad de empleo que permite soldar con los<br />
más diversos tipos de hilo como: hierro, inoxidable,<br />
aluminio, hilo animado.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
TM 260<br />
1. EARTH CONNECTION (25)<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ADJUSTMENT RANGE<br />
4. ON/OFF SWITCH<br />
5. TIMER SPOT<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.054<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 -<br />
dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.103<br />
• Torcia MB 25 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 25 - 4 mt - with Euro connector<br />
121<br />
TM 260<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
1. MASSA (25)<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
5. TEMPO DI PUNTATURA<br />
6. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
60%<br />
100%<br />
TM 260<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.150.004<br />
• Motorino trainafilo 2 rulli 24V<br />
• 2 rolls wire-feeder motor 24 V<br />
6<br />
2<br />
3x400<br />
38<br />
11<br />
25-250<br />
190A<br />
130A<br />
67<br />
400x840x750<br />
0.6-1.0<br />
1<br />
7<br />
5<br />
4<br />
3<br />
6
not included 580.503.053<br />
TM 300 6S4.300.052<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
15 KG INSIDE<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
4 ROLLS WF<br />
2-4 T<br />
MIG-MAG 3PH<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />
motorino 4 rulli 0.8-1.0 - 0.8-1.0 - roll 1.0-1.2, cartoon<br />
rullino 1.0-1.2 con imballo packaging.<br />
in cartone.<br />
122<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />
to use, allowing welding with widely differing types<br />
of wire such as : iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />
Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />
plus divers, comme : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
TM 300<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. EARTH CONNECTION (50)<br />
3. TORCH CONNECTION<br />
4. ADJUSTMENT RANGE<br />
5. ON/OFF SWITCH<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
8. TIMER SPOT<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.056<br />
• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.103<br />
• Torcia MB 25 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 25 - 4 mt - with Euro connector<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
TM 300<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. MASSA (50)<br />
3. CONNETTORE TORCIA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
6. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
123<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
60%<br />
100%<br />
TM 300<br />
580.503.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
580.157.004<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />
3<br />
1<br />
7.2<br />
3x400<br />
55<br />
20<br />
043.600.052<br />
• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
2<br />
30-300<br />
250A<br />
170A<br />
100<br />
5<br />
540x1060x840<br />
0.6-1.0<br />
8<br />
6<br />
7<br />
4
not included 580.503.053<br />
TM 350 6S4.350.052<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
15 KG INSIDE<br />
4 ROLLS WF<br />
DIGITAL CONTROL<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
MIG-MAG 3PH<br />
124<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />
to use, allowing welding with widely differing types<br />
of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie:<br />
Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />
TM 350<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. EARTH CONNECTION (50)<br />
3. TORCH CONNECTION<br />
4. ADJUSTMENT RANGE<br />
5. ON/OFF SWITCH<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. PARAMETER DISPLAY<br />
10. MODE SELECTOR<br />
TM 350<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. MASSA (50)<br />
3. CONNETTORE TORCIA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
6. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance ; il convient donc pour un usage hautement<br />
049.600.056<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
• Cavo con morsetto di massa 35 mm<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
2 -<br />
dinse 50 mm2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 35 mm2 -<br />
dinse 50 mm2 CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
- 3 mt<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />
motorino 4 rulli 0.8-1.0 - 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartoon<br />
rullino 1.2-1.6 con imballo in packaging.<br />
cartone.<br />
043.600.104<br />
• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
043.600.052<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
• Torcia TB 501 H O - 4 mt - con euroconnettore<br />
2<br />
• Torch TB 501 H O - 4 mt - with Euro connector<br />
2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
125<br />
60%<br />
100%<br />
3<br />
1<br />
TM 350<br />
9.8<br />
2<br />
3x400<br />
55<br />
20<br />
30-330<br />
300A<br />
210A<br />
110<br />
5<br />
540x1060x840<br />
0.6-1.2<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.503.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
580.157.004<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />
9<br />
8<br />
6<br />
10<br />
7<br />
4
not included 580.503.053<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
SEPARATE WF<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
4ROLLS WF<br />
DIGITAL CONTROL<br />
MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />
TM 360-W 6S4.361.052<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
Macchina fornita con 4 rolls wire-feeder motor<br />
motorino trainafilo 4 rulli 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6, cartoon<br />
0.8-1.0 - rullino 1.2-1.6 con packaging.<br />
imballo in cartone.<br />
Fascio cavi SMT.<br />
Extention lead cable SMT.<br />
126<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />
carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />
l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />
to use, allowing welding with widely differing types<br />
of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />
versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />
wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />
„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />
Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />
Industrie.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />
les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />
équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />
domaine industriel.<br />
Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />
dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />
ideales para el ambiente industrial.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
TM 360-W<br />
TM 360-W<br />
1. WATER COOLING<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
CONNECTIONS<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. TORCH CONNECTION 2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. FINE ADJUSTMENT RANGE 4. POTENZIOMETRO<br />
5. ADJUSTMENT RANGE SECONDARIO<br />
6. EARTH CONNECTION (50) 5. POTENZIOMETRO<br />
7. OVERHEAT INDICATOR 6. MASSA (50)<br />
8. TIMER SPOT<br />
7. INDICATORE DI<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
10. MODE SELECTOR<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
11. PARAMETER DISPLAY 9. REGOLAZIONE FILO<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
421.300.001<br />
OPTIONAL<br />
• Supporto girevole per<br />
carrello separato<br />
• Revolving carrier for separate<br />
wire feeder<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.056<br />
• Cavo con morsetto di massa 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.104<br />
• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
043.600.052<br />
• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
127<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
60%<br />
100%<br />
TM 360-W<br />
9.8<br />
3x400<br />
55<br />
20<br />
30-330<br />
300A<br />
210A<br />
138<br />
2<br />
540x1060x1300<br />
0.6-1.2<br />
11<br />
8<br />
7<br />
1<br />
3 4<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.503.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
580.156.004<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />
6<br />
10<br />
9<br />
5
not included 580.503.053<br />
MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />
TM 420-W 6S4.421.052<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
SEPARATE WF<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
4ROLLS WF<br />
DIGITAL CONTROL<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Unità di raffreddamento<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli<br />
• Inner H O cooling unit<br />
2<br />
• 4 rolls wire-feeder motor<br />
0,8-1,0 - rullino 1.2-1.6. 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6<br />
• Imballo di cartone • Cartoon packaging<br />
• Fascio cavi SMT<br />
• Extention lead cable SMT<br />
128<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />
carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />
l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />
to use, allowing welding with widely differing types<br />
of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />
versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />
wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />
„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />
Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />
Industrie.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />
les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />
équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />
domaine industriel.<br />
Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />
dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />
ideales para el ambiente industrial.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
TM 420-W<br />
1. WATER COOLING<br />
CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
4. FINE ADJUSTMENT RANGE<br />
5. ADJUSTMENT RANGE<br />
6. EARTH CONNECTION (50)<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
10. MODE SELECTOR<br />
11. PARAMETER DISPLAY<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
421.300.001<br />
OPTIONAL<br />
• Supporto girevole per<br />
carrello separato<br />
• Revolving carrier for separate<br />
wire feeder<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.104<br />
• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
043.600.052<br />
• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
129<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
TM 420-W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
SECONDARIO<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. MASSA (50)<br />
7. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. REGOLAZIONE FILO<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
60%<br />
100%<br />
TM 420-W<br />
13.8<br />
3x400<br />
55<br />
30<br />
35-400<br />
360A<br />
300A<br />
156<br />
540x1060x1300<br />
0.8-1.6<br />
2<br />
11<br />
8<br />
7<br />
1<br />
3 4<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.503.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
580.156.004<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />
6<br />
10<br />
9<br />
5
not included 580.503.053<br />
MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />
TM 500-W 6S4.501.052<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
SEPARATE WF<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
4ROLLS WF<br />
DIGITAL CONTROL<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Unità di raffreddamento • Inner H2O cooling unit<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli • 4 rolls wire-feeder motor<br />
0,8-1,0 - rullino 1.2-1.6. 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6<br />
• Imballo di cartone • Cartoon packaging.<br />
• Fascio cavi SMT<br />
• Extention lead cable SMT<br />
130<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />
carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />
l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />
to use, allowing welding with widely differing types<br />
of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />
versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />
wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />
„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />
Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />
Industrie.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />
les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />
équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />
domaine industriel.<br />
Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />
dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />
ideales para el ambiente industrial.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
TM 500-W<br />
1. WATER COOLING<br />
CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
4. FINE ADJUSTMENT RANGE<br />
5. ADJUSTMENT RANGE<br />
6. EARTH CONNECTION (50)<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
10. MODE SELECTOR<br />
11. PARAMETER DISPLAY<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
421.300.001<br />
OPTIONAL<br />
• Supporto girevole per<br />
carrello separato<br />
• Revolving carrier for separate<br />
wire feeder<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.104<br />
• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
043.600.052<br />
• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
131<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
TM 500-W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
SECONDARIO<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. MASSA (50)<br />
7. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. REGOLAZIONE FILO<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
60%<br />
100%<br />
TM 500-W<br />
18.2<br />
3x400<br />
55<br />
30<br />
35-500<br />
430A<br />
320A<br />
215<br />
540x1060x1300<br />
0.8-1.6<br />
2<br />
10 11<br />
8<br />
7<br />
1<br />
3 4<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.503.053<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
580.156.004<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />
6<br />
9<br />
5
MIG-MAG SEPARATE WIRE FEEDER 3PH<br />
TM 650-W 6S4.651.052<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
SEPARATE WF<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
4ROLLS WF<br />
DIGITAL CONTROL<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Unità di raffreddamento<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli<br />
• Inner H O cooling unit<br />
2<br />
• 4 rolls wire-feeder motor<br />
0,8-1,0 - rullino 1.2-1.6. 0.8-1.0 - roll 1.2-1.6<br />
• Imballo di cartone • Cartoon packaging.<br />
• Fascio cavi SMT<br />
• Extention lead cable SMT<br />
132<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la<br />
saldatura MIG-MAG. Questo prodotto, con elevato numero<br />
di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un<br />
uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in<br />
continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego<br />
che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come:<br />
ferro, inox, alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di<br />
carrello separato per una maggiore versatilità, ideali per<br />
l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed<br />
welding machine for MIG-MAG welding. This product,<br />
with a high number of arc voltage and power settings<br />
for a highly professional use, is recommended for<br />
continuous and spot welding. It is extremely flexible<br />
to use, allowing welding with widely differing types<br />
of wire such as: iron, stainless steel, aluminium, flux<br />
cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer for greater<br />
versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für<br />
MIG-MAG Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl<br />
von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung und<br />
Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es<br />
besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten<br />
wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht. Die Reihe<br />
„W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere<br />
Vielseitigkeit, ausgestattet, ideal für den Einsatz in der<br />
Industrie.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée,<br />
ventilée, pour le soudage MIG-MAG. Ce produit a un<br />
nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement<br />
professionnel, et est indiqué pour le soudage en continu<br />
et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils<br />
les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont<br />
équipées d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le<br />
domaine industriel.<br />
Soldadora de hilo continuo remolcada trifásica,<br />
ventilada, para la soldadura MIG-MAG. Este producto,<br />
con elevado número de regulaciones de la tensión del<br />
arco y potencia para un uso altamente profesional, está<br />
indicado para la soldadura en continuo y por puntos.<br />
Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite<br />
soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado. Las “W” están<br />
dotadas de carro separado para una mayor versatilidad,<br />
ideales para el ambiente industrial.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
TM 650-W<br />
1. WATER COOLING<br />
CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
4. FINE ADJUSTMENT RANGE<br />
5. ADJUSTMENT RANGE<br />
6. EARTH CONNECTION (50)<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
10. MODE SELECTOR<br />
11. PARAMETER DISPLAY<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
421.300.001<br />
OPTIONAL<br />
• Supporto girevole per<br />
carrello separato<br />
• Revolving carrier for separate<br />
wire feeder<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam.<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 144-149)<br />
049.600.057<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.104<br />
• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
043.600.052<br />
• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
133<br />
TM 650-W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
SECONDARIO<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. MASSA (50)<br />
7. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. REGOLAZIONE FILO<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
60%<br />
100%<br />
TM 650-W<br />
19.5<br />
3x400<br />
63<br />
30<br />
35-600<br />
500A<br />
380A<br />
230<br />
540x1060x1300<br />
0.8-2.0<br />
2<br />
10 11<br />
8<br />
7<br />
1<br />
3 4<br />
280.500.004<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /<br />
Argon<br />
580.156.004<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 24 V<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 24 V<br />
6<br />
9<br />
5
WS 5000 6W6.500.012 (2x400V)<br />
WS 5000 6W6.500.002 (1x230V)<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />
TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Scatola accessori SPOT<br />
completa<br />
• Carrello UNISPOT/SPOT<br />
• Pistola e cavo per<br />
UNISPOT<br />
• Cavo massa<br />
• Martello<br />
• Imballo in cartone<br />
SPOT [1PH - 2PH]<br />
• Box of accessories for SPOT<br />
complete<br />
• Trolley for UNISPOT/SPOT<br />
• Gun and cable for<br />
UNISPOT<br />
• Earth clamp<br />
• Hammer<br />
• Cartoon packaging<br />
134<br />
Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 1PH e 2PH<br />
adatta per un uso professionale in ambiente industriale<br />
e in carrozzeria. Consente la regolazione automatica dei<br />
parametri di puntatura. Sono complete di accessori.<br />
Electronic 1PH and 2PH Resistance (spot welding)<br />
welding machine, suitable for professional use in an<br />
industrial environment and in bodyshops. Spot-welding<br />
parameters can be automatically regulated.<br />
Complete with accessories.<br />
Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />
elektronisch 1PH und 2PH, für professionellen Einsatz<br />
in Industrie und Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die<br />
automatische Einstellung der Punktschweißparameter.<br />
Einschließlich Zubehör.<br />
Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />
1PH et 2PH adaptée pour un usage professionnel dans<br />
le domaine industriel et en carrosserie. Permet le<br />
réglage automatique des paramètres de pointage. Elles<br />
sont fournies des accessoires.<br />
Soldadora de resistencia (puntadora) electrónica 1PH<br />
y 2PH apropiada para un uso profesional en ambiente<br />
industrial y en carrocería. Permite la regulación<br />
automática de los parámetros de punteado.<br />
Están completas de accesorios.<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Corrente massima (A.)<br />
xxxxxx<br />
Fattore di utilizzo (3,5%)<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Spessore (SPOT mm)<br />
Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 153-154)<br />
580.630.002<br />
• Carrello UNISPOT/SPOT<br />
• Trolley for UNISPOT/SPOT<br />
421.200.038<br />
• Scatola accessori SPOT completa<br />
• Box of accessories for SPOT complete<br />
043.900.001<br />
• Martello<br />
• Hammer<br />
WS 5000 UNISPOT<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
2. POWER ADJUSTING KNOB<br />
3. GUN FUNCTION SELECTOR<br />
4. TIMER KNOB<br />
5. GUN<br />
6. EARTH CLAMP<br />
WS 5000 UNISPOT<br />
135<br />
WS 5000 UNISPOT<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
2. POTENZIOMETRO<br />
3. SELETTORE FUNZIONI<br />
PUNTATURA<br />
4. TIMER<br />
5. PISTOLA<br />
6. CAVO MASSA<br />
1<br />
5.8<br />
1x230 / 2x400<br />
16.5<br />
5000<br />
2500<br />
38<br />
210x380x250<br />
1.5+1.5<br />
580.615.004<br />
• Pistola e cavo per UNISPOT<br />
• Gun and cable for UNISPOT<br />
2<br />
6 5<br />
580.616.004<br />
• Massa e cavo per UNISPOT<br />
• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />
3<br />
4
WS 10 6W6.753.012<br />
SUPER SPOT 2PH<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />
TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Scatola accessori SPOT • Box of accessories for SPOT<br />
completa<br />
complete<br />
• Carrello UNISPOT/SPOT • Trolley for UNISPOT/SPOT<br />
• Pistola e cavo per<br />
• Gun and cable for<br />
UNISPOT<br />
UNISPOT<br />
• Cavo massa<br />
• Earth clamp<br />
• Martello<br />
• Hammer<br />
• Imballo in cartone • Cartoon packaging<br />
136<br />
Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 2PH<br />
controllata da microprocessore adatta per un uso<br />
professionale in ambiente industriale e in carrozzeria.<br />
Consente la regolazione automatica dei parametri di<br />
puntatura. Sono complete di accessori.<br />
Electronic 2PH Resistance (spot welding) welding<br />
machine, microprocessor- controlled suitable for<br />
professional use in an industrial environment and<br />
in bodyshops. Spot-welding parameters can be<br />
automatically regulated. Complete with accessories.<br />
Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät),<br />
elektronisch 2PH, mit Mikroprozessorsteuerung,<br />
geeignet für professionellen Einsatz in Industrie und<br />
Karosseriewerkstätten. Er erlaubt die automatische<br />
Einstellung der Punktschweißparameter.<br />
Einschließlich Zubehör.<br />
Postes a souder par résistance (par points) électronique<br />
2PH contrôlée par microprocesseur, adaptée pour<br />
un usage professionnel dans le domaine industriel<br />
et en carrosserie. Permet le réglage automatique<br />
des paramètres de pointage. Elles sont fournies des<br />
accessoires.<br />
Soldadora de resistencia (puntadora) electrónica 2PH<br />
controlada por microprocesador apropiada para un<br />
uso profesional en ambiente industrial y en carrocería.<br />
Permite la regulación automática de los parámetros de<br />
punteado. Están completas de accesorios.<br />
WS 10 SUPERSPOT<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
2. ON/OFF WATER COOLER UNIT<br />
3. POWER ADJUSTING KNOB<br />
4. TIMER SELECTOR<br />
5. GUN FUNCTION SELECTOR<br />
6. PLIER FUNCTION SELECTOR<br />
7. PRE-HEATING FUNCTION<br />
SELECTOR<br />
8. GUN AND PLIER CONNECTORS<br />
9. GUN/PLIER SELECTOR<br />
10. POWER CONNECTION<br />
11. EARTH CONNECTION<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Corrente massima (A.)<br />
xxxxxx<br />
Fattore di utilizzo (3,5%)<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Spessore (SPOT mm)<br />
Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 153-154)<br />
421.200.032<br />
• Carrello SUPERSPOT 8-10 - raffr. H 2 O -<br />
completo<br />
• Trolley for SUPERSPOT 8-10 - H 2 O cooled -<br />
complete<br />
421.200.003<br />
• Pistola SPOT raffr. aria<br />
• SPOT Gun - air-cooled<br />
421.200.013<br />
• Massa e cavo per SPOT<br />
• Earth clamp and cable for SPOT<br />
WS 10 SUPERSPOT<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
CENTRALINA DI RAFFREDDAMENTO<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
1<br />
4. SELETTORE TIMER<br />
5. SELETTORE FUNZIONI PUNTATURA<br />
2<br />
6. SELETTORE FUNZIONI PINZA<br />
PNEUMATICA<br />
7. SELETTORE PRERISCALDAMENTO<br />
8. CONNETTORE PISTOLA E PINZA<br />
PNEUMATICA<br />
9. SELETTORE PISTOLA E PINZA PNEUMATICA<br />
10. CONNESSIONE POLO POSITIVO<br />
11. CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />
137<br />
WS 10 SUPERSPOT<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
043.900.001<br />
• Martello<br />
• Hammer<br />
5<br />
9.2<br />
2x400<br />
11.4<br />
9500<br />
6700<br />
62<br />
330x550x250<br />
2.5+2.5<br />
421.200.038<br />
• Scatola accessori SPOT completa<br />
• Box of accessories for SPOT complete<br />
421.200.023<br />
• Pinza + cavi raffr. aria<br />
• Pliers + cables - air cooled<br />
421.200.026<br />
• Pinza pneumatica raffr. H 2 O<br />
• Pneumatic pliers - H 2 O cooled<br />
3<br />
11<br />
6<br />
4<br />
7<br />
10<br />
8<br />
9
WS 13 6W6.953.052<br />
SUPER SPOT 3PH<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />
TENSIONI DI INGRESSO FUORI STANDARD<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
• Scatola accessori SPOT • Box of accessories for SPOT<br />
completa<br />
complete<br />
• Carrello UNISPOT/SPOT • Trolley for UNISPOT/SPOT<br />
• Pistola e cavo per<br />
• Gun and cable for<br />
UNISPOT<br />
UNISPOT<br />
• Cavo massa<br />
• Earth clamp<br />
• Martello<br />
• Hammer<br />
• Imballo in cartone • Cartoon packaging<br />
138<br />
Saldatrice multifunzionale a resistenza (puntatrice) con<br />
controllo elettronico della corrente e delle funzioni tramite<br />
microprocessore. Ideale per un uso altamente professionale<br />
in ambiente industriale e di carrozzeria. Fornita completa di<br />
accessori.<br />
Multifunctional resistance (spot-welding) welding<br />
machine with electronic microprocessor control of<br />
the current and functions. Ideal for use in a highly<br />
professional use in an industrial environment and in<br />
bodyshops.<br />
Complete supply of accessories.<br />
Multifunktions-Widerstandsschweißgerät<br />
(Punktschweißgerät), mit elektronischer Steuerung des<br />
Stroms und der Funktionen über Mikroprozessor.<br />
Ideal für professionellen Einsatz in Industrie und<br />
Karosseriewerkstätten. Lieferung einschließlich<br />
Zubehör.<br />
Postes a souder multifonctionnelle par résistance (par<br />
points) avec contrôle électronique du courant et des<br />
fonctions par microprocesseur. Idéale pour un usage<br />
hautement professionnel dans les domaine industriel<br />
et de la carrosserie. Elle est fournie des accessoires.<br />
Soldadora multifuncional de resistencia (puntadora)<br />
con control electrónico de la corriente y de las funciones<br />
mediante microprocesador. Ideal para un uso altamente<br />
profesional en ambiente industrial y de carrocería.<br />
Consta de accesorios.<br />
WS 13 SUPERSPOT<br />
WS 13 SUPERSPOT<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
2. ON/OFF WATER COOLER UNIT 2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(on back)<br />
CENTRALINA DI RAFFREDDAMENTO<br />
3. POWER ADJUSTING KNOB<br />
(sul retro)<br />
4. TIMER SELECTOR<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
5. GUN FUNCTION SELECTOR 4. SELETTORE TIMER<br />
6. PLIER FUNCTION SELECTOR 5. SELETTORE FUNZIONI PUNTATURA<br />
7. PRE-HEATING FUNCTION SELECTOR 6. SELETTORE FUNZIONI PINZA<br />
8. GUN AND PLIER CONNECTORS PNEUMATICA<br />
9<br />
9. GUN/PLIER SELECTOR<br />
7. SELETTORE PRERISCALDAMENTO<br />
10. POWER CONNECTION<br />
8. CONNETTORE PISTOLA E PINZA<br />
11. EARTH CONNECTION<br />
PNEUMATICA<br />
9. SELETTORE PISTOLA E PINZA<br />
PNEUMATICA<br />
10. CONNESSIONE POLO POSITIVO<br />
11. CONNESSIONE POLO NEGATIVO<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Maximum Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío<br />
Corrente massima (A.)<br />
xxxxxx<br />
Fattore di utilizzo (3,5%)<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones<br />
Spessore (SPOT mm)<br />
Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 153-154)<br />
421.200.036<br />
• Carrello SUPERSPOT 13 - raffr. H 2 O -<br />
completo<br />
• Carrello SUPERSPOT 13 - raffr. H 2 O -<br />
completo<br />
421.200.003<br />
• Pistola SPOT raffr. aria<br />
• SPOT Gun - air-cooled<br />
421.200.013<br />
• Massa e cavo per SPOT<br />
• Earth clamp and cable for SPOT<br />
139<br />
WS 13 SUPERSPOT<br />
MICR O<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
1<br />
043.900.001<br />
• Martello<br />
• Hammer<br />
8<br />
5<br />
3<br />
11<br />
6<br />
13.5<br />
3x400<br />
13.5<br />
11000<br />
8000<br />
93<br />
4<br />
400x650x290<br />
3.0+3.0<br />
7<br />
10<br />
421.200.038<br />
• Scatola accessori SPOT completa<br />
• Box of accessories for SPOT complete<br />
421.200.023<br />
• Pinza + cavi raffr. aria<br />
• Pliers + cables - air cooled<br />
421.200.026<br />
• Pinza pneumatica raffr. H 2 O<br />
• Pneumatic pliers - H 2 O cooled
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
ACCESSORI<br />
Accesories<br />
ACCESSORIES
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
MMA (INVERTER - STANDARD)<br />
• COD. 580.931.001<br />
• COD. 580.933.002<br />
• COD. 580.934.002<br />
• COD. 580.935.001<br />
• COD. 580.936.002<br />
• COD. 420.501.005<br />
• COD. 043.200.101<br />
• COD. 489.603.608<br />
• COD. 489.603.612<br />
• COD. 489.603.614<br />
• COD. 489.603.404<br />
• COD. 489.603.411<br />
• COD. 489.603.413<br />
• COD. 489.603.414<br />
• COD. 489.603.607<br />
• Valigetta nera 375x482x184 con spugna<br />
• Black carry-case 375x482x184 with sponge<br />
• Valigetta nera con spugna<br />
• Black carry-case with sponge<br />
• Valigetta nera 524x420x130 con spugna<br />
• Black carry-case 524x420x130 with sponge<br />
• Valigetta nera 600x415x184 con spugna<br />
• Black carry-case 600x415x184 with sponge<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
• Cinghia a tracolla Fimer<br />
• Fimer shoulder belt<br />
• Martospazzola<br />
• Hammer-brush<br />
• Kit accessori completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Accessories set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Kit accessori completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Accessories set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />
• Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
142<br />
T160 DV, T162, T162 L. ARC,<br />
T187 GEN, T1700, T2000, T2500<br />
T1100, T1300<br />
T132, T142, T152, T167 GEN,<br />
T1600, T1700<br />
ARTUR, T202, T202 L. ARC, T207,<br />
T207 L. ARC, T207 GEN<br />
ARTUR<br />
ARTUR, T132, T142, T152, T160 DV,<br />
T162, T162 L.ARC, T202, T202 L.ARC,<br />
T207, T207 L.ARC, T167 GEN, T187 GEN,<br />
T207 GEN, T1100, T1300, T1600, T1700,<br />
T2000, T2500<br />
ARTUR, T132,T142, T152, T160 DV,<br />
T162, T162 L.ARC, T202, T202 L. ARC,<br />
T207, T207 L.ARC, T167 GEN, T187 GEN,<br />
T207 GEN, T1100, T1300, T1600, T1700,<br />
T2000, T2500, T252, T302<br />
T132, T1100, T1300<br />
T142, T152, T2000, T2500<br />
ARTUR, T252, T302<br />
WF3000, WF4000<br />
ARTUR, T202,T202 L.ARC, T207,<br />
T207 L.ARC, T207 GEN, T252,<br />
T302,<br />
WF5000, WF6000<br />
T142, T152, T160 DV, T162,<br />
T162 L.ARC T167 GEN, T187<br />
GEN, T1600, T1700, T2000,<br />
T2500<br />
T132, T1100, T1300<br />
TIG TORCH<br />
• COD. 043.200.035<br />
• COD. 580.180.001<br />
• COD. 580.180.002<br />
• COD. 043.600.212<br />
• COD. 043.600.213<br />
• COD. 043.600.225<br />
• COD. 280.500.004<br />
• COD. 421.100.005<br />
• COD. 421.101.001<br />
• COD. 902.000.004<br />
• COD. 580.001.20<br />
• COD. 580.001.21<br />
• COD. 580.170.001<br />
MMA (INVERTER - STANDARD)<br />
• Maschera per saldatura LCD con filtro regolabile<br />
• LCD welding mask adjustable filter<br />
• Maschera per saldatura semiprofessionale<br />
• Semi-professional welding mask<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
• Torcia SR 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
• Torch SR 26V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /Argon<br />
• Comando a distanza manuale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />
• Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />
• Comando a distanza pedale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />
• Foot remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />
• Copertura per saldatrice porta accessori<br />
• Cover with accessories folder<br />
• kit n°2 prese dinse maschio Ø 25 mm<br />
• Set 2 dinse male socket Ø 25 mm<br />
• kit n°2 prese dinse maschio Ø 50 mm<br />
• Set 2 dinse male socket Ø 50 mm<br />
• Connettore maschio volante 7 pin<br />
• Male connector for cables 7 pin<br />
143<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
ARTUR<br />
T132, T142, T152, T1100, T1300,<br />
T1600, T1700<br />
ARTUR, T142, T152, T160 DV, T162, T162<br />
L.ARC, T202, T202 L. ARC, T207, T207 L.<br />
ARC, T167 GEN, T187 GEN, T207 GEN,<br />
T1600, T1700, T2000, T2500, T252, T302,<br />
WF3000, WF4000, WF5000, WF6000<br />
T132,T142, T152, T160 DV, T162,<br />
T162 L.ARC, T167 GEN, T187<br />
GEN, T1100, T1300, T1600,<br />
T1700, T2000, T2500<br />
T252, T302<br />
ARTUR, T202, T202 L. ARC, T207,<br />
T207 L.ARC, T207 GEN<br />
ARTUR, T132,T142, T152, T160 DV,<br />
T162, T162 L.ARC, T202, T202 L.ARC,<br />
T207, T207 L.ARC, T167 GEN, T187 GEN,<br />
T207 GEN, T1100, T1300, T1600, T1700,<br />
T2000, T2500, T252, T302<br />
T252, T302<br />
T252, T302<br />
T160 DV, T162, T162 L.ARC,<br />
T202, T202 L.ARC, T207, T207<br />
L.ARC, T187 GEN, T207 GEN<br />
ACCESSORIES
TIG TORCH<br />
MIG TORCH<br />
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
MIG (INVERTER - STANDARD)<br />
• COD. 420.501.004<br />
• COD. 049.600.054<br />
• COD. 049.600.055<br />
• COD. 049.600.056<br />
• COD. 049.600.057<br />
• COD. 049.600.060<br />
• COD. 049.600.065<br />
• COD. 049.600.067<br />
• COD. 580.180.002<br />
• COD. 043.600.212<br />
• COD. 043.600.225<br />
• COD. 580.218.002<br />
• COD. 043.600.207<br />
• COD. 043.600.100<br />
• COD. 043.600.102<br />
• Cinghia per bombola usa e getta<br />
• Belt for throw-away bottle<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm2 - dinse 25 mm2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm2 - dinse 25 mm2 - 3 mt<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />
• Cavo con morsetto di massa 35 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 35 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />
• Cavo con morsetto di massa 50 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 50 mm2 - dinse 50 mm2 - 3 mt<br />
• Cavo con morsetto di massa 16 mm2 - dinse 25 mm2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 16 mm2 - dinse 25 mm2 - 3 mt<br />
• Cavo massa 10 mm2 - att.diretto - 2,2 mt<br />
• Cable 10 mm2 - direct connection - 2,2 mt<br />
• Cavo massa 10 mm2 - att.diretto - 2,2 mt -pinza bronzo<br />
• Cable 10 mm2 - direct connection - 2,2 mt - bronze earth clamp<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
• Torcia W 17 V - dinse 25 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - dinse 25 mm 2 - with valve<br />
• Torcia W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - con valvola<br />
• Torch W 17 V - 4 mt - dinse 50 mm 2 - with valve<br />
• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin connector<br />
• Torcia SR 17 - 3 mt - connettore mini Multi<br />
• Torch SR 17 - 3 mt - mini Multi connector<br />
• Torcia MB 15 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 15 - 3 mt - with Euro connector<br />
• Torcia MB 25 - 3 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 25 - 3 mt - with Euro connector<br />
144<br />
TM200, TM205, WM1305,<br />
WM1705<br />
TM215, TM240, TM230, TM260<br />
TM235, TM330<br />
TM300,TM350, TM360W<br />
TM420W, TM500W, TM650W<br />
TM200, TM205, TM210, TM216,<br />
WM1950 EURO<br />
WM1305<br />
WM1705<br />
TM200, TM205, TM210, TM215,<br />
TM235, TM240, TM330<br />
TM210, TM215, TM240<br />
TM330<br />
TM235<br />
TM200, TM205<br />
TM210, TM215, TM235, WM1950<br />
EURO, TM216, TM230<br />
TM210, TM215, TM235, TM240,<br />
TM330<br />
MIG TORCH<br />
• COD. 043.600.103<br />
• COD. 043.600.104<br />
• COD. 043.600.108<br />
• COD. 043.600.052<br />
• COD. 043.600.053<br />
• COD. 580.231.004<br />
• COD. 580.229.005<br />
• COD. 580.229.006<br />
• COD. 280.500.002<br />
• COD. 280.500.004<br />
• COD. 280.500.010<br />
• COD. 280.500.012<br />
• COD. 041.100.028<br />
• COD. 580.303.002<br />
• COD. 580.723.005<br />
MIG (INVERTER - STANDARD)<br />
• Torcia MB 25 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 25 - 4 mt - with Euro connector<br />
• Torcia MB 36 - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch MB 36 - 4 mt - with Euro connector<br />
• Torcia TSE 25 - 2.5 mt con attacco mini Multi<br />
• Torch TSE 25 - 2.5 mt mini Multi connector<br />
• Torcia TB 501 H 2 O - 4 mt - con euroconnettore<br />
• Torch TB 501 H 2 O - 4 mt - with Euro connector<br />
• Torcia TB 501 H 2 O - 5 mt - con euroconnettore<br />
• Torch TB 501 H 2 O - 5 mt - with Euro connector<br />
• Torcia per alluminio push-pull new - 4 mt<br />
• Push-Pull torch for aluminium - new - 4 mt<br />
• Torcia spool gun evolution - 6 mt - dinse 50 mm 2 - connect. -1/4gas<br />
• Spool gun evolution torch - 6 mt - dinse 50 mm 2 - connect. - 1/4 gas<br />
• Torcia spool gun evolution - 6 mt - con euroconnettore<br />
• Spool gun evolution torch - 6 mt - with Euro connector<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo A CO 2<br />
• Gas regulator 2 manometers type A CO 2<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /Argon<br />
• Riduzione Argon/CO 2<br />
• Reducer Argon/CO 2<br />
• Riduttore pressione CO 2 senza manometro<br />
• Throw-away gas regulator CO 2 without manometer<br />
• Riduzione MIG/MMA<br />
• Reducer MIG/MMA<br />
• Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />
• Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />
• Kit porta bobina esterno - Ø300 mm - 15 kg<br />
• External wire spool support set - Ø 300 mm - 15 Kg<br />
145<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
TM210, TM215, TM235, TM240,<br />
TM330, TM260, TM300<br />
TM350, TM360W, TM420W,<br />
TM500W, TM650W<br />
TM200, TM205, WM1305,<br />
WM1705<br />
TM215, TM235, TM300, TM350,<br />
TM360W, TM420W, TM500W,<br />
TM650W<br />
TM215, TM235<br />
TM215, TM235<br />
TM215, TM235<br />
TM215, TM235<br />
TM200, TM205, TM215, TM235,<br />
WM1305, WM1705<br />
TM210, TM215, TM235, TM240, TM330,<br />
TM216, TM230, TM260, TM300, TM350,<br />
TM360W, TM420W, TM500W, TM650W<br />
TM200, TM205<br />
WM1950 EURO<br />
TM200, TM205<br />
TM215, TM235<br />
TM235<br />
ACCESSORIES
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
MIG (INVERTER - STANDARD)<br />
• COD. 580.723.006<br />
• COD. 580.724.001<br />
• COD. 580.725.001<br />
• COD. 580.503.053<br />
• COD. 580.504.002F<br />
• COD. 421.300.001<br />
• COD. 422.300.003<br />
• COD. 422.300.004<br />
• COD. 422.300.005<br />
• COD. 422.300.006<br />
• COD. 580.150.004<br />
• COD. 580.156.004<br />
• COD. 580.157.004<br />
• COD. 902.000.003<br />
• COD. 902.000.004<br />
• Kit porta bobina esterno - Ø 300 mm - 15 kg<br />
• External wire spool support set - Ø 300 mm - 15 Kg<br />
• Staffa porta bobina 5 kg<br />
• Wire spool support 5 Kg<br />
• Staffa porta bobina 15 kg<br />
• Wire spool support 15 Kg<br />
• Gruppo raffeddamento H 2 O interno<br />
• Inner H 2 O cooling unit<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />
• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />
• Supporto girevole con kit ruote carrello separato<br />
• Trolley for separate wire feeder<br />
• Motorino Trainafilo 2 Rulli Kw M99 - Rullino 0,6-0,8<br />
• 2 rolls wire-feeder motor Kw M99 - roll 0,6-0,8<br />
• Motorino Trainafilo 2 Rulli Kw R45 - 35w/37 - Rullino 0,6-0,8<br />
• 2 rolls wire-feeder motor Kw R45 - 35w/37 - roll 0,6-0,8<br />
• Motorino Trainafilo 2 Rulli Kw R45 - 60w/47 - Rullino 0,6 -0,8<br />
• 2 rolls wire-feeder motor Kw R45 - 60w/47 - roll 0,6-0,8<br />
• Motorino Trainafilo 2 Rulli Kw M99-Plus Rullino 0,6-0,8<br />
• 2 rolls wire-feeder motor Kw M99 plus - roll 0,6-0,8<br />
• Trainafilo 2 Rulli + Motore 24V - Rullino 0,6-0,8<br />
• 2 rolls wire-feeder motor 24 V - roll 0,6-0,8<br />
• Trainafilo 4 Rulli + Motore 24V - Rullino 0,8-1<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 24 V - roll 0,8-1<br />
• Trainafilo 4 Rulli Piccolo + Motore 24V-Rullino 0,8-1<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 24 V - roll 0,8-1<br />
• Copertura per saldatrice porta accessori<br />
• Cover with accessories folder<br />
• Copertura per saldatrice porta accessori<br />
• Cover with accessories folder<br />
146<br />
TM215<br />
TM200, TM205, WM1305,<br />
WM1705<br />
TM200, TM205, WM1305,<br />
WM1705<br />
TM300, TM350, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W<br />
TM215,TM235<br />
TM360W, TM420W, TM500W,<br />
TM650W<br />
WM1305, WM1705<br />
WM1950 EURO<br />
TM216<br />
TM200, TM205<br />
TM210, TM230, TM260<br />
TM420W, TM500W, TM650W,<br />
TM 360W<br />
TM210, TM215, TM235, TM240,<br />
TM330, TM 300, TM350<br />
WM1305, WM1705<br />
TM200, TM205<br />
• COD. 580.170.001<br />
• COD. 580.250.001<br />
• COD. 580.250.002<br />
• COD. 043.600.970<br />
• COD. 043.600.971<br />
• COD. 043.600.975<br />
• COD. 043.600.976<br />
• COD. 043.600.940<br />
• COD. 043.600.955<br />
• COD. 043.600.960<br />
• COD. 043.600.961<br />
• COD. 043.600.965<br />
• COD. 043.600.942<br />
• COD. 920.250.001<br />
• COD. 920.250.002<br />
MIG (INVERTER - STANDARD)<br />
• Connettore maschio volante 7 pin<br />
• Male connector for cables 7 pin<br />
• Kit alluminio (guaina teflon rossa 3 mt+2 ugelli 0,8+2 ugelli 1,0)<br />
• Aluminium kit (red teflon liner 3 mt + 2 nozzles 0,8 + 2 nozzles 1,0)<br />
• Kit alluminio (Guaina teflon giallo 3 mt+2 ugelli1,2+2 ugelli1,6)<br />
• Aluminium kit (yellow Teflon liner 3 mt + 2 nozzles 1,2 + 2 nozzles 1,6)<br />
• Guaina isolante rossa 1,0 - 1,2 - 3 mt<br />
• Red insulating liner 1,0 - 1,2 - 3 mt<br />
• Guaina isolante gialla 1,2 - 1,6 - 3 mt<br />
• Yellow insulating liner 1,2 - 1,6 - 3 mt<br />
• Guaina isolante rossa 1,0 - 1,2 - 4 mt<br />
• Red insulating liner 1,0 - 1,2 - 4 mt<br />
• Guaina isolante gialla 1,2 - 1,6 - 4 mt<br />
• Yellow insulating liner 1,2 - 1,6 - 4 mt<br />
• Guaina Riv: Blu 2,5 mt x filo Ø 0,6 - 1<br />
• Riv Blu liner 2,5 mt - Wire Ø 0,6 - 1<br />
• Guaina teflon blu - 3 mt - 1,5x4,0 - terminale rame<br />
• Blue Teflon liner - 3 mt 1,5x4 - copper terminal<br />
• Guaina teflon blu - 4 mt - 1,5x4,0 - terminale rame<br />
• Blue Teflon liner - 4 mt 1,5x4,0 - copper terminal<br />
• Guaina teflon rosso - 4 mt - 2,0x4,0 - terminale rame<br />
• Red Teflon liner - 4 mt 2,0x4,0 - copper terminal<br />
• Guaina teflon rosso - 3 mt - 2,0x4,0 - terminale rame<br />
• Red Teflon liner - 3 mt 2x4,0 - for aluminium - copper terminal<br />
• Guaina teflon/ carbon 2,5 mt. filo AL Ø 0,6 - 1 mm con spiralina<br />
• Carbon Teflon liner - 2,5 mt - wire Ø 0.6 - 1 mm<br />
• Bombola gas Argon/CO 2 1 kg. Conf.12 pz.<br />
• Argon /CO 2 bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />
• Bombola gas Argon puro 1 kg. Conf.12 pz.<br />
• Argon gas bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />
147<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
Per pulsanteTorcia<br />
Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />
Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />
Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />
Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />
Torcia Mig MB 15-25 4 MT.<br />
Torcia Mig MB 15-25 4 MT.<br />
Torcia Mig TSE 25 2,5 MT.<br />
Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />
Torcia Mig MB 15-25 4 MT.<br />
Torcia Mig MB 15-25 4 MT.<br />
Torcia Mig MB 15-25 3 MT.<br />
Torcia Mig TSE 25 2,5 MT.<br />
ACCESSORIES
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
MIG (INVERTER - STANDARD)<br />
• COD. 043.750.004-03<br />
• COD. 043.750.004-045<br />
• COD. 043.750.004-09<br />
• COD. 043.750.101-09<br />
• COD. 043.750.102-09<br />
• COD. 043.750.151-03<br />
• COD. 043.750.152-03<br />
• COD. 422.500.303<br />
• COD. 422.500.304<br />
• COD. 422.500.309<br />
• COD. 422.500.310<br />
• COD. 422.500.312<br />
• COD. 422.500.314<br />
• COD. 422.500.315<br />
• COD. 422.500.316<br />
• Bobina filo animato Ø 0.9 mm da 300 gr.<br />
• Flux-core wire spool - Ø 0.9 mm 300 gr.<br />
• Bobina filo animato Ø 0.9 mm da 450 gr.<br />
• Flux-core wire spool - Ø 0.9 mm 450 gr.<br />
• Bobina filo animato Ø 0.9 mm da 900 gr.<br />
• Flux-core wire spool - Ø 0.9 mm 900 gr.<br />
• Bobina filo acciaio Ø 0.8 mm da 900 gr.<br />
• Steel wire spool - Ø 0.8 mm 900 gr.<br />
• Bobina filo acciaio Ø 0.6 mm da 900 gr.<br />
• Steel wire spool - Ø 0.6 mm 900 gr.<br />
• Bobina filo alluminio Ø 0,8 mm da 300 gr.<br />
• Aluminium wire spool - Ø 0.8 mm 300 gr.<br />
• Bobina filo alluminio Ø 1,0 mm da 300 gr.<br />
• Aluminium wire spool - Ø 1.0 mm 300 gr.<br />
• Rullino 0.6-0.8 D. 30 V groove<br />
• Roll 0.6-0.8 D. 30 V groove<br />
• Rullino 1.0-1.2 D.30 V groove (rullino ‘V’ per l’acciaio)<br />
• Roll 1.0-1.2 D. 30 V groove (“V” rolls for steel)<br />
• Rullino 0.8-1.0 D. 30 U groove (alu)<br />
• Roll 0.8-1.0 D. 30 U groove (alu)<br />
• Rullino 1.2-1.6 D. 30 U groove (alu)<br />
• Roll 1.2-1.6 D. 30 U groove (alu)<br />
• Rullino 0.8-1.0 D. 30 V groove<br />
• Roll 0.8-1.0 D. 30 V groove<br />
• Rullino 1.2-1.6 D.30 V groove<br />
• Roll 1.2-1.6 D. 30 V groove<br />
• Rullino 1.2-1.6 D.30 VR groove<br />
• Roll 1.2-1.6 D. 30 VR groove<br />
• Rullino 1.0-1.2 D. 30 U groove (alu)<br />
• Roll 1.0-1.2 D. 30 U groove (alu)<br />
148<br />
Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />
157.004<br />
Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />
157.004<br />
Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />
157.004<br />
Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />
157.004<br />
Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />
157.004<br />
Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />
157.004<br />
• COD. 422.500.317<br />
• COD. 422.500.507<br />
• COD. 422.500.503<br />
• COD. 422.500.504<br />
• COD. 422.500.505<br />
• COD. 422.500.506<br />
• COD. 422.500.508<br />
• COD. 580.670.002<br />
MIG (INVERTER - STANDARD)<br />
• Rullino 1.0-1.2 D. 30 VR groove<br />
• Roll 1.0-1.2 D. 30 VR groove<br />
• Rullino 0.6-0.8 “V” cava liscia per acciaio<br />
• Roll 0.6-0.8 “V” - plain groove for steel<br />
• Rullino 1.0-1.2 “U” zigrinato per alluminio<br />
• Roll 1.0-1.2 - knurled for aluminium<br />
• Rullino 0.6-0.8 “U” zigrinato per alluminio<br />
• Roll 0.6-0.8 - knurled for aluminium<br />
• Rullino 0.6-0.8 “V” cava liscia per acciaio<br />
• Roll 0.6-0.8 “V” - plain groove for steel<br />
• Rullino 1.0-1.2 “V” - per acciaio<br />
• Roll 1.0-1.2 “V” - for steel<br />
• Rullino 0.8-1 ALU (Kiwi - 99)<br />
• Roll 0.8-1 ALU (Kiwi - 99)<br />
• Carrello - C 4 - per MIG pulsata<br />
• “C 4” - trolley - for MIG pulse<br />
149<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
Mot.580.150.004 - 156.004 -<br />
157.004<br />
Mot.422.300.006<br />
Mot.422.300.004 -300.005<br />
Mot.422.300.004 -300.005<br />
Mot.422.300.004 -300.005<br />
Mot.422.300.004 -300.005<br />
Mot.422.300.004<br />
TM215, TM235<br />
ACCESSORIES
PLASMA TORCH<br />
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
PLASMA (INVERTER)<br />
• COD. 580.936.002<br />
• COD. 049.600.066<br />
• COD. 101.601.244<br />
• COD. 101.601.321<br />
• COD. 043.600.346K<br />
• COD. 043.600.361<br />
• COD. 043.600.362<br />
• COD. 043.600.363<br />
• COD. 043.600.364<br />
• COD. 043.600.554<br />
• COD. 043.600.909<br />
• COD. 043.600.908<br />
• COD. 902.000.001<br />
• COD. 902.000.002<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
• Cavo massa dinse 50 - 16 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Cavo massa dinse 25 - 16 mm 2 - pinza TAU1 - 4,5 mt<br />
• Earth cable dinse 25 - 16 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Cavo massa att.diretto - 6 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4,5 mt<br />
• Cable 6 mm 2 - direct connection - earth clamp TAU1 - 4,5 mt<br />
• Torcia plasma Pt 35k - LL=4mt (Inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />
• Plasma torch PT 35K - LL=4 mt (includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />
• Torcia plasma PT 45K LL = 4mt (inclusi 2 nozzle+1elettrodo)<br />
• Plasma torch PT 45K LL = 4 mt (includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />
• Torcia plasma PT 40 LL=6mt (inclusi 2 nozzle+1elettrodo)<br />
• Plasma torch PT 40 LL = 6 mt (includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />
• Torcia EL-60 M 6 mt – attacco centralizzato<br />
• Torch EL-60 M 6 mt - central connection<br />
• Torcia plasma PT 30 LL = 4mt (inclusi 2 nozzle+1 elettrodo)<br />
• Plasma torch PT 30 LL = 4 mt (includes 2 nozzles + 1 electrode)<br />
• Torcia EL 60 6 mt - attacco centralizzato<br />
• Torch EL 60 6 mt - central connection<br />
• Compasso per torcia plasma serie PT<br />
• Compass kit for plasma torch PT serie<br />
• Compasso per torcia plasma serie EL<br />
• Compass kit for plasma torch EL serie<br />
• Copertura per saldatrice porta accessori<br />
• Cover with accessories folder<br />
• Copertura per saldatrice porta accessori<br />
• Cover with accessories folder<br />
150<br />
TP32, TP52<br />
TP110<br />
TP52, TP72<br />
TP32, TP35K, TP47K GEN<br />
TP35K<br />
TP47K GEN<br />
TP52<br />
TP72<br />
TP32<br />
TP110<br />
TP32, TP52, TP35K, TP47K GEN<br />
TP72, TP110<br />
TP47K GEN<br />
TP35K<br />
TIG TORCH<br />
• COD. 580.936.002<br />
• COD. 049.600.055<br />
• COD. 580.180.002<br />
• COD. 580.217.002<br />
• COD. 580.218.002<br />
• COD. 580.220.002<br />
• COD. 580.219.002<br />
• COD. 280.500.004<br />
• COD. 421.100.001<br />
• COD. 421.100.005<br />
• COD. 421.101.001<br />
• COD. 421.101.002<br />
• COD. 580.504.002F<br />
• COD. 580.504.052F<br />
TIG (INVERTER)<br />
• Valigetta alluminio<br />
• Aluminium carry-case<br />
• Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
• Maschera per saldatura professionale<br />
• Professional welding mask<br />
• Torcia W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - connettore 3 pin<br />
• Torch W 17 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 3 pin connector<br />
• Torcia SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
• Torch SR 26 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - 7 pin connector<br />
• Torcia W 18 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - raffreddata-connettore 3 pin<br />
• Torch W 18 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - cooled - 3 pin connector<br />
• Torcia W 18 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - raffreddata-connettore 7 pin<br />
• Torch W 18 - 4 mt - dinse 50 mm 2 - cooled - 7 pin connector<br />
• Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
• Gas regulator 2 manometers type B CO 2 /Argon<br />
• Comando a distanza manuale - L=5 mt - connettore 5 pin<br />
• Manual remote control - L= 5 mt - 5 pin connector<br />
• Comando a distanza manuale - L=5 mt - connettore 7 pin<br />
• Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />
• Comando a distanza pedale - L=5 mt - connettore 7 pin<br />
• Foot remote control - 5 mt - 7 pin connector<br />
• Comando a distanza pedale -L=5 mt - connettore 5 pin<br />
• Foot remote control - 5 mt - 5 pin connector<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />
• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 230 V<br />
• Gruppo raffreddamento H 2 O orizzontale - 1 PH - 400 V<br />
• Cooling unit H 2 O horizontal - 1 PH - 400 V<br />
151<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
TT162, TT168, TT168DGT, TT205,<br />
TT205DGT<br />
TT162, TT168, TT168DGT,<br />
TT205, TT205DGT, TT165AC/DC,<br />
TT205AC/DC, TT258, TT305<br />
TT162, TT168, TT168DGT,<br />
TT205, TT205DGT, TT165AC/DC,<br />
TT205AC/DC, TT258, TT305<br />
TT162, TT168, TT168DGT,<br />
TT205, TT205DGT, TT165AC/DC,<br />
TT205AC/DC<br />
TT258, TT305<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />
TT258, TT305<br />
TT162, TT168, TT168DGT,<br />
TT205, TT205DGT, TT165AC/DC,<br />
TT205AC/DC, TT258, TT305<br />
TT168, TT205, TT205DGT,<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />
TT258, TT305<br />
TT258, TT305<br />
TT168, TT205, TT205DGT,<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC<br />
TT258, TT305<br />
ACCESSORIES
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
TIG (INVERTER)<br />
• COD. 580.001.20<br />
• COD. 580.001.21<br />
• COD. 580.303.002<br />
• COD. 042.100.021<br />
• COD. 042.100.023<br />
• COD. 580.170.001<br />
• COD. 580.600.002<br />
• Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 25 mm 2<br />
• Set 2 dinse male socket Ø 25 mm 2<br />
• Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 50 mm 2 .<br />
• Set 2 dinse male socket Ø 50 mm 2<br />
• Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />
• Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />
• Connettore maschio volante 5 pin<br />
• Male connector for cables 5 pin<br />
• Connettore maschio volante 3 pin<br />
• Male connector for cables 3 pin<br />
• Connettore maschio volante 7 pin<br />
• Male connector for cables 7 pin<br />
• Carrello - C 3<br />
• “C 3” - trolley<br />
152<br />
Per comando dist.<br />
Per pulsante Torcia<br />
Per puls.T e comando dist.<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC, T258,<br />
TT305<br />
• COD. 450.070.104<br />
• COD. 580.630.002<br />
• COD. 421.200.032<br />
• COD. 421.200.036<br />
• COD. 421.200.003<br />
• COD. 421.200.006<br />
• COD. 421.200.013<br />
• COD. 421.200.016<br />
• COD. 421.200.023<br />
• COD. 421.200.026<br />
• COD. 421.200.038<br />
• COD. 580.615.004<br />
• COD. 580.616.004<br />
• COD. 580.628.004<br />
• COD. 580.631.004<br />
SPOT (STANDARD)<br />
• Central.raffreddamento H 2 O verticale - 400 v<br />
• Cooling unit H 2 O vertical - 400 V<br />
• Carrello UNISPOT/DIGIT<br />
• Trolley for UNISPOT/DIGIT<br />
• Carrello SUPERSPOT 6-8-10 -Raffr. H 2 O -Completo<br />
• Trolley for SUPERSPOT 8-10 - H 2 O cooled - complete<br />
• Carrello SUPERSPOT 13 -Raffr. H 2 O -Completo<br />
• Carrello SUPERSPOT 13 - raffr. H 2 O - completo<br />
• Pistola e cavi SUPERSPOT raffr. aria<br />
• SUPERSPOT Gun - air-cooled<br />
• Pistola e cavi SUPERSPOT raffr. H 2 O<br />
• SUPERSPOT Gun - H 2 O cooled<br />
• Massa e cavo SUPERSPOT raffr. aria<br />
• Earth clamp and cable for SUPERSPOT<br />
• Massa e cavo SUPERSPOT raffr. H 2 O<br />
• Earth clamp and cable for SUPERSPOT - H 2 O cooled<br />
• Pinza + cavi raffr. aria<br />
• Pliers + cables - air cooled<br />
• Pinza + cavi raffr. H 2 O<br />
• Pliers + cables - H 2 O cooled<br />
• Scatola accessori SPOT completa<br />
• Box of accessories for SPOT complete<br />
• Pistola e cavo per UNISPOT<br />
• Gun and cable for UNISPOT<br />
• Massa e cavo per UNISPOT<br />
• Earth clamp and cable for UNISPOT<br />
• Braccio di sospensione per cavi pinza pneumatica<br />
• Suspension arm for pneumatic plier<br />
• Bilanciatore 6-8 Kg per pinza pneumatica<br />
• 6-8 Kg balancer for pneumatic pliers<br />
153<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
WS10, WS13<br />
WS5000<br />
WS10<br />
WS13<br />
WS10, WS13<br />
WS10, WS13<br />
WS10, WS13<br />
WS10, WS13<br />
WS10, WS13<br />
WS10, WS13<br />
WS10, WS13, WS5000<br />
WS5000<br />
WS5000<br />
WS10, WS13<br />
WS10, WS13<br />
ACCESSORIES
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
SPOT (STANDARD)<br />
• COD. 488.250.001<br />
• COD. 488.250.002<br />
• COD. 580.500.004<br />
• COD. 043.661.100<br />
• COD. 043.661.101<br />
• COD. 043.661.103<br />
• COD. 043.900.001<br />
GENERICI - GENERIC<br />
• COD. 489.603.613<br />
• COD. 489.603.417<br />
• COD. 280.500.008<br />
• COD. 280.500.013<br />
• COD. 280.500.014<br />
• COD. 580.680.002<br />
• Kit Raffreddamento H 2 O SUPERSPOT<br />
• H2O cooling set for SUPERSPOT (trolley)<br />
• Kit Raffreddamento Aria SUPERSPOT<br />
• Air cooling set for SUPERSPOT<br />
• Supporto Unita’ Raffreddamento<br />
• Cooling unit support<br />
• Testina 4 prese<br />
• 4 hooks puller<br />
• Testina 6 prese<br />
• 6 hooks puller<br />
• supporto magnetico<br />
• magnetic wire holder<br />
• Martello<br />
• Hammer<br />
• Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
• Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Cables set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
• Riduttore a 1 manometro per CO 2<br />
• Gas regulator 1 manometer for CO 2<br />
• Riduttore pressione CO 2 usa e getta<br />
• Throw-away gas regulator CO 2<br />
• Riduttore di pressione con flussometro<br />
• Gas regulator with flowmeter<br />
• ESPOSITORE -E4<br />
• Display trolley<br />
154<br />
WS10, WS13<br />
WS10, WS13<br />
WS10, WS13<br />
WS5000, WS10, WS13<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
CONSUMABILI<br />
Consumables<br />
ACCESSORIES
1<br />
3<br />
17<br />
CONSUMABILI CONSUMABLES<br />
4<br />
7<br />
10<br />
2<br />
4<br />
5<br />
16<br />
6<br />
1<br />
2<br />
15<br />
8<br />
14<br />
8<br />
6<br />
13<br />
5<br />
3<br />
9<br />
7<br />
12<br />
18<br />
156<br />
11<br />
MIG TORCH<br />
1. CURRENT NOZZLE<br />
2. GAS NOZZLE<br />
3. GAS DIFFUSER<br />
4. STEEL INS. LINER<br />
5. TEFLON LINER<br />
6. EURO CONNECTION<br />
7. DIRECT CONNECTION<br />
8. MIG TORCH<br />
1. STANDARD NOZZLE<br />
2. AIR SPIN<br />
3. LONG NOZZLE<br />
4. SHORT NOZZLE<br />
5. LONG ELECTRODE<br />
6. STANDARD ELECTRODE<br />
7. SHORT ELECTRODE<br />
8. O-RING FOR PLASMA<br />
TORCH<br />
9. TORCH BUTTON<br />
10. FLOWMETER<br />
11. TORCH CABLE<br />
12. DIRECT CONNECTION<br />
13. QUICK CONNECTOR<br />
14. COMPASS<br />
15. SHIELD CUP<br />
16. TORCH<br />
17. SPACER<br />
18. KIT COMPLETE COMPASS<br />
1. UGELLO PORTA CORRENTE<br />
2. UGELLO GAS<br />
3. DIFFUSORE GAS<br />
4. MOLLA<br />
5. GUAINA IN TEFLON<br />
6. EUROCONNETTORE<br />
7. ATTACCO DIRETTO<br />
8. TORCIA MIG<br />
PLASMA TORCH<br />
1. NOZZLE STANDARD<br />
2. DIFFUSORE ARIA<br />
3. NOZZLE LUNGO<br />
4. NOZZLE CORTO<br />
5. ELETTRODO LUNGO<br />
6. ELETTRODO STANDARD<br />
7. ELETTRODO CORTO<br />
8. O-RING PER TORCIA PLASMA<br />
9. PULSANTE COMANDO<br />
TORCIA<br />
10. FLUSSOMETRO<br />
11. CAVO TORCIA<br />
12. CONNETTORE DIRETTO<br />
13. CONNETTORE<br />
CENTRALIZZATO<br />
14. COMPASSO<br />
15. UGELLO ESTERNO<br />
16. TORCIA<br />
17. DISTANZIALE<br />
18. KIT COMPASSO<br />
6<br />
1<br />
5<br />
2<br />
3<br />
4<br />
8<br />
7<br />
157<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
TIG TORCH<br />
1. TUNGSTEN ELECTRODE<br />
2. ELECTROD HOLDER<br />
3. ELECTROD HOLDER<br />
4. GAS DIFFUSER<br />
5. LONG CAP<br />
6. SHORT CAP<br />
7. TIG TORCH CONNECTOR<br />
8. TIG TORCH<br />
1. ELETTRODO IN TUNGSTENO<br />
2. PORTA ELETTRODO<br />
3. PORTA ELETTRODO<br />
4. DIFFUSORE CERAMICO<br />
5. CAPPUCCIO LUNGO<br />
6. CAPPUCCIO CORTO<br />
7. CONNETTORE TORCIA TIG<br />
8. TORCIA TIG<br />
In queste pagine sono illustrate le torce Fimer. I riferimenti ad ogni singolo particolare sono individuabili nella sezione consumabili<br />
riportata di seguito. Per il perfetto funzionamento dei nostri prodotti si consiglia di utilizzare solo accessori originali Fimer.<br />
On these pages you can find Fimer torches. Details referred to each item are listed into the consumables section that will<br />
follow. For a perfect working of our products, we suggest always using Fimer original accessoires.<br />
Auf diesen Seiten finden Sie Erläuterungsmaterial über Fimer Schlauchpakete. Verweise zu jeden Einzelheiten finden Sie<br />
im späteren Abschnitt “Zubehöre”. Zum einwandfreien Funktionieren unserer Produkte empfehlen wir die Verwendung nur<br />
Originalzubehörteilen.<br />
Dans ces pages nous illustrons les torches Fimer. Les références de toutes les pièces détachées peuvent être individuées<br />
dans la section consommables rapportée en suite. Pour le fonctionnement parfait de nos produits nou recommandons<br />
d’utiliser toujours les accessoires originaux <strong>FIMER</strong>.<br />
En estas paginas ilustramos las antorchas de <strong>FIMER</strong>. Las referencias de cada uno de los detalles es individuable en la<br />
seccion consumibles que sigue.<br />
ACCESSORIES
CONSUMABILI CONSUMABLES<br />
MIG<br />
ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />
code description employment packing<br />
UGELLO PORTACORRENTE - CURRENT NOZZLE<br />
043.665.119 M 6 X ø 0,6 mm<br />
TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />
043.665.120<br />
043.665.121<br />
043.665.122<br />
043.665.124<br />
043.665.131<br />
043.665.132<br />
043.665.133<br />
043.665.120N<br />
043.665.121N<br />
043.665.122N<br />
043.665.124N<br />
043.665.134<br />
043.665.135<br />
043.665.136<br />
043.665.130<br />
043.665.128<br />
043.665.129<br />
043.665.001<br />
043.665.002<br />
043.665.003<br />
043.665.004<br />
043.665.006<br />
043.665.007<br />
043.665.010<br />
043.665.011<br />
043.665.012<br />
043.665.013<br />
043.665.020<br />
043.665.021<br />
M 6 X ø 0,8 mm<br />
M 6 X ø 1,0 mm<br />
M 6 X ø 1,2 mm<br />
M 6 X ø 1,6 mm<br />
M 6 X ø 0,8 mm - alu<br />
M 6 X ø 1,0 mm - alu<br />
M 6 X ø 1,2 mm - alu<br />
UGELLO PORTACORRENTE - CURRENT NOZZLE<br />
M 8 X ø 0,8 mm<br />
M 8 X ø 1,0 mm<br />
M 8 X ø 1,2 mm<br />
M 8 X ø 1,6 mm<br />
M 8 X ø 1,0 mm - alu<br />
M 8 X ø 1,2 mm - alu<br />
M 8 X ø 1,6 mm - alu<br />
ø 0,8 mm<br />
ø 1,0 mm<br />
ø 1,2 mm<br />
ø 12 mm<br />
ø 15 mm<br />
ø 16 mm<br />
ø 16 mm<br />
ø 13 mm<br />
ø 15 mm<br />
ø 18 mm<br />
158<br />
TSE 25 - MB 15 - 25 - 36 - Spool gun<br />
TSE 25 - MB 15 - 25 - 36 - Spool gun<br />
TSE 25 - MB 15 - 25 - 36 - Spool gun<br />
TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />
TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />
TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />
TSE 25 - MB 15 - 25 - 36<br />
MB 501 H 2 O<br />
MB 501 H 2 O<br />
MB 501 H 2 O<br />
MB 501 H 2 O<br />
MB 501 H 2 O<br />
MB 501 H 2 O<br />
MB 501 H 2 O<br />
UGELLO PORTACORRENTE - CURRENT NOZZLE<br />
Push-pull<br />
Push-pull<br />
Push-pull<br />
UGELLO GAS CONICO - CONE-SHAPED GAS NOZZLE<br />
TSE 25 - MB 15<br />
MB 25<br />
MB36<br />
MB 501<br />
Spool gun<br />
Push-pull<br />
UGELLO GAS CILINDRICO - CYLINDRICAL GAS NOZZLE<br />
TSE 25 - MB 15<br />
MB 25<br />
MB 36<br />
MB 501<br />
UGELLO GAS PUNTATURA - SPOT-WELDING GAS NOZZLE<br />
TSE 25 - MB 15<br />
MB 25<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
043.665.030<br />
043.665.031<br />
043.665.032<br />
043.665.114<br />
043.665.110<br />
043.665.111<br />
043.665.112<br />
043.665.113<br />
043.665.115<br />
043.665.170<br />
043.665.171<br />
043.665.200<br />
043.665.201<br />
ø 11 mm<br />
ø 17 mm<br />
ø 15 mm<br />
Mega 1<br />
159<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />
code description employment packing<br />
UGELLO GAS BOTTIGLIA - GAS NOZZLE FOR BOTTLE<br />
DIFFUSORE GAS - DIFFUSER<br />
DIFFUSORE GAS - DIFFUSER<br />
DIFFUSORE GAS - DIFFUSER<br />
MB 25<br />
MB 36<br />
MB 501<br />
TSE 25 - MB 15<br />
MB 25<br />
MB 36<br />
MB 501<br />
DIFFUSORE GAS MEGA 1 - MEGA 1 DIFFUSER<br />
Spool gun<br />
DIFFUSORE PUSH-PULL - PUSH-PULL DIFFUSER<br />
push-pull<br />
SUPP. UGELLO PORTA CORRENTE - CURRENT NOZZLE SUPPORT<br />
MB 36<br />
MB 501<br />
MOLLA FERMA UGELLO - NOZZLE HOLDER SPRING<br />
TSE 25 - MB 15<br />
MB 25<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
ACCESSORIES
CONSUMABILI CONSUMABLES<br />
PLASMA<br />
ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />
code description employment packing<br />
160<br />
161<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />
code description employment packing<br />
PULSANTE COMANDO TORCIA - TORCH BUTTON NOZZLE CORTO - SHORT NOZZLE<br />
043.664.089<br />
PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />
1 Pz.<br />
043.664.159<br />
EL 60<br />
O-RING PER TORCIA PLASMA - O-RING FOR PLASMA TORCH<br />
043.664.074<br />
PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />
ELETTRODO STANDARD - STANDARD ELECTRODE<br />
043.664.071<br />
043.664.167<br />
043.664.090<br />
043.662.762<br />
043.664.095<br />
043.662.881<br />
043.664.073<br />
043.662.880<br />
043.662.889<br />
NOZZLE STANDARD - STANDARD NOZZLE<br />
043.664.070 ø 0,65 mm<br />
PT 35K - 45K<br />
043.664.076<br />
043.664.097<br />
043.662.882<br />
043.662.891<br />
043.664.092<br />
043.664.099<br />
043.662.763<br />
043.662.764<br />
043.664.096<br />
043.664.098<br />
ELETTRODO LUNGO - LONG ELECTRODE<br />
ELETTRODO CORTO - SHORT ELECTRODE<br />
DIFFUSORE INNESCO - ARC STRIKE DIFFUSER<br />
DIFFUSORE ARIA - AIR SPIN<br />
ø 0,8 mm<br />
ø 0,9 mm<br />
NOZZLE LUNGO - LONG NOZZLE<br />
ø 0,65 mm<br />
ø 0,9 mm<br />
NOZZLE CORTO - SHORT NOZZLE<br />
ø 0,9 mm<br />
ø 1,0 mm<br />
PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />
EL 60 - EL60M<br />
PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />
EL 60 - EL60M<br />
PT 30 - 40<br />
EL 60 - EL60M<br />
PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />
EL 60<br />
EL60M - EL60<br />
PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />
PT 30 - 40<br />
EL 60<br />
EL 60 - EL60M<br />
PT 35K - 45K<br />
PT 30 - 40<br />
EL 60<br />
EL60M<br />
PT 30 - 40<br />
PT 30 - 40<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
043.662.890<br />
043.662.883<br />
043.664.072<br />
043.664.077<br />
043.664.102<br />
043.662.884<br />
043.662.892<br />
043.662.759<br />
043.662.765<br />
043.662.761<br />
043.662.767<br />
043.662.760<br />
043.662.766<br />
043.664.088<br />
043.662.885<br />
043.600.909<br />
043.600.908<br />
043.664.900<br />
043.664.901<br />
MOLLA - SPRING<br />
UGELLO ESTERNO - SHIELD CUP<br />
2 Fori<br />
4 Fori<br />
6 Fori<br />
60/120 Amp.<br />
20/60 Amp.<br />
UGELLO ESTERNO - SHIELD CUP<br />
60/120 Amp.<br />
20/60 Amp.<br />
CAPPA PLASMOGENA - PLASMA NOZZLE<br />
60/120 Amp.<br />
20/60 Amp.<br />
CAPPA PLASMOGENA - PLASMA NOZZLE<br />
60/120 Amp.<br />
20/60 Amp.<br />
DISTANZIALE 2 PUNTE - 2 PIN SPACER<br />
COMPASSO - COMPASS<br />
FLUSSOMETRO - FLOWMETER<br />
EL60M<br />
EL 60 - EL60M<br />
PT 35K<br />
PT 45K<br />
PT 30 - 40<br />
EL 60<br />
EL60M<br />
EL 60<br />
EL60M<br />
EL 60<br />
EL60M<br />
EL 60<br />
EL60M<br />
PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />
EL 60 - EL60M<br />
PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />
EL 60 - EL60M<br />
PT 30 - 40 - 35K - 45K<br />
EL 60 - EL60M<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
ACCESSORIES
CONSUMABILI CONSUMABLES<br />
TIG SPOT<br />
ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />
code description employment packing<br />
ELETTRODO IN TUNGSTENO PURO - TUNGSTEN ELECTRODE PURE<br />
043.666.002 ø 1,0 mm<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
043.666.003<br />
043.666.001<br />
043.666.004<br />
162<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
ELETTRODO IN TUNGSTENO TORIO - TUNGSTEN ELECTRODE THORIUM<br />
043.666.023<br />
043.666.022<br />
043.666.021<br />
043.666.020<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
ELETTRODO IN TUNGSTENO CERIO - TUNGSTEN ELECTRODE CERIUM<br />
043.666.033<br />
043.666.032<br />
043.666.031<br />
043.666.030<br />
PORTAELETTRODO TIG - TIG ELECTRODE HOLDER TIG<br />
043.666.200<br />
043.666.202<br />
043.666.203<br />
043.666.204<br />
PORTAELETTRODO TIG - TIG ELECTRODE HOLDER TIG<br />
043.666.100<br />
043.666.101<br />
043.666.102<br />
043.666.103<br />
DIFFUSORE CERAMICO - TIG ELECTRODE HOLDER TIG<br />
043.666.300<br />
043.666.301<br />
043.666.302<br />
043.666.303<br />
043.666.050<br />
043.666.051<br />
ø 1,6 mm<br />
ø 2,4 mm<br />
ø 3,2 mm<br />
ø 1,0 mm<br />
ø 1,6 mm<br />
ø 2,4 mm<br />
ø 3,2 mm<br />
ø 1,0 mm<br />
ø 1,6 mm<br />
ø 2,4 mm<br />
ø 3,2 mm<br />
ø 1,0 mm<br />
ø 1,6 mm<br />
ø 2,4 mm<br />
ø 3,2 mm<br />
ø 1,0 mm<br />
ø 1,6 mm<br />
ø 2,4 mm<br />
ø 3,2 mm<br />
ø 1,0 mm<br />
ø 1,6 mm<br />
ø 2,4 mm<br />
ø 3,2 mm<br />
CAPPUCCIO - CAP<br />
Lungo - Long<br />
Corto - Short<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
10 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
2 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
5 Pz.<br />
2 Pz.<br />
2 Pz.<br />
163<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
ART. CODICE DESCRIZIONE IMPIEGO CONF.<br />
code description employment packing<br />
BRACCIO RAFFR. L=150 - COOLED ARM L=150<br />
488.100.110<br />
ACQUA - WATER<br />
488.100.118<br />
488.100.111<br />
488.100.119<br />
488.100.114<br />
488.100.120<br />
488.100.112<br />
488.100.121<br />
ARIA - AIR<br />
BRACCIO RAFFR. L=250 - COOLED ARM L=250<br />
BRACCIO RAFFR. L=350 - COOLED ARM L=350<br />
BRACCIO RAFFR. L=500 - COOLED ARM L=500<br />
ACQUA - WATER<br />
ARIA - AIR<br />
ACQUA - WATER<br />
ARIA - AIR<br />
ACQUA - WATER<br />
ARIA - AIR<br />
BRACCIO RAFFR. ‘U’ TIPO - COOLED ARM ‘U’ TYPE<br />
488.100.115<br />
488.100.123<br />
ACQUA - WATER<br />
ARIA - AIR<br />
BRACCIO RAFFR. ‘L’ TIPO - 488.100.113 COOLED ARM ‘L’ TYPE<br />
488.100.113<br />
488.100.122<br />
ACQUA - WATER<br />
ARIA - AIR<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
ACCESSORIES
CONSUMABILI CONSUMABLES<br />
SPOT<br />
ART. CODICE CONF.<br />
code packing<br />
205.300.037<br />
205.300.045<br />
205.300.048<br />
205.300.046<br />
PUNTATORE - ROUND CENTER ELECT<br />
PUNTATORE - ROUND CENTER ELECT<br />
PUNTATORE - ROUND CENTER ELECT<br />
BRACCIO PUNTATORE - TYPE ELECTRODE<br />
ELETTRODO TIPO ‘U’ + ‘I’ - ‘U’ + ’I’ TYPE ELECT. SET<br />
488.100.116<br />
ELETTRODO TIPO ‘L’ + ‘I’ - ‘L’ + ‘I’ TYPE ELECT. SET<br />
488.100.117<br />
043.661.102<br />
KIT FILI ONDULATI - KIT WIRE<br />
ELETTRODO SPECIALE - SPECIAL WIRE ELECTRODE<br />
043.661.104<br />
043.900.002<br />
043.900.003<br />
PERNI Ø 2X50 MM - PINS Ø 2X50 MM<br />
PERNI Ø 2,5X50 MM - PINS Ø 2,5X50 MM<br />
ROSETTA Ø 8X16X1,5 MM - WASHERSINS Ø 8X16X1,5 MM<br />
043.900.014<br />
043.900.004<br />
043.900.005<br />
043.900.006<br />
RIVETTI Ø 3X3 MM - RIVETS Ø 3X3 MM<br />
RIVETTI Ø 3X4 MM - RIVETS Ø 3X4 MM<br />
RIVETTI Ø 5X8 MM - RIVETS Ø 5X8 MM<br />
RIBATTINI FILETTATI M 4X15 MM - THREAD RIVETS M 4X15 MM<br />
043.900.008<br />
RIBATTINI FILETTATI M 5X18 MM - THREAD RIVETS M 5X18 MM<br />
043.900.019<br />
RIBATTINI FILETTATI M 5X12 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X12 MM<br />
043.900.012<br />
RIBATTINI FILETTATI M 5X18 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X18 MM<br />
043.900.011<br />
164<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
2 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
500 Pz.<br />
500 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
100 Pz.<br />
165<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
ART. CODICE CONF.<br />
code packing<br />
043.900.010<br />
205.300.020<br />
205.300.025<br />
205.300.026<br />
205.300.027<br />
205.300.028<br />
205.300.029<br />
205.300.030<br />
043.900.013<br />
043.900.016<br />
043.900.017<br />
043.900.015<br />
043.900.018<br />
Tutte le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.<br />
RIBATTINI FILETTATI M 5X25 MM - SELF-THREAD RIVETS M 5X25 MM<br />
ELETTRODO PUNTATURA - ELECTRODE SPOT WELD<br />
ELETTRODO RAPPEZZATURA - ELECTRODE PATCHING<br />
ELETTRODO SCHIACCIATURA - ELECTRODE SQUASHING<br />
ELETTRODO PER ROSETTE - ELECTRODE FOR WASHER<br />
ELETTRODO PER VITI M4 - ELECTRODE FOR M4 SCREWS<br />
ELETTRODO PER VITI M5-M6 - ELECTRODE FOR M5-M6 SCREWS<br />
ELETTRODO PER RIVETTI - ELECTRODE FOR RIVETS<br />
ELETTRODO SALDALAMIERE - ELECTRODE SHEET HEATING<br />
MANDRINO PER SPINE - MANDRINS FOR PINS<br />
MANDRINO PER ROSETTE 8X16 MM - HOOK FOR WASHER 8X16 MM<br />
ROSETTA DI PUNTATURA - TRIANGLE WASHER<br />
MANDRINO PER ROSETTE - HOLDER FOR TRIANGLE WASHER<br />
All the technical data can be modified without advance notice.<br />
100 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
5 Pz.<br />
1 Pz.<br />
1 Pz.<br />
20 Pz.<br />
1 Pz.<br />
ACCESSORIES
GAMMA RANGE<br />
166<br />
167<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
RANGE
NOTE NOTE<br />
168<br />
169<br />
ACCESSORI ACCIESSORIES<br />
NOTE