Quality Home Appliances
Quality Home Appliances
Quality Home Appliances
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
EN<br />
DE<br />
FR<br />
IT<br />
NL<br />
ES<br />
CZ<br />
SK<br />
HU<br />
RO<br />
HR<br />
BG<br />
CONVECTOR HEATER<br />
KONVEKTOR-HEIZGERÄT<br />
RÉCHAUFFEUR DE CONVECTION<br />
RISCALDATORE CONVETTORE<br />
CONVECTOR VERWARMINGSTOESTEL<br />
CALENTADOR/ESTUFA DE CONVECCIÓN<br />
KONVEKTOROVÝ OHŘÍVAČ<br />
KONVERTOROVÝ OHRIEVAČ<br />
KONVEKTOR FŰTŐTEST<br />
RADIATOR CONVECTOR<br />
ELEKTRIČNI RADIJATOR<br />
КОНВЕКТОРНА ПЕЧКА<br />
SF-9342 Convector with Turbo & Timer<br />
SF-9344 Convector with Timer<br />
SF-9351 Convector with Turbo<br />
SF-9352 Convector<br />
SF-9342 Convecteur + Agent de chronométrage & turbo<br />
SF-9344 Convecteur + Agent de chronométrage<br />
SF-9351 Convecteur + Turbo<br />
SF-9352 Convecteur<br />
SF-9342 Konvektor Turbo & Timer<br />
SF-9344 Konvektor + Timer<br />
SF-9351 Konvektor + Turbo<br />
SF-9352 Konvektor<br />
SF-9342 Konvektor Turbo & Časovač<br />
SF-9344 Konvektor + časovač<br />
SF-9351 Konvektor + Turbo<br />
SF-9352 Konvektor<br />
SF-9342 Konvektor Turbó & időzítő<br />
SF-9344 Konvektor + időzítő<br />
SF-9351 Konvektor + Turbó<br />
SF-9352 Konvektor<br />
SF-9342 Električni radijator + Turbo & vremenski prekidač<br />
SF-9344 Električni radijator + Vremenski prekidač<br />
SF-9351 Električni radijator + Turbo uređaj<br />
SF-9352 Električni radijator<br />
<strong>Quality</strong> <strong>Home</strong> <strong>Appliances</strong><br />
SF-9342 Konvektor + Turbo & Timer<br />
SF-9344 Konvektor + Timer<br />
SF-9351 Konvektor + Turbo<br />
SF-9352 Konvektor<br />
SF-9342 Convettore + Timer & Turbo<br />
SF-9344 Convettore + Timer<br />
SF-9351 Convettore + Turbo<br />
SF-9352 Convettore<br />
SF-9342 Convección Turbo &Temporizador<br />
SF-9344 Convección + Temporizador<br />
SF-9351 Convección + Turbo<br />
SF-9352 Temporizador<br />
SF-9342 Konvektor Turbo & Časovač<br />
SF-9344 Konvektor + časovač<br />
SF-9351 Konvektor + Turbo<br />
SF-9352 Konvektor<br />
SF-9342 Convector Timer & Turbo<br />
SF-9344 Convector + Timer<br />
SF-9351 Convector + Turbo<br />
SF-9352 Convector<br />
SF-9342 Конвекторен Турбо & таймер<br />
SF-9344 Конвекторна печка + таймер<br />
SF-9351 Конвекторен печка + турбо<br />
SF-9352 Конвекторен<br />
Instruction for use<br />
Gebrauchsanweisung<br />
Mode d`emploi<br />
Manuale d´ uso<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Instrucciones de uso<br />
Návod k použití<br />
Návod na používanie<br />
Használati utasítás<br />
Instrucţiuni de folosire<br />
Uputa za uporabu<br />
Инструкция за употреба<br />
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.<br />
DE: Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.<br />
FR: Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.<br />
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima dell´uso dell´apparecchio<br />
elettrodomestico.<br />
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.<br />
ES: Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los electrodomésticos.<br />
CZ: V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze.<br />
SK: Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod.<br />
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és kövesse előírásait.<br />
RO: Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului.<br />
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.<br />
BG: Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.
ENGLISH<br />
Dear Customer,<br />
Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer<br />
2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and<br />
friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in<br />
home appliances.<br />
IMPORTANT SAFEGUARDS<br />
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be<br />
followed, including the following:<br />
1. Read all instructions carefully.<br />
2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating<br />
plate.<br />
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in<br />
water or other liquid.<br />
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.<br />
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before<br />
cleaning.<br />
6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating.<br />
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized<br />
service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard & damage to the unit.<br />
8. The use of attachment or accessories which are not supplied with the appliance are not<br />
recommended. This could result in electrical shock or injury or permanent damage to the<br />
appliance.<br />
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.<br />
10. Do not use the appliance for other than intended household use.<br />
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts, which move in<br />
use.<br />
12. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without<br />
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the<br />
appliance.<br />
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary<br />
household current). Do not use any other electrical outlet.<br />
For your safety<br />
• Do not cover the heater, restrict air inlet / outlet or use it to dry clothes.<br />
• Do not use without feet attached, except wall-mounted.<br />
• Only use in the upright position on a flat level surface.<br />
• The surface of this heater is hot; closely supervise any children and pets when in use.<br />
• Do not use heater near flammable or heat sensitive items.<br />
• Do not position in front of, or under power sockets, shelving or other obstructions to<br />
airflow.<br />
• For indoor use only.<br />
• Switch off and unplug when not in use<br />
• Do not pull the heater along by the cord or use if damaged.<br />
• Do not use heater in humid or wet environments such as bath, shower or swimming<br />
pool.<br />
- 2 -
Location of Parts and Control<br />
Assembly<br />
- 3 -<br />
ENGLISH<br />
1. Carefully turn the radiator on its side to fit the feet.<br />
2. Position each tool as shown in fig 1 and secure using the sell tapping screws provided.<br />
3. Two screws are required for each foot and this unit must not be used without the feet<br />
firmly attached.<br />
To Use<br />
• Turn the heater to the “OFF” position before plugging in.<br />
• The operating temperature is selected by a combination of the heater switches and<br />
thermostat. The hottest setting will be when the heater switches are both on<br />
(Illuminated) and the thermostat is turned to “Maximum”.<br />
• To determine the correct working, temperature for your conditions, turn the heater to<br />
“High” and the thermostat to “Maximum”. When the room has reached the required<br />
temperature turn the thermostat slowly to the left until the illuminated switches are<br />
seen to go out. The temperature will now be kept constant.<br />
• If you want to lower the operating temperature select the one of the heater switches<br />
only and repeat the above procedure.<br />
• The heater is fitted with an automatic cut out in the event that it overheats. If this<br />
activates, turn the heater to the off position and unplug. Allow the heater to cool and<br />
remove anything restricting the airflow before using the heater again. If the automatic<br />
cut out operates repeatedly contact a qualified electrician for advice.<br />
Notes<br />
• The power lamp will be on if the temperature is below the setting of the thermostat.<br />
• For maximum benefit, close windows and doors.<br />
• Do not cover the ventilation holes as this will cause overheating and will activities the<br />
cut out.<br />
Using the Timer for model SF-9344<br />
1. Set the timer by moving the disc so that the pointer on the timer is the same<br />
as the time. For example at 1000 hrs (10 o’clock) set the disc to the number 10.<br />
2. Position the slide switch to the central position .
ENGLISH<br />
3. Set the periods of time that you want the radiator to work each day by pulling the outer<br />
teeth forward. Each tooth represents 15 minutes.<br />
4. To reset the programming, move the teeth back to the original position before repeating<br />
step 3.<br />
5. If the heater is required to run continuously, set the slide switch on the timer to the<br />
position indicated by I.<br />
6. If you do not wish to use the heater function but want the timer to continue o run, move<br />
slider switch to the position indicated by O. slide back to central when you require to<br />
start timed operation.<br />
Note: The radiator must always be plugged in, heater switch (es) on, and thermostat set to an<br />
appropriate setting.<br />
Using the Turbo for model SF-9351<br />
This is operated by means of the switch with the fan symbol along side it. The fan will only<br />
operate with the thermostat in the “on” position and can be used when the heating elements<br />
are “on” to blow warm air into the room. In warm conditions the fan can be used with the<br />
heating elements “off” to blow cool air into the room.<br />
Cleaning and Maintenance<br />
To maximize the efficiency of the heater clean regularly.<br />
1. Switch power switches to “OFF” position, unplug and allow the heater to cool.<br />
2. Wipe surfaces with a soft damp cloth. Do not use detergent or abrasives as this with<br />
scratch the surface.<br />
3. Ensure the intake grill is free from dust, as this will reduce the airflow. Light accumulated<br />
dust can be removed with soft cloth or vacuum cleaner.<br />
4. Allow surface to fully dry before using the heater again.<br />
- 4 -
Wall mounting<br />
- 5 -<br />
ENGLISH<br />
The heater is supplied with 2 pairs of bracket for wall mounting when required. Two holes are<br />
to be drilled in the wall at a spacing of 418mm horizontally for fixing the upper brackets buy<br />
the lower brackets are to be secured to the corner of the base of the heater by using the holes<br />
originally meant for fixing of the two feet. If necessary, these two lower brackets can also be<br />
fixed to the wall.<br />
Maximize the life of your heater<br />
Avoid knocking or scratching the heater.<br />
Do not use in dusty environments.<br />
When not in use cover heater and store in clean, cool and dry area.<br />
Specification<br />
Model No. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Power : 2000W<br />
Voltage : 220-240V, 50Hz<br />
GUARANTEE<br />
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in<br />
materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or<br />
replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase<br />
address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the<br />
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any<br />
unauthorised person, or damaged through misuse.<br />
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as ceramic items,<br />
bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing<br />
your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If<br />
within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
DEUTSCH<br />
Lieber Kunde,<br />
Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das<br />
beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang<br />
dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die<br />
Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.<br />
WICHTIGE SICHERHEITSMAβNAHMEN<br />
Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaβnahmen einhalten,<br />
zusammen mit folgenden:<br />
1. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung<br />
2. Dieses Gerät können Sie nur zu den Quellen anschlieβen, dessen Quellenspannung der auf<br />
dem Schild des Gerätes genannten Spannung entspricht.<br />
3. Um das Risiko eines Unfalls durch Strom zu vermeiden, tauchen Sie den Körper, das Kabel<br />
und auch den Stecker weder ins Wasser, noch in andere Flüssigkeit ein, und Spülen Sie<br />
sie auch nicht ab.<br />
4. Wenn das Gerät Kinder benutzen, ist es nötig, dass Sie es unter Aussicht haben.<br />
5. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es vom Stromnetz ab. Schalten Sie es<br />
auch dann ab, wenn Sie die Einzelteile zugeben oder abknüpfen, oder wenn Sie das Gerät<br />
reinigen wollen.<br />
6. Berühren Sie nicht die beweglichen Hinterteile, während das Gerät im Betrieb ist.<br />
7. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller umgetauscht werden,<br />
oder von dem autorisierten Serviceagent, oder von ähnlich qualifizierter Person, um die<br />
Gefahr und die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.<br />
8. Schlieβen Sie keine Teile an, die nicht zu den Originalteilen des Gerätes gehören. Es<br />
könnte einen Unfall durch Strom oder dauerhafte Beschädigung des Gerätes verursachen.<br />
9. Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel über die Tischkanten oder über die Arbeitsfläche<br />
hängt, oder dass es mit heisser Fläche in Kontakt kommt.<br />
10. Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als für das Haushalt.<br />
11. Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Einzelteile ab.<br />
12. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, dass es kleine Kinder oder behinderte Personen ohne<br />
Aussicht benutzen. Kleine Kinder sollten Sie unter Aussicht haben, um sicher zu gehen,<br />
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.<br />
Dieses Gerät ist nur für Haushalt bestimmt und kann zu allerleier Stromausführung AC<br />
(üblicher Strom im Haushalt) angeschlossen werden.<br />
Zu Ihrer Sicherheit<br />
• Decken Sie das Heizgerät nicht ab, schränken Sie den Luft-Eingang/ Ausgang nicht ein<br />
oder verwenden es zum Trocknen von Kleidung.<br />
• Verwenden Sie es nicht ohne dass der Fuß fest aufsteht, ausgenommen wenn an der<br />
Wand montiert.<br />
• Gebrauchen Sie es nur in senkrecht stehender Position auf einer flachen Position.<br />
• Die Oberfläche dieses Heizgerätes wird heiß, beaufsichtigen Sie bei Gebrauch Kinder<br />
oder Tiere.<br />
• Benutzen Sie das Heizgerät nicht in Nähe feuergefährlicher oder hitzeempfindlicher<br />
Gegenstände.<br />
• Stellen Sie es nicht vor oder unter Steckdosen, Regale oder sonstige Hindernisse für<br />
den Luftstrom.<br />
• Nur für den Gebrauch im Haus.<br />
• Schalten Sie es, wenn es nicht in Gebrauch ist, aus und ziehen Sie den Stecker aus der<br />
Steckdose.<br />
• Ziehen Sie das Heizgerät nicht am Kabel oder gebrauchen es, wenn es beschädigt ist.<br />
• Gebrauchen Sie das Heizgerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung wie Bad,<br />
Dusche oder Swimming-Pool.<br />
- 6 -
Unterbringung der Teile und Bedienung<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Montage<br />
- 7 -<br />
1. Tragegriff<br />
2. Bedienungspult<br />
3. Fuß<br />
4. Ausströmen von Luft<br />
5. Einströmen von Luft<br />
6. Timer<br />
7. Turbo-Schalter<br />
DEUTSCH<br />
1. Drehen Sie das Heizgerät zum Anbringen des Fußes vorsichtig auf die Seite.<br />
2. Positionieren Sie jedes Tool wie in Abb. 1 dargestellt und verwenden Sie die dafür die<br />
mitgelieferte Parker-Schraube.<br />
3. Für jeden Fuß sind zwei Schrauben erforderlich. Das Gerät darf nicht ohne fest befestigten<br />
Fuß verwendet werden.<br />
Gebrauch<br />
• Stellen Sie das Heizgerät auf "AUS", ehe Sie den Stecker in die Steckdose stecken.<br />
• Die Betriebstemperatur wird aus einer Kombination der Heizungsschalter und<br />
Thermostat eingestellt. Das Heizgerät wird am heißesten, wenn die Schalter beide<br />
angeschaltet (aufleuchtend) sind und das Thermostat auf das "Maximum" eingestellt<br />
ist.<br />
• Um die für Ihre Verhältnisse richtige Betriebstemperatur herauszufinden, stellen Sie<br />
das Heizgerät auf "Hoch" und das Thermostat auf "Maximum". Hat der Raum die<br />
erforderliche Temperatur erreicht, drehen Sie das Thermostat langsam nach links, bis<br />
die Leuchtschalter ausgehen. Die Temperatur wird nun konstant gehalten.<br />
• Möchten Sie eine niedrigere Betriebstemperatur, wählen Sie nur einen der<br />
Heizungsschalter und wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.<br />
• Das Heizgerät ist mit einer automatischen Ausschaltung bei Überhitzung ausgestattet.<br />
Wird diese aktiviert, schalten Sie das Heizgerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der<br />
Steckdose. Lassen Sie das Heizgerät abkühlen und entfernen Sie alles, was den<br />
Luftstrom behindert, ehe sie es wieder benutzen. Wird die automatische Ausschaltung<br />
wiederholt aktiviert, fragen Sie einen qualifizierten Elektriker um Rat.
DEUTSCH<br />
Anmerkungen<br />
• Liegt die Temperatur unter der, auf die das Thermostat eingestellt ist, schaltet sich die<br />
Lampe ein.<br />
• Schließen Sie für den maximalen Nutzeffekt Fenster und Türen.<br />
• Decken Sie die Belüftungslöcher nicht ab, da dies zu Überhitzung führt und so die<br />
automatische Ausschaltung aktiviert wird.<br />
Gebrauch des Timers bei Modell SF-9344<br />
1. Stellen Sie den Timer zur Bewegung der Scheibe ein, so dass der Zeiger des<br />
Timers gleich der eingestellten Zeit ist. Stellen Sie zum Beispiel bei 1000 Stunden (10<br />
Uhr) die Scheibe auf 10.<br />
2. Stellen Sie den Gleitschalter auf die mittlere Stellung .<br />
3. Stellen Sie die Zeiträume der Zeit ein, die Sie möchten, dass das Heizgerät jeden Tag<br />
läuft, ein, indem Sie die äußeren Zähne ziehen. Jeder Zahn steht für 15 Minuten.<br />
4. Um das Programm wieder in seine Grundeinstellung zurück zu bringen, bringen Sie die<br />
Zähne wieder in ihre ursprüngliche Position zurück, ehe Sie Schritt 3 wiederholen.<br />
5. Soll das Heizgerät ständig laufen, stellen Sie den Gleitschalter des Timers auf die mit 1<br />
gekennzeichnete Stellung.<br />
6. Möchten Sie die Heizfunktion nicht verwenden, der Timer soll aber weiterhin laufen,<br />
stellen Sie den Gleitschalter wieder auf die 0-Stellung in der Mitte , wenn Sie einen<br />
Betrieb über Timer starten möchten.<br />
Anmerkung: Der Stecker des Heizgerätes muss immer in die Steckdose eingesteckt, der<br />
Schalter (die Schalter) angeschaltet und das Thermostat in geeigneter Weise eingestellt sein.<br />
- 8 -<br />
GLEITSCHALTER SLIDE SWITCH<br />
ZEIGER POINTER<br />
SEGMENT SEGMENT
Gebrauch des Timers bei Modell SF-9351<br />
- 9 -<br />
DEUTSCH<br />
Dieses wird mit Schalter mit Ventilator-Symbol betrieben. Der Ventilator wird nur über das<br />
Thermostat auf "EIN" betrieben und kann, wenn die Heizelemente auf "EIN" stehen, benutzt<br />
werden um warme Luft in den Raum zu blasen. Bei Wärme kann der Ventilator mit den<br />
Heizelementen auf "AUS" benutzt werden, um kühle Luft in den Raum zu blasen.<br />
Reinigung und Wartung<br />
Um die Leistung des Heizgerätes zu maximieren, reinigen Sie es regelmäßig.<br />
1. Stellen Sie die Schalter auf "AUS", ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen<br />
Sie das Heizgerät abkühlen.<br />
2. Wischen Sie die Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie kein<br />
Reinigungs- oder Scheuermittel, da durch sie die Oberfläche verkratzt wird.<br />
3. Stellen Sie sicher, dass der Einlassrost frei von Staub ist, da dies den Luftstrom senkt.<br />
Angesammelter leichter Staub kann mit einem weichen Tuch oder Staubsauger entfernt<br />
werden.<br />
4. Lassen Sie die Oberfläche vollständig abtrocknen, ehe Sie das Heizgerät erneut benutzen.<br />
Wandmontage<br />
Das Heizgerät wird mit 2 Paar Klammer für die Montage an der Wand geliefert, falls<br />
erforderlich. Für die Befestigung der oberen und unteren Klammer müssen zwei Löcher<br />
waagerecht in einem Abstand von 418 mm in die Wand gebohrt werden. Die Klammern sind<br />
an der Ecke des Sockels des Heizgerätes in Löchern zu befestigen, die ursprünglich für die<br />
Befestigung der beiden Füße vorgesehen sind. Falls notwendig, können diese beiden unteren<br />
Klammern ebenfalls an der Wand befestigt werden.<br />
Maximierung der Lebensdauer Ihres Heizgerätes<br />
Vermeiden Sie Schlagen oder Kratzen des Heizgerätes.<br />
Gebrauchen Sie es nicht in staubiger Umgebung.<br />
Decken Sie das Heizgerät bei Nichtgebrauch ab und lagern Sie es in einem sauberen, kühlen<br />
und trockenen Bereich.<br />
Spezifikation<br />
Modell Nr. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Strom: : 2000W<br />
Spannung : 220-240V, 50Hz<br />
HEATER SWITCHES Heizgerät-Schalter<br />
OFF AUS<br />
TURBO (where TURBO (wo<br />
fitted)<br />
eingebaut)<br />
THERMOSTAT KNOB<br />
MIN<br />
THERMOSTAT KNOPF<br />
MAX
DEUTSCH<br />
GEWÄHRLEISTUNG<br />
Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschätigtes Material<br />
oder auf Herstellfehler. In dieser Gewährleistung verpflichtet sich der Hersteller, dass er jedes<br />
beschädigte Teil reparieren oder austauschen wird und dass er das Produkt an die<br />
Ankaufsadresse zurückgeben wird. Diese Garantie ist gültig nur in dem Fall, dass das Gerät<br />
nach der Gebrauchsanweisung benutzt war und unter der Voraussetzung, dass es nicht<br />
umgeändert, repariert wurde, dass darin keine unberechtigte Person eingegriffen hat oder<br />
dass es nicht falsch behandelt wurde.<br />
Diese Garantie bezieht sich nicht auf die Abnutzung und auf die Spalten, auch nicht auf<br />
zerbrechliche Dinge wie zum Beispiel keramische Teile, Glühbirnen, usw. Falls das Produkt<br />
aufhört zu funktionieren und man muss es zurückgeben, packen Sie es sorgfältig ein, legen<br />
Sie Ihren Namen, Ihre Adresse, Grund der Rückgabe bei und schicken Sie es zurück an die<br />
Einkaufsadresse . Wenn es noch unter Garantie steht, legen Sie Garantiekarte und Beleg vom<br />
Ankauf bei.<br />
- 10 -
Cher client,<br />
- 11 -<br />
FRANÇAIS<br />
Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue<br />
dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps.<br />
On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque<br />
ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils<br />
ménagers domiciles.<br />
LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES<br />
En utilisant des appareils electriques vous devez maintenir des mesures de sécurité générales,<br />
y compris des suivantes:<br />
1. Lisez le Mode d´emploi avec attention<br />
2. Vous ne pouvez qu´appliquer cet appareil aux sources dont la tension est conforme á une<br />
tension qui est introduite á l´étiquette de l´appareil.<br />
3. Pour empêcher un risque d´électrocusion, ne plongez pas le corps, cable, ni la gâchette<br />
dans l´eau, ni dans l´autre fluide, ainsi que ne les rincez pas.<br />
4. Si l´appareil est employé par des enfants, il est nécessaire les garder.<br />
5. Si vous n´utilisez pas l´appareil, déconnectez le de la prise électrique. Faites la même<br />
chose en ajoutant ou disjonctant les pièces ou si vous voulez nettoyer l´appareil.<br />
6. Ne touchez pas des pièces arrières mobiles pendant ce que l´appareil est en service.<br />
7. Si le cable d´alimentation est dégradé, il doit etre remplacé par le producteur ou par son<br />
agent de service autorisé, ou bien par une personne qui est également qualifiée pour<br />
éviter un risque et l´endommagement d´appareil.<br />
8. N´ajoutez aucunes pièces dont l´appareil originale ne se compose pas. Cela pourrait<br />
causer une électrocusion ou un endomagement de l´appareil permanent.<br />
9. Ne permettez pas que le cable dépasse les angles de la table ou la surface de travail ou<br />
qu´il se touche la surface chaude.<br />
10. N´utilisez pas l´appareil pour les autres buts que pour l´utilisation domestique.<br />
11. Avant de remplacer les pièces individuelles, mettez toujours l´appareil hors de service.<br />
12. L´appareil n´est pas destiné aux petits enfants ou aux personnes affectées sans<br />
surveillance. Vous devriez garder les enfants pour vous assurer qu´ils ne jouent pas avec<br />
l´appareil.<br />
Cet appareil est à l´usage domestique et peut être ajouté à quelconque sortie électrique AC<br />
(courant commun pour ménage). N´utilisez aucune autre sortie électrique.<br />
Pour votre sécurité<br />
• Ne couvrez pas le réchauffeur, prise/sortie d´air restreinte ou l´utilisez avec des<br />
chiffons secs.<br />
• Ne l´utilisez pas sans les pieds attachés, excepté le montage au mur.<br />
• Ne l´utilisez qu´à la position relevée au niveau de la surface plate.<br />
• La surface de ce réchauffeur est chaude; en l´utilisant prenez attention aux enfants et<br />
animaux domestiques.<br />
• N´utilisez pas le réchauffeur près d´objets enflamés ou matières très sensibles.<br />
• Ne le mettez pas devant, ou sous l´alimentation de la prise de courant, étagères ou<br />
autres restrictions du courant d´air.<br />
• N´utilisez qu´à la maison.<br />
• En ne l´utilisant pas plus longtemps, le débranchez et déconnectez.<br />
• Ne tirez pas le réchauffeur de cable ou ne l´utilisez pas en cas d´endommagement.<br />
• N´utilisez pas le réchauffeur dans les environements mouillés ou humides comme par<br />
example le bain, la douche ou la piscine.
FRANÇAIS<br />
Position de parts et le Contrôle<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Assemblage<br />
- 12 -<br />
1. Poignée portante<br />
2. Panneau de commande<br />
3. Mesures<br />
4. Sortie d´air<br />
5. Prise d´air<br />
6. Agent de chronométrage<br />
7. Disjoncteur de turbo<br />
1. Mettez le radiateur prudement dans le côté pour adapter les pieds.<br />
2. Placez chaque instrument comme il est montré sur l´image 1 et l´assurez en utilisant les<br />
vis de filetage donnés.<br />
3. Il faut deux vis pour chaque pied et cette unité ne peut pas etre utilisée sans les pieds qui<br />
sont bien ferme attachés.<br />
Utilisation<br />
• Mettez le réchauffeur à la position “OFF”(déclenchée) avant de l´accoupler.<br />
• La température opérationelle est sélectionnée par la combinaison de disjoncteur de<br />
réchauffement et de thérmostat. La température sera la plus haute quand les deux<br />
disjoncteurs de réchauffement seront allumés et le thermostat sera réglé a<br />
“maximum”. Pour déterminer un régime correct de la température pour vos conditions<br />
mettez le réchauffeur à la position “High” et le thérmostat au “Maximum”. En<br />
atteignant la température désirable, mettez le thermostat doucement à gauche<br />
jusqu´a ce que les disjoncteurs allumés ne sont pas éteints. La température va rester<br />
maintenant constante.<br />
• Si vous voulez baisser la température opérationelle, ne seléctionnez qu´un de<br />
disjoncteurs de réchauffement et répétez le procédé mentionné ci dessus.<br />
• Le réchauffeur est équipé d´une coupe automatique en cas où il est surchauffé. S´il est<br />
activé, mettez le réchauffeur à la position off (déclenchée) et le déconnectez. Laissez le<br />
réchauffeur de réfroidir et enlevez tout ce qui pourrait restreindre le courant d´air<br />
avant de reutiliser le réchauffeur. Si la coupe automatique marche répétitivement,<br />
contactez un électrician qualifié pour vous donner un conseil.
Remarques<br />
- 13 -<br />
FRANÇAIS<br />
• La lampe électrique sera allumée si la température est moindre que le réglage du<br />
thérmostat.<br />
• Fermez les fenêtres et portes pour un apport maximum.<br />
• Ne couvrez pas les orifices de ventilation, sinon ça va causer le surchauffage et activera<br />
la coupe.<br />
Utilisation d´agent de chronométrage pour un modèle SF-9344<br />
1. Réglez l´agent de chronométrage en plaçant le disque de telle façon que<br />
l´aiguille de l´agent de chronométrage correspond au temps. Par exemple à 10 heures de<br />
matin réglez le disque au numéro 10.<br />
2. Mettez le disjoncteur d´avance à la position centrale .<br />
3. Réglez les périodes du temps d´après ça comment vous voulez que le radiateur marche<br />
chaque jour en tirant les dents extérieures devant. Chaque dent correspond aux 15<br />
minutes.<br />
4. Pour régler la programmation encore une fois, mettez les dents à la renverse dans la<br />
position originelle avant de répéter le point No 3.<br />
5. En cas où le réchauffeur devrait marcher éternellement, réglez le disjoncteur d´avance sur<br />
l´agent de chronométrage à la position indiquée par I.<br />
6. Si vous ne voulez pas d´utiliser la fonction de réchauffement, mais vous voulez que<br />
l´agent de chronométrage continue à marcher, mettez le disjoncteur d´avance à la<br />
position indiquée par O, si vous désirez de commencer un régime conjugué, le déplacez à<br />
la renverse dans la centrale<br />
DISJONCTEUR<br />
D´AVANCE<br />
SLIDE SWITCH<br />
POINTER POINTER<br />
SÉGMENT SEGMENT<br />
Remarque: Le radiateur doit être toujours enclenché, le(s) disjoncteur(s) de réchauffement<br />
allumé(s) et le thérmostat doit être réglé à un régime approprié.
FRANÇAIS<br />
Utilisation d´un Turbo pour le modèle SF-9351<br />
Celui-ci marche au moyen de disjoncteur avec un symbole de ventilateur juste à côté. Le<br />
ventilateur va marcher uniquement avec le thérmostat à la position “on”(enclenchée) et il peut<br />
être utilisé quand les éléments de réchauffement seront à la position “on” (enclenchée) pour<br />
laisser enfouir l´air chaud dans la chambre. Dans les conditions chaudes le ventilateur peut<br />
être utilisé avec les éléments de réchauffement “off”(déclenchés) pour laisser enfouir l´air<br />
dans la chambre.<br />
Nettoyage et maintenance<br />
Pour la meilleure efficacité du réchauffeur nettoyez le régulièrement.<br />
1. Mettez les disjoncteurs à la position “OFF”(déclenchée), déconnectez les et laissez le<br />
réchauffeur de réfroidir.<br />
2. Essuyez les surfaces avec un chiffon fin mouillé. N´utilisez pas les detersives ou les<br />
disques abrasives sinon la surface pourrait se griffer.<br />
3. Assurez que la grille d´amenée soit sans poussière, pourque le courant d´air soit réduit.<br />
La faible poussière d´accumulation peut être enlevée par un chiffon fin ou un nettoyeur de<br />
vacuum.<br />
4. Laissez la surface de sécher totalement avant de réutiliser le réchauffeur.<br />
Montage au mur<br />
Le réchauffeur est fourni par 2 paires de bornes pour le montage au mur si c´est désirable.<br />
Deux trous doivent être percés au mur dans le distance de 418 milimètres horizontalement<br />
pour fixer les bornes supérieures, mais les bornes inférieures doivent être securées d´un coin<br />
de la base du réchauffeur en utilisant les trous, originellement prévues pour un fixage de deux<br />
pieds. En cas de nécessité ces deux bornes inférieures peuvent être fixées aussi au mur.<br />
Maximaliser la vitalité de votre réchauffeur<br />
Eliminez le coup ou l´égratignure du réchauffeur.<br />
Ne l´utilisez pas dans les environements empoussiéreux.<br />
En n´utilisant pas le réchaufferu, le couvrez et stockez dans les endroits propres, froids et<br />
secs.<br />
Spécification<br />
Numéro de Modèale : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Puissance : 2000W<br />
Voltage : 220-240V, 50Hz<br />
- 14 -<br />
DISJONCTEURS DE HEATER SWITCHES<br />
RÉCHAUFFEMENT<br />
DECLENCHÉ OFF<br />
TURBO<br />
adapté)<br />
(ou c´est TURBO (where fitted)<br />
THÉRMOSTAT KNOB THERMOSTAT KNOB<br />
MIN MIN<br />
MAX MAX
GARANTIE<br />
- 15 -<br />
FRANÇAIS<br />
Ce produit a une 2 ans garantie depuis le jour d´achat contre l´endommagement du matériel<br />
ou défaut de fabrication. Dans cette garantie le producteur s´oblige qu´il répare ou remplace<br />
la partie dégradée et garante q´il renvoie le produit â une adresse d´achat. Cette garantie<br />
n´est valide qu´en cas où l´appareil était utilisé d´après le mode d´emploi et supposé qu´il<br />
n´était pas adapté, réparé, qu´aucune personne illégitime ne l´intervenait ou s´il n´était pas<br />
mal manipulé.<br />
Cette garantie ne refère pas á l´usure et crevasses, ni aux choses fragiles comme par<br />
example des parties céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne marche plus et il faut le<br />
rentrer, emballez le soigneusement, ajoutez votre nom, adresse, raison pourquoi vous rentrez<br />
le produit et le renvoyez á l´adresse d´achat. Si c´est pendant le temps de garantie, ajoutez<br />
l´engagement signé par la caution et la confirmation d´achat.
ITALIANO<br />
Egregio cliente,<br />
La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore<br />
apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo<br />
la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e<br />
questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.<br />
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI<br />
All´impiego degli impianti elettrici deve rispettare le misure di sicurezza principali, incluse le<br />
seguenti prescrizioni:<br />
1. Leggere attentamente il Manuale d´uso<br />
2. Il presente apparecchio elettrodomestico si puó collegare soltanto agli alimentatori con la<br />
tensione identica alla tensione scritta sulla targhetta dell´apparecchio.<br />
3. Per prevenire un rischio di infortunio della corrente elettrica non immergere il corpo, cavo<br />
o spina in acqua, neanche nell´altro liquido - non risciaquare.<br />
4. Quando l´apparecchio elettrodomestico é usato dai bambini, é necessaria la sorveglianza.<br />
5. Staccare dalla rete elettrica se l´apparecchio non é usato. Staccare anche nell´eventualitá<br />
di aggiungere o scollegare singole parti, oppure durante la pulizia dell´apparecchio<br />
elettrodomestico.<br />
6. Se l´apparecchio é esercitato non toccare le parti posteriori mobili.<br />
7. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore, oppure dal suo<br />
agente di servizio autorizzato, oppure dalla persona qualificata, per evitare il pericolo e<br />
danneggiamento dell´apparecchio elettrodomestico.<br />
8. Non collegare i particolari, che non sono la parte integrante originale dell´apparecchio.<br />
Potrebbero causare l´infortunio dalla corrente elettrica, oppure il danneggiamento<br />
permanente dell´apparecchio elettrodomestico.<br />
9. Non permettere, che il cavo sporge attraverso gli angoli della tavola o superficie di lavoro,<br />
oppure che viene in contatto con la superficie calda.<br />
10. L´apparecchio elettrodomestico usare soltanto per l´impiego di casa.<br />
11. Prima della sostituzione dei particolari singoli sempre disabilitare l´apparecchio.<br />
12. L´apparecchio non é indicato per usare dai bambini o persone andicappate, senza la<br />
sorveglianza. I bambini piccoli devono stare sotto la sorveglianza, per non giocare con l´<br />
impianto elettrico.<br />
Il presente apparecchio é indicato solamente all´uso di casa e puó essere collegato ad ogni<br />
uscita elettrica AC (corrente standard nelle case). Non usare l´altra uscita elettrica.<br />
Per la vostra sicurezza<br />
• Non coprite il calorifero, non restrizionate l’alimentazione/uscita d’aria o non usatelo<br />
per asciugare vestiti.<br />
• Non usatelo senza I piedi connessi,eccetto se montato a muro.<br />
• Usatelo solamente in posizione verticale su una superficie piana.<br />
• La superficie di questo calorifero e calda; controllate attentamente I bambini e gli<br />
animali quando e in funzione.<br />
• Non usare il calorifero in prossimità di articoli infiammabili o sensibili al calore.<br />
• Non posizionate di fronte, o sotto prese elettriche,coperture oppure altre cose che<br />
possano ostruzionare la circolazione dell’aria.<br />
• Solo per usi interni.<br />
• Spegnetelo e sconnettetelo quando non e in uso<br />
• Non tirate il calorifero dalla corda o non usatelo se avariato.<br />
• Non usatelo in ambienti umidi o bagnati, docce oppure piscine.<br />
- 16 -
Locazione dei componenti e del controllo<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Montaggio<br />
- 17 -<br />
1. Manico portante<br />
2. Pannello di Controllo<br />
3. Piedi<br />
4. Emissione Aria<br />
5. Entrata Aria<br />
6. Timer<br />
7. Commutatore Turbo<br />
ITALIANO<br />
1. Girate con attenzione il radiatore sulla sua parte perche si adatti ai piedi.<br />
2. Posizionate ogni attrezzo come mostrato nella fig. 1 e fissatelo usando le viti fornite.<br />
3. C’e bisogno di due viti per ogni piedino e questa unita non deve essere usata senza che i<br />
piedi siano fermamente connessi.<br />
Per uso<br />
• Commutate il radiatore sulla posizione “OFF” prima di connetterlo.<br />
• La temperatura di funzionamento e selezionata da una combinazione di commutatori di<br />
calore e termostato. La preselezione più calda ci sarà quando i commutatori del<br />
radiatore sono tutti accesi (illuminati) e il termostato e girato su “Maximum” (massimo)<br />
.<br />
• Per determinare il funzionamento della temperature corretta alle vostre condizioni di<br />
lavoro,commutate il radiatore su “High” ed il termostato su “Maximum”. Quando la<br />
stanza ha raggiunto la temperatura richiesta,girate lentamente il termostato sulla<br />
sinistra finche i commutatori accesi si spegneranno. La temperatura sara adesso<br />
costante.<br />
• Se volete abbassare la temperatura in funzione selezionate solamente quella dei<br />
commutatori del radiatore e ripetete la procedura menzionata sopra.<br />
• Il radiatore e provvisto di un interruttore automatico nel caso in cui si surriscaldi.. Se<br />
questo si attiva,commutate il radiatore sulla posizione di spento e sconnettetelo.<br />
Permettete che il radiatore si raffreddi e togliete qualsiasi cosa che impedisca la<br />
circolazione dell’aria prima usarlo di nuovo. Se l’interruttore automatico funziona<br />
ripetutamente contattate un elettricista qualificato.
ITALIANO<br />
Note<br />
• La lampada elettrica si accenderà se la temperature scende sotto quella selezionata del<br />
termostato.<br />
• Per un beneficio Massimo,chiudete finestre e porte.<br />
• Non coprite I buchi di ventilazione,ciò potendo causare il surriscaldamento e attivare<br />
l’interruttore.<br />
Usare il Timer per il modello SF-9344<br />
1. Selezionate il timer movendo il disco cosi che la freccia sul timer e la<br />
stessa di quella sul tempo. Per esempio a 1000 ore (10 in punto) portate il disco sul<br />
numero 10.<br />
2. Posizionate l’interruttore sulla posizione centrale .<br />
3. Scegliete i periodi di tempo per cui volete che il radiatore funzioni in ogni giorno,tirando il<br />
dente esteriore in avanti.Ogni dente rappresenta 15 minuti.<br />
4. Per azzerare la programmazione, fate ritornare il dente alla sua posizione originale<br />
ripetendo il passo 3.<br />
5. Se c’e bisogno che il radiatore funzioni continuamente,posizionate l’interruttore sul timer<br />
alla posizione indicata da I.<br />
6. Se non volete che il radiatore funzioni ma volete che il timer continui a<br />
funzionare,muovete l’interruttore alla posizione indicate da O. Quando volete iniziare il<br />
funzionamento temporizzato,muovete di nuovo alla posizione centrale .<br />
Nota: Il radiatore deve essere sempre connesso,il riscaldatore si connette,ed il termostato<br />
fissato sulla selezione giusta.<br />
- 18 -<br />
COMMUTATORE SLIDE SWITCH<br />
INDICATORE POINTER<br />
SEGMENTO SEGMENT
Uso del Turbo per il modello SF-9351<br />
- 19 -<br />
ITALIANO<br />
Questo funziona attraverso il commutatore con il simbolo del ventilatore vicino a lui. Il<br />
ventilatore funzionerà solamente quando il termostato e sulla posizione di “on” e può essere<br />
usato quando gli elementi riscaldanti sono “accesi” per ventilare aria calda nella stanza. In<br />
condizioni calde il ventilatore può essere usato con gli elementi riscaldanti “spenti” per<br />
ventilare aria fresca nella stanza.<br />
Pulizia e manutenzione<br />
Per ammigliorare l’efficienza del riscaldatore,ripulitelo regolarmente.<br />
1. Muovete il commutatore sulla posizione “OFF” , sconnettetelo e permettete che il<br />
riscaldatore si raffreddi.<br />
2. Strofinate le superfici con un panno soffice umido. Non usate detergenti o abrasivi,questi<br />
possono graffiare la superficie.<br />
3. Assicuratevi che la griglia di entrata sia libera dalla polvere,questo può ridurre la<br />
circolazione dell’aria. La polvere accumulata può essere rimossa con un panno soffice o un<br />
aspirapolvere.<br />
4. Permettete che la superficie si asciughi completamente prima di usare il radiatore di<br />
nuovo.<br />
Montaggio a muro<br />
Il radiatore e fornito di 2 paia di braccia per il montaggio a muro quando c’e bisogno. Due<br />
buchi saranno fatti nel muro ad una distanza di 418 mm orizzontalmente per fissare le braccia<br />
superiori. Quelle inferiori sono assicurate all’angolo della base del riscaldatore usando i buchi<br />
fatti per fissare i due piedi. Se necessario,anche queste due braccia inferiori possono essere<br />
fissate al muro.<br />
Allungate al Massimo la durata della vita del vostro riscaldatore<br />
Evitate di colpire o graffiare il radiatore.<br />
Non usatelo in ambienti polverosi.<br />
Quando non e in uso coprite il radiatore e immagazzinatelo in un luogo asciutto e al buio.<br />
Specificazioni<br />
Modello Nr. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Alimentazione : 2000W<br />
Voltaggio : 220-240V, 50Hz<br />
COMMUTATORI DEL HEATER SWITCHES<br />
RADIATORE<br />
SPENTO OFF<br />
TURBO<br />
adatto)<br />
(dove TURBO (where fitted)<br />
MANOPOLA<br />
TERMOSTATO<br />
THERMOSTAT KNOB<br />
MIN MIN<br />
MAX MAX
ITALIANO<br />
GARANZIA<br />
Il Produttore concede per il presente prodotto la garanzia 2 anni dal giorno d´acquisto,<br />
relativa al danneggiamento del materiale oppure il difetto di produzione. Con la presente<br />
garanzia il Produttore si impegna a riparare oppure sostituire ogni parte danneggiata e<br />
restituire il prodotto all´indirizzo d´acquisto. La presente garanzia é valida solamente alle<br />
condizioni, che l´apparecchio elettrodomestico é stato usato conforme alle prescrizioni del<br />
Manuale e alle condizioni, che l´apparecchio non é stato modificato e riparato, e che nessuna<br />
persona senza autorizzazione non ha intervenuto in esso, oppure l´apparecchio non é stato<br />
usato in modo scorretto.<br />
La presente garanzia non riferisce alla usura e alle rotture, neanche alle parti fragili, per<br />
esempio : parti di ceramica, lampadine, ecc. Quando il prodotto non funziona e é necessario<br />
restituirlo, occorre imballarlo con cura, aggiungere il proprio nome e suo indirizzo, descrivere il<br />
motivo di restituzione del prodotto e spedirlo all´indirizzo del centro d´acquisto. Se questo<br />
avviene nel termine di garanzia, occore aggiungere il certificato di garanzia e la ricevuta di<br />
pagamento eseguito.<br />
- 20 -
Geachte klant,<br />
- 21 -<br />
NEDERLANDS<br />
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en<br />
daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is<br />
een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat<br />
ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de<br />
toekomst gaat kiezen.<br />
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN<br />
Bij het gebruik van electriciteitstoestellen moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in<br />
acht nemen, inclusief de onderstaande:<br />
1. Dit toestel mag alleen aangesloten worden aan electriciteitsbronnen die op het plaatje<br />
aangegeven staan.<br />
2. Om het risico van een electrische schok te voorkomen, mag het toestel nooit in het water<br />
of in andere vloeistoffen ondergedompeld worden.<br />
3. Als het toestel door kinderen wordt gebruikt is er een toezicht van een volwassen persoon<br />
noodzakelijk.<br />
4. Als u het toestel niet gebruikt moet deze uitgeschakeld worden. Ook moet het toestel<br />
uitgeschakeld worden als er onderdelen verwisseld of schoongemaakt worden.<br />
5. Raak geen beweegbare onderdelen aan zolang het toestel aan staat.<br />
6. Als het snoer beschadigd is mag het alleen maar door een medewerker van een<br />
geautoriseerde reparatie dienst vervangen worden.<br />
7. Sluit geen onderdelen aan die niet oorspronkelijk bij het toestel horen. Het kan een<br />
elektrische schok of een beschadiging van het toestel veroorzaken.<br />
8. Laat het snoer nooit over de kanten hangen en leg het nooit op een heet oppervlakte<br />
neer.<br />
9. Gebruik het toestel niet anders dan voor de hier beschreven huishoudelijke doelen.<br />
10. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of door niet bevoegde personen.<br />
Let goed op bij de kleine kinderen dat ze het toestel niet als speelgoed gaan gebruiken.<br />
11. Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik een gewoon<br />
huishoudelijk stopcontact, geen andere aansluiting mag gebruikt worden.<br />
Voor uw veiligheid.<br />
• Bedek de radiator niet, laat de luchtinlaat en –uitlaat vrij en droog geen kledij op het<br />
apparaat.<br />
• Gebruik het apparaat niet zonder de voetjes, behalve als het op de muur gemonteerd<br />
is.<br />
• Gebruik het aparaat alleen rechtopstaand op een vlak en horizontaal oppervlak.<br />
• Het oppervlak van dit verwarmingstoestel is heet, hou kinderen en huisdieren in de<br />
gaten wanneer het aanstaat.<br />
• Gebruik het toestel niet kort bij ontvlambare of hittegevoelige dingen.<br />
• Plaats het toestel niet tegenover of onder contactdozen, planken of andere objecten die<br />
de luchtstroom kunnen beletten.<br />
• Dit apparaat kan alleen binnenshuis gebruikt worden.<br />
• Zet de radiator uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet<br />
gebruikt wordt.<br />
• Trek de radiator niet verder aan de voedingskabel en gebruik het apparaat niet<br />
wanneer de voedingskabel beschadigd is.<br />
• Gebruik het verwarmingstoestel niet in vochtige of natte omgevingen zoals bad,<br />
douche of zwembad.
NEDERLANDS<br />
Plaats van de onderdelen en Conrole<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Montrage<br />
- 22 -<br />
1. Handvat<br />
2. Controlepaneel<br />
3. Voetjes<br />
4. Luchtuitlaat<br />
5. Luchtinlaat<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
1. Leg de radiator voorzichtig op een zijkant en zet de voetjes erop<br />
2. Plaats elk stuk zoals getoond op Afb. 1 en zet ze goed vast met behulp van bijgeleverde<br />
schroeven.<br />
3. U heeft twee schroeven per voet nodig en het toestel mag niet gebruikt worden vooraleer<br />
de voetjes goed vastgezet zijn.<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
• Zet het verwarmingstoestel op ‘OFF’ voordat u de stekker in het stopcontact steekt.<br />
• De werktemperatuur wordt geselecteerd door een combinatie van verwarmingsknoppen<br />
en een thermostaat. De warmste stand is wanneer de verwarmingsknoppen allebei aan<br />
staan (verklikkerlampje brandt) en de thermostaat staat op ‘Maximum’.<br />
• Om de juiste werktemperatuur voor Uw situatie te bepalen, draait U de radiator op<br />
‘High’ en de thermostaat op ‘Maximum’. Wanneer de kamer de gewenste temperatuur<br />
heeft bereikt, draait U de thermostaat langzaam naar links totdat de verklikkerlampjes<br />
uitgaan. De temperatuur zal nu constant worden gehouden.<br />
• Indien U de werktemperatuur wilt verminderen, kiest U een van de<br />
verwarmingsknoppen en herhaal de bovenvermelde procedure.<br />
• Het toestel is zo uitgerust dat het zichzelf uitschakelt in het geval het oververhit raakt.<br />
Laat het toestel afkoelen en haal alles dat de luchtstroom kan belemmeren weg<br />
voordat U de radiator opnieuw aanschakelt. In het geval de radiator zich regelmatig<br />
uitschakelt, contacteert U best een gekwalificeerde electricien en vraag om raad.
Aantekeningen<br />
- 23 -<br />
NEDERLANDS<br />
• Het electriciteitsverklikkerlamp1e zal beginnen te branden wanneer de temperatuur<br />
onder de in de thermostaat ingestelde temperatuur zakt.<br />
• Voor een maximaal rendement, sluit deuren en ramen.<br />
• Bedek de ventilatiegaten niet. Dit zal oververhitting veroorzaken en de radiator zal<br />
zichzelf uitschakelen.<br />
Het gebruik van de Timer (SF-9344)<br />
1. Regel de timer door de schijf te draaien zodat de wijzer van de timer<br />
gelijktstaat met de wijzer van de klok. Bijvoorbeeld om 1000 uur (10 uur), zet U de schijf<br />
op nummer 10.<br />
2. Plaats de schuifschakelaar op de centrale positie .<br />
3. Regel de periodes wanneer U wenst dat de radiator dagelijks werkt door de buitenste tand<br />
vooruit te trekken. Elke tand staat voor 15 minuten.<br />
4. Om een nieuwe programma te installeren duwt U de tanden terug in hun oorspronkelijke<br />
positie en U herhaalt stap 3.<br />
5. Als de radiator voortdurend moet draaien, schakelt U de schijfschakelaar van de timer in<br />
op positie I.<br />
6. Indien U de verwarmingsfunctie niet wenst te gebruiken, maar U wenst dat de timer blijft<br />
werken, zet U de schuifschakelaar op positie O. Wanneer U opnieuw de getimede operatie<br />
wenst, zet U de schijfschakelaar opnieuw op de centrale positie.<br />
Opmerking: De radiator moet altijd ingeschakeld zijn, de verwarmingsschakelaar(s) moet(en)<br />
aanstaan en de thermostaat moet in de gewenst positie ingeschakeld zijn.
NEDERLANDS<br />
Het gebruik van de turbo (SF-9351)<br />
Deze functie wordt bediend door middel van de schakelaar met het ventilatorteken ernaast.<br />
De ventilator zal alleen werken als de thermostaat op ‘ON’ staat en kan gebruikt worden om<br />
warme wind in de kamer te blazen wanneer de verwarmingselementen op ‘ON’ staan.<br />
Wanneer het warm is kan de ventilator gebruikt worden om koude wind de kamer in te blazen<br />
als de verwarmingselementen op ‘OFF’ staan.<br />
Reiniging en Onderhoud<br />
Om een maximal rendement van uw verwarmingstoestel te bekomen, dient U het regelmatig<br />
te reinigen.<br />
1. Draai de stroomschakelaars op ‘OFF’, haal de stekker uit het stopcontact en laat het<br />
verwarmingstoestel afkoelen.<br />
2. Veeg de oppervlakken met een zachte, vochtige doek schoon. Gebruik geen detergent of<br />
schuurmiddelen aangezien deze krasen op de oppervlakken zullen veroorzaken.<br />
3. Zorg ervoor dat de invoergrill stofvrij is aangezien dit de luchttoevoer kan verminderen.<br />
Licht opgehoopt stof kan verwijderd worden met een zachte doek of stofzuiger.<br />
4. Laat het oppervlak volledig drogen voordat u het verwarmingstoestel opnieuw in gebruik<br />
neemt.<br />
Op de muur monteren<br />
Het verwarmingstoestel wordt met twee paar steunen geleverd om, indien gewenst, het op de<br />
muur te monteren. Er moeten twee gaten op 418 mm horizontale afstand geboord worden om<br />
de bovenste steun te plaatsen. De onderste steun wordt in de benedenhoeken van het toestel<br />
vastgemaakt in de gaten die voorzien waren om de twee wielen te monteren. Indien nodig<br />
kunnen de twee onderste steunen ook op de muur worden gemonteerd.<br />
Laat Uw radiator langer leven<br />
Vermijd stoten en krassen op het verwarmingstoestel.<br />
Gebruik het toestel niet in stoffige omgevingen.<br />
Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, bewaar het op een schone, koele en droge plaats.<br />
Specificatie<br />
Model Nr. : SF-9342<br />
Stroom : 2000W<br />
Voltage : 220-240V, 50Hz<br />
- 24 -
GARANTIE<br />
- 25 -<br />
NEDERLANDS<br />
ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode<br />
van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor<br />
verplicht, alle delen met gebreken te vervangen indien het product volgens de<br />
gebruiksaanwijzing werd gebruikt, als er geen veranderingen door een niet-erkende persoon<br />
werden gedaan en/of als het product niet door verkeerd gebruik beschadigd werd.<br />
Deze garantie geldt natuurlijk niet voor een slijtage of barsten en/of voor licht breekbare<br />
producten zo als ceramiek, gloeilampjes enz. Als het product niet functioneert en het moet<br />
teruggegeven worden, verpakt u het voorzichtig, zet u uw naam met adres erbij en de reden<br />
waarom u het product teruggeeft. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het<br />
product heeft gekocht. Als dit in de garantietijd gebeurt, gaarne ook de garantiekaart<br />
meenemen.
ESPAÑOL<br />
Estimado Cliente,<br />
Le agradecemos por haber elegido los electrodomésticos para el hogar de Alpina. Usted ha<br />
elegido los mejores electrodomésticos que le ofrecen 2 años/24 meses de garantía y varios<br />
años de servicio. Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y<br />
establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo.<br />
Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando<br />
busque electrodomésticos para su hogar.<br />
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES<br />
Cuando utilice aparatos electrodomésticos, debería respetar siempre algunas<br />
medidas básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:<br />
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.<br />
2. Este dispositivo solo podrá ser conectado a la tensión de suministro de red que se<br />
especifica en la placa de valores nominales.<br />
3. A fin de mantenerse protegido contra cualquier posible riesgo de descarga eléctrica, no<br />
sumerja o limpie con agua la cubierta del dispositivo, o moje con agua o con cualquier<br />
otro líquido el cable o el enchufe del mismo.<br />
4. Es necesario mantener una estricta vigilancia cuando cualquier electrodoméstico sea<br />
utilizado cerca de niños.<br />
5. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando, antes de<br />
encenderlo o de desarmar algunas de sus partes y también antes de llevar a cabo una<br />
limpieza del mismo.<br />
6. No toque ninguna pieza móvil mientras que el dispositivo esté funcionando.<br />
7. Si el cable de suministro eléctrico estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el<br />
fabricante o por cualquier agente de servicios autorizado o por una persona debidamente<br />
calificada para llevar a cabo esta tarea a fin de evitar poner en riesgo & dañar la unidad.<br />
8. El uso de dispositivos auxiliares o de accesorios que no hayan sido suministrados con el<br />
electrodoméstico no está recomendado. Los mismos podrían provocar descargas<br />
eléctricas o deterioros o daños permanentes en el electrodoméstico.<br />
9. No deje que el cable permanezca colgando por sobre el borde de la mesa o establezca<br />
contacto con una superficie caliente.<br />
10. No utilice el electrodoméstico más que en su hogar, siendo éste el uso para el que el<br />
mismo fue fabricado.<br />
11. Desconecte el electrodoméstico antes de cambiar alguno de sus accesorios o repuestos, si<br />
los mismos estuvieran en uso.<br />
12. El electrodoméstico no ha sido fabricado para ser utilizado por niños pequeños o por<br />
personas débiles si las mismas no estuvieran bajo supervisión. Los niños pequeños<br />
deberían ser supervisados para poder asegurarse de que ellos no jueguen con el aparato.<br />
Este electrodoméstico fue fabricado para ser utilizado en su hogar y por ello puede ser<br />
conectado a cualquier tomacorriente CA (la corriente normal de su casa). No utilice cualquier<br />
otro tipo de tomacorriente.<br />
Para su seguridad<br />
• No cubra el calentador, ni restrinja o tape la entrada / salida de aire para poder secar<br />
ropa.<br />
• No lo utilice si no estuvieran las patas ensambladas adecuadamente, excepto que<br />
estuviera utilizando la montura de pared.<br />
• Utilícelo únicamente en posición vertical y sobre una superficie plana.<br />
• La superficie/carcasa del calentador puede llegar a recalentarse; mantenga el<br />
electrodoméstico bajo supervisión cuando lo esté utilizando y haya niños o mascotas<br />
cerca del mismo.<br />
• No use el calentador cerca de elementos inflamables o sensibles al fuego.<br />
• No coloque el electrodoméstico en frente de, o debajo de tomacorrientes, estanterías u<br />
otros objetos que pudieran obstruir la circulación de aire.<br />
- 26 -
- 27 -<br />
ESPAÑOL<br />
• Este dispositivo es apto únicamente para ser usado en interiores/ambientes cerrados.<br />
• Apáguelo y desenchúfelo cuando no lo esté usando.<br />
• No tire del cable para mover el calentador ni lo use si estuviera dañado.<br />
• No use el calentador en ambientes muy húmedos o donde haya agua, como por<br />
ejemplo cerca de bañeras, duchas o piscinas.<br />
Ubicación de las Piezas y Controles<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Cómo Armarlo<br />
1. Manija de transporte<br />
2. Panel de control<br />
3. Patas<br />
4. Salida de aire<br />
5. Entrada/toma de aire<br />
6. Temporizador<br />
7. Interruptor para activar el turbo<br />
1. Gire cuidadosamente el radiador y colóquelo de lado para poder adjuntar/ensamblar las<br />
patas al mismo.<br />
2. Coloque cada una de las piezas tal y como lo muestra la fig 1, y asegúrelas utilizando los<br />
tornillos autorroscables provistos con el electrodoméstico.<br />
3. Se necesitarán dos tornillos para fijar cada pata; recuerde que esta unidad no debería ser<br />
usada si las patas no estuvieran correctamente ensambladas.<br />
Para su Uso<br />
• Configure el dispositivo de control de temperatura del calentador en la posición<br />
“APAGADO” antes de enchufarlo.<br />
• Las temperaturas en las que funcionará el electrodomestico deberán ser seleccionadas<br />
mediante una combinación de los interruptores del calentador y del termostato. La<br />
temperatura máxima se alcanzará cuando ambos interruptores estén activados<br />
(Iluminados) y el termostato esté fijado en la posición de “Máximo”.<br />
• Para poder determinar si el electrodoméstico está funcionando apropiadamente y si la<br />
temperatura se adapta a las condiciones prefijadas, gire la perilla del calentador hasta<br />
fijar la configuración “Temperatura Alta” y el termostato al “Máximo”. Una vez que el<br />
ambiente haya alcanzado la temperatura requerida, gire lentamente la perilla del<br />
calentador hacia la izquierda hasta que los interruptores iluminados se apaguen. De<br />
este modo, la temperatura se mantendrá constante.
ESPAÑOL<br />
• Si deseara bajar la temperatura del electrodoméstico, seleccione sólo uno de los<br />
interruptores de calefacción y repita el procedimiento descripto anteriormente.<br />
• El calentador cuenta con un dispositivo de corte automático para evitar que el mismo<br />
pueda llegar a recalentarse. Si este dispositivo se activara, gire la perilla de control de<br />
temperatura a la posición de apagado y desenchufe el electrodoméstico. Permita que el<br />
mismo se enfríe y quite cualquier elemento que pudieran estar restringiendo la<br />
circulación de aire antes de volver a utilizar el calentador. Si el dispositivo de corte<br />
automático se activara continuamente, contáctese con un electricista debidamente<br />
calificado para obtener asesoramiento.<br />
Notas<br />
• La lámpara indicadora de encendido se activará si la temperatura del calentador<br />
estuviera por debajo de la configuración fijada en el termostato.<br />
• Para obtener un mejor rendimiento, cierre las ventanas y las puertas.<br />
• No cubra los ductos/salidas de ventilación, ya que el electrodoméstico podría<br />
recalentarse, provocando la activación del dispositivo de corte.<br />
Usando el Temporizador para el modelo SF-9344<br />
1. Cofigure/fije el temporizador, moviendo el disco para que la aguja/símbolo<br />
indicador del temporizador concuerde con la hora actual. Por ejemplo a las 1000 hrs (10<br />
en punto), fije el disco en el número 10.<br />
2. Fije el interruptor deslizable en la posición central .<br />
3. Configure los períodos de tiempo en los que deseara que el radiador funcionara cada día,<br />
moviendo la superficie dentada externa. Cada diente/muesca representa 15 minutos.<br />
4. Para poder volver a configurar la programación, mueva la superficie dentada hasta llegar<br />
a la posición original, antes de repetir el paso 3.<br />
5. Si deseara que el calentador funcione continuamente, fije el interruptor deslizable del<br />
temporizador, hasta llegar a la posición indicada con el símbolo I.<br />
6. Si no deseara utilizar la función de calentamiento, pero quisiera que el temporizador<br />
siguiera funcionando; mueva el interruptor deslizable hasta llegar a la posición marcada<br />
con el símbolo O. Deslícelo nuevamente hasta la posición central cada vez que desee<br />
que el electrodoméstico comience a funcionar en el momento predeterminado.<br />
Nota: El radiador siempre deberá estar enchufado, el interruptor (es) del calentador y el<br />
termostato deberán estar fijados en la configuración apropiada.<br />
- 28 -<br />
SLIDE SWITCH INTERRUPTOR<br />
DESLIZABLE<br />
POINTER SÍMBOLO<br />
INDICADOR<br />
SEGMENT SEGMENTO
Usando el Turbo para el modelo SF-9351<br />
- 29 -<br />
ESPAÑOL<br />
El mismo es operado por medio del interruptor identificado con el símbolo del ventilador. El<br />
ventilador sólo funcionará si el termostato está fijado en la posición de “encendido”, y el<br />
mismo podrá ser utilizado cuando los elementos térmicos estén “activados”, para así poder<br />
soplar/esparcir aire caliente en todo el cuarto. Si hiciera calor, el ventilador podrá ser utilizado<br />
cuando los elementos térmicos estén “desactivados”, a fin de soplar/esparcir aire frío en todo<br />
el cuarto.<br />
Limpieza y Mantenimiento<br />
A fin de poder maximizar la eficiencia y el rendimiento del calentador, debería limpiarlo<br />
regularmente.<br />
1. Gire los dispositivos de encendido y potencia a la posición “APAGADO”, desenchufe el<br />
electrodoméstico y deje que el mismo se enfríe.<br />
2. Limpie las superficies con un paño suave y húmedo. No use detergentes o limpiadores<br />
abrasivos, ya que los mismos podrían rayar la superficie.<br />
3. Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire esté libre de polvo; ya que el polvo podría<br />
reducir la circulación de aire. El polvo acumulado liviano podrá ser removido utilizando un<br />
paño suave o una aspiradora.<br />
4. Permita que la superficie se seque completamente antes de volver a utilizar el calentador<br />
nuevamente.<br />
Montaje de pared<br />
El calentador está provisto con 2 pares de soportes para poder fijar el montaje de pared<br />
siempre que lo necesite. Se deberán realizar dos agujeros en la pared a una distancia de 418<br />
mms. en posición horizontal entre uno y otro, a fin de poder fijar los soportes superiores a la<br />
pared, mientras que los soportes inferiores deberán ser fijados en los extremos de la base del<br />
calentador, utilizando para ello los agujeros que hubiera realizado originalmente para fijar las<br />
dos patas al electrodoméstico. Si fuera necesario, estos dos soportes inferiores también<br />
podrán ser fijados a la pared.<br />
Maximice la vida útil de su calentador/estufa<br />
HEATER SWITCHES INTERRUPTORES<br />
CALOR<br />
DE<br />
OFF APAGADO<br />
TURBO (where TURBO (donde esté<br />
fitted)<br />
empotrado)<br />
THERMOSTAT KNOB PERILLA<br />
TERMOSTATO<br />
DEL<br />
MIN MIN<br />
MAX MAX<br />
Evite golpear o rayar con algún objeto el calentador.<br />
No lo utilice en ambientes en los que hubiera demasiado polvo.<br />
Cuando no lo esté utilizando, cubra el calentador y guárdelo en un lugar limpio, fresco y libre<br />
de humedad.
ESPAÑOL<br />
Especificaciones<br />
Modelo Nro. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Potencia : 2000W<br />
Voltaje : 220-240V, 50Hz<br />
GARANTÍA<br />
Este producto cuenta con una garantía de 2 años la cual comienza a contabilizarse a partir de<br />
la fecha de compra, y la misma cubre cualquier defecto que pudieran presentar sus<br />
materiales así como también defectos de fábrica. Según esta garantía el fabricante se<br />
compromete a reparar o a reemplazar cualquier pieza defectuosa, ofreciendo al comprador<br />
que lleve el producto al lugar donde lo adquirió. Esta garantía solo es válida si el<br />
electrodoméstico ha sido utilizado respetando las intrucciones, y a condición de que el mismo<br />
no haya sido modificado, reparado o que cualquier persona no autorizada lo haya manipulado,<br />
o que se haya dañado por su uso incorrecto.<br />
Esta garantía no cubre el desgaste natural por uso, ni las partes frágiles tales como los<br />
elementos de cerámica, bombillos, etc. Si el producto no funcionara correctamente y debiera<br />
ser devuelto, embálelo cuidadosamente, incluyendo en el paquete su nombre y dirección y la<br />
razón por la cual es devuelto y envíelo a la dirección del negocio donde lo compró. Si se<br />
encontrara dentro del período de cobertura de la garantía, por favor también adjunte su<br />
tarjeta de garantía y un comprobante de compra.<br />
- 30 -
Vážený zákazníku,<br />
- 31 -<br />
ČESKY<br />
Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebič ALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze<br />
spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsíců a léta užitku z jeho provozu. Jsme<br />
synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA<br />
rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší upřednostňovanou značkou mezi domácími<br />
spotřebiči.<br />
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ<br />
Při používání elektrických spotřebičů byste vždy měli dodržovat základní bezpečnostní<br />
opatření, včetně následujících:<br />
1. Všechny přiložené informace si pozorně přečtěte.<br />
2. Tento přístroj smí být připojený pouze ke zdrojům, jejichž napětí odpovídá napětí<br />
uvedenému na štítku na přístroji.<br />
3. Abyste zamezili riziku úrazu elektrickým šokem, neponořujte těleso, šňůru ani zástrčku do<br />
vody ani jiné kapaliny, ani je neoplachujte.<br />
4. Pokud přístroj používají děti, je nutný bezprostřední dozor dospělé osoby.<br />
5. Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej od elektrické sítě, odpojte jej také pokud přidáváte<br />
nebo odpojujete jednotlivé části nebo pokud chcete přístroj vyčistit.<br />
6. Nedotýkejte se zadních pohyblivých částí pokud je přístroj v provozu.<br />
7. Pokud je šňůra přístroje jakkoliv poškozena, je nutné aby ji vyměnil pracovník<br />
autorizovaného servisu nebo jiná kvalifikovaná osoba. Předejdete takto rizikům a<br />
poškození přístroje.<br />
8. Nepřipojujte žádné díly, které nejsou původní součásti přístroje. Mohlo by to zapříčinit<br />
uraz elektrickým šokem nebo trvale poškození přístroje.<br />
9. Nenechávejte šňůru viset pres hrany stolu či odkládací plochy a nepokládejte šňůru na<br />
horký povrch.<br />
10. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům než popsaným účelům v domácnosti.<br />
11. Před vyjmenováním jednotlivých dílů přístroj vždy vypnete.<br />
12. Tento přístroj není určený pro děti a nezpůsobilé osoby. Pokud je přístroj používán dětmi<br />
nebo nezpůsobilou osobou, je nutný dozor dospělé osoby. U malých dětí dávejte pozor,<br />
zda si s přístrojem nehrají.<br />
Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. Tento přístroj smí být připojen pouze<br />
ke zdrojům, jejichž napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku na přístroji.<br />
Pro vaší bezpečnost<br />
• Ohřívač nepřikrývejte, neblokujte přívod/výstup vzduchu, ani jej nepoužívejte na<br />
sušení oblečení.<br />
• Zařízení nepoužívejte bez přiložených nožiček, kromě zařízení, které se montuje na<br />
stěnu.<br />
• Používejte pouze v kolmé poloze na rovném povrchu.<br />
• Povrch tohoto ohřívače je horký, při používání dohlídejte na děti a zvířata.<br />
• Ohřívač nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo v blízkosti předmětů, které<br />
jsou citlivé na teplo.<br />
• Neumísťujte před nebo pod elektrické zásuvky, poličky nebo jiné předměty, které by<br />
mohli zabránit proudění vzduchu.<br />
• Pouze pro použití uvnitř.<br />
• Když zařízení nepoužíváte vypněte jej a odpojte od zdroje elektrické energie.<br />
• Jestli je napájecí kabel poškozený zařízení nepoužívejte, taky jej za napájecí kabel<br />
netahejte.<br />
• Zařízení nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí, jako je koupelna, sprcha<br />
nebo bazén.
ČESKY<br />
Umístnění jednotlivých částí a ovládacích prvků<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Montáž<br />
- 32 -<br />
1. Rukojeť<br />
2. Řídicí panel<br />
3. Nožičky<br />
4. Výstup vzduchu<br />
5. Přívod vzduchu<br />
6. Časovač<br />
7. Turbo vypínač<br />
1. Radiátor opatrně otočte na stranu a přimontujte nožičky.<br />
2. Každou část položte tak, jako je zobrazené na obr. 1 a pomocí dodaných samořezných<br />
šroubů je připevněte.<br />
3. Na každou nožičku potřebujete dva šrouby. Toto zařízení nesmíte používat bez pevně<br />
připevněných nožiček.<br />
Použití<br />
• Před připojením zařízení nastavte ohřívač do polohy „OFF“ (Vypnuté).<br />
• Provozní teplotu vyberete kombinací vypínačů ohřívače a termostatu. Nejhorčejší<br />
nastavení je, když jsou oba vypínače ohřívače zapnuté (Svítí) a termostat je otočený<br />
na „Maximum“.<br />
• Abyste zjistili správnou provozní teplotu podle svých požadavek, nastavte na ohřívači<br />
polohu „High“ a termostat otočte na „Maximum“. Když je v místnosti požadovaná<br />
teploty, pomalu otočte termostat doleva, dokud se rozsvícené vypínače nevypnou. Nyní<br />
bude udržována neměnná teplota.<br />
• Chcete-li provozní teplotu snížit, vyberte pouze jeden z vypínačů a opakujte výše<br />
uvedený postup.<br />
• Pro případ přehřátí je ohřívač vybavený automatickým vypnutím. Jestli se aktivuje,<br />
ohřívač vypněte a odpojte od zdroje elektrické energie. Ohřívač nechejte vychladnout a<br />
před opětovným použitím odstraňte všechno, co by mohlo blokovat proudění vzduchu.<br />
Spustí-li se automatické vypnutí opětovně, kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře.<br />
Poznámky<br />
• Jestli je kontrola nižší, jako ta, která je nastavená na termostatu, kontrolka bude svítit.<br />
• Pro maximální výkon, zavřete okna i dveře.<br />
• Ventilační otvory nepřikrývejte, protože by mohli způsobit přehřátí a přeruší všechny<br />
činnosti.
Použití časovače, pro model SF-9344<br />
- 33 -<br />
ČESKY<br />
1. Časovač nastavíte pohybem kotouče na časovači tak, aby byla ručička na<br />
časovači na stejné hodnotě, jako čas. Například pro 1000 hodin (10 hodin) nastavte<br />
kotouč na číslo 10.<br />
2. Spínač posuňte do hlavní polohy [ ].<br />
3. Časovou periodu, kterou chcete aby radiátor pracoval, nastavte zatáhnutím vnějších zubů<br />
dopředu. každý zub představuje 15 minut.<br />
4. Chcete-li programovaní vynulovat, posuňte před opakováním kroku 3 zuby spět do<br />
originální polohy.<br />
5. Chcete-li aby ohřívač pracoval nepřetržitě, posuňte spínač na časovači do polohy I.<br />
6. Jestli funkci ohřívače nechcete déle používat, ale chcete, aby časovač pracoval, posuňte<br />
spínač do polohy O. Chcete-li aby se spustila načasovaná činnost, posuňte jej zpět do<br />
hlavní polohy .<br />
Poznámka: Radiátor musí být pokaždé připojený, vypínač (če) ohřívače zapnuté a termostat<br />
nastavený na požadované nastavení.<br />
Použití Turba, pro model SF-9351<br />
SPÍNAČ SLIDE SWITCH<br />
RUČIČKA POINTER<br />
DÍL SEGMENT<br />
Pracuje pomocí vypínače se symbolem ventilátoru podél strany. Ventilátor bude pracovat<br />
pouze se zapnutým termostatem (poloha „on“) a může se používat když jsou topné články<br />
zapnuté a foukají horký vzduch do pokoje. V teplých podmínkách můžete ventilátor použít s<br />
vypnutými topnými články (poloha „off“) a foukat do pokoje studený vzduch.<br />
VYPÍNAČE<br />
OHŘÍVAČE<br />
HEATER SWITCHES<br />
VYPNUTO OFF<br />
TURBO (jestli je TURBO (where fitted)<br />
vybavený)<br />
REGULÁTOR<br />
TERMOSTATU<br />
THERMOSTAT KNOB<br />
MIN MIN
ČESKY<br />
Čištění a údržba<br />
Pro zvýšení výkonnosti ohřívač pravidelně čistěte.<br />
1. Vypínače přepněte do polohy „OFF“, zařízení odpojte od elektrické energie a nechejte<br />
vychladnout.<br />
2. Povrch utřete měkkým vlhkým hadrem. Nepoužívejte čistící ani abrazivní prostředky,<br />
protože by mohli poškodit povrch zařízení.<br />
3. Ujistěte se, že ve mřížce přívodu vzduchu není prach, protože by to mohlo snížit proudění<br />
vzduchu. Mírně nahromaděný prach můžete odstranit měkkou látkou nebo vysavačem.<br />
4. Před opětovným použitím ohřívače nechejte povrch úplně vyschnout.<br />
Montáž na stěnu<br />
Jestli je to potřebné, ohřívač je vybavený 2 páry držáků pro namontování na stěnu. Do stěny<br />
musíte vyvrtat dvě díry s odstupem 418 mm vodorovně, pro připevnění vyšších držáků. Nižší<br />
držáky připevněte k rohu základně ohřívače, pomocí otvorů, originálně myšlených na<br />
připevnění dvou nožiček. Je-li to potřebné, můžete tyto nižší držáky přimontovat na stěnu<br />
taky.<br />
Zvyšte životnost vašeho ohřívače<br />
Do ohřívače nenarážejte ani jej nepoškrábejte.<br />
Nepoužívejte v prašném prostředí.<br />
Když ohřívač nepoužíváte přikryjte jej a uskladněte na čistém, chladném a suchém místě.<br />
Technické údaje<br />
Model č. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Výkon : 2000W<br />
Napětí : 220-240V, 50Hz<br />
ZÁRUKA<br />
Na tento výrobek je po dobu 2 let ode dne prodeje poskytována záruka na vady materiálu a<br />
výrobní vady. Výrobce se tímto zavazuje opravit anebo vyměnit veškeré díly, které byly<br />
shledány vadnými, za předpokladu, že byl výrobek dodán na adresu, kde byl zakoupen. Tato<br />
záruka je platná pouze tehdy, jestliže byl přístroj používán v souladu s návodem k obsluze a<br />
za předpokladu, že nebyl nijak upraven, opravován nebo jinak pozměněn nekvalifikovanou<br />
osobou, anebo poškozen nesprávným použitím.<br />
Tato záruka samozřejmě nevztahuje na opotřebení anebo praskliny či křehké věci, jako jsou<br />
předměty z keramiky, žárovky apod. Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit, opatrně jej<br />
zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod vrácení a zaneste jej na adresu, kde jste výrobek<br />
zakoupili. Jestliže se tak stane v záruční v době, přiložte, prosím, rovněž záruční kartu a<br />
doklad o koupi.<br />
- 34 -
Milý zákazník,<br />
- 35 -<br />
SLOVENSKY<br />
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali domáci spotrebič ALPINA. Vybrali ste si najlepšie zariadenie,<br />
ktoré ponúka 2-ročnú/24-mesačnú záruku a bude Vám roky slúžiť. Stojíme si za kvalitou,<br />
spoľahlivosťou a prívetivosťou. Dúfame, že si značku ALPINA vyberiete znova a stane sa Vašou<br />
najobľúbenejšou značkou medzi domácimi spotrebičmi.<br />
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA<br />
Pri používaní elektrických zariadení musíte dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia,<br />
vrátane nasledujúcich:<br />
1. Pozorne si prečítajte Návod na obsluhu<br />
2. Tento prístroj môžete pripojiť iba ku zdrojom, ktorých napätie zodpovedá napätiu<br />
uvedenom na štítku prístroja.<br />
3. Aby ste zabránili riziku úrazu elektrickým prúdom, neponárajte teleso, kábel ani zástrčku<br />
do vody, ani do inej kvapaliny, ani ich neoplachujte.<br />
4. Keď zariadenie používajú deti, je potrebné, aby ste ho mali pod dozorom.<br />
5. Pokiaľ prístroj nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete. Taktiež ho odpojte pokiaľ<br />
pridávate alebo odpájate jednotlivé časti, alebo ak chcete prístroj vyčistiť.<br />
6. Nedotýkajte sa zadných pohyblivých častí, pokiaľ je prístroj v prevádzke.<br />
7. Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, alebo jeho<br />
autorizovaným servisným agentom, alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby ste sa vyhli<br />
nebezpečenstvu a poškodeniu zariadenia.<br />
8. Nepripájajte žiadne diely, ktoré nie sú pôvodnou súčasťou prístroja. Mohlo by to zapríčiniť<br />
úraz elektrickým prúdom, alebo trvalé poškodenie prístroja.<br />
9. Nedovoľte, aby kábel prečnieval cez hrany stola alebo pracovného povrchu, alebo aby<br />
prišiel do styku s horúcim povrchom.<br />
10. Prístroj nepoužívajte na iné, ako domáce použitie.<br />
11. Pred výmenou jednotlivých dielov prístroj vždy vypnite.<br />
12. Zariadenie nie je určené na to, aby ho používali malé deti alebo postihnuté osoby bez<br />
dohľadu. Malé deti by ste mali mať pod dohľadom, aby ste sa ubezpečili, že sa so<br />
zariadením nehrajú.<br />
Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a môže byť pripojený ku ktorémukoľvek<br />
elektrickému výstupu AC (bežný prúd v domácnosti). Nepoužívajte iný elektrický výstup.<br />
Pre vašu bezpečnosť<br />
• Ohrievač neprikrývajte, neblokujte prívod/výstup vzduchu, ani ho nepoužívajte na<br />
sušenie oblečení.<br />
• Zariadenie nepoužívajte bez priložených nožičiek, okrem zariadenia, ktoré sa montuje<br />
na stenu.<br />
• Používajte iba v kolmej polohe na rovnom povrchu.<br />
• Povrch tohto ohrievača je horúci, pri používaní dávajte pozor na deti a zvieratá.<br />
• Ohrievač nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov alebo v blízkosti predmetov,<br />
ktoré sú citlivé na teplo.<br />
• Neumiestňujte pred nebo pod elektrické zásuvky, poličky nebo iné predmety, ktoré by<br />
mohli zabrániť prúdeniu vzduchu.<br />
• Iba na použitie vo vnútri.<br />
• Keď zariadenie nepoužívate, vypnite ho a odpojte od zdroja elektrickej energie.<br />
• Ak je napájací kábel poškodený zariadenie nepoužívajte, tiež ho za napájací kábel<br />
neťahajte.<br />
• Zariadenie nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí, ako je kúpeľňa, sprcha<br />
alebo bazén.
SLOVENSKY<br />
Umiestnenie jednotlivých častí a ovládacích prvkov<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Montáž<br />
- 36 -<br />
1. Rukoväť<br />
2. Riadiaci panel<br />
3. Nožičky<br />
4. Výstup vzduchu<br />
5. Prívod vzduchu<br />
6. Časovač<br />
7. Turbo vypínač<br />
1. Radiátor opatrne otočte na bok a primontujte nožičky.<br />
2. Každú časť položte tak, ako je zobrazené na obr. 1 a pomocou dodaných samorezných<br />
skrutiek ich pripevnite.<br />
3. Na každú nožičku potrebujete dve skrutky. Toto zariadenie nesmiete používať bez pevne<br />
pripevnených nožičiek.<br />
Použitie<br />
• Pred pripojením zariadenia nastavte ohrievač do polohy „OFF“ (Vypnuté).<br />
• Prevádzkovú teplotu vyberiete kombináciou vypínačov ohrievača a termostatu.<br />
Najhorúcejšie nastavenie je, keď sú oba vypínače ohrievača zapnuté (Svítí) a termostat<br />
je otočený na „Maximum“.<br />
• Aby ste zistili správnu prevádzkovú teplotu podľa svojich požiadaviek, nastavte na<br />
ohrievači polohu „High“ a termostat otočte na „Maximum“. keď je v miestnosti<br />
požadovaná teplota, pomaly otočte termostat doľava, kým sa rozsvietené vypínače<br />
nevypnú. Teraz bude udržovaná nemenná teplota.<br />
• Ak chcete prevádzkovú teplotu znížiť, vyberte iba jeden z vypínačov a opakujte vyššie<br />
uvedený postup.<br />
• V prípade prehriatia je ohrievač vybavený automatickým vypnutím. Ak sa aktivuje,<br />
ohrievač vypnite a odpojte od zdroje elektrické energie. Ohřívač nechejte vychladnout a<br />
před opětovným použitím odstráňte všetko, čo by mohlo blokovať prúdenie vzduchu.<br />
Ak sa spustí automatické vypnutie opätovne, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára.<br />
Poznámky<br />
• Ak je kontrola nižšia, ako tá, ktorá je nastavená na termostate, kontrolka bude svietiť.<br />
• Pre maximálny výkon, zavrite okná aj dvere.<br />
• Ventilačné otvory neprikrývajte, pretože by mohli spôsobiť prehriatie a preruší všetky<br />
činnosti.
Použitie časovača, pre model SF-9344<br />
- 37 -<br />
SLOVENSKY<br />
1. Časovač nastavíte pohybom kotúča na časovači tak, aby bola ručička na<br />
časovači na rovnakej hodnote, ako čas. Napríklad pre 1000 hodín (10 hodín) nastavte<br />
kotúč na číslo 10.<br />
2. Spínač posuňte do hlavnej polohy [ ].<br />
3. Časovú periódu, počas ktorej má radiátor pracovať, nastavte zatiahnutím vonkajších<br />
zubov dopredu. Každý zub predstavuje 15 minút.<br />
4. Ak chcete programovanie vynulovať, posuňte pred opakovaním kroku 3 zuby späť do<br />
originálnej polohy.<br />
5. Ak chcete aby ohrievač pracoval nepretržite, posuňte spínač na časovači do polohy I.<br />
6. Ak funkciu ohrievača nechcete ďalej používať, ale chcete, aby časovač pracoval, posuňte<br />
spínač do polohy O. Ak chcete aby sa spustila načasovaná činnosť, posuňte ho späť do<br />
hlavnej polohy .<br />
Poznámka: Radiátor musí byť vždy pripojený, vypínač (če) ohrievača zapnuté a termostat<br />
nastavený na požadované nastavenie.<br />
Použití Turba, pre model SF-9351<br />
SPÍNAČ SLIDE SWITCH<br />
RUČIČKA POINTER<br />
DIEL SEGMENT<br />
Pracuje pomocou vypínača so symbolom ventilátora pozdĺž strany. Ventilátor bude pracovať<br />
iba so zapnutým termostatom (poloha „on“) a môže sa používať keď sú vykurovacie články<br />
zapnuté a fúkajú horúci vzduch do izby. V teplých podmienkach môžete ventilátor použiť s<br />
vypnutými vykurovacími článkami (poloha „off“) a fúkať do izby studený vzduch.<br />
VYPÍNAČE<br />
OHRIEVAČA<br />
HEATER SWITCHES<br />
VYPNUTÉ OFF<br />
TURBO<br />
výbave)<br />
(ak je vo TURBO (where fitted)<br />
REGULÁTOR<br />
TERMOSTATU<br />
THERMOSTAT KNOB<br />
MIN MIN
SLOVENSKY<br />
Čistenie a údržba<br />
Na zvýšenie výkonnosti ohrievač pravidelne čistite.<br />
1. Vypínače prepnite do polohy „OFF“, zariadenie odpojte od elektrické energie a nechajte<br />
vychladnút.<br />
2. Povrch utrite mäkkou vlhkou látkou. Nepoužívajte čistiace ani abrazívne prostriedky,<br />
pretože by mohli poškodiť povrch zariadenia.<br />
3. Uistite sa, že v mriežke prívodu vzduchu nie je prach, pretože by to mohlo znížiť prúdenie<br />
vzduchu. Mierne nahromadený prach môžete odstrániť mäkkou látkou alebo vysávačom.<br />
4. Pred opätovným použitím ohrievača nechajte povrch úplne vyschnúť.<br />
Montáž na stenu<br />
Ak je to potrebné, ohrievač je vybavený 2 pármi držiakov pre montáž na stenu. Do steny<br />
musíte vyvŕtať dve diery s odstupom 418 mm vodorovne, na pripevnenie vyšších držiakov.<br />
Nižšie držiaky pripevnite k rohu základne ohrievača, pomocou otvorov, originálne myslených<br />
na pripevnenie dvoch nožičiek. Ak je to potrebné, môžete tieto nižšie držiaky primontovať na<br />
stenu tiež.<br />
Zvýšte životnosť vášho ohrievača<br />
Do ohrievača nenarážajte ani ho nepoškrabte.<br />
Nepoužívajte v prašnom prostredí.<br />
Keď ohrievač nepoužívate prikryte ho a uskladnite na čistom, chladnom a suchom mieste.<br />
Technické údaje<br />
Model č. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Výkon : 2000W<br />
Napätie : 220-240V, 50Hz<br />
ZÁRUKA<br />
Tento výrobok má odo dňa zakúpenia 2-ročnú záruku proti poškodeniu materiálu alebo<br />
výrobnej vade. V tejto záruke sa výrobca zaväzuje, že opraví alebo vymení každú poškodenú<br />
časť a zaručuje, že výrobok vráti späť na nákupnú adresu. Táto záruka je platná iba v tom<br />
prípade, že prístroj bol používaný podľa návodu a za predpokladu, že nebol upravovaný,<br />
opravovaný, nezasahovala doň žiadna neoprávnená osoba alebo s ním bolo nesprávne<br />
zaobchádzané.<br />
Táto záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie a na pukliny, ani na krehké veci ako napríklad<br />
keramické časti, žiarovky, atď. Ak výrobok prestane byť funkčný a treba ho vrátiť, starostlivo<br />
ho zabaľte, priložte svoje meno, adresu, dôvod prečo výrobok vraciate a zašlite ho späť na<br />
nákupnú adresu. Ak je to počas záručnej doby, pridajte záručnú kartu a doklad o zakúpení.<br />
- 38 -
Kedves Vásárló!<br />
- 39 -<br />
MAGYAR<br />
Köszönjük, hogy ezt az ALPINA háztartási készüléket megvásárolta. Ön a legjobb terméket<br />
választotta, melyre 2 év/24 hónap garanciát és szerviz időt vállalunk. Mottónk: minőség,<br />
megbízhatóság, barátság örökké. Reméljük, legközelebb is az ALPINÁ-t választja és az ALPINA<br />
terméket részesíti előnyben ezek után.<br />
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
Elektromos háztartási készülék használata közben, kérjük tartsa be az alábbi alapvető<br />
biztonsági előírásokat:<br />
1. Figyelmesen olvassa végig az alábbi utasításokat.<br />
2. A készülék használatát megelőzően, ellenőrizze, hogy a hálózat feszültsége megegyezik a<br />
besorolási táblán feltüntetettel.<br />
3. Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett tilos a foglalatot, vezetéket vagy a<br />
csatlakozódugaszt vízbe meríteni.<br />
4. Legyen körültekintő gyermekek jelenléte során.<br />
5. A használat befejeztét követően, a tisztítást és a készülék részeire való bontást<br />
megelőzően húzza ki a készüléket az aljzatból.<br />
6. A készülék üzemletetése során tilos a mozgó részeket érinteni.<br />
7. Ha a készülék vezetéke hibás a veszélyek elkerülése érdekében, a készüléket juttassa el<br />
illetékes forgalmazójához vagy a legközelebbi hivatalos márkaszervizbe.<br />
8. Azon tartozékok vagy a kellékek használata, amelyek nem képezik a csomagolás tartalmát<br />
nem ajánlatos. Ez elektromos áramütést vagy sérülést eredményezhet ill. a készülék<br />
tartós károsodását okozhatja.<br />
9. Ne hagyja a vezetéket az asztal vagy a munkalap szélén lelógni ill. forró felülethez érni.<br />
10. Tilos a készüléket idegen célokra használni. A készülék kizárólag háztartási célokra<br />
használható.<br />
11. A kellékek ill. a mozgó alkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.<br />
12. A készüléket gyermekek és mozgásképtelenek felügyelet nélkül ne használják.<br />
Kisgyermekeknek tilos a készülékkel játszani, ezért legyenek felügyelet alatt.<br />
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas és bármilyen váltóáramú elektromos<br />
csatlakozóaljzatra csatlakoztatható (közönséges háztartási hálózatra). A készüléket ne<br />
csatlakoztassa más aljzatra.<br />
Saját biztonsága érdekében<br />
• A fűtőtestet ne takarja le, ne szűkítse le a levegő bevezető / kivezető nyílást, ne<br />
használja ruhák szárítására.<br />
• Ne használja a mellékelt talpak nélkül, kivéve a falra történő szerelést.<br />
• Kizárólag függőleges helyzetben vízszintes felületen használja.<br />
• A fűtőtest felülete forró lehet; a használat során kiemelten ügyeljen a gyermekekre és<br />
háziállatokra.<br />
• A fűtőtestet ne használja gyúlékony vagy hőérzékeny anyagok közelében.<br />
• Ne állítsa fel konnektorokkal szemben vagy alatt, lejtőn vagy más olyan helyen, ahol a<br />
rendes légáramlás akadályozva van.<br />
• Kizárólag beltéri használatra.<br />
• Használaton kívül kikapcsolandó és a hálózatról lekötendő.<br />
• A fűtőtestet ne húzza a kábelnél fogva és károsodás esetén ne használja.<br />
• A fűtőtestet ne használja vizes vagy nedves környezetben, mint pl. kád, zuhanyzó vagy<br />
medence.
MAGYAR<br />
A fűtőtest részeinek és vezérlésének elhelyezése<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Szerelés<br />
- 40 -<br />
1. Emelést biztosító fogó<br />
2. Vezérlő panel<br />
3. Talpak<br />
4. Levegő kivezető nyílás<br />
5. Levegő bevezető nyílás<br />
6. Időzítő<br />
7. Turbó kapcsoló<br />
1. A fűtőtestet óvatosan fordítsa az oldalára, hogy fel tudja erősíteni a talpakat.<br />
2. Helyezze fel a talpakat, ahogyan azt az 1 sz. ábra mutatja, és rögzítse a mellékelt<br />
menetvágó csavarok segítségével.<br />
3. Mindkét talp felerősítéséhez két-két csavar szükséges és a gyárilag mellékelt talpak nélkül<br />
a készülék használata tilos.<br />
Használat<br />
• A csatlakoztatás előtt a fűtőtestet kapcsolja „OFF” pozícióba.<br />
• Az üzemi hőmérséklet a fűtés kapcsolók és a termosztát kombinációival állítható. A<br />
legmelegebb beállítást akkor lehet elérni, ha mindkét fűtés kapcsoló be van kapcsolva<br />
(világít) és a termosztát „Maximum”-ra van állítva.<br />
• Az ön igényeinek megfelelő hőmérséklet beállításához kapcsolja a fűtőtestet „High”-ra<br />
és a termosztátot állítsa „Maximum”-ra. Ha a helyiség elérte a kívánt hőmérsékletet,<br />
tekerje a termosztátot lassan balra mindaddig, amíg a világító kapcsolók ki nem<br />
alszanak. A hőmérséklet most konstans értéken marad.<br />
• Ha csökkenteni szeretné az üzemi hőmérsékletet, csak az egyik fűtés kapcsolót<br />
használja és ismételje meg a fenn leírt folyamatot.<br />
• A fűtőtest automata önkikapcsolóval van felszerelve arra az esetre, ha túlmelegedne.<br />
Ha ez aktiválódik, kapcsolja ki a fűtőtestet és kösse le a hálózatról. Mielőtt újra<br />
használná a fűtőtestet, hagyja kihűlni azt és távolítson el mindent, ami akadályozza a<br />
légáramlást. Ha az automata önkikapcsoló többször ismételten működésbe lép,<br />
forduljon tanácsért egy szakképzett villanyszerelőhöz.<br />
Megjegyzések<br />
• A bekapcsolást jelző lámpa mindaddig világít, amíg a hőmérséklet a termosztáton<br />
beállított érték alatt van.<br />
• A maximális hatás érdekében csukja be az ablakokat és ajtókat.
- 41 -<br />
MAGYAR<br />
• Ne takarja le a ventillációs nyílásokat, mivel ez túlmelegedést okozhat és ezzel aktiválja<br />
az önkikapcsolót.<br />
Időzítő használata az SF-9344 modellnél<br />
1. A kerék forgatásával állítsa be az időzítőt úgy, hogy a mutató az aktuális időre<br />
legyen állítva. Például 10:00 órakor (10 óra) állítsa a kereket a 10 számra.<br />
2. Állítsa a csúszó kapcsolót középső pozícióba .<br />
3. A külső fogas kerék elmozdításával állítson be olyan időintervallumot, amennyit szeretné,<br />
hogy a fűtőtest működjön minden nap. Minden egyes fog 15 percet jelent.<br />
4. A program törléséhez, a 3. lépés megismétlése előtt mozgassa vissza a fogakat az eredeti<br />
pozícióba.<br />
5. Ha a fűtőtest folyamatos üzemelésére van szükség, az időzítőn levő csúszó kapcsolót<br />
állítsa I pozícióba.<br />
6. Ha nem kívánja használni a fűtés funkciót, de azt szeretné, hogy az időzítő tovább fusson,<br />
állítsa a csúszó kapcsolót O. pozícióba, és ha folytatni kívánja az időzített műveletet,<br />
kapcsolja vissza a kapcsolót a középső pozícióba.<br />
Megjegyzés: A fűtőtestet mindig rá kell kötni a hálózatra, a fűtés kapcsoló(k)at be kell<br />
kapcsolni, és a termosztátot a kívánt hőmérsékletre kell beállítani.<br />
Turbó használata az SF-9351 modellnél<br />
SÚSZÓ KAPCSOLÓ SLIDE SWITCH<br />
MUTATÓ POINTER<br />
SEGMENS SEGMENT<br />
Ezt a ventillátor jelzéssel megjelölt kapcsoló segítségével lehet működésbe hozni. A ventilátor<br />
csak akkor működik, ha a termosztát „on” pozícióban van. Ha a fűtőelemek be vannak<br />
kapcsolva, meleg levegőt fújathatunk a helyiségbe. Meleg hőmérsékletű környezetben a<br />
ventillátort a fűtőelemek kikapcsolt állapotában hideg levegő fújására lehet használni.<br />
FŰTÉS KAPCSOLÓK HEATER SWITCHES<br />
OFF OFF<br />
TURBO<br />
esetben)<br />
(adott TURBO (where fitted)<br />
TERMOSZTÁT THERMOSTAT KNOB<br />
TEKERŐGOMB<br />
MIN MIN<br />
MAX MAX
MAGYAR<br />
Tisztítás és karbantartás<br />
A fűtőtest effektivitásának maximalizálása érdekében ne feledkezzen meg a rendszeres<br />
tisztításról.<br />
1. Kapcsolja a kapcsolókat “OFF” pozícióba, a fűtőtestet kösse le a hálózatról és hagyja<br />
kihűlni.<br />
2. A felületeket törölje át puha nedves ronggyal. Ne használjon mosószert vagy érdes<br />
felületű anyagokat, mivel ezek megsérthetik a felületet.<br />
3. Bizonyosodjon meg arról, hogy a bemeneti nyíláson levő rost pormentes, mivel ez<br />
csökkenti a légáramlást. A lerakódott finom port puha ronggyal vagy vákuumos tisztítóval<br />
lehet eltávolítani.<br />
4. Mielőtt a fűtőtestet újra használná, hagyja teljesen megszáradni a felületét.<br />
Falra történő szerelés<br />
A fűtőtestet falra történő szerelés esetére két pár tartókonzollal szállítjuk. A felső konzolok<br />
felerősítéséhez a falba két lyukat kell fúrni vízszintesen egymástól 418 mm távolságra. Az alsó<br />
konzolokat a fűtőtest aljára kell erősíteni azoknak a lyukaknak a kihasználásával, melyek<br />
eredetileg a két talp felerősítésére voltak szánva. Szükség esetén, a két alsó konzol a falra is<br />
felerősíthető.<br />
A fűtőtest élettartamának maximalizálása<br />
Kerülje a fűtőtest megütését vagy megkarcolását.<br />
Ne használja poros környezetben.<br />
Ha nem használja, takarja le a melegítőt és tárolja tiszta, hűvös és száraz helyen.<br />
Specifikáció<br />
Modell No. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Teljesítmény : 2000W<br />
Fezsültség : 220-240V, 50Hz<br />
GARANCIA<br />
A gyártó a vásárlás napjától számított 24 hónapos időtartamra vállal garanciát minden olyan<br />
meghibásodásra, mely anyag-, illetve gyártási hibára vezethető vissza. Ezidő alatt,<br />
amennyiben a termék meghibásodásik, kicseréli azt, feltéve, ha a vásárló a terméket a<br />
vásárlás helyére juttatja vissza. A garancia nem vonatkozik az olyan készülékekre, amelyen<br />
bármely változtatást eszközöltek, illetve az olyan jellegű hibákra, amelyek a nem<br />
rendeltetésszerű használat illetve kezelés következtében léptek fel.<br />
A garancia természetszerűleg nem vonatkozik a készülék elhasználódására vagy ütés általi<br />
törésre, sem a törékeny részekre, mint a keramikus tartozékokra, villanyégő stb. Ha a termék<br />
nem működik, kérjük juttasa vissza kereskedőjéhez, gondosan becsomagolva, nevét, címét és<br />
a visszaküldés okát csatolva. A garancia ideje alatt, kérjük csatolja a garancia levelet és a<br />
számlát.<br />
- 42 -
Stimate consumator,<br />
- 43 -<br />
ROMÂN<br />
Vă mulţumim că aţi ales produsele casnice Alpina. Aţi ales cele mai bune aparate, care oferă 2<br />
ani/ 24 luni de garanţie şi ani de servis. Susţinem faţă de clienţii noştrii calitatea, încrederea şi<br />
prietenia pentru totdeauna. Sperăm, că veţi alege din nou produsele ALPINA şi că produsele<br />
ALPINA vor deveni prima dumneavoastră alegere din gama aparatelor electrocasnice.<br />
IMPORTANTE INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ<br />
Atunci când folosiţi aparatură electrică, instrucţiunile de siguranţă de bază trebuie respectate<br />
întotdeauna, inclusiv următoarele:<br />
1. Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile.<br />
2. Acest aparat poate fi conectat numai la o sursă de curent care corespunde valorilor de pe<br />
plăcuţa cu valori.<br />
3. Pentru a preveni riscurile de electrocutare, nu introduceţi în apă sau alt lichid şi nu clătiţi<br />
cu apă carcasa, cablul sau ştecherul.<br />
4. Acordaţi o atenţie sporită atunci când folosiţi aparatul în apropierea copiilor.<br />
5. Deconectaţi aparatul de la priză atunci când acesta nu este folosit, când adăugaţi sau<br />
îndepărtaţi accesoriile şi înainte de a-l curăţa.<br />
6. Nu atingeţi nici o parte mobilă a aparatului atunci când acesta este în funcţiune.<br />
7. Atunci când cablul electric este defect, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către<br />
un centru servis autorizat sau o persoană calificată, pentru a se preveni orice pericole sau<br />
defectarea aparatului.<br />
8. Nu se recomandă folosirea accesoriilor care nu sunt furnizate împreună cu aparatul.<br />
Aceasta poate duce la electrocutare, alte daune sau defectarea aparatului.<br />
9. Nu lăsaţi cablul electric să atârne deasupra muchiilor ascuţite sau să atingă suprafeţe<br />
fierbinţi.<br />
10. Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele menite folosirii casnice.<br />
11. Opriţi aparatul înainte de a schimba accesoriile sau înainte de a accesa parţile care sunt<br />
mobile în timpul funcţionării.<br />
12. Acest aparat nu poate fi folosit fără supraveghere de către minori sau persoane infirme.<br />
Minorii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.<br />
Acest aparat este menit folosirii casnice şi poate fi conectat la o priză de current electric<br />
obişnuită. Nu folosiţi alt tip de priză.<br />
Pentru securitatea D-tra<br />
• Sa nu acoperiti caloriferul,sa nu restrictionati alimentarea/iesirea aerului sau sa nu-l<br />
folositi pentru a usca hainele.<br />
• Sa nu-l folositi fara picioarele conectate, in afara cazului in care este montat pe zid.<br />
• Folositi-l numai pe o suprafata plana.<br />
• Suprafata acestui calorifer este calda; controlat cu atentie copii si animalele cind este in<br />
functiune .<br />
• Sa nu folositi caloriferul in apropierea unor articole infamabile sau sensibile la caldura.<br />
• Sa nu-l pozitionati in fata,sau sub prizelor electrice,paturilor,sau altor articole care pot<br />
obstructiona circularea aerului .<br />
• Numai pentru uz intern.<br />
• Opriti-l si deconectati-l cind nu-l folositi.<br />
• Sa nu trageti caloriferul de coarda si sa nu-l folositi daca este defectos.<br />
• Sa nu-l folositi in locuri umede sau ude,dusuri sau piscine
ROMÂN<br />
Locatia componentelor si a controlului<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Montare<br />
- 44 -<br />
1. Miner portabil<br />
2. Panou de control<br />
3. Picioare<br />
4. Emisie de aer<br />
5. Intrarea Aerului<br />
6. Timer<br />
7. Comutator Turbo<br />
1. Rotati cu atentie radiatorul pe partea sa pentru a se potrivi la picioare.<br />
2. Pozitionati orice obiect precum aratat in fig. 1 si fixati-l folosind suruburile.<br />
3. Este nevose de doua suruburi pentru fiecare picior iar aceasta unitate nu trebbie folosita<br />
fara ca picioarele sa fie strins conectate.<br />
Pentru uz<br />
Nota<br />
• Comutati radiatorul pe pozitia “OFF” inainte de a-l conecta.<br />
• Temperatura de functionare este selectata de catre o combinatie de commutatori de<br />
caldura si termostat. Cea mai calda preselectie va fi cind comutatorii radiatorului vor fi<br />
toti aprinsi (luminati) iar termostatul este intors “Maximum”.<br />
• Pentru determianrea functionarii temperaturii potrivite conditiilor D-tra de<br />
lucru,comutati radiatorul pe “High” si termostatul pe “Maximum”. Cind camera a atins<br />
temperatura ceruta, intoarceti incet termostatul pe stinga pina cind comutatorii aprinsi<br />
se vor stinge. Temperatura va fi acum costanta.<br />
• Daca vreti sa coloriti temperatura in functiune selectati numai cea a comutatorilor<br />
radiatorului si repetati procedura mai sus mentionata.<br />
• Radiatorul e prevazut cu un intrerupator automat in cazul in care se supraincalzeste.<br />
Daca aceasta se activeaza,comutati radiatorul pe pozitia de oprire si deconectati-l.<br />
Permiteti ca radiatorul sa se raceasca si scoateti orice lucru care impiedica circularea<br />
aerului inainte de a-l folosi din nou. Daca intrerupatorul automat functioneaza in mod<br />
continuu,contactati un electrician.<br />
• Becul electric se va aprine daca temperatura se va aprine daca temperatura va cobori<br />
sub cea selectata de catre termostat.<br />
• Pentru un beneficiu maxim inchideti geamuri si usi.
- 45 -<br />
ROMÂN<br />
• Sa nu acoperiti gaurile de ventilare,acest lucru poae cauza supraincalzirea si sa<br />
activeze intrerupatorul.<br />
Folosirea Timer-ului pentru modelul SF-9344<br />
1. Selectati timerul miscind discul asa incit sageata de pe timer-ul sa fie la fel<br />
cu cea a timpului. De exemplu la 1000 de ore (10 fix) sa aduceti discul pe numarul 10.<br />
2. Pozitionati intrerupatorul pe pozitia centrala .<br />
3. Alegeti perioadele de timp pentru care doriti functionarea zilnica a radiatorului, tragind in<br />
fata dintele exterior. Fiecare dinte reprezinta 15 minute.<br />
4. Pentru a azera programarea, intoarceti dintele la pozitia lui originala repetand pasul 3.<br />
5. daca este nevose ca radiatorul sa functioneze in mod continuu,pozitionati intrerupatorul pe<br />
timer la pozitia indicata cu I.<br />
6. Daca nu doriti functionarea radiatorului dar vreti ca timerul sa continue sa<br />
functioneze,mutati intrerupatorul pe pozitia indicata de catre O. Cind doriti sa porniti din<br />
nou functionarea temporizzata,mutati din nou la pozitie centrala .<br />
Nota: radiatorul trebbie sa fie intotdeauna conectat,incalzitorul este conectat,iar termostatul<br />
fixat pe pozitia potrivita.<br />
Folosirea Turbo-ului pentru modelul SF-9351<br />
COMUTATOR SLIDE SWITCH<br />
INDICATOR POINTER<br />
SEGMENT SEGMENT<br />
Aceasta functioneaza prin comutatorul care are simbolul ventilatorului pe linga el. Ventilatorul<br />
va functiona numai cind termostatul va fi pe pozitie “on” si poate fi folosit cind elementele de<br />
incalzire sunt “pornite” pentru a ventila aerul cald in camera. IN conditii de caldura,ventilatorul<br />
poate fi folosit cu elementele de incalzire “stinse” pentru a ventila aer rece in camera.<br />
COMUTATORII<br />
RADIATORULUI<br />
HEATER SWITCHES<br />
STINS OFF<br />
TURBO<br />
potrivit)<br />
(unde TURBO (where fitted)<br />
BUTON TERMOSTAT THERMOSTAT KNOB<br />
MIN MIN<br />
MAX MAX
ROMÂN<br />
Curatenie si intretinerea<br />
Pentru a ameliora eficienta radiatorului,curatati-l in mod regular.<br />
1. Mutati comutatorul pe pozitia “OFF” , deconectati-l si periteti racirea radiatorului.<br />
2. Stergeti suprafetele cu o cirpa moale si umeda. Sa nu folositi detergenti sau<br />
abrasive,acestea pot zgiria suprafata.<br />
3. Asigurati-va ca grila de entrare sa fie libera de praf,acesta poate reduce circularea aerului.<br />
Praful acumulat poate fi indepartat cu o cirpa moale sau aspirator.<br />
4. Permiteti uscarea completa a suprafetei inainte de a folosi radiatorul din nou .<br />
Montare pe zid<br />
Radiatorul este furnizat cu 2 perechi de brate pentru montare ape zid daca este nevoie. Vor fi<br />
facute doua gauri in zid,la o indepartare de 418 mm orizontal pentru fixarea bratelor<br />
superiore. Cele inferiore sunt asigurate la coltul bazei incalzitorului folosind gaurile facute<br />
pentru a fixa cele doua picioare. Daca necesar,si aceste doua brate inferiore pot fi fixate la zid.<br />
Prelingirea la maxim a duratei vietii radiatorului D-tra<br />
Evitati lovirea sau zgiriarea radiatorului.<br />
Sa nu-l folositi in ambiante prafoase.<br />
Acoperiti radiatorul cind nu este folosit,si inmagazinati-l intr-un loc rece si intunecat.<br />
Specificatii<br />
Model Nr. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Alimentare : 2000W<br />
Voltaj : 220-240V, 50Hz<br />
GARANŢIE<br />
Acest produs este garantat pentru o perioadă de 2 ani de la data cumpărării împotriva<br />
defecţiunilor de material şi de fabricaţie. In cadrul acestei garanţii, producătorul este obligat să<br />
repare sau să înlocuiască orice piesă defectă, după prezentarea aparatului la locul de<br />
cumpărare. Această garanţie este valabilă doar dacă aparatul a fost folosit în concordanţă cu<br />
instrucţiunile de folosire şi îngrijire, nu a fost modificat, reparat sau demontat de o persoană<br />
neautorizată sau au fost produse daune prin folosirea incorectă a aparatului.<br />
Această garanţie desigur nu acoperă uzura ca urmare a folosirii, sau părţile fragile ale<br />
aparatului, cum ar fi părţile ceramice, ledurile etc. Dacă produsul se defectează şi solicită<br />
reparaţii, împachetaţi-l cu grijă, scrieţi numele si adresa Dvs., motivul pentru care înnapoiaţi<br />
produsul şi returnaţi-l la locul de cumpărare. Dacă produsul este încă în perioada de garanţie,<br />
vă rugăm să ataşaţi şi certificatul de garanţie şi bonul de cumpărar.<br />
- 46 -
- 47 -<br />
HRVATSKI<br />
Štovani kupac,<br />
hvala Vam što ste izabrali kućanski aparat ALPINA. Izabrali ste najbolji uređaj koji nudi 2godišnju<br />
/24 mjesečnu garanciju te će Vam služiti godinama. Garantiramo kvalitetu,<br />
i pouzdanost. Nadamo se da ćete marku ALPINA odabrati opet i da će ona postati Vašom<br />
najomiljenijom markom kućanskih aparata.<br />
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE<br />
Kod uporabe električnih uređaja morate se pridržavati propisanih sigurnosnih mjera uključujući<br />
slijedeće:<br />
1. Pozorno pročitajte cijele upute za uporabu.<br />
2. Uređaj može biti uključen samo u propisanu električnu mrežu koja je navedena na pločici<br />
uređaja.<br />
3. Glede sprečavanja opasnosti od udara električne struje, kućište, kabel ili utikač ne<br />
uranjajte i ne vlažite vodom ili drugom tekućinom.<br />
4. Ako se uređaj koristi u blizini djece, potreban je nadzor.<br />
5. Uređaj isključite iz mreže ako ga ne koristite, također odvijte dijelove prije njegova<br />
čišćenja.<br />
6. Dok uređaj radi, ne dirajte pokretne dijelove.<br />
7. Ne koristite uređaj ako mu je oštećen kabel ili utikač, ako ne radi ispravno, ako je pao ili<br />
je na drugi način oštećen. Pregled, popravak, električno ili mehaničko podešavanje<br />
povjerite samo autoriziranom servisu.<br />
8. Ako je kabel za napajanje oštećen, zamijenite ga kod proizvođača ili ovlaštenog servisa ili<br />
slično kvalificirane osobe da izbjegnete opasnost i oštećenje uređaja.<br />
9. Ne preporučujemo koristiti dopune ili dodatne uređaje koji nisu u kompletu s proizvodom.<br />
Može nastupiti udar električne struje ili doći do ozljede.<br />
10. Kabel nemojte polagati preko ruba stola ili računala ili njime doticati tople površine.<br />
11. Uređaj nemojte koristiti u druge svrhe osim u domaćinstvu.<br />
12. Prije zamjene opreme ili pokretnih dijelova uređaj isključite.<br />
13. Uređaj ne smiju koristiti mala djeca ili hendikepirane osobe bez nadzora. Ne dopustite<br />
djeci da se igraju s uređajem.<br />
Mali savjeti za vašu sigurnost<br />
• Nikada ne pokrivajte otvore radijatora za ulazak/izlazak zraka, niti na njima sušite<br />
rublje.<br />
• Uređaj ne koristite bez postavljanja priloženih nogica, osim slučaja, ako se uređaj<br />
montira na zid.<br />
• Uređaj koristite samo u okomitom položaju, smješten na ravnoj površini.<br />
• Površina uređaja tijekom korištenja je vruća zbog toga posvetite pozornost djeci i<br />
kućnim ljubimcima kada je uređaj uključen.<br />
• Uređaj ne koristite u blizini zapaljivih predmeta, ili predmeta osjetljivih na povećanu<br />
temperaturu.<br />
• Uređaj ne smije biti ispred ili ispod električnih utičnica ugrađen u najmještaj, ili na<br />
način, koji spriječava cirkulaciju zraka.<br />
• Uređaj je namjenjen isključivo za korištenje u interijeru.<br />
• Kada uređaj ne koristite, isključite ga i iskopčajte od izvora električne energije.<br />
• Nikada ne povlačite kabel uređaja, niti ga koristite ako je kabel oštećen.<br />
• Radijator ne koristite u vlažnoj ili mokroj sredini, kao kupatila, tuševi ili bazeni.
HRVATSKI<br />
Opis dijelova uređaja<br />
8. Carrying handle<br />
9. Control panel<br />
10. Feet<br />
11. Air outlet<br />
12. Air inlet<br />
13. Timer<br />
14. Turbo switch<br />
Montaža<br />
- 48 -<br />
1. Ručka za premještanje<br />
2. Kontrolna ploča<br />
3. Nogice<br />
4. Izlaz zraka<br />
5. Ulaz zraka<br />
6. Vremenski prekidač<br />
7. Turbo prekidač<br />
1. Oprezno okrenite radijator na stranu, te postavite nogice.<br />
2. Slika broj 1 prikaziva način postavljanja vijaka za učvršćivanje nogica uređaja.<br />
3. Uređaj se ne smije koristiti bez čvrsto potavljenih nogica. Za učvršćenje svake nogice<br />
koristite dva priložena vijka.<br />
Korištenje<br />
• Prije uključivanja u mrežu mora biti tipka grijača uređaja u položaju isključeno (“OFF”).<br />
• Radnu temperaturu podesite pomoću tipke grijača i temostata. Najvišu temperaturu<br />
podesite, ako su uključena dva grijača (kontrolne lampice su uključene) a termostat je<br />
podešen na maksimum.<br />
• Optimalni rad i temperaturu postignete tako, da grijač uključite na najveći kapacitet<br />
(“High”) a termostat ne okrenete do maksimuma (“Maximum”). Kada ste postigli u<br />
prostoriji željenu temperaturu, okrenite termostat polako ulijevo, dok se ne isključe<br />
kontrolne lampice. Uređaj će tako držati konstantnu temperaturu.<br />
• Ako želite nižu radnu temperaturu, uključite samo jedan grijač i ponovite gore navedeni<br />
postupak.<br />
• Uređaj je opremljen sa automatskim osiguračem za slučaj pregrijavanja. Ako se<br />
aktivira, okrenite i pritisnite tipku grijača u poziciju isključeno ("off") i otkopčajte<br />
radijator od električne mreže. Pustite da ohladi, te prije uključivanja radijatora uklonite<br />
sve predmete, koji bi mogli spriječiti nesmetanu cirkulaciju zraka u okolini uređaja. Ako<br />
se automatski osigurač aktivira ponavljano, kontaktirajte kvalificiranog električara.<br />
Napomene<br />
• Ako je temperatura okoliša ispod temperature podešene na termostatu, kontrolna<br />
lampica je uključena.
- 49 -<br />
HRVATSKI<br />
• Zbog maksimalnog efekta zatvorite prozore i vrata.<br />
• Ne pokrivajte otvore za prozračivanje, u suprotnom možete uzrokovati pregrijavanje<br />
uređaja i aktiviranje termičkog osigurača.<br />
Korištenje vremenskog prekidača na modelu SF-9344<br />
1. Podesite vremenski prekidač okretanjem diska tako da strelica prekidača je na<br />
istom mjestu, kao vremenski podatak. Naprimjer, u 10.00 podesite disk na brojku 10.<br />
2. Klizni prekidač stavite u središnji položaj .<br />
3. Podesite vremenski interval, kada želite da radijator radi svaki dan pomicanjem vanjskog<br />
utora zupčanika prema naprijed. Svaki utor predstavlja 15 minuta.<br />
4. Podešavanje ukinete, kada pomaknete utor nazad u prijašnju poziciju prije ponavljanja<br />
koraka broj 3.<br />
5. Ak želite, da radijator grije bez prekida, pomjerite klizni prekidač na vremenskom prekidaču<br />
u poziciju I.<br />
6. Ako ne želite koristiti funkcije grijača, ali želite, da vremenski prekidač radi, pomjerite klizni<br />
prekidač u položaj O, te ponovno u središnji položaj ako želite rad pomoću vremenskog<br />
prekidača.<br />
Napomena: Radijator mora biti uvijek uključen u mrežu, tipka/e grijača mora/ju biti<br />
u položaju uključeno i termostat mora biti ispravno podešen.<br />
Korištenje Turbo uređaja kod modela SF-9351<br />
SLIDE SWITCH KLIZNI<br />
PREKIDAč<br />
POINTER STRELICA<br />
SEGMENT UTOR<br />
Ova funkcija je upravljana pomoću tipke sa simbolom ventilatora. Ventilator će raditi samo<br />
ako je termostat u položaju uključeno (“on”) i može se koristiti samo ako su grijači uključeni<br />
(“on”), te tako može puhati topli zrak u prostoriju. U toplim prostorijama se može uređaj<br />
koristiti i sa isključenim grijačima (položaj “off”) kao ventilator za hlađenje prostorije.<br />
HEATER SWITCHES TIPKE GRIJAČA<br />
OFF ISKLJUČI<br />
TURBO (where TURBO (ako je<br />
fitted)<br />
postavljen)<br />
THERMOSTAT KNOB TIPKA TERMOSTATA<br />
MIN MIN<br />
MAX MAKS
HRVATSKI<br />
Čišćenja i održavanje<br />
Uređaj redovito čistite, tako ćete postići njegovo najefikasnije korištenje.<br />
1. Prekidač uređaja stavite u poziciju isključeno (“OFF”), otkopčajte ga od električne mreže i<br />
pustite ga ohladiti.<br />
2. Površinu radijatora očistite vlažnom mekanom tkaninom. Ne koristite deterdžente, ili<br />
abrazivna sredstva, koja može ogrebati površinu uređaja.<br />
3. Uređaju je potrebna dobra cirkulacija zraka, provjerite, da li se na rešetki ulaza zraka ne<br />
nalazi prašina. Naslagu prašine uklonite mekanom tkaninom ili usisavačem.<br />
4. Prije potpunog korištenja radijatora pustite ga potpuno osušiti.<br />
Postavljanje na zid<br />
Radijator je opremljen sa 2 para zakački namjenjenih za zidnu montažu uređaja. Za<br />
učvršćenje gornjeg para zakački izbušite u zidu dva otvora u horizontalnom razmaku 418 mm.<br />
Donji par zakački osigurava ivice postolja radijatora koristeći otvore, koje su izvorno<br />
namjenjeni za učvršćenje nogica. U slučaju potrebe možete i drugi par zakački pričvrstiti uz<br />
zid.<br />
Kako maksimalno produžiti radni vijek vašeg radijatora<br />
Uređaj čuvajte od udaraca i ogrebotina.<br />
Uređaj ne koristite u prašnjavoj sredini.<br />
Kada duže ne koristite uređaj, čuvajte ga pokriven na čistom, suhom i hladnom mjestu.<br />
Specifikacija<br />
Model Br. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Snaga : 2000W<br />
Napon : 220-240V, 50Hz<br />
GARANCIJA<br />
Ovaj proizvod ima od dana kupnje 2-godišnju garanciju od oštećenja materijala ili pogreške u<br />
proizvodnji. U garanciji se proizvođač obvezuje da će popraviti ili zamijeniti svaki oštećeni dio<br />
te jamči da će proizvod vratiti na adresu kupnje. Ova garancija vrijedi samo u slučaju ako je<br />
uređaj korišten prema uputama a uz pretpostavku da nije bio podešavan, popravljan, da ga<br />
nije rastavljala nikakva neovlaštena osoba, te da nije nepravilno korišten.<br />
Garancija se ne odnosti na istrošenja i pukotine, niti na lom krhkih predmeta, kao što su<br />
primjerice keramički dijelovi, žarulje itd. Ako uređaj više ne funkcionira pravilno, potrebno je<br />
poslati ga na popravak. Pozorno ga zapakirajte, priložite svoju adresu, ime i prezime, napišite<br />
razlog vraćanja, te ga pošaljite na adresu kupnje.<br />
Ako je uređaj pod garancijom, priložite garantni list i račun o kupnji.<br />
- 50 -
Уважаеми Клиенти,<br />
- 51 -<br />
БЪЛГАРСКИ<br />
Благодарим Ви, че избрахте домашните електроуреди с марка “Alpina”. Вие избрахте найдобрите<br />
уреди, които са с осигурено гаранционно обслужване за срок от 2 години/ 24<br />
месеца. Ние държим на качеството, надеждността и приятелството завинаги. Надяваме се<br />
да изберете “Alpina” отново и “ALPINA” да се превърне в предпочитаната от Вас марка<br />
домашни електроуреди.<br />
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ<br />
При употреба на електроуреди, винаги трябва да спазвате основните изисквания<br />
за безопастност, включително следните:<br />
1. Прочетете внимателно всички иструкции.<br />
2. Този уред може да се включва само към електрическа мрежа с волтаж съответсващ на<br />
указаният върху типовата табелка за напрежение на уреда.<br />
3. За да предпазите уреда от електрически удар, не потапяйте и не мийте с вода, или с<br />
друг вид течност, корпуса, кабела или щепсела.<br />
4. Необходим е строг надзор в случай, че уредът се изпозлва в близост до деца.<br />
5. Изключете уреда от захранването, когато не го използвате, преди поставяне или<br />
сваляне на части и преди почистване.<br />
6. Не докосвайте никоя от подвижните части, по време на употреба на уреда.<br />
7. В случай, че захранващият кабел е повреден, то той трябва да бъде подменен от<br />
производителя, или от оторизиран от него сервиз, или от квалифициран специалист,<br />
за да се избегне евентуален риск или повреда на уреда.<br />
8. Не се препоръчва използването на приставки или аксесоари, които не се предлагат<br />
заедно с уреда. Това би могло да доведе до електрически удар, нараняване или<br />
непоправима повреда на уреда.<br />
9. Не оставяйте захранващия кабел да виси от ръба на маса или плот, или да се докосва<br />
до нагорещена повърхност.<br />
10. Не използвайте уреда за други цели освен за тези, за които е предназначен –<br />
ползване в домашни условия.<br />
11. Изключете уреда преди извършване на смяна на аксесоарите или преди да се<br />
доближите до части, които се движат при употреба.<br />
12. Уредът не е предназначен за безнадзорна употреба от деца или неспособни<br />
индивиди. Трябва да се следи с уреда да не играят малки деца.<br />
Този уред е предназначен за ползване в домашни условия и може да бъде включен във<br />
всеки АС електрически контакт (понастоящем – обичайните за домакинствата). Не<br />
използвайте каквито и да било други електрически контакти.<br />
За Вашата безопастност<br />
• Не покривайте печката, не блокирайте отвора за всмукване/ изпускане на въздух и<br />
не използвайте за сушене на дрехи.<br />
• Не използвайте без да сте поставили крачетата, с изключение на случаите, в които<br />
уредът е монтиран на стена.<br />
• Използвайте уреда само, когато е поставен във вертикално положение, върху<br />
равна, плоска повърхност.<br />
• Повърхността на тази печка се нагрява; наблюдавайте от близо децата и<br />
домашните си любимци, когато печката е в употреба.<br />
• Не използвайте печката в близост до лесно-запалими или топло-чувствителни<br />
предмети.<br />
• Не поставяйте уреда пред или под електрически контакти, рафтове или други<br />
предмети, възпиращи въздушният поток.<br />
• Уредът е предназначен за употреба, единствено в закрити помещения.
БЪЛГАРСКИ<br />
• Изключвайте от бутоните и от контакта, когато не използвате уреда.<br />
• Не дърпайте уреда за захранващия кабел и не го използвайте, ако е повреден.<br />
• Не използвайте уреда в помещения с висока влажност, като бани, помещения с<br />
душове или басейни.<br />
Локация на частите и бутоните за управление<br />
1. Carrying handle<br />
2. Control panel<br />
3. Feet<br />
4. Air outlet<br />
5. Air inlet<br />
6. Timer<br />
7. Turbo switch<br />
Сглобяване<br />
- 52 -<br />
1. Дръжка за носене<br />
2. Контролно табло<br />
3. Крачета<br />
4. Отвор за изпускане на въздух<br />
5. Отвор за всмукване на въздух<br />
6. Таймер<br />
7. Бутон “Турбо”<br />
1. Внимателно, наклонете радиатора, настрани, за да поставите крачетата.<br />
2. Поставете всяка част, според указанията на фиг. 1, използвайки, за по-голяма<br />
сигурност, предоставената Ви отверка.<br />
3. За прикрепянето на всяко краче са необходими два винта и този уред не бива да бъде<br />
използван, ако крачетата не са стабилно монтирани.<br />
Употреба<br />
• Завъртете бутона в позиция “OFF” (изключено), преди да включите уреда в<br />
електрическата мрежа.<br />
• Операционната температура се избира чрез комбинация от копчетата на печката и<br />
термостата. Най-висока температура се постига, когато и двете копчета на печката<br />
са включени (светят) и термостатът е включен на “максимум”.<br />
• За да определите работната температура за Вашите условия, включете печката на<br />
най-високата стойност и термостатът – на “максимум”. Когато температурата в<br />
стаята достигне желаното ниво, завъртете термостатът, бавно, на ляво, докъто<br />
светещите копчета изгаснат. Сега температурата ще бъде поддържана постоянна.<br />
• Ако желаете да намалите операционната температура, включете само един от<br />
бутоните на печката и повторете горе описаната процедура.<br />
• Печката е снабдена с автоматичен превключвател, който я изключва, в случай на<br />
прегряване. Ако това се случи, изключете печката от бутоните и от електрическото
Забележки<br />
- 53 -<br />
БЪЛГАРСКИ<br />
захранване. Оставете я да се охлади и отстранете всичко, което би могло да<br />
попречи на свободното разпространение на въздушния поток, преди да я включите<br />
отново. В случай, че автоматичният превключвател се включва постоянно,<br />
посъветвайте се с квалифициран електротехник.<br />
• Индикаторната лампичка свети, ако температурата е под тази, на която е настроен<br />
термостатът.<br />
• За максимален ефект, затворете прозорците и вратите.<br />
• На покривайте вентилационните отвори, тъй като това причинява прегряване и ще<br />
активира защитния прекъсвач.<br />
Използване на таймера, за модел SF-9344<br />
1. Настройте таймера, завъртайки диска така, че стрелката на таймера<br />
да сочи времето. Например, на 1000 часа (10 часа), завъртете диска така, че стелката<br />
са сочи номер 10.<br />
2. Позиционирайте плъзгача на централна позиция .<br />
3. Настройте часовете от деня, през които желаете радиатора да работи, като издърпате<br />
външните зъбчета напред. Всяко зъбче отговаря на 15 минути.<br />
4. За да препрограмирате, бутнете зъбчетата обратно, в оргиналната им позиция, преди<br />
да повторите процедурата, описана в т.3.<br />
5. Ако желаете печката да работи постоянно, изместете плъзгача на таймера на позиция<br />
“I”.<br />
6. Ако не желаете да използвате тази функция на печката, но искате таймера да<br />
продължи да функционира, преместете плъзгача на позиция “O”. Преместете го,<br />
обратно, в централна позиция , когато пожелаете отново да използвате таймера.<br />
ПЛЪЗГАЧ SLIDE SWITCH<br />
СТРЕЛКА POINTER<br />
СЕГМЕНТ SEGMENT<br />
Забележка: Радиаторът трябва винаги да е включен в електричската мрежа, бутонът (ите)<br />
на печката да са включени и термостатът да е настроен на подходящата температура.
БЪЛГАРСКИ<br />
Използване на функцията “Турбо” за модел SF-9351<br />
Тази функция се управлява чрез бутона, до който е изрисуван символът на вентилатор.<br />
Вентилаторът работи само, когато термостатът е в позиция “on” (включено) и може да се<br />
използва, когато нагревателните елементи са включени, за да издухва горещ въздух в<br />
стаята. При топло време, вентилаторът може да бъде използван за издухване на студен<br />
въздух в стаята, като нагревателните елементи са изключени.<br />
Почистване и поддръжка<br />
За да максимизирате ефективността на печката, почиствайте я редовно.<br />
1. Изключете печката, от бутоните и от електрическото захранване и я оставете да<br />
изстине.<br />
2. Почистете повърхността с чиста, влажна кърпа. Не използвайте почистващи или<br />
абразивни материали, тъй като това би могло да причини надраскване на<br />
повърхността.<br />
3. Следете по решетката да няма прах, тъй като това би довело до намаляване на<br />
въздухо-потока. Слаби напрашавания могат да бъдат почиствани с мека кърпа или с<br />
прахосмукачка.<br />
4. Оставете повърхността да изсъхне напълно, преди отново да включите пеката.<br />
Монтиране на стена<br />
Печката е снабдена с два чифта скоби за монтиране на стена, при необходимост. Трябва<br />
да се пробият две дупки в стената, на хоризонтално разстояние от 418 мм., за монтиране<br />
на горните скоби, а долните скоби се прикрепят към ъглите на корпуса на печката, като<br />
се използват дупките, на които иначе се прикрепят двете крачета. При необходимост,<br />
двете долни скоби могат също да бъдат монтирани на стената.<br />
За да максимизирате на живота на Вашата печка<br />
Избягвайте да бутате или драскате печката.<br />
Не я използвайте в прашна среда.<br />
Когато не я използвате, покривайте я и я съхранявайте в чисто, хладно и сухо<br />
помещение.<br />
Спецификации<br />
Модел No. : SF-9342/9344/9351/9352<br />
Мощност : 2000W<br />
Волтаж : 220-240V, 50Hz<br />
- 54 -<br />
БУТОНИ<br />
ПЕЧКАТА<br />
НА HEATER SWITCHES<br />
ИЗКЛЮЧЕНО OFF<br />
ТУРБО (ако уреда е<br />
снабден с него)<br />
TURBO (where fitted)<br />
ДИСК<br />
ТЕРМОСТАТЪТ<br />
НА THERMOSTAT KNOB<br />
МИНИМУМ MIN<br />
MАКСИМУМ MAX
ГАРАНЦИЯ<br />
- 55 -<br />
БЪЛГАРСКИ<br />
Този продукт има гаранционен период от 2 години от датата на закупуване, при случаи<br />
на дефекти на материалите или в изработката. Според условията на тази гаранция<br />
производителят приема да отстрани или замени откритите дефекти, само ако продуктът<br />
бъде върнат обратно на мястото, от което е бил закупен. Гаранцията е валидна само ако<br />
уреда е бил използван в съответствие с инструкциите и в случай, че не е бил<br />
модифициран или поправян, неоторизирани лица не са опитвали саморъчно да отстранят<br />
повредата и ако повредата не е настъпила в резултат на неправилна употреба.<br />
Настоящата гаранция, естествено, не покрива износване, нито чупливи части, като<br />
керамични артикули, ел. крушки и т.н. Ако продуктът спре да работи и трябва да бъде<br />
върнат, опаковайте го внимателно вписвайки името и адреса си, както и причината за<br />
връщането и го занесете на адреса, от който сте го закупили. Ако това се случи, докато<br />
продукта е все още в гаранция, молим, приложете също и гаранционна карта и документ<br />
удостоверяващ покупката.