14.01.2013 Views

Untitled - Deppeler

Untitled - Deppeler

Untitled - Deppeler

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FABRIQUE SUISSE D’INSTRUMENTS DENTAIRES<br />

DEPPELER TM<br />

Our manufacturing company was founded by Mr Arnold <strong>Deppeler</strong> senior in 934. Very quickly our instruments achieved world-wide<br />

acceptance and soon became the reference for high quality.<br />

In fact, our rigorous approach to the design, creation and final stages of blade production together with our use of only top grade steel<br />

and frequent quality controls during their manufacture mean that we can offer you a very wide choice of dental instruments of<br />

irreproachable quality.<br />

But quality alone is not enough; innovation is a vital aspect of dental instrument production. This is why our company has always<br />

cooperated very closely with highly qualified members of the dental profession so that it has been able to develop new instruments<br />

which are perfectly adapted for their intended use.<br />

We are therefore very proud to enclose present our new fully comprehensive catalogue. Naturally, our expert staff is always ready to<br />

provide you with any additional information about our products you may require and at the same time to assist you in your choice of<br />

instruments.<br />

Unsere Manufaktur wurde von Herrn Arnold <strong>Deppeler</strong> sen. im Jahre 934 gegründet. Sehr schnell wurden unsere Instrumente weltweit<br />

anerkannt und dienten im Nu als Referenz von hoher Qualität.<br />

Unser rigoroses Bemühen für Design, Kreation von Produkten bis hin zur Herstellung von Klingen - und das mit nur ausserordentlich<br />

guter Stahlqualität, die systematisch und regelmässig kontrolliert wird - erlaubt uns, Ihnen eine grosse Breite von Zahnarzt-Instrumenten<br />

in einwandfreier Qualität anzubieten.<br />

Doch Qualität alleine genügt nicht. Es ist die Innovation, die bei der Produktion von Zahnarzt-Instrumenten eine grosse Rolle spielt.<br />

Unser Unternehmen arbeitet aus diesem Grunde schon seit jeher eng zusammen mit anerkannten Experten der Zahnbranche, um so<br />

neue Instrumente, die den exakten Anforderungen entsprechen, herstellen zu können.<br />

Wir sind stolz, Ihnen unser gesamtes Programm in diesem Katalog vorstellen zu dürfen. Unser geschultes Personal ist jederzeit gerne<br />

bereit, Ihnen in der Auswahl unserer Produkte behilflich zu sein und Ihnen eventuell zusätzliche Informationen, die benötigt werden, zu<br />

geben.<br />

Notre manufacture a été fondée en 934 par M. Arnold <strong>Deppeler</strong> Senior. Rapidement, nos instruments se sont imposés sur le marché<br />

mondial comme référence de qualité.<br />

La rigueur de notre travail, de la création du produit, à la finition des lames, en passant par l’exceptionnelle qualité de notre acier et les<br />

contrôles systématiques, nous permet de vous offrir un large choix d’instruments dentaires de qualité irréprochable.<br />

Mais la qualité en soit ne suffit pas, l’innovation est un élément indispensable dans la production d’instruments dentaires. Depuis<br />

toujours, notre société travaille en étroite collaboration avec les professionnels réputés de l’art dentaire afin de développer de<br />

nouveaux produits parfaitement adaptés à leur fonction.<br />

Nous sommes fiers de vous présenter dans ce catalogue notre programme complet. Notre personnel qualifié est bien entendu à votre<br />

entière disposition pour vous aider dans votre choix et vous donner les renseignements supplémentaires dont vous pourriez avoir<br />

besoin.<br />

La nostra fabbrica è stata fondata nel 934 da M. Arnold <strong>Deppeler</strong> Senior. Rapidamente, i nostri strumenti si sono imposti sul mercato<br />

mondiale come riferimento di qualità.<br />

Il rigore del nostro lavoro, dalla creazione del prodotto alla rifinitura delle lame, non trascurando poi l’eccezionale qualità del nostro<br />

acciaio ed i controlli sistematici, ci permette di offrirvi una larga scelta di strumenti dentari di qualità ineccepibile.<br />

Tuttavia, la qualità non è di per sè sufficiente: l’innovazione è un elemento indispensabile nella produzione di strumenti dentari. Da<br />

sempre, la nostra società lavora in stretta collaborazione coi professionisti dell’odontoiatria, per sviluppare nuovi prodotti perfettamente<br />

adattati ai vostri bisogni.<br />

Siamo fieri di presentarLe in questo catalogo la nostra gamma completa di prodotti. Il nostro personale qualificato è completamente a<br />

Sua disposizione per aiutarLa nella scelta e per fornirLe le informazioni supplementari di cui potrebbe avere bisogno.<br />

© Copyright DEPPELER SA 2007<br />

Diane BONNY


USAGE INSTRUCTIONS - SAFETY SHEET<br />

GEBRAUCHSANWENDUNG - SICHERHEITSHINWEISE<br />

MODE D’EMPLOI - FICHE DE SECURITE<br />

ISTRUZIONI ED AVVERTENZE<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

GENERAL PRECAUTION<br />

The instruments presented in this catalogue are not sold in sterile packs. They are for use exclusively by professional dentists and for no other<br />

purpose than dentistry. In no circumstances should an instrument which has been dropped and bent be re-straightened because it could then<br />

break very easily.<br />

INSTRUMENT DELIVERY<br />

Remove the instruments from their pack with care. Check them carefully. Washing and sterilisation should be carried out according to current<br />

standards (see below).<br />

STORAGE<br />

New instruments which have not yet been sterilized must be stored in a separate location and clearly labeled NON-STERILE. Both new as well<br />

as sterilized instruments should be stored protected from sources of contamination, dampness, corrosive chemicals or gases.<br />

TRANSPORT TO THE SURGERY<br />

Transport the instruments with care preferably in a closed container to avoid accidents (contamination-injury).<br />

DISINFECTION - WASHING<br />

After use, do not leave traces of organic or extraction matter to dry on the instruments. Disinfection and washing in an ultra-sound bath is<br />

recommended. Please follow the instructions provided by the manufacturer, and particularly the recommended concentrations and the times and<br />

temperatures of disinfectants and rinses. After disinfection instruments should be thoroughly rinsed several times. Protective gloves should be<br />

worn while carrying out these operations. To prevent accidents which could bend or break them, the instruments should be handled at all times<br />

with great care.<br />

STERILISATION<br />

Carry out this operation respecting the current norms. Afterwards the instruments should be stored away from any possible sources of<br />

contamination. Use only sterile or distilled water in autoclaves. The sterilizer must be kept absolutely clean.<br />

RE-SHARPENING<br />

Cutting instruments, curettes and scalers must be sharpened regularly. Frequent sharpening reduces the cutting edge of blades. This results in a<br />

weakening of the blade and the consequent risk of breakage. Therefore, on the basis of his experience and judgment the user must decide when<br />

an instrument must be discarded. Faulty sharpening means risk of breakage. We supply very efficient apparatus for instrument sharpening.<br />

CORROSION<br />

Chlorine and chlorinated products are dangerous for stainless steel. Chlorinated water produces pitting corrosion. Tap water causes rust on<br />

instruments and further corrosion.<br />

GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN<br />

Die in diesem Katalog gezeigten Instrumente werden nicht in sterilen Verpackungen verkauft. Sie dürfen nur für Aktivitäten im Zahnartztbereich<br />

verwendet werden und das nur von geschultem Personal im Zahnarztbereich. Sollte ein Instrument zu Boden fallen und sich deformieren, darf es<br />

auf keinen Fall zurechtgebogen werden, da es dann leicht brechen könnte.<br />

BEI ERHALT VON INSTRUMENTEN<br />

Nehmen Sie die Instrumente vorsichtig aus der Verpackung. Überprüfen Sie sie sorgfältig. Reinigung und Sterilisation derselben sollten gemäss der<br />

bestehenden Normen durchgeführt werden (siehe unten).<br />

LAGERUNG<br />

Neue Instrumente, die noch nicht sterilisiert wurden, müssen separat und mit dem Vermerk “NICHT STERILISIERT“ gelagert werden. Neue<br />

Instrumente sowie solche die steriliert wurden, müssen so gelagert werden, dass sie weder mit Verunreinigung, Feuchtigkeit oder korrosiven<br />

Chemikalien oder Gasen in Berührung kommen.<br />

TRANSPORT IN DIE PRAXIS<br />

Tragen Sie die Instrumente vorsichtig und vorzugsweise in einem geschlossenen Behälter, um einen möglichen Unfall auszuschliessen (Verunreinigung-Verletzung)<br />

DESINFEKTION - WÄSCHE<br />

Nach Verwendung, lassen Sie keine organischen Rückstände oder Teile einer Extraktion auf den Instrumenten eintrocknen. Es wird empfohlen, die<br />

Instrumente zu desinfizieren und in einem Ultraschall-Bad zu waschen. Bitte folgen Sie der Empfehlung des Herstellers in Bezug auf<br />

Konzentration des Desinfektionsproduktes und der Wäsche. Die Anwendungsdauer und die empfohlenen Temperaturen sind auf das Genaueste<br />

einzuhalten. Die Instrumente werden nach der Desinfektion lange und gründlich gespült. Während dieser Tätigkeiten tragen Sie bitte Handschuhe<br />

und behandeln Sie die Instrumente mit Vorsicht um Schocks, Deformationen und/oder Brüche zu verhindern.<br />

STERILISATION<br />

Sterilisieren Sie gemäss der derzeit bestehenden Normen. Die Instrumente müssen anschliessend fern von jeder Möglichkeit einer Verunreinigung<br />

aufbewahrt werden. Verwenden Sie nur sterile oder entmineralisiertes Wasser in Autoclaven. Der Sterilisator muss auf jeden Fall rein gehalten<br />

werden.<br />

SCHÄRFEN<br />

Schneidende Instrumente wie Küretten und Scalers müssen regelmässig geschärft werden. Durch wiederholtes Schärfen wird das die Klinge<br />

reduziert. Das Blatt wird dadurch geschwächt und ein eventuelles Brechen ist möglich. Deshalb muss der Verwender eines Instrumentes durch<br />

seine Erfahrung selber entscheiden, wann es nicht mehr verwendet werden kann. Falsches Schärfen bringt das Risiko, dass das Instrument bricht.<br />

Wir können hoch effiziente Apparate zur Instrumentenschärfung liefern.<br />

KORROSION<br />

Chlor und Chlor-Produkte sind für rostfreien Stahl gefährlich. Chlorhaltiges Wasser ruft eine punkteförmige Korrosion hervor. Wasserleitungs-<br />

Wasser enthält Rost, der sich an den Instrumenten absetzt und eine weitere Korrosion hervorruft.<br />

2


DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

MISE EN GARDE GENERALE<br />

Les instruments présentés dans ce catalogue ne sont pas vendus sous emballage stérile.<br />

Ils ne doivent être utilisés que pour l’usage auquel ils sont destinés et uniquement par des professionnels de l’art dentaire.<br />

Il ne faut en aucun cas essayer de redresser un instrument déformé après une chute; il pourrait alors facilement se casser.<br />

A RECEPTION DES INSTRUMENTS<br />

Sortir de l’emballage avec prudence. Contrôle visuel. Lavage et stérilisation selon les normes en vigueur (voir ci-dessous).<br />

STOCKAGE<br />

Les instruments neufs non encore stérilisés doivent être stockés dans leur emballage, à part, avec mention NON STERILE.<br />

Les instruments aussi bien neufs que stérilisés sont entreposés à l’abri de toute contamination, de l’humidité, de produits chimiques corrosifs ou<br />

de vapeurs corrosives.<br />

TRANSPORT AU CABINET<br />

Transporter les instruments avec prudence, de préférence dans un récipient fermé pour éviter tout incident (contamination-blessure).<br />

DESINFECTION - LAVAGE<br />

Après utilisation, ne pas laisser sécher les dépôts organiques ou les matériaux d’obturation sur les instruments.<br />

La désinfection et le lavage dans un bain à ultra-sons sont recommandés. Les directives du fabricant, à savoir les concentrations des produits de<br />

désinfection et de lavage, les temps et les températures recommandés sont à respecter scrupuleusement.<br />

Les instruments seront rincés soigneusement et longuement après désinfection.<br />

Pendant toutes ces manipulations, porter des gants de protection et traiter les instruments avec délicatesse pour éviter chocs, déformations<br />

et/ou ruptures.<br />

STERILISATION<br />

Stériliser selon les normes en vigueur.<br />

Ensuite conditionner les instruments à l’abri de toute contamination. N’utiliser en autoclave que de l’eau déminéralisée ou distillée.<br />

Le stérilisateur doit être maintenu propre.<br />

RE-AIGUISAGE<br />

Les instruments tranchants, curettes et scalers doivent être aiguisés régulièrement.<br />

L’aiguisage répété diminue la section des lames. Il s’ensuit un affaiblissement de la lame et un risque de rupture. Le praticien doit apprécier luimême<br />

le moment d’éliminer un instrument, selon son expérience et sa sensibilité.<br />

Un aiguisage mal effectué est synonyme de risque de rupture. Nous fournissons des appareils très performants pour l’aiguisage des instruments.<br />

CORROSION<br />

Le chlore et les produits chlorés sont dangereux pour l’acier inoxydable. L’eau chlorée provoquera une corrosion par piqûres. L’eau du réseau<br />

contient de la rouille qui se dépose sur les instruments et provoque une corrosion ultérieure.<br />

AVVERTIMENTO GENERALE<br />

Gli strumenti presentati in questo catalogo non sono venduti in imballaggio sterile. Devono essere utilizzati soltanto per l’uso cui sono destinati<br />

e solamente dai professionisti dell’odontoiatria. Non si deve in nessun caso provare a raddrizzare uno strumento deformato in seguito ad una<br />

caduta in quanto si potrebbe facilmente rompere.<br />

ALL’ATTO DI RICEVIMENTO degli STRUMENTI<br />

Togliere l’imballaggio con prudenza. Controllo visuale. Lavaggio e sterilizzazione secondo le norme in vigore (vedere sotto).<br />

STOCCAGGIO<br />

I nuovi strumenti non ancora sterilizzati devono essere separatamente nel loro imballaggio, con la menzione NON STERILE. Gli strumenti nuovi<br />

e sterilizzati devono essere conservati al riparo da qualsiasi contaminazione, umidità, prodotti chimici corrosivi o vapori corrosivi.<br />

TRASPORTO ALLA SEDE DI LAVORO<br />

Trasportare gli strumenti con prudenza, preferibilmente in un contenitore chiuso per evitare qualsiasi incidente (contaminazione-ferita).<br />

LAVAGGIO - DISINFEZIONE<br />

Dopo l’utilizzo, non lasciar seccare i depositi organici o i materiali di otturazione sugli strumenti. E’ consigliata la disinfezione ed il lavaggio ad<br />

ultrasuoni. I consigli del fornitore, ovvero le concentrazioni dei prodotti per la disinfezione ed il lavaggio, i tempi e le temperature suggerite<br />

devono essere rispettati scrupolosamente. Gli strumenti saranno risciacquati con attenzione ed abbondantemente dopo la disinfezione. Durante<br />

l’utilizzo, portare i guanti protettivi. Maneggiare gli strumenti con delicatezza per evitare scosse, deformazioni e/o le rotture<br />

STERILIZZAZIONE<br />

Da sterilizzare secondo le norme in vigore. Conservare al riparo da qualsiasi contaminazione. Nell’autoclave, usare soltanto acqua demineralizzata<br />

o distillata. Lo sterilizzatore deve essere mantenuto pulito.<br />

AFFILATURA<br />

Gli strumenti, i raschietti ed i misuratori taglienti devono essere affilati regolarmente. L’affilatura ripetuta fa diminuire la sezione delle lame. Ne<br />

consegue un indebolimento della lamierina ed un rischio di rottura. L’esperto deve sapere quando uno strumento va eliminato, secondo la sua<br />

esperienza e la sua sensibilità. Un’affilatura mal effettuata è sinonimo di rischio di rottura. Gli apparecchi forniti per l’affilatura degli strumenti<br />

sono molto potenti.<br />

CORROSIONE<br />

Il cloro ed i prodotti clorati sono pericolosi per l’acciaio inossidabile. L’acqua clorata provocherà una corrosione per puntura. L’acqua della rete<br />

contiene della ruggine che si deposita sugli strumenti e provoca una corrosione ulteriore.<br />

3


EXPLORERS<br />

SONDEN<br />

SONDES<br />

SONDE<br />

Sharp<br />

Scharf<br />

Aigu<br />

Aguzzo<br />

Resilient<br />

Flexibel-widerstandsfähig<br />

Résistant<br />

Resistente-flessibile<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Our hard-wearing, resilient explorers, made of hardened stainless steel, will retain their sharpness and shape for a long time.<br />

Unsere Sonden sind aus gehärtetem rostfreiem Stahl hergestellt. Sie halten ihre Form und Schärfe für eine lange Zeit.<br />

Nos sondes sont fabriquées en acier inox trempé. Elles gardent leurs formes et leurs extrémités pointues pour une longue durée.<br />

Le nostre sonde sono fabbricate in acciaio inossidabile temperato e mantengono la forma e le estremità appuntite per un periodo molto<br />

lungo.<br />

Short<br />

For pocket calculus detection<br />

Für die subgingivale Zahnstein-Untersuchung<br />

For pocket calculus detection<br />

Für die subgingivale Zahnstein-Untersuchung<br />

SINGLE-END EINENDIG SIMPLES SINGOLE<br />

S 5 S 6 S 66 S 8 S 2 S 24 S 2 S 7 DH34S S 23 S 23H<br />

DOUBLE-END DOPPELENDIG DOUBLES DOPPIE<br />

S 5D<br />

DH34<br />

S 4/ 3<br />

S 3D<br />

S 3C<br />

SG 5<br />

DH2<br />

S 3A<br />

Pour la recherche du tartre sub-gingival<br />

Per la ricerca della placca di tartaro<br />

DH3 Pour la recherche du tartre sub-gingival<br />

Per la ricerca della placca di tartaro<br />

4


PERIODONTAL POCKET PROBES<br />

PAR SONDEN<br />

SONDES PARODONTALES<br />

SONDE PARODONTALI<br />

Pocket probe<br />

Taschen-Sonde<br />

Sonde parodontale<br />

Sonda parodontale<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Our Perio Probes, in hardened stainless steel, combine flexibility and resilience. The colour coding will last for years.<br />

Unsere PAR Sonden, aus gehärtetem rostfreiem Stahl hergestellt, sind flexibel und widerstandsfähig. Die Farbmarkierung hält für Jahre.<br />

Nos sondes parodontales, en acier inox trempé, allient flexibilité et résistance. Le marquage couleur tient pour des années.<br />

Le nostre sonde parodontali, in acciaio inossidabile, sono flessibili e resistenti. La segnaletica colorata delle sonde rimane inalterata nel lungo<br />

periodo.<br />

POCKET PROBES<br />

engraved marking<br />

ø 0.45 mm 3-6-8 mm<br />

ø 0.45 mm 3-6-8- 0 mm<br />

ø 0.60 mm 3-6-9 mm<br />

-2-3-5-<br />

7-8-9- 0 mm<br />

PAR SONDEN<br />

eingeritzte Markierung<br />

Perfectly rounded ends<br />

Perfekt abgerundete Spitzen<br />

Pointes parfaitement arrondies<br />

Punta perfettamente arrotondata<br />

ZI8A<br />

GE8<br />

ZI8<br />

SONDES PARO<br />

marques gravées<br />

Double spatula probe Doppel-Spatel Sonde Sonde-spatule double Sonda-spatola doppia<br />

SE3<br />

SONDE PARODONTALI<br />

segnaletica incisa<br />

Spatula + conical probe Spatel + konische Sonde Sonde spatule + sonde conique Sonda spatola + sonda conica<br />

-2-3-5-<br />

7-8-9- 0 mm<br />

SE4<br />

-2-3-5-<br />

7-8-9- 0 mm<br />

-2-3-5-<br />

7-8-9- 0 mm<br />

ø 0.50 mm<br />

5


COLOUR-CODED<br />

POCKET PROBES<br />

Screw tip<br />

Spitze zum einschrauben<br />

Pointe à vis<br />

Attaco a vite<br />

2-5- 0- 2- 5 mm<br />

3-6-9- 2 mm<br />

HH 2<br />

3-6-9- 2 mm<br />

ø 0.48 mm HH 2 (H2)<br />

with handle HH 2 DMS<br />

ø 0.5 mm DHB (D )<br />

with handle DHB DMS<br />

PAR SONDEN MIT<br />

FARB-MARKIERUNG<br />

HH 2 DMS<br />

HO<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

SONDES PARODONTALES<br />

COLOREES<br />

3-6-8- mm 3-6-9- 2 mm<br />

ø 0.48 mm HH (H )<br />

with handle HH DMS<br />

3-6-8- mm 3.5-5.5-8.5- .5 mm 3-6-9- 2 mm<br />

ø 0.50 mm<br />

ø 0.40 mm<br />

ø 0.5 mm WHO (W)<br />

with handle WHO DMS<br />

-2-3.5-5.5-8.5- .5 mm<br />

ø 0.5 mm GY 2 (G2)<br />

with handle GY 2 DMS<br />

H 25<br />

SONDE PARODONTALI<br />

COLORATI<br />

Sterilizable up to 200° C, Sterilisierbar bis 200° C<br />

Stérilisable jusqu’à 200° C, Sterilizzabile fino a 200° C<br />

Günay<br />

Okamoto<br />

Green DMS plastic handle<br />

DMS Plastik Griff, Farbe grün<br />

Manche DMS en plastic vert<br />

Manico DMS in plastica verde<br />

ø 0.48 mm DHZ 2 (D2)<br />

with handle DHZ 2 DMS<br />

ø 0.5 mm KHR 2 (K2)<br />

with handle KHR 2 DMS<br />

2-5- 0 mm<br />

6


FUCATIONS PROBES<br />

FURKATIONS SONDEN<br />

SONDES A FURCATIONS<br />

SONDE PER FORCAZIONI<br />

ø 0.4 mm<br />

ø 0.5 mm<br />

Furcations probe<br />

Furkations-Sonde<br />

Sonde à furcation<br />

Sonda per forcazioni<br />

ø 0.5 mm 3-5 mm<br />

COLOUR-CODED<br />

FURCATIONS PROBES<br />

ø 0.5 mm 2-4-6-8 mm<br />

ø 0.5 mm 3-6-9- 2 mm<br />

FURKATIONS SONDEN<br />

MIT FARB-MARKIERUNG<br />

HO2<br />

NS2<br />

NP2C<br />

ZA2<br />

ZA3<br />

Okamoto<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

SONDES A FURCATIONS<br />

COLOREES<br />

Payot<br />

Zappa<br />

Zappa<br />

SONDE PER FORCAZIONI<br />

COLORATE<br />

7


TITANIUM IMPLANT INSTRUMENTS<br />

INSTRUMENTE FÜR TITAN-IMPLANTATE<br />

INSTRUMENTS POUR IMPLANTS EN TITANE<br />

STRUMENTI PER IMPIANTI IN TITANIO<br />

3-6-9- 2 mm<br />

ø 0.5 mm<br />

PP 2<br />

The new “Perititan Probe<br />

PP 2DMS” is a colour-coded<br />

probe made in a special plastic.<br />

Although developed for probing<br />

around titanium implants, it is also<br />

very suitable for probing of periodontal<br />

pockets on natural teeth.<br />

The flexible tip follows the curve<br />

of the roots, but returns to its<br />

original shape after use. Both the<br />

tip and plastic handle are non-toxic.<br />

They are sterilizable (200° C).<br />

Delivery: 3 screw tips PP12 + 1<br />

green plastic handle DMS.<br />

Die neue “Perititan Probe<br />

PP 2DMS” ist eine PAR-Sonde aus<br />

Plastik mit Farb-Markierung. Das<br />

Instrument ist für die Sondierung<br />

um Titan-Implantate geeignet.<br />

Es kann aber gleichermassen für<br />

die Sondierung von Taschen an<br />

natürlichen Zähnen angewendet<br />

werden. Die Spitze ist elastisch und<br />

folgt der Kurvatur der Wurzeln.<br />

Dank der Elastizität des Instrumentes<br />

nimmt es unmittelbar nach<br />

Gebrauch wieder seine gerade<br />

Form an. Die Farbe der Markierung<br />

sowie das Instrument selbst sind<br />

ungiftig. Die Spitze und der Griff<br />

sind sterilisierbar (200° C).<br />

Präsentation: 3 Spitzen zum<br />

Einschrauben PP 2 + Griff aus<br />

grünem Plastik DMS.<br />

AD 23RDMS®<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

La nouvelle sonde “Perititan Probe<br />

PP 2DMS” est une sonde<br />

parodontale en matière plastique.<br />

Cet instrument est approprié<br />

au sondage des implants en titane,<br />

mais il est également<br />

remarquablement utile pour le<br />

sondage des poches des dents<br />

naturelles. La pointe est flexible et<br />

suit la courbure des racines. Grâce<br />

à son élasticité, elle retrouve<br />

immédiatement après usage sa<br />

forme rectiligne. La couleur des<br />

divisions et l’instrument lui-même<br />

sont non-toxiques. La pointe et le<br />

manche sont stérilisables (200° C).<br />

Présentation: 3 pointes à visser<br />

PP 2 + manche en plastique vert<br />

DMS.<br />

Nuova sonda “Perititan Probe<br />

PP 2DMS” Sonda parodontale in<br />

plastica atossica autoclavabile, con<br />

tacche colorate, da montare su<br />

impugnatura con attacco a vite.<br />

Estremamente flessibile, segue le<br />

curve delle radici e, grazie alla sua<br />

elasticità, ritrova dopo l’uso la sua<br />

forma originale. Sterilizzabile fino<br />

a 200° C.<br />

Presentazione: 3 sonde a vite PP12<br />

+ manico in plastica verde DMS.<br />

TITANIUM CURETTES KÜRETTEN AUS TITAN CURETTES EN TITANE CURETTES IN TITANIO<br />

AD 23L® AD 23R®<br />

These new curettes, in solid<br />

titanium, have been specially<br />

designed to remove scale on<br />

titanium implants.<br />

Since both the curette and implant<br />

are of the same metal there is no<br />

risk of ion exchange, cell process,<br />

or inlaying of steel particles on the<br />

surface of the implants; and as they<br />

both have the same hardness, the<br />

curette will not scratch and<br />

damage the implant.<br />

Moreover, being markedly harder<br />

than the plastic curettes, the<br />

titanium curettes guarantee an<br />

efficient scaling.<br />

They are also perfectly adapted for<br />

root planing on natural teeth. Since<br />

they are less agressive than steel<br />

curettes, they give an optimum<br />

surface finish.<br />

They can be resharpened, but with<br />

a stone free of steel particles.<br />

Diese neuen Küretten, die aus<br />

Titan hergestellt sind, wurden für<br />

die Zahnsteinentfernung bei<br />

Titan-Implantaten entwickelt.<br />

Diese Küretten sind aus Titan, also<br />

aus dem gleichen Metall, wie das<br />

des Implantates; ein Ionen-Umtausch,<br />

ein galvanischer Element<br />

Effekt, ist somit nicht möglich.<br />

Das Risiko eines eventuellen<br />

Stahl-ansatzes an der Oberfläche<br />

des Implantates ist vermieden. Da<br />

die Härte die gleiche ist, wie die<br />

des Implantates, entstehen keine<br />

nachteiligen Metallentfernungen<br />

und keine tiefen Kratzer an der<br />

Oberfläche.<br />

Im Vergleich zu Plastik-Küretten,<br />

sind die Titan-Küretten viel härter,<br />

was eine wirksame Arbeit erlaubt.<br />

Man kann die Titan-Küretten, dank<br />

ihrer minderen Agressivität auch<br />

für die optimale Wurzelglättung bei<br />

natürlichen Zähnen benutzen.<br />

Die Klingen der Titan-Küretten<br />

können auch nachgeschliffen<br />

werden (mit einem Stein ohne<br />

Stahl-Ansätze).<br />

PERITITAN PROBE<br />

Prof. K. H. Rateitschak<br />

PP 2DMS<br />

AD 23LDMS®<br />

Ces nouvelles curettes, fabriquées<br />

en titane, ont été développées<br />

pour l’enlèvement du tartre sur les<br />

implants en titane. En utilisant le<br />

même métal que celui de l’implant,<br />

on évite les échanges d’ions, tout<br />

effet de pile, ainsi qu’une éventuelle<br />

incrustation d’acier dans la surface<br />

de l’implant.<br />

Du fait d’une dureté équivalente<br />

à celle de l’implant, la curette en<br />

titane ne provoque pas un<br />

enlèvement de matière<br />

dommageable ni des griffures profondes<br />

de l’implant. Par contre, sa<br />

dureté bien supérieure à celle des<br />

détartreurs en plastique permet un<br />

travail efficace.<br />

Ces nouvelles curettes seront<br />

également très utiles pour le<br />

polissage des racines des dents<br />

naturelles, car leur agressivité, plus<br />

faible que celle des instruments en<br />

acier, permettra d’obtenir un état<br />

de surface optimal de ces racines.<br />

Ces curettes sont réaiguisables;<br />

utiliser une pierre Arkansas<br />

réservée à cet usage pour éviter<br />

la contamination du titane par des<br />

particules d’acier.<br />

Curettes in titanio, da montare su<br />

impugnatura con attacco a vite,<br />

indicate per il detartraggio degli<br />

impianti in titanio. Utilizzando<br />

queste curettes si evita lo scambio<br />

di ioni ed eventuali residui di<br />

metallo sulle superfici<br />

dell’impianto stesso; inoltre, la<br />

loro durata ed efficacia è superiore<br />

a quella degli strumenti in plastica.<br />

8


MIRROR, SCREW TIP HANDLES - MIRROR<br />

SPIEGELGRIFFE, FÜR ANSÄTZE - SPIEGEL<br />

MANCHES A MIROIRS, POUR POINTE A VIS - MIROIR<br />

MANICI PER SPECCHIETTI, PER ATTACCO A VITE - SPECCHIETTO<br />

Mirror handle<br />

Spiegel-Griff<br />

Mirror and screw tip handle, made<br />

of plastic, sterilizable up to 200°C.<br />

Delivered in green or black.<br />

Ergonomic and comfortable.<br />

Steel mirror<br />

Stahl Spiegel<br />

Manche à miroirs<br />

Manico per specchietti<br />

Spiegel und Ansatz-Griff, aus Plastik<br />

hergestellt. Verträgt die<br />

Sterilisierung bis 200°C.<br />

Handförming, angenehm, in grün<br />

und schwarz lieferbar.<br />

H32<br />

DMS<br />

FB<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Manche pour miroir et pour<br />

pointes à vis. Supporte la<br />

stérilisation jusqu’à 200°C.<br />

Ergonomique et confortable.<br />

Livrable en vert et en noir.<br />

Stainless steel<br />

Miroir en acier<br />

Specchietto in acciaio<br />

Manico in plastica per specchietti<br />

e per attacchi a vite. Sterilizzabile<br />

fino a 200°C. Colore verde e nero.<br />

9


CAVITY PREPARATION CHISELS<br />

SCHMELZMESSER GINGIVALRAND-SCHRÄGER<br />

CISEAUX POUR LA PREPARATION DES CAVITES<br />

TAGLIASMALTO PER LA PREPARAZIONE DI CAVITÀ<br />

.5 mm<br />

2.0 mm<br />

.0 mm<br />

.5 mm<br />

2.0 mm<br />

3.0 mm<br />

.5 mm<br />

.2 mm<br />

CHISELS SCHMELZMESSER CISEAUX A EMAIL TAGLIASMALTO<br />

4 CI 42<br />

43 CI 44<br />

CI 38<br />

Enamel Hatchet Schmelzbeil Ciseau hachette Tagliasmalto-accetta<br />

Left + Right<br />

BLACK<br />

5 CI 6<br />

83 CI 83D<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Counter-bent chisel Gegenwinklige Schmelzmesser Ciseau contre-coudé Tagliasmalto controcurve<br />

.25 mm<br />

WEDELSTAEDT<br />

Hoe Haue Houe Zappetta<br />

Straight chisels Gerade Schmelzmesser Ciseaux droits Tagliasmalto dritti<br />

CI 85<br />

CI 84<br />

CI 3<br />

ELMAR REICH<br />

3 ER 4<br />

0


0.9 mm<br />

.2 mm<br />

77 CI 78<br />

277 CI 278<br />

77 CI 78<br />

Left + Right<br />

.0 mm<br />

.0 mm<br />

.25 mm<br />

.25 mm<br />

.5 mm<br />

.5 mm<br />

.7 mm<br />

.9 mm<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

MARGIN TRIMMERS RANDFINIERER CISEAUX POUR BORDS GINGIVAUX SCALPELLI PER MARGINI<br />

79 CI 80<br />

279 CI 280<br />

79 CI 80<br />

Left + Right<br />

WOODBURY<br />

32 CI 33<br />

34 CI 35<br />

BLACK<br />

77 CI 78<br />

79 CI 80<br />

277 CI 278<br />

279 CI 280<br />

77 CI 78<br />

79 CI 80<br />

DR. DOMENICO MASSIRONI<br />

DM<br />

DM2


.0 mm<br />

.0 mm<br />

.2 mm<br />

.2 mm<br />

0.8 mm<br />

0.8 mm<br />

2.0 mm<br />

.5 mm<br />

.0 mm<br />

26 CI 27<br />

Left + Right<br />

TH 2<br />

5 TH 6<br />

Left + Right<br />

28 CI 29<br />

Left + Right<br />

3 TH 4<br />

7 TH 8<br />

Left + Right<br />

SPOONS<br />

62 NS 6<br />

37 NS 36<br />

66 NS 65<br />

RAOUL BOITEL<br />

26 CI 27<br />

28 CI 29<br />

HIRT<br />

TH 2<br />

3 TH 4<br />

5 TH 6<br />

7 TH 8<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

26 CI 27<br />

Left + Right<br />

TH 2<br />

5 TH 6<br />

3 TH 4<br />

7 TH 8<br />

.2 mm<br />

0.8 mm<br />

.2 mm<br />

0.8 mm<br />

28 CI 29<br />

Left + Right<br />

2


EXCAVATORS<br />

EXCAVATOREN<br />

EXCAVATEURS<br />

ESCAVATORI<br />

Our excavators are precision manufactured and<br />

perfectly adapted for their purpose. Blades are<br />

impeccably rounded, with excellent finish on blade<br />

surfaces. Cutting edges are extremely sharp and<br />

burr free. Made of hardened stainless steel for extra<br />

durability.<br />

Unsere Excavatoren sind mit Präzision hergestellt.<br />

Ihre Formen sind zweckmässig. Ihre Klingenspitzen<br />

sind perfekt abgerundet. Die Klingen sind scharf, ohne<br />

Grat und sehr fein poliert. Diese Instrumente sind aus<br />

gehärtetem rostfreiem Stahl hergestellt.<br />

0.8 mm<br />

38 EX 37<br />

0.8 mm EX 08<br />

0.8 mm EX 08<br />

mm<br />

.6 mm<br />

. mm<br />

. mm<br />

.2 mm<br />

32 EX 3<br />

22 EX 2<br />

EX 09<br />

EX 09<br />

20 EX 9<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Nos excavateurs sont des instruments de précision. Ils<br />

sont parfaitement adaptés à leur fonction. Les pointes<br />

des lames sont arrondies, elle sont tranchantes,<br />

exemptes de bavures et polies. Ces instruments sont<br />

fabriqués en acier inox trempé.<br />

I nostri escavatori sono strumenti di precisione perfetti<br />

nelle loro funzioni. Le punte delle lame sono<br />

arrotondate e rifinite in modo eccellente; il taglio della<br />

lama è estremamente affilato e preciso.<br />

3


.2 mm<br />

.4 mm<br />

.6 mm<br />

.9 mm<br />

ø .2 mm<br />

ø .4 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .5 mm<br />

ø 2.0 mm<br />

36 EX 35<br />

3 EX 2<br />

5 EX 4<br />

7 EX 6<br />

EX 82<br />

EX 8<br />

EX 3 L<br />

EX 32L<br />

EX 33L<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

4


ENDODONTIC INSTRUMENTS<br />

WURZELKANAL-INSTRUMENTE<br />

INSTRUMENTS ENDODONTIQUES<br />

STRUMENTI ENDODONTICI<br />

VA 3<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

ROOT CANAL EXPLORERS WURZELKANAL-SONDEN SONDES A CANAUX SONDE ENDODONTICI<br />

GR 6<br />

SG 5<br />

S 23 H<br />

ROOT CANAL EXCAVATORS WURZELKANAL-EXCAVATOREN EXCAVATEURS POUR CANAUX ESCAVATORI ENDODONTICI<br />

. mm<br />

. mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .5 mm<br />

ø 2.0 mm<br />

EX 09<br />

EX 09<br />

EX 3 L<br />

EX 32L<br />

EX 33L<br />

Velvart<br />

5


PLUGGERS<br />

CONDENSERS<br />

ø 0.4 mm<br />

ø 0.6 mm<br />

ø 0.8 mm<br />

HEAT CARRIERS<br />

CONDENSERS<br />

Heat carriers<br />

Wärmeträger<br />

Applicateurs de chaleur<br />

Trasmettitrice del calore<br />

ø 0.8 mm<br />

ø .5 mm<br />

7-9- mm<br />

For removing the guttapercha<br />

Zum Entfernen der Guttapercha<br />

ø 0.6 mm<br />

WURZELKANAL STOPFER<br />

KONDENSATOREN<br />

WÄRMETRÄGER<br />

KONDENSATOREN<br />

SE 40<br />

SE 60<br />

SE 80<br />

HDC<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

FOULOIRS A CANAUX<br />

CONDENSEURS<br />

APPLICATEURS DE CHALEUR<br />

CONDENSEURS<br />

Designed by the Dental School of Geneva University<br />

Pour enlever la guttapercha<br />

Per separare la guttapercha<br />

Lateral condenser - Spreader<br />

Zur lateralen Kondensation<br />

Pour la condensation latérale<br />

Per la condensazione laterale<br />

HDC 2<br />

GR 0<br />

VELVART<br />

VA<br />

VA 2<br />

PLUGGERS<br />

CONDENSATORI<br />

TRASMETTITRICE DEL CALORE<br />

CONDENSATORI<br />

ø 0.8 mm<br />

ø 0.8 mm<br />

5- 0- 5-20 mm<br />

5- 0- 5-20 mm<br />

Condensers<br />

Kondensatoren<br />

Condenseurs<br />

Condensatori<br />

For heating and severing the guttapercha<br />

Zum Erhitzen der Guttapercha<br />

Pour chauffer la guttapercha<br />

Per scaldare la guttapercha<br />

6


DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

PLUGGERS CONDENSERS STOPFER FOULOIRS PLUGGERS CONDENSATORI<br />

ø .4 mm<br />

ø .4 mm<br />

ROOT CANAL<br />

BALL PLUGGER<br />

ø .2 mm<br />

ø .2 mm<br />

WURZELKANAL<br />

KUGELSTOPFER<br />

OP 27<br />

OP 27D<br />

DP<br />

RETRO PLUGGERS FOR APICECTOMIES AND OTHER APPLICATIONS<br />

RETRO-STOPFER FÜR WURZELSPITZEN-RESEKTION UND ANDERE VERWENDUNGEN<br />

FOULOIRS POUR RESECTION APICALE ET AUTRES USAGES<br />

OTTURATORI PER APICECTOMIA<br />

OP 65<br />

serrated gerillt strié striato<br />

OP 65 P<br />

non-serrated glatt lisse liscio<br />

FOULOIR BOULE<br />

POUR CANAUX RADICULAIRES<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

OTTURATORE A PALLINA<br />

PER CANALI RADICOLARI<br />

ø .2 mm<br />

ø .2 mm<br />

7


PLUGGERS FOR VERTICAL<br />

CONDENSATION<br />

Below, a complete set of pluggers<br />

for vertical condensation of filling<br />

materials in radicular canal. Each<br />

instrument is graduated 5- 0- 5-<br />

20 mm. The diameter indicated<br />

corresponds to the tip of the<br />

point.<br />

ø 0.3 mm<br />

ø 0.4 mm<br />

ø 0.5 mm<br />

ø 0.6 mm<br />

ø 0.7 mm<br />

ø 0.8 mm<br />

ø 0.9 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .2 mm<br />

STOPFER FÜR DIE VERTIKALE<br />

KONDENSATION<br />

Unten aufgeführt, ein<br />

kompletter Satz von Stopfern für<br />

die vertikale Kondensation der<br />

Füllungsmaterialien im<br />

Wurzelkanal. Jedes Instrument<br />

hat eine Masseinteilung bei<br />

5- 0- 5-20 mm. Der angegebene<br />

Durchmesser entspricht dem<br />

Spitzenende.<br />

GP03<br />

GP04<br />

GP05<br />

GP06<br />

GP07<br />

GP08<br />

GP09<br />

GP 0<br />

GP 2<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

FOULOIRS POUR<br />

LA CONDENSATION VERTICALE<br />

Ci-dessous, un jeu complet<br />

de fouloirs pour la condensation<br />

verticale des matériaux<br />

d’obturation dans le canal<br />

radiculaire. Chaque instrument<br />

présente une graduation à<br />

5- 0- 5-20 mm. Le diamètre<br />

indiqué correspond à celui<br />

mesuré à l’extrémité de la pointe.<br />

COMPATTATORI PER<br />

LA CONDENSAZIONE VERTICALE<br />

Vi presentiamo un set completo<br />

di compattatori per la<br />

condensazione verticale dei<br />

materiali d’otturazione canalare.<br />

Ogni strumento presenta una<br />

graduazione di 5- 0- 5-20 mm.<br />

Il diametro indicato corrisponde<br />

a quello misurato all’estremità<br />

della punta.<br />

8


DR. PETER VELVART<br />

APICECTOMY INSTRUMENTS<br />

DR. PETER VELVART<br />

INSTRUMENTE FÜR<br />

WURZELSPITZENRESEKTION<br />

For rubber sleeve grips, see p. 59<br />

Für Griffe aus Silikon-Gummi, s. S. 59<br />

Pour manchons en silicone, voir p. 59<br />

Per manicotti in gomma silicone, vedere p. 59<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

DR PETER VELVART<br />

INSTRUMENTS POUR<br />

RESECTIONS APICALES<br />

DR. PETER VELVART<br />

STRUMENTI PER APICECTOMIA<br />

MICRO MIRRORS MIKROSPIEGEL MICRO MIROIRS MICRO-SPECCHIETTI<br />

Round<br />

Rund<br />

Rond<br />

Rotondo<br />

Wide<br />

Breit<br />

Large<br />

VA 4<br />

Largo<br />

Narrow<br />

Schmal<br />

Etroit<br />

VA 6<br />

Stretto<br />

VA 5<br />

Scaler<br />

Micro explorer<br />

Mikrosonde<br />

Straight spatula/Ball plugger<br />

Gerader Spatel/Kugelstopfer<br />

VA 8<br />

VA 7<br />

VA 9<br />

VA 0<br />

Bent spatula/Ball plugger<br />

Gewinkelter Spatel/Kugelstopfer<br />

Micro plugger<br />

Mikrostopfer<br />

VA 2<br />

VA 3B<br />

Counter-bent plugger for side teeth<br />

Abgewinkelter Seitenzahnstopfer<br />

Front teeth plugger<br />

Frontzähne-Stopfer<br />

VA 4<br />

Mini sonde<br />

Micro-sonda<br />

Spatule droite/Fouloir sphérique<br />

Spatola dritta/Otturatore a pallina<br />

Spatule coudée/Fouloir sphérique<br />

Spatola curva/Otturatore a pallina<br />

Mini fouloir<br />

Micro otturatore<br />

Fouloir contre-coudé<br />

Otturatore per laterali controcurva<br />

Fouloir pour frontales<br />

Otturatore per frontali<br />

9


Surgical curette<br />

Chirurgische Kürette<br />

VA 6<br />

VA 7<br />

Surgical curette/Excavator<br />

Chirurgische Kürette/Excavator<br />

VA 8<br />

Surgical curette/Excavator<br />

Chirurgische Kürette/Excavator<br />

VA 9<br />

Surgical curette/Excavator<br />

Chirurgische Kürette/Excavator<br />

VA 2<br />

Surgical curette/Excavator<br />

Chirurgische Kürette/Excavator<br />

Micro carver<br />

Gerader Schnitzer<br />

Retro curette<br />

Retro-Kürette<br />

VA<br />

VA 22<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Curette chirurgicale<br />

Cucchiaio Scollaperiostio<br />

Curette chirurgicale/Excavateur<br />

Cucchiaio/Escavatore<br />

Curette chirurgicale/Excavateur<br />

Cucchiaio/Escavatore<br />

Curette chirurgicale/Excavateur<br />

Cucchiaio/Escavatore<br />

Curette chirurgicale/Excavateur<br />

Cucchiaio/Escavatore<br />

Mini carver<br />

Micro modellatore<br />

Curette retro<br />

Retro curette<br />

20


TWEEZERS<br />

PINZETTEN<br />

BRUCELLES<br />

PINZETTE<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

E ZI 70<br />

Strong tweezers Starke Pinzette Pincette forte Modello robusto<br />

P 20<br />

Strong tweezers Starke Pinzette Pincette forte Modello robusto<br />

P 96<br />

P 0<br />

P 5<br />

Diamond-tipped for better prehension<br />

Diamantierte Spitzen für besseres Greifen<br />

GINGIVAL CORD LAYERS<br />

RETRAKTIONSFADEN STOPFER<br />

FOULOIRS POUR FIL DE RETRACTION GINGIVALE<br />

STRUMENTI PER CORDINO RETRATTORE GENGIVALE<br />

HZ 7<br />

BT 7<br />

Holz<br />

Boitel<br />

Pointes diamantées pour une meilleure préhension<br />

Punte diamantate per una migliore requisizione<br />

2


CEMENT SPATULAS<br />

ZEMENT-SPATEL<br />

SPATULES A CIMENT<br />

SPATOLE<br />

Superior, hand crafted spatulas - in<br />

hardened stainless steel - these<br />

are instruments to last a life-time.<br />

Flat blades provide greater mixing<br />

efficiency.<br />

Spatel der Spitzenklasse aus<br />

rostfreiem gehärtetem Stahl. Diese<br />

Instrumente sind für ihre äusserst<br />

lange Lebensdauer bekannt. Die<br />

sehr ebenen Klingen gewährleisten<br />

ein sehr effektrolles Anmischen.<br />

TEMPORARY FILLINGS ELEVATOR<br />

HEBEL FÜR PROVISORISCHE ZAHNFÜLLUNGEN<br />

ELEVATEUR POUR OBTURATIONS PROVISOIRES<br />

LEVA PER OTTURAZIONI PROVISORIE<br />

Don’t damage your scalers, use the proper instrument<br />

Beschädigen Sie ihre Scaler nicht, wählen Sie das zweckmässige Instrument<br />

N’abimez pas vos scalers, utilisez l’instrument approprié<br />

Non rovinate i vostri scaler, utilizzate lo strumento appropriato<br />

SP 5<br />

SP 0<br />

SP 22<br />

SP 24<br />

SP<br />

ZI 68<br />

SP 2<br />

SE 8<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Spatules de qualité supérieure, en<br />

acier inox trempé. Ces instruments<br />

ont la réputation d’être d’une<br />

extrême longévité. Les lames, très<br />

planes, assurent un mixage très<br />

efficace.<br />

Spatole di qualità superiore, in<br />

acciaio inossidabile temperato.<br />

Questi strumenti sono<br />

estremamente duraturi. Le lame,<br />

perfettamente piatte, assicurano<br />

una mescola molto efficace.<br />

22


FILLING AND MODELLING COMPOSITE INSTRUMENTS<br />

INSTRUMENTE FÜR AUFBAUEN UND MODELLIEREN VON COMPOSITE FÜLLUNGEN<br />

INSTRUMENTS POUR L’APPLICATION DES MATERIAUX COMPOSITE<br />

STRUMENTI PER LA MODELLAZIONE DEGLI COMPOSITI<br />

We have developed a complete<br />

range of instruments for use with<br />

composite materials.Their shapes<br />

are perfectly adapted for their<br />

specific purpose and they are of<br />

quite exceptional quality. This<br />

range is available in three grades:<br />

C-Classic: Steel quality and<br />

manufacturing methods mean<br />

that adhesion coefficient is lower<br />

than average.<br />

CT-Titanium Nitrid: the<br />

instrument shape is identical to<br />

that of the Classic models but<br />

with a titanium nitride coating.<br />

This surface treatment has<br />

proven non-stick properties.<br />

X-Shadeline: this new<br />

instrument range has the very<br />

latest high technical coating. It<br />

has optimal friction coefficient<br />

and resistance to abrasion.<br />

Furthermore, the black finish<br />

means the user is not irritated by<br />

reflections from steel. The<br />

Shadeline instruments make<br />

for easier handling and more<br />

fluid shaping of composite materials.<br />

Caution: Clean the tip<br />

immediately after applying<br />

composite to remove possible<br />

film. Do not clean with a hard<br />

bristle brush. Fine scratches make<br />

it easy for composite to adhere<br />

to the surface.<br />

Wir haben eine komplette Reihe<br />

von Instrumenten zur<br />

Verwendung für Composite-<br />

Füllungen entwickelt.<br />

Ihre Formen sind genau auf ihre<br />

spezifischen Verwendungen<br />

abgestimmt. Sie sind von<br />

ausserordentlich guter Qualität.<br />

Diese Instrumenten-Reihe ist in<br />

drei Graden erhältlich:<br />

C-Classic: Stahlqualität und<br />

Herstellungsmethoden bedeuten,<br />

dass ihr Haftvermögen-Co-<br />

Effizient niederer als der<br />

Durchschnitt ist.<br />

CT-Titan Nitrid: Die Instrumentenform<br />

ist mit denen der Classic<br />

Modellen identisch aber mit<br />

einer Titan Nitrid-Beschichtung<br />

ausgestattet. Diese Oberflächen-<br />

Behandlung hat die nichthaftenden<br />

Eigenschaften.<br />

X-Shadeline: Diese neue<br />

Reihe von Instrumenten hat<br />

den neuesten hoch technischen<br />

Belag. Er hat einen optimalen<br />

Abreibungs-Co-Effizienten und<br />

ist verschleissfest. Ausserdem<br />

dient die Ausführung in Schwarz<br />

dazu, dass der Verwender durch<br />

die Stahl-Reflektion nicht irritiert<br />

werden kann. Die Shadeline<br />

Instrumente ermöglichen ein<br />

besseres Handhaben und<br />

Modellieren der verschiedenen<br />

Composite Materalien.<br />

Achtung: Nach Gebrauch von<br />

Composite Materialien reinigen<br />

Sie bitte die Spitze sofort, um alle<br />

Rüstände, die annaften Können,<br />

zu entfernen. Bitte keine agressive<br />

Bürste verwenden.<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Nous avons développé une<br />

gamme complète d’instruments<br />

pour l’application des matériaux<br />

composite. Leurs formes sont<br />

parfaitement adaptées à leur<br />

fonction et leur qualité de<br />

fabrication est tout à fait<br />

exceptionnelle. Cette gamme<br />

d’instruments est livrable en trois<br />

finitions:<br />

C-Classique: La qualité de<br />

notre acier et nos méthodes de<br />

fabrication assurent un<br />

coefficient d’adhérence inférieur<br />

à la moyenne.<br />

CT-Nitrure de titane: La<br />

géométrie des instruments est<br />

absolument identique aux pièces<br />

classiques, mais ils présentent<br />

un revêtement de nitrure de<br />

titane. Ce traitement de surface<br />

a des qualités éprouvées de<br />

non-adhérence.<br />

X-Shadeline: Cette nouvelle<br />

gamme d’instruments bénéficie<br />

d’un revêtement à la pointe de<br />

la technologie. Son coefficient<br />

de frottement et sa résistance<br />

à l’abrasion sont optimum. De<br />

plus, leur couleur noire évite<br />

au praticien d’être gêné par les<br />

reflets de l’acier. Les instruments<br />

Shadeline permettent une<br />

manipulation et un modelage plus<br />

fluide des différents matériaux<br />

composite.<br />

Attention: Essuyer rapidement<br />

la pointe après l’application<br />

du composite afin d’enlever le<br />

film qui peut adhérer. Ne pas<br />

nettoyer avec une brosse<br />

agressive. Les microsillons<br />

rendent la surface de l’instrument<br />

adhérente au composite.<br />

SET DR. M. BESEK, ZURICH UNIVERSITY<br />

PLUGGERS STOPFER FOULOIRS OTTURATORI<br />

MB C<br />

MB CT<br />

MB X<br />

Abbiamo sviluppato una gamma<br />

completa di strumenti per<br />

l’applicazione del materiali di<br />

composito. Le loro forme<br />

consentono un perfetto utilizzo e<br />

la qualità di fabbricazione è<br />

eccezionale. Questa gamma di<br />

strumenti può essere consegnata<br />

in tre linee diverse:<br />

C-Classique: La qualità del nostro<br />

acciaio ed i nostri metodi di<br />

fabbricazione assicurano un<br />

coefficiente di aderenza inferiore<br />

alla media.<br />

CT-Nitrure di titane: La<br />

geometria degli strumenti è<br />

identica a quella classica ma il<br />

rivestimento è in titanio. Questo<br />

trattamento di superficie ha<br />

qualità provate di non aderenza.<br />

X-Shadeline: Questa nuova<br />

gamma di strumenti beneficia<br />

di un rivestimento tecnologicamente<br />

all’avanguardia. Il suo<br />

coefficiente di sfregamento e la<br />

sua resistenza all’abrasione è<br />

ottimale. Inoltre, il loro colore<br />

nero evita al medico di essere<br />

disturbato dai riflessi dell’acciaio.<br />

Gli strumenti Shadeline<br />

permettono una manipolazione<br />

ed una modellatura più fluida dei<br />

diversi materiali composito.<br />

Attenzione: Asciugare<br />

velocemente la punta dopo<br />

l’applicazione del composito per<br />

togliere la pellicola che potrebbe<br />

aderire. Non pulire con una<br />

spazzola aggressiva. I microsolchi<br />

rendono la superficie della<br />

strumento aderente al<br />

composito.<br />

23


MB 2 C<br />

MB 2 CT<br />

MB 2 X<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

MODELLING INSTRUMENT MODELLIER-INSTRUMENT INSTRUMENT A MODELER STRUMENTO PER LA MODELLAZIONE<br />

MB 3 C<br />

MB 3 CT<br />

MB 3 X<br />

SPATULAS SPATEL SPATULES SPATOLE<br />

MB 4 C<br />

MB 4 CT<br />

MB 4 X<br />

MB 5 C<br />

MB 5 CT<br />

MB 5 X<br />

BALL PLUGGER KUGELSTOPFER FOULOIR-BOULE BRUNITOIO A PALLINA<br />

MB 6 C<br />

MB 6 CT<br />

MB 6 X<br />

24


Blade thickness 0.22 mm<br />

Klingen-Stärke 0.22 mm<br />

.0 mm<br />

.0 mm<br />

.0 mm<br />

.6 mm<br />

.6 mm<br />

.6 mm<br />

.5 mm<br />

.5 mm<br />

.5 mm<br />

.6 mm<br />

.6 mm<br />

.6 mm<br />

.8 mm<br />

.8 mm<br />

.8 mm<br />

Epaisseur de lame 0.22 mm<br />

Spessori delle lame 0.22 mm<br />

SPATULAS SPATEL SPATULES SPATOLE<br />

OP 55 C<br />

OP 55 CT<br />

OP 55 X<br />

OP 55 C<br />

OP 55 CT<br />

OP 55 X<br />

ZI 66 C<br />

ZI 66 CT<br />

ZI 66 X<br />

OP 33 DC<br />

OP 33 DCT<br />

OP 33 DX<br />

OP 3 DC<br />

OP 3 DCT<br />

OP 3 DX<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

25


.5 mm<br />

.5 mm<br />

.5 mm<br />

2.6 mm<br />

2.6 mm<br />

2.6 mm<br />

3.0 mm<br />

3.0 mm<br />

3.0 mm<br />

2.5 mm<br />

2.5 mm<br />

2.5 mm<br />

2.5 mm<br />

2.5 mm<br />

2.5 mm<br />

Bulging Gewölbt TH 66 C Bombé Bombato<br />

TH 66 CT<br />

TH 66 X<br />

OP 26 C<br />

OP 26 CT<br />

OP 26 X<br />

OP 22 C<br />

OP 22 CT<br />

OP 22 X<br />

ZI 62 C<br />

ZI 62 CT<br />

ZI 62 X<br />

OP 6 C<br />

OP 6 CT<br />

OP 6 X<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

3.0 mm<br />

3.0 mm<br />

3.0 mm<br />

26


2.0 mm<br />

2.0 mm<br />

2.0 mm<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

ø .4 mm<br />

ø .4 mm<br />

ø .4 mm<br />

ø 2.0 mm<br />

ø 2.0 mm<br />

OP 54 C<br />

OP 54 CT<br />

OP 54 X<br />

OP 58 C<br />

OP 58 CT<br />

OP 58 X<br />

OP 3 C<br />

OP 66 C<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

PLUGGERS + SPATULAS STOPFER + SPATEL FOULOIRS + SPATULES OTTURATORI + SPATOLA<br />

OP 3 CT<br />

OP 3 X<br />

OP 66 CT<br />

OP 66 X<br />

OP 2 C<br />

2.6 mm<br />

2.6 mm<br />

2.6 mm<br />

.8 mm<br />

.8 mm<br />

.8 mm<br />

2.0 mm<br />

2.0 mm<br />

2.0 mm<br />

ø 2.0 mm OP 2 CT<br />

3.0 mm<br />

OP 2 X<br />

3.0 mm<br />

3.0 mm<br />

27


ø .8 mm<br />

ø .8 mm<br />

ø .8 mm<br />

ø 2.2 mm<br />

ø 2.2 mm<br />

ø 2.2 mm<br />

ø .65 mm<br />

ø .65 mm<br />

PLUGGERS STOPFER FOULOIRS OTTURATORI<br />

OP 80 C<br />

OP 80 CT<br />

OP 80 X<br />

OP 46 C<br />

OP 46 CT<br />

OP 46 X<br />

OP 46 DC<br />

OP 80 PC<br />

OP 36 MPC<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

ø .65 mm<br />

ø .65 mm<br />

ø .65 mm<br />

ø . mm<br />

ø .65 mm OP 46 DCT<br />

ø . mm<br />

ø .8 mm<br />

ø .8 mm<br />

ø .8 mm<br />

ø .2 mm<br />

ø .2 mm<br />

OP 46 DX<br />

OP 80 PCT<br />

OP 80 PX<br />

OP 36 MPCT<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

ø 0.9 mm<br />

ø 0.9 mm<br />

ø .2 mm OP 36 MPX<br />

ø 0.9 mm<br />

28


ø 3.2 mm<br />

ø 3.2 mm<br />

ø 3.2 mm<br />

ø 2.7 mm<br />

ø 2.7 mm<br />

BALL PLUGGERS KUGELSTOPFER FOULOIRS-BOULES BRUNITOI A PALLINA<br />

23 C<br />

23 CT<br />

23 X<br />

24 C<br />

ø 2.7 mm 24 X<br />

ø 2.3 mm<br />

ø 2.3 mm<br />

ø 2.3 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .3 mm<br />

24 CT<br />

25 C<br />

25 CT<br />

25 X<br />

26 C<br />

26 CT<br />

26 X<br />

27 C<br />

27 CT<br />

27 X<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

ø 2.7 mm<br />

ø 2.7 mm<br />

ø 2.7 mm<br />

ø 2.3 mm<br />

ø 2.3 mm<br />

ø 2.3 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .0 mm<br />

29


DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

MODELLING INSTRUMENTS MODELLIER-INSTRUMENTE INSTRUMENTS A MODELER STRUMENTI PER LA MODELLAZIONE<br />

HZ 3 C<br />

HZ 3 CT<br />

HZ 3 X<br />

MF 2 C<br />

MF 2 CT<br />

MF 2 X<br />

TH 28 C<br />

TH 28 CT<br />

TH 28 X<br />

HZ 25 C<br />

HZ 25 CT<br />

HZ 25 X<br />

CK 28 BC<br />

CK 28 BCT<br />

CK 28 BX<br />

30


OTHER FILLING INSTRUMENTS<br />

ANDERE INSTRUMENTE FÜR FÜLLUNGEN<br />

AUTRES INSTRUMENTS D’OBTURATION<br />

ALTRI STRUMENTI PER OTTURAZIONI<br />

Blade thickness 0.22 mm<br />

Klingen-Stärke 0.22 mm<br />

2.4 mm<br />

2.3 mm<br />

2.0 mm<br />

Epaisseur de lame 0.22 mm<br />

Spessori delle lame 0.22 mm<br />

SPATULAS SPATEL SPATULES SPATOLE<br />

OP 84<br />

OP 40<br />

OP 4<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

PLUGGERS + SPATULAS STOPFER + SPATEL FOULOIRS + SPATULES OTTURATORI + SPATOLE<br />

ø 0.9 mm .6 mm<br />

OP 33 C<br />

ø .0 mm 2.0 mm<br />

ZI 63 C<br />

ø 0.95 mm .6 mm<br />

OP 30 C<br />

ø 0.95 mm .6 mm<br />

OP 3 C<br />

ø 0.9 mm .6 mm<br />

OP 300 C<br />

OP 3 C<br />

2.6 mm<br />

3.0 mm<br />

ø 0.9 mm .6 mm<br />

3


ø .2 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .65 mm<br />

ø 2.2 mm<br />

ø 2.0 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø 2.6 mm<br />

ø 2.2 mm<br />

ø 2.6 mm<br />

ø 3.6 mm<br />

OP 36 D<br />

OP 36<br />

OP 7 DS<br />

OP 52<br />

OP 52 H<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

SERRATED PLUGGERS GERILLTE STOPFER FOULOIRS STRIES OTTURATORI STRIATI<br />

OP 36 M<br />

OP 43<br />

ZI 5<br />

OP 44<br />

BR 2<br />

2 BR 3<br />

ø 0.9 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø . mm<br />

ø .65 mm<br />

ø .2 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø 2.2 mm<br />

ø .8 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø 2.6 mm<br />

32


ø .65 mm<br />

ø 2.2 mm<br />

ø .8 mm<br />

ø .4 mm<br />

ø .4 mm<br />

ø 0.9 mm<br />

ø 0.7 mm<br />

.3 mm x 0.6 mm<br />

SMOOTH PLUGGERS GLATTE STOPFER FOULOIRS LISSES OTTURATORI LISCI<br />

OP 36 P<br />

OP 36 L<br />

ZI 53 A<br />

OP 27<br />

OP 27 D<br />

MICRO-PLUGGERS MIKRO-STOPFER MICRO-FOULOIRS MICRO-OTTURATORI<br />

PJ<br />

PJ 2<br />

TH 0<br />

Pheulpin<br />

Pheulpin<br />

Hirt<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

ø . mm<br />

ø .65 mm<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

ø . mm<br />

ø 0.7 mm<br />

ø 0.5 mm<br />

ø 0.7 mm<br />

33


Rhombic<br />

Rhombisch<br />

Rhombique<br />

Romboidale<br />

ø 3.2 mm<br />

ø 0.9 mm<br />

OP 35<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

RHOMBIC PLUGGERS RHOMBISCHE STOPFER FOULOIRS RHOMBIQUES OTTURATORI ROMBOIDALI<br />

L 3.0 mm<br />

ø 3.0 mm<br />

L 2.0 mm<br />

L 3.0 mm<br />

L 2.0 mm<br />

BULGING PLUGGER GEWÖLBTE STOPFER FOULOIR BOMBE OTTURATORI BOMBATI<br />

ZI 58 A<br />

TEAR-SHAPED PLUGGERS TROPFENFÖRMIGE STOPFER FOULOIRS GOUTTE D’EAU APPLICATORI FORMA DI LACRIMA<br />

ø 0.9 mm<br />

ø 0.9 mm<br />

ZI 5 A<br />

ZI 52 A<br />

OP 9<br />

OP 92<br />

Rhombic left + right<br />

Rhombisch links + rechts<br />

Rhombique gauche + droite<br />

Romboidale sinistro + destro<br />

OP 90<br />

OP 59<br />

OP 59 D<br />

L 2.0 mm<br />

L 3.5 mm<br />

Round<br />

Rund<br />

Rond<br />

Rotondo<br />

ø . mm<br />

ø 2.2 mm<br />

L 2.0 mm<br />

ø 2.7 mm<br />

ø 0.6 mm<br />

ø 0.6 mm<br />

ø 0.6 mm<br />

34


BALL PLUGGERS - BURNISHERS - CALCIUM HYDROXIDE PLACERS<br />

KUGELSTOPFER - POLIERER - KALZIUMHYDROXID-PLAZIER INSTRUMENTE<br />

FOULOIRS-BOULES - BRUNISSOIRS - APPL. POUR HYDROXIDE DE CALCIUM<br />

BRUNITOI A PALLINA - APPLICATRICE D’IDROSSIDO DI CALCIO<br />

ø 0.8 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø 2.3 mm<br />

ø 2.7 mm<br />

ø 0.8 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø 0.8 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø 2.3 mm<br />

ø 2.7 mm<br />

ø 3.2 mm<br />

BR 086<br />

27S BR 27SS<br />

27 BR 27S<br />

26 BR 27<br />

25 BR 26<br />

24 BR 25<br />

08 BR 06<br />

0 BR 08<br />

08S BR 06S<br />

0S BR 08S<br />

27 C<br />

26 C<br />

25 C<br />

24 C<br />

23 C<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

ø 0.6 mm<br />

ø 0.8 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø 2.3 mm<br />

ø 0.6 mm<br />

ø 0.8 mm<br />

ø 0.6 mm<br />

ø 0.8 mm<br />

ø .0 mm<br />

ø .3 mm<br />

ø .7 mm<br />

ø 2.3 mm<br />

ø 2.7 mm<br />

35


MODELLING INSTRUMENTS, CARVERS AND BURNISHERS<br />

MODELLIER-INSTRUMENTE, SCHNITZER UND POLIERER<br />

INSTRUMENTS A MODELER, CARVERS ET BRUNISSOIRS<br />

MODELLATRICI, CARVERS E BRUNITOI<br />

Carver<br />

Schnitzer<br />

SET PROF. DR. J. HOLZ<br />

CARVER SCHNITZER<br />

HZ 22<br />

HZ 25 C<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Burnisher<br />

Polierer<br />

Brunissoir<br />

Brunitoio<br />

BURNISHER POLIERER BRUNISSOIR BRUNITOIO<br />

SET DR. T. HIRT<br />

CARVERS SCHNITZER<br />

TH 26<br />

TH 27<br />

BURNISHER POLIERER BRUNISSOIR BRUNITOIO<br />

TH 28 C<br />

CARVERS SCHNITZER<br />

BP<br />

SM 9<br />

OP 70T<br />

36


Pull<br />

Ziehen<br />

Tirer<br />

Tirare<br />

Burnisher<br />

Polierer<br />

Brunissoir<br />

Brunitoio<br />

SM 20<br />

SM 8<br />

SM 7<br />

SM 7 D<br />

ZI 54 A<br />

MF<br />

PY 67<br />

ZI 87<br />

OP 37 D<br />

OP 37<br />

VD 8<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

WILAND<br />

INTERPROXIMAL CARVER INTERPROXIMAL SCHNITZER CARVER INTERPROXIMAL MODELLATORE INTERPROSSIMALE<br />

Holz<br />

Holz<br />

Mühlemann<br />

Fuzzi<br />

Push<br />

Stossen<br />

Pousser<br />

Spingere<br />

Carver<br />

Schnitzer<br />

37


Width<br />

Breite<br />

Largeur<br />

Larghezza<br />

Width<br />

Breite<br />

Largeur<br />

Larghezza<br />

0.9 mm<br />

0.7 mm<br />

BOX CARVERS<br />

PROF. DR. J. HOLZ<br />

These carvers allow easy removal of excess amalgam.<br />

Schnitzer für leichte Entfernung von Amalgam-Überschüssen.<br />

Carvers pour l’élimination aisée des surplus d’amalgame.<br />

Carvers per l’eliminazione dell’ amalgama eccedente.<br />

HZ 8<br />

HZ 9<br />

BURNISHERS POLIERER BRUNISSOIRS BRUNITOI<br />

MF 2 C<br />

PJ 4<br />

28 BR 29<br />

CK 28 BC<br />

CK 0<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

38


SCALING SET FROM THE DENTAL SCHOOLS OF ZURICH AND BASEL<br />

SCALING-SATZ DER UNIVERSITÄTSKLINIKEN VON ZÜRICH UND BASEL<br />

JEU DE CURETAGE DES ECOLES DE MEDECINE DENTAIRE DE ZURICH ET BÂLE<br />

SET DI SCALING DELLE SCUOLE DENTARIE DI ZURIGO E DI BASILEA<br />

3-6-9- 2 mm<br />

ø 0.5 mm<br />

For rubber sleeve grips , see p. 59<br />

Für Griffe aus Silikon-Gummi, s. S. 59<br />

Pour manchons en silicone, voir p. 59<br />

Per manicotti in gomma silicone, vedere p. 59<br />

Colour-coded probe<br />

PAR-Sonde<br />

Sonde parodontale<br />

Sonda parodontale<br />

DEPPELER GRACEY CURETTES APPLICATIONS<br />

University of Zurich ADEP Colour Coding<br />

Nr. 5/6 Incisors, Canines<br />

Nr. 7/8 Premolars, Molars: Buccal/Palatal<br />

Nr. / 2 Premolars, Molars: Mesial<br />

Nr. 3/ 4 Premolars, Molars: Distal<br />

Free card available (English)<br />

Kostenlose Karte (Deutsch)<br />

SG 5<br />

HH 2 DMS<br />

GRACEY CURETTES + ADEP SLEEVES<br />

5 GE 6 + ADEP<br />

7 GE 8 + ADEP<br />

GE 2 + ADEP<br />

3 GE 4 + ADEP<br />

UNIVERSAL SCALER<br />

M 23 + ADEP<br />

UNIVERSAL CURETTE<br />

M 23 A + ADEP<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Screw tip + plastic handle, resistant up to 200°C<br />

Schraubspitze + Plastik-Griff, sterilisierbar bis 200°C<br />

Pointe à vis + manche plastique, stérilisable jusqu’à 200°C<br />

Attaco a vite + manico in plastica, sterilizzabile fino a 200°C<br />

HS 4<br />

00 x 36 mm<br />

39


SCALERS<br />

Made of hardened stainless steel,<br />

our scalers are extremely<br />

hard-wearing.<br />

M23 “L’ORIGINAL”: thanks<br />

to its revolutionary angle, the<br />

M23 developed by<br />

DEPPELER SA it is possible to<br />

work all round the tooth; both<br />

molars/pre-molars and incisors.<br />

Da aus gehärtetem, rostfreiem<br />

Stahl hergestellt, sind unsere<br />

Scalers sehr verschleissfest.<br />

ZI 0<br />

M23 “L’ORIGINAL”: Dank<br />

des revolutionären Winkels<br />

des M23 entwickelt von<br />

DEPPELER SA ist es möglich<br />

rundum des Zahnes zu arbeiten,<br />

sei es Prämolaren/Molaren oder<br />

die Frontzähne.<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Fabriqués en acier inox trempé,<br />

nos scalers sont très résistants à<br />

l’usure.<br />

Zerfing<br />

PY 5 Z <strong>Deppeler</strong><br />

ZI Zbinden<br />

ZI R Zbinden Right<br />

ZI L Zbinden Left<br />

TR 5 Towner<br />

PY Odont Scaler<br />

PY 5 Younger<br />

SC 5 <strong>Deppeler</strong><br />

M23 “L’ORIGINAL”: Grâce à<br />

son angulation révolutionnaire,<br />

le M23 développé par<br />

DEPPELER SA permet de<br />

travailler tout autour de la<br />

dent; et ceci aussi bien pour les<br />

molaires/prémolaires que pour<br />

les incisives.<br />

M 23 <strong>Deppeler</strong><br />

4S PY 3S<br />

AD 33<br />

In acciaio inossidabile temperato,<br />

nostri scalers sono molto<br />

resistenti all’usura.<br />

M23 “L’ORIGINAL”: grazie alla<br />

sua angolazione<br />

rivoluzionaria, il M23<br />

sviluppato da DEPPELER SA<br />

permette di lavorare intorno ai<br />

denti, tanto efficacemente nei<br />

molari e premolari che negli<br />

incisivi.<br />

40


M 2 Zbinden<br />

R ZI L Zbinden<br />

GX Goldman Fox<br />

PY 5<br />

M 5 <strong>Deppeler</strong><br />

H6 H7<br />

AP 67<br />

HP 55 Geneva Hygienists’ School<br />

H5 33<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

SCALERS-FINE MODELS SCALERS FEINE AUSFÜHRUNG SCALERS-EXECUTIONS FINES SCALERS-ESECUZIONI FINI<br />

These special fine scalers make it<br />

possible to carry out extremely<br />

delicate work.<br />

Diese Scalers sind besonders<br />

fein und erlauben so ein äusserst<br />

delikates Arbeiten.<br />

PY 5 ZF<br />

M 23 F<br />

M 2 F<br />

Petschelt<br />

Ces scalers particulièrement fins<br />

permettent un travail très délicat.<br />

Questi scalers particolarmente<br />

fini permettono un lavoro molto<br />

delicato.<br />

4


3.7 mm<br />

Zerfing<br />

ø 0.8 mm<br />

LINGUAL SCALERS<br />

ZI 2 Lingual Scaler Mühlemann<br />

ZI 2<br />

0 ZI 2<br />

PY 6<br />

R ZI 2 L Marxer<br />

CURETTE + LINGUAL SCALER<br />

22 BE 2 Bern University<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

BACK ACTION CHISELS BACK ACTION MEISSEL BACK ACTION CISEAUX BACK ACTION SCALPELLI<br />

PD Dulio<br />

PD 2 Dulio<br />

Lingual<br />

2.7 mm<br />

42


UNIVERSAL CURETTES<br />

UNIVERSAL KÜRETTEN<br />

CURETTES UNIVERSELLES<br />

CURETTES UNIVERSALI<br />

0.95 mm<br />

0.95 mm<br />

0.95 mm<br />

0.95 mm<br />

0.95 mm<br />

.2 mm<br />

.0 mm<br />

.0 mm<br />

Incisors, canines<br />

Frontzähne<br />

Incisors, canines<br />

Frontzähne<br />

Incisors, canines,<br />

premolars<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

Incisors, canines,<br />

premolars, molars<br />

Incisives, canines<br />

Denti frontali<br />

Incisives, canines<br />

Denti frontali<br />

Frontzähne,<br />

Prämolaren<br />

GX 3<br />

GX 4<br />

4 MC 3<br />

M 23 A<br />

TI 23 A<br />

ZI 5<br />

ZI 5 S<br />

Frontzähne, 4 PY 3<br />

Prämolaren, Molaren<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Incisives, canines,<br />

prémolaires<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

Incisives, canines,<br />

prémolaires, molaires<br />

Denti frontali,<br />

premolari<br />

Denti frontali,<br />

premolari e molari<br />

43


UNIVERSAL CURETTES<br />

FINE MODELS<br />

0.8 mm<br />

0.8 mm<br />

0.8 mm<br />

0.8 mm<br />

0.8 mm<br />

LANGER<br />

UNIVERSAL CURETTES<br />

0.8 mm<br />

0.8 mm<br />

0.8 mm<br />

UNIVERSAL KÜRETTEN<br />

FEINE AUSFÜHRUNG<br />

Incisors, canines<br />

Frontzähne<br />

Incisors, canines<br />

Frontzähne<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

LANGER<br />

UNIVERSAL KÜRETTEN<br />

Incisors, canines<br />

Frontzähne<br />

Incisives, canines<br />

Denti frontali<br />

Incisives, canines<br />

Denti frontali<br />

Incisives, canines<br />

Denti frontali<br />

Premolars, molars, furcations<br />

Prämolaren, Molaren, Furkationen<br />

Premolars, molars, furcations<br />

Prämolaren, Molaren, Furkationen<br />

GX 4 S<br />

M 23 AS<br />

TI 23 AS<br />

ZI 5 SS<br />

GE 22<br />

MY 2<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

CURETTES UNIVERSELLES<br />

EXECUTIONS FINES<br />

GE 22 Geneva, Hygienists School<br />

3 MY 4<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

CURETTES UNIVERSELLES<br />

DE LANGER<br />

Prémolaires, molaires, furcations<br />

Premolari, molari, forcazioni<br />

Prémolaires, molaires, furcations<br />

Premolari, molari, forcazioni<br />

CURETTES UNIVERSALI<br />

ESECUZIONI FINI<br />

0.8 mm<br />

CURETTES UNIVERSALI<br />

DI LANGER<br />

0.8 mm<br />

44


GRACEY CURETTES<br />

GRACEY KÜRETTEN<br />

CURETTES GRACEY<br />

CURETTES DI GRACEY<br />

Working edge<br />

Scharfe Kante<br />

Tranchant<br />

Taglio<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

Incisors, canines<br />

Frontzähne<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

5/6 7/8<br />

Incisives, canines<br />

Denti frontali<br />

GE 2<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

Premolars, molars<br />

Prämolaren, Molaren<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

/ 2 3/ 4<br />

MESIAL<br />

CLASSIC GRACEY<br />

3 GE 4<br />

5 GE 6<br />

7 GE 8<br />

9 GE 0<br />

GE 2<br />

3 GE 4<br />

5 GE 6<br />

( S M 2S)<br />

7 GE 8 (AR 34)<br />

Prémolaires, molaires<br />

Premolari e molari<br />

BUCCAL / PALATAL<br />

DISTAL<br />

45


New angulation for deep scaling.<br />

Neue Winkelung für eine tiefere Kürettage.<br />

α+<br />

R+<br />

5 GD 6<br />

7 GD 8 GD 2<br />

L+<br />

3 GD 4<br />

5/6-7/8 models: the wider blade angle and larger blade radius allow easier<br />

and deeper penetration.<br />

5/6-7/8 Modelle: ein offenerer Winkel und ein breiterer Radius der Klinge<br />

erlauben ein leichteres und tieferes Eindringen.<br />

Modèles 5/6-7/8: un angle plus ouvert, un plus grand rayon de la lame<br />

assurent une pénétration plus aisée et plus profonde.<br />

Modelli 5/6-7/8: un angolo più aperto della lama, il raggio più largo<br />

permettono uno scaling più profondo.<br />

Shorter, finer blades, optimal shaft angulation and blade curvature, so are<br />

ideal for almost non-invasive curetting, as they closely match root profile<br />

and irregularities.<br />

Kürzere und feinere Klingen, optimaler Winkel-Griff und Krümmung der<br />

Klingen, sie sind ideal für eine nicht-invasive Küretage, da sie dem Profil<br />

und den Unebenheiten der Wurzeln angepasst sind.<br />

α+<br />

ATRAUMATIC GRACEY<br />

MINI PROFIL GRACEY<br />

5 PM 6 + ADEP<br />

7 PM 8 + ADEP<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Nouvelle angulation pour un curetage plus profond.<br />

Nuova angolazione per un curettaggio più profondo.<br />

Conventional Atraumatic<br />

11/12-13/14 models: a wider blade angle, larger blade radius, longer end<br />

shaft and better adapted shaft angles for optimum penetration.<br />

11/12-13/14 Modelle: offenere Winkel, breiterere Radius der Klingen,<br />

längerere Endstiele, zweckmässiges Biegen des Stieles für eine optimale<br />

Eindringung.<br />

Modèles 11/12-13/14: tige terminale plus longue, lame plus ouverte, des<br />

angles de pliage plus fonctionnels pour une pénétration optimale.<br />

Modelli 11/12-13/14: allungamento dell’ultimo segmento dell’asta e lama<br />

più aperta. Angoli dello strumento più funzionali.<br />

Lames plus courtes et plus fines, angulation des tiges optimale et<br />

courbure des lames idéale pour effectuer un curetage peu invasif, en<br />

épousant le profil et les irrégularités des racines.<br />

Lame più corte e più fini, angolazione dei gambi ottimali e curvatura<br />

delle lame ideali per effettuare poco un raschiamento invasif, sposando il<br />

profilo e le irregolarità delle radici.<br />

PM 2 + ADEP<br />

3 PM 4 + ADEP<br />

46


The short and fine blades of these curettes allow one to make very slight<br />

invasive curettage. Further they fit the finest irregularities of the root and<br />

the perfect cut offers a high efficiency.<br />

Die Klingen der Küretten, die sehr kurz und fein sind, erlauben eine<br />

weniger invasive Kürettage und passen sich den kleinsten<br />

Unregelmässigkeiten der Wurzel an. Ausserdem bietet ihre perfekte<br />

Schärfe eine grosse Effizienz.<br />

α+<br />

α+<br />

NANO PROFIL GRACEY<br />

PROF. DR. H. GÜNAY, HANNOVER UNIVERSITY (GERMANY)<br />

5 HG 6 + ADEP<br />

7 HG 8 + ADEP<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Leurs lames, très courtes et très fines, permettent un curetage peu invasif<br />

et s’adaptent aux moindres irrégularités des racines. De plus, leurs<br />

tranchants parfaits leurs assurent une grande efficacité.<br />

Le loro lame, corte e molto fini, permettono un curettage poco invasivo,<br />

adattandosi alle più fini irregolarità delle radici dentarie, con un taglio<br />

perfetto che ne assicura una grande efficacia.<br />

HG 2 + ADEP<br />

3 HG 4 + ADEP<br />

RIGID GRACEY<br />

GX 2<br />

GC 2<br />

3 GC 4<br />

M 2<br />

3 M 4<br />

Goldman Fox<br />

Jaccard<br />

Jaccard<br />

<strong>Deppeler</strong><br />

<strong>Deppeler</strong><br />

47


FURCATIONS CURETTES<br />

FURKATIONS KÜRETTEN<br />

CURETTES A FURCATIONS<br />

CURETTES PER FORCAZIONI<br />

UNIVERSAL CURETTES MADE OF<br />

HARDENED STAINLESS STEEL<br />

DIAMOND-TIPPED<br />

CURETTES<br />

UNIVERSAL KÜRETTEN AUS<br />

GEHÄRTETEM ROSTFREIEM STAHL<br />

DIAMANTIERTE<br />

KÜRETTEN-SPITZEN<br />

Diamond grain is carefully selected to ensure optimal use.<br />

Die Diamantkörnung wurde speziell erforscht, um eine optimale Arbeit<br />

zu gewährleisten.<br />

F 0®<br />

F ®<br />

F 2<br />

F 3<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

CURETTES UNIVERSELLES EN<br />

ACIER INOX TREMPE<br />

CURETTES A POINTES<br />

DIAMANTEES<br />

CURETTES UNIVERSALI IN<br />

ACCIAIO INOSSIDABILE TEMPERATO<br />

CURETTE A PUNTE<br />

DIAMANTATE<br />

Le grain du diamantage est spécialement étudié pour permettre un travail<br />

optimal.<br />

La grana del diamantaggio è stata studiata appositamente per permettere<br />

un risultato ottimale.<br />

Nabers<br />

48


OTHER PERIODONTOLOGY INSTRUMENTS<br />

ANDERE INSTRUMENTE FÜR DIE PARODONTOLOGIE<br />

AUTRES INSTRUMENTS DE PARODONTIE<br />

ALTRI STRUMENTI PER LA PARODONTOLOGIA<br />

2-5- 0- 2- 5 mm<br />

ø 0.5 mm<br />

ø 0.4 mm<br />

FILES FOR REMOVAL OF ROOT<br />

CALCULUSES<br />

Colour-coded pocket probe<br />

PAR Sonde mit Farbmarkierung<br />

Thin furcations probe<br />

Feine Furkations-Sonde<br />

Periosteal elevator<br />

Raspatorium<br />

Bone chisel<br />

Knochenmeissel<br />

Bone chisel<br />

Knochenmeissel<br />

FEILEN ZUR ENTFERNUNG VON<br />

WURZEL-ZAHNSTEIN<br />

SET PROF. DR. H. OKAMOTO<br />

TOKYO UNIVERSITY<br />

HO<br />

HO 2<br />

HO 3<br />

HO 4 A<br />

HO 4 B<br />

ZI 7<br />

ZI 8<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Sonde parodontale colorée<br />

Sonda parodontali colorati<br />

Sonde à furcations fine<br />

Fine sonda per forcazioni<br />

Raspatoire<br />

Scollaperiostio<br />

Ciseau à os<br />

Scalpelli per osso<br />

Ciseau à os<br />

Scalpelli per osso<br />

LIMES POUR L’ENLEVEMENT DE<br />

TARTRE RADICULAIRE<br />

Mühlemann<br />

Mühlemann<br />

LIME PER L’ELIMINAZIONE DEL<br />

TARTARO RADICOLARE<br />

ROOT FINISHING FILES FEILEN ZUM WURZELGLÄTTEN LIMES A LISSER LES RACINES LIME PER LISCIARE LE RADICE<br />

Very thin files, with fine teeth for easy penetration and an optimal<br />

smoothing of the root.<br />

Diese sehr dünnen, fein gezahnten Feilen erlauben ein leichtes Eindringen<br />

und ein optimales Glätten der Wurzel.<br />

HR 7<br />

HR 8<br />

Ces limes très minces, aux dents très fines permettent une pénétration<br />

aisée et un lissage optimal des racines.<br />

Lime molto sottili, con denti fini per lisciare le radici e permettere una<br />

facile penetrazione.<br />

Rukat<br />

Rukat<br />

2-5- 0 mm<br />

49


.35 mm<br />

.0 mm<br />

. mm<br />

0.9 mm<br />

GX 5<br />

GX 6<br />

3 VT 32<br />

34 VT 33<br />

35 VT 36<br />

Vauthier<br />

Vauthier<br />

Vauthier<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

HOES HAUEN HOUES ZAPPETTE<br />

50


SURGERY INSTRUMENTS<br />

CHIRURGISCHE INSTRUMENTE<br />

INSTRUMENTS DE CHIRURGIE<br />

STRUMENTI PER LE CHIRURGIE<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

PERIODONTAL KNIVES GINGIVEKTOMIE MESSER LANCETTES ET COUTEAUX BISTURI PARODONTALI<br />

GX 7<br />

GX 8<br />

GX<br />

EB 2<br />

6 K 5<br />

OR<br />

GR<br />

ZI 3<br />

ZI 9<br />

Goldmann-Fox<br />

Goldmann-Fox<br />

Goldmann-Fox<br />

Ebneter<br />

Kirkland<br />

Orban<br />

Guldener<br />

Mühlemann<br />

Mühlemann<br />

GAUZE PLUGGER TAMPONSTOPFER FOULOIR A MECHE PORTATAMPONE<br />

SE<br />

Luniatschek<br />

5


HAND MUCOTOMES FOR<br />

HARVESTING GRAFTS<br />

HANDMUCOTOME FÜR DIE<br />

TRANSPLANTATENTNAHME<br />

Blades have a single cutting edge and should be used only once<br />

Klingen haben nur eine Schnitt-Seite und dürfen nur einmal verwendet<br />

werden.<br />

7 mm 9 mm<br />

PR<br />

straight<br />

gerade<br />

PR 4<br />

droit<br />

dritto<br />

Delivered with 0 blades<br />

Mit 0 Klingen geliefert<br />

Livrés avec 0 lames<br />

Consegna con 0 lame<br />

PROF. DR. K. H. RATEITSCHAK<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

MUCOTOMES POUR LE<br />

PRELEVEMENT DE TRANSPLANTS<br />

MUCOTOMI PER IL<br />

PRELIEVO DI TRAPIANTI<br />

Les lames ont un seul côté tranchant et ne devraient être utilisées qu’une<br />

seule fois.<br />

Le lame hanno un solo lato tagliente e non dovrebbero essere utilizzate<br />

più di una volta.<br />

PR A<br />

angled<br />

gebogen<br />

BONE FILES KNOCHENFEILEN LIMES A OS LIME DA OSSO<br />

S J 2S<br />

3S J 4S<br />

Jaccard<br />

Jaccard<br />

7 mm<br />

9 mm<br />

PR 4 A<br />

coudé<br />

a gomito<br />

52


DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

PERIOSTEAL ELEVATORS RASPATORIEN RASPATOIRES SCOLLAPERIOSTIO<br />

HD 6 HD 7<br />

Held<br />

HO 3<br />

VT 22 VT 27<br />

PR 5<br />

PR 6<br />

TH 4<br />

TH 40<br />

PERIOTOME<br />

AD 0<br />

Okamoto<br />

Rateitschak<br />

Rateitschak<br />

Hirt<br />

Hirt<br />

Vauthier<br />

VT 23 VT 24<br />

53


VT 3<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

SYNDESMOTOMES DESMOTOME SYNDESMOTOMES SINDESMOTOMI<br />

DR. U. VAUTHIER<br />

These instruments have been Diese Instrumente wurden Ces instruments ont été dévelop- Questi strumenti sono stati<br />

designed to cut ligaments before entwickelt, um vor einer<br />

pés pour sectionner les ligaments studiati per sezionare i legamenti<br />

an extraction. Their top quality Extraktion die Ligamente<br />

avant une extraction. Leur grande parodontali prima dell’avulsione<br />

manufacture and their exceptional durchzuschneiden. Ihre hohe qualité de fabrication et leur dentaria. La grande qualità di<br />

cutting edge guarantee precicise Qualität und ihre unverwechsel- tranchant incomparables sont fabbricazione ed il taglio<br />

and efficient work.<br />

bare Schärfe garantieren ein garants d’un travail précis et incomparabile sono garanzia di<br />

präzises und effizientes Arbeiten. efficace.<br />

precisione ed efficacia.<br />

CAUTION: these fine instruments<br />

should never be used as elevators.<br />

ACHTUNG: diese feinen<br />

Instrumente dürfen keinesfalls als<br />

Wurzelheber verwendet werden.<br />

VT<br />

VT 2<br />

VT 5<br />

VT 4<br />

VT 6<br />

VT 7<br />

VT 9<br />

VT 8<br />

ATTENTION: ces instruments,<br />

délicats, ne doivent en aucun cas<br />

être utilisés comme élévateurs.<br />

ATTENZIONE: questi delicati<br />

strumenti non devono<br />

assolutamente essere utilizzati<br />

come leve.<br />

BONE CHISELS KNOCHENMEISSEL CISEAUX A OS SCALPELLI PER OSSO<br />

HO 4A<br />

HO 4B<br />

Okamoto<br />

Okamoto<br />

54


SURGICAL CURETTES<br />

CHIRURGISCHE KÜRETTEN<br />

CURETTES CHIRURGICALES<br />

CURETTES CHIRURGICHE<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

SPOON-SHAPED CURETTES ALVEOLARLÖFFEL CURETTES ALVEOLAIRES CUCCHIAI ALVEOLARI<br />

2.0 mm<br />

2.5 mm<br />

3.0 mm<br />

3.5 mm<br />

4.5 mm<br />

AL<br />

AL 2<br />

AL 3<br />

AL 5<br />

AL 7<br />

EYEHOLE-SPOONS ÖHRLÖFFEL CURETTES FENETREES CUCCHIAI CAVI<br />

Remove cysts easily with these curettes.<br />

Diese Küretten erleichtern die Entfernung von Zysten.<br />

2.5 mm<br />

3.0 mm<br />

3.5 mm<br />

4.5 mm<br />

L 2<br />

L 3<br />

L 5<br />

L 7<br />

Ces curettes facilitent l’ablation des kystes.<br />

Curettes per facilitare l’asportazione di cisti.<br />

55


CURETTES WITH FLAT<br />

CURVED BLADES<br />

2.0 mm<br />

2.5 mm<br />

3.0 mm<br />

3.5 mm<br />

4.5 mm<br />

ALVEOLAR-KÜRETTEN MIT PLAN<br />

GEKRÜMMTEN KLINGEN<br />

CU<br />

CU 2<br />

CU 3<br />

CU 5<br />

CU 7<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

CURETTES ALVEOLAIRES AVEC<br />

LAMES PLANES ET INCURVEES<br />

CUCCHIAI ALVEOLARI<br />

PIANI<br />

56


ELEVATORS<br />

WURZELHEBER<br />

ELEVATEURS<br />

LEVE<br />

DEPPELER elevators are made<br />

of hardened stainless steel. The<br />

ergonomic handles, in stainless<br />

steel, are light and ensure a firm<br />

grip.<br />

CAUTION: Always use the<br />

strongest elevator.<br />

Take a closer look at our high<br />

quality elevators with finely<br />

serrated blades.<br />

CAUTION: They are less resistant<br />

than smooth-bladed models.<br />

EL<br />

Die DEPPELER Wurzelheber<br />

sind aus gehärtetem, rostfreiem<br />

Stahl hergestellt. Die ergonomischen<br />

Griffe aus rostfreiem Stahl,<br />

sind leicht und liegen sicher und<br />

fest im der Hand.<br />

VORSICHT: Wählen Sie immer<br />

den kräftigsten Wurzelheber.<br />

Beachten Sie unsere feinen<br />

gezackten Modelle.<br />

VORSICHT: Die gezackten<br />

Wurzelheber sind weniger<br />

widerstandsfähig als die glatten<br />

Modelle.<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Nos élévateurs sont fabriqués en<br />

acier inox trempé. Les<br />

manches, en acier inoxydable, sont<br />

ergonomiques, légers et assurent<br />

une prise ferme lors d’extractions.<br />

ATTENTION: Utilisez toujours le<br />

modèle le plus robuste.<br />

Nous fabriquons également des<br />

élévateurs à lame dentelée.<br />

ATTENTION: Les élévateurs à<br />

lame dentelée sont plus fragiles<br />

que les autres.<br />

I nostri elevatori sono fabbricati<br />

in acciaio inossidabile temperato. I<br />

manici, in acciaio inossidabile, sono<br />

ergonomici, leggeri ed assicurano<br />

una presa salda al momento<br />

dell’estrazione.<br />

ATTENZIONE: Utilizzate sempre il<br />

modello più robusto.<br />

Sonon inoltre disponibili elevatori<br />

a lame dentate.<br />

ATTENZIONE: Gli elevatori a lame<br />

dentate sono più fragili degli altri.<br />

EL 00 EL 5 EL 8D EL 0 EL 6 EL 8<br />

EL 2 EL 20<br />

EL 96 EL 97 EL 98 EL 99<br />

57


DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

FINELY SERRATED BLADES GEZACKTE KLINGEN LAMES DENTELEES LAME DENTELLATE<br />

EL 00 S EL 5 S EL 8 DS EL 0 S EL 6 S EL 8 S EL 2 S<br />

58


HANDLE-SLEEVES MADE OF SILICONE RUBBER<br />

GRIFFHÜLSEN AUS SILIKON-GUMMI<br />

MANCHONS EN CAOUTCHOUC SILICONE<br />

MANICOTTI IN GOMMA DI SILICONE<br />

ADEP + FG<br />

Soft, ergonomic handles for prevention<br />

of contractions and pain.<br />

These sleeves are delivered readymounted<br />

on the instruments or<br />

separately, in packs of 4, for ADEP<br />

and in packs of 2, for FG.<br />

FITTING<br />

Dip the silicone rubber sleeves<br />

into Petroleum Spirit (Benzinum<br />

Medicinale) for about twenty<br />

seconds, one at a time. Then slide<br />

them on to the instrument handle,<br />

one by one. Protect the tip of the<br />

blade with a piece of electric wire<br />

insulating to avoid scratching the<br />

inside of the sleeve. This process<br />

ensures a tight fit. Do not immerse<br />

the sleeves in the Petroleum Spirit<br />

for more than 45 seconds.<br />

CAUTION<br />

Petroleum Spirit vapours are<br />

highly inflammable. Keep away from<br />

sparks or an open flame and<br />

ventilate the work area. Avoid<br />

inhaling the vapours.<br />

When<br />

disinfecting and washing, respect<br />

the recommended<br />

concentrations for the products<br />

used. Do not exceed the<br />

recommended times. Rinse very<br />

carefully afterwards to prevent<br />

discoloration of the handle sleeves.<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

ADEP SLEEVES FG SLEEVES<br />

ADEP + FG<br />

Weiche ergonomische Griffe, die<br />

Verkrampfungen und Schmerzen<br />

vermeiden. Wir liefern diese<br />

Hülsen schon auf die Instrumente<br />

montiert oder getrennt; ADEP:<br />

Packungen von 4 Stück;<br />

FG: Packungen von 12 Stück.<br />

MONTAGE<br />

Die Hülsen aus Silikongummi etwa<br />

zwanzig Sekunden in medizinisches<br />

Benzin tauchen, eine nach der<br />

anderen. Die Hülsen dann auf den<br />

Griff des Instrumentes schieben,<br />

eine nach der anderen. Die Spitze<br />

der Instrumenten-Klingen mit<br />

einem Stück elektrischen Draht<br />

Isolierstoff schützen, um die<br />

Hülsen nicht zu verletzen. Diese<br />

Anwendungsweise erlaubt eine<br />

dichte Befestigung. Nicht mehr als<br />

45 Sekunden in Benzin tauchen.<br />

VORSICHT<br />

Während des Vorganges die<br />

Benzin-Dünste nicht mit einer<br />

Flamme bzw. einem Funken in<br />

Kontakt bringen. Den Raum lüften.<br />

Beachten Sie die empfohlene<br />

Konzentration und Zeitdauer für<br />

Desinfektion und Reinigung. Spülen<br />

Sie die Instrumente sorgfältig, um<br />

eine eventuelle Verfärbung der<br />

Griffe zu vermeiden.<br />

Sterilizable up to 200°C<br />

Sterilisierbar bis 200°C<br />

Sterilisable jusqu’à 200°C<br />

Sterilizzabili fino a 200°C<br />

ADEP + FG<br />

Manchons ergonomiques,<br />

plastiques, qui évitent crispations<br />

et douleurs. Nous livrons ces<br />

manchons déjà montés sur les<br />

instruments ou séparément;<br />

ADEP: paquets de 4 pièces;<br />

FG: paquets de 12 pièces.<br />

MONTAGE<br />

Plongez ces douilles en caoutchouc<br />

silicone durant environ vingt<br />

secondes dans de la benzine<br />

médicinale, une par une.<br />

Montez les douilles sur le manche,<br />

une par une. Protégez la pointe<br />

des lames d’instruments avec un<br />

morceau d’isolant de fil électrique,<br />

pour éviter de blesser le canal du<br />

manchon. Ce mode de faire assure<br />

une fixation hermétique. Ne pas<br />

dépasser 45 secondes d’immersion<br />

dans la benzine.<br />

ATTENTION<br />

Pendant le montage, évitez de<br />

mettre les vapeurs de benzine en<br />

contact avec une flamme ou une<br />

étincelle. Aérez le local.<br />

Lors de la désinfection et du<br />

lavage, respectez les concentrations<br />

recommandées des produits.<br />

Ne pas dépasser les temps<br />

recommandés. Rincer très<br />

soigneusement après ces<br />

opérations afin d’éviter la<br />

coloration des manchons.<br />

round rund rond tondo<br />

ø 8 mm<br />

ADEP + FG<br />

Manicotti ergonomici, in materia<br />

plastica, che evitano contrazioni e<br />

dolori. Forniamo questi<br />

manicotti già montati sugli<br />

strumenti o separatamente;<br />

ADEP: pacchi da 4 pezzi;<br />

FG: pacchi da 12 pezzi.<br />

MONTAGGIO<br />

Immergete i manicotti di gomma di<br />

silicone per 20 secondi in benzina<br />

medicinale, uno per volta. Montate<br />

i manicotti sul manico, uno per uno.<br />

Proteggete la punta delle lame degli<br />

strumenti con un pezzo d’isolante<br />

per filo elettrico, per evitare<br />

d’incidere il canale del manicotto.<br />

Questo procedimento assicura una<br />

fissazione ermetica. Non<br />

oltrepassare i 45 secondi<br />

d’immersione nella benzina.<br />

ATTENZIONE<br />

Durante il montaggio, evitate di far<br />

entrare in contatto i vapori di<br />

benzina con una fiamma o una<br />

scintilla. Aerate il locale.<br />

Al momento della disinfezione e<br />

del lavaggio, rispettare le<br />

concentrazioni dei prodotti<br />

raccomandate. Non superare i<br />

tempi raccomandati. Sciacquare<br />

molto accuratamente dopo queste<br />

operazioni per evitare la<br />

colorazione dei manicotti.<br />

59


SHARPENING STONES<br />

SCHLEIFSTEINE<br />

PIERRES A AIGUISER<br />

PIETRE PER AFFILATURA<br />

MS 34<br />

India Medium<br />

HS 4<br />

Genuine Arkansas<br />

C 309<br />

Carborundum<br />

MF 464<br />

India Medium<br />

RAO 800<br />

Ceramic Arkansas<br />

A 608<br />

Ceramic Arkansas<br />

MF 433<br />

India Medium<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Test sticks<br />

packs of 6 pces<br />

Teststäbchen<br />

Packungen von 6 Stk.<br />

A 6 9<br />

Ceramic Arkansas<br />

ES 800<br />

Ceramic Arkansas<br />

0. 33 Ltr.<br />

Bâtons test<br />

paquets de 6 pces<br />

Test Bastoncini<br />

pacchi da 6 pezzi<br />

60


SHARPENING APPLIANCE FOR DENTAL INSTRUMENTS<br />

SCHLEIFGERÄT FÜR DENTAL-INSTRUMENTE<br />

APPAREIL A AIGUISER LES INSTRUMENTS DENTAIRES<br />

APPARECCHIO PER L’AFFILATURA DEGLI STRUMENTI DENTARI<br />

EASY-SHARP®<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

Not only do we make the best curettes, we also have the appliance to sharpen them. Easy-Sharp® lets you sharpen our scalers, curettes, gingival<br />

margin trimmers and chisels quickly, acurately and surely. Instructions for use and specification tables delivered with the device provide details on<br />

positioning instruments, adjusting angles and the correct movements to use. Delivered with stones ES800 and A608.<br />

Wir stellen nicht nur die besten Scalers und Küretten her, sondern auch das Gerät, um sie zu schleifen. Easy-Sharp® ermöglicht das Schleifen unserer<br />

Scalers, Küretten und Schmelzmesser auf genaue, schnelle und sichere Weise. Die mit dem Gerät gelieferte Gebrauchsanweisung erläutert die<br />

einzustellenden Winkel, das Positionieren der Instrumente und die verschiedenen, auszuführenden Bewegungen. Wird mit den Schleifsteinen ES800<br />

und A608 geliefert.<br />

Non seulement fabriquons-nous les meilleurs scalers et curettes, mais nous avons aussi<br />

l’appareil pour les aiguiser. Easy-Sharp® permet d’affûter nos scalers, curettes et ciseaux<br />

à émail de manière précise, rapide et sûre. Le mode d’emploi livré avec l’appareil donne<br />

les angles à régler, le positionnement des instruments et les divers mouvements à<br />

exécuter. Livré avec les pierres ES800 et A608.<br />

Noi non fabbrichiamo soltanto i migliori scalers e curettes, ma abbiamo anche<br />

l’apparecchio per affilarli. Easy-Sharp® permette infatti d’affilare in maniera precisa,<br />

rapida e sicura, scalers, curettes e tagliasmalto. Le istruzioni per l’uso, fornite con<br />

l’apparecchio indicano gli angoli da regolare, la posizione degli strumenti e i diversi<br />

movimenti da effettuare. Fornito con le pietre ES800 e A608.<br />

STONE<br />

STEIN<br />

PIERRE<br />

PIETRA INSTRUMENT<br />

6


STERILIZATION BOX<br />

STERILISATIONS-KASSETTE<br />

BOÎTE DE STERILISATION<br />

SCATOLA DI STERILIZZAZIONE<br />

Dieser Sterilisations-Behälter wurde für eine<br />

komplett einwandfreie Hygenie konzipiert.<br />

Seine Hauptvorteile sind:<br />

- keine Scharnieren, die eine Ablagerung von<br />

Bakterien ermöglichen,<br />

- xxx,<br />

- abnehmbarer Deckel zum besseren<br />

Hantieren.<br />

- Platz für 0 Instrumente,<br />

- aus rostfreiem Stahl hergestellt.<br />

STERIBOX<br />

Cette boîte de stérilisation est entièrement<br />

conçue pour une hygiène irréprochable.<br />

Ses principaux atouts sont:<br />

- pas de charnière afin d’éviter les dépôts de<br />

bactéries,<br />

- système innovant de maintien libre afin<br />

d’optimiser la stérilisation,<br />

- couvercle amovible pour plus de praticité,<br />

- contenance 0 instruments,<br />

- fabriquée en acier inox.<br />

DEPPELER TM<br />

CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />

T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />

www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />

This sterilisation box has been designed for impeccable hygiene.<br />

Its main advantages:<br />

- no hinge thus preventing bacterial deposits,<br />

- optimal sterilisation through an innovative free support system,<br />

- removable cover for ease of use,<br />

- room for 0 instruments,<br />

- made of stainless steel.<br />

Questa scatola di sterilizzazione è stata<br />

concepita per garantire la massima igiene.<br />

Le sue carte vincenti sono:<br />

- assenza di cerniera per evitare i depositi di<br />

batteri,<br />

- sistema innovativo di mantenimento libero<br />

per ottimizzare la sterilizzazione,<br />

- coperchio amovibile per maggiore praticità,<br />

- capienza di 0 strumenti,<br />

- fabbricata in acciaio inossidabile.<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!