Untitled - Deppeler
Untitled - Deppeler
Untitled - Deppeler
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FABRIQUE SUISSE D’INSTRUMENTS DENTAIRES<br />
DEPPELER TM<br />
Our manufacturing company was founded by Mr Arnold <strong>Deppeler</strong> senior in 934. Very quickly our instruments achieved world-wide<br />
acceptance and soon became the reference for high quality.<br />
In fact, our rigorous approach to the design, creation and final stages of blade production together with our use of only top grade steel<br />
and frequent quality controls during their manufacture mean that we can offer you a very wide choice of dental instruments of<br />
irreproachable quality.<br />
But quality alone is not enough; innovation is a vital aspect of dental instrument production. This is why our company has always<br />
cooperated very closely with highly qualified members of the dental profession so that it has been able to develop new instruments<br />
which are perfectly adapted for their intended use.<br />
We are therefore very proud to enclose present our new fully comprehensive catalogue. Naturally, our expert staff is always ready to<br />
provide you with any additional information about our products you may require and at the same time to assist you in your choice of<br />
instruments.<br />
Unsere Manufaktur wurde von Herrn Arnold <strong>Deppeler</strong> sen. im Jahre 934 gegründet. Sehr schnell wurden unsere Instrumente weltweit<br />
anerkannt und dienten im Nu als Referenz von hoher Qualität.<br />
Unser rigoroses Bemühen für Design, Kreation von Produkten bis hin zur Herstellung von Klingen - und das mit nur ausserordentlich<br />
guter Stahlqualität, die systematisch und regelmässig kontrolliert wird - erlaubt uns, Ihnen eine grosse Breite von Zahnarzt-Instrumenten<br />
in einwandfreier Qualität anzubieten.<br />
Doch Qualität alleine genügt nicht. Es ist die Innovation, die bei der Produktion von Zahnarzt-Instrumenten eine grosse Rolle spielt.<br />
Unser Unternehmen arbeitet aus diesem Grunde schon seit jeher eng zusammen mit anerkannten Experten der Zahnbranche, um so<br />
neue Instrumente, die den exakten Anforderungen entsprechen, herstellen zu können.<br />
Wir sind stolz, Ihnen unser gesamtes Programm in diesem Katalog vorstellen zu dürfen. Unser geschultes Personal ist jederzeit gerne<br />
bereit, Ihnen in der Auswahl unserer Produkte behilflich zu sein und Ihnen eventuell zusätzliche Informationen, die benötigt werden, zu<br />
geben.<br />
Notre manufacture a été fondée en 934 par M. Arnold <strong>Deppeler</strong> Senior. Rapidement, nos instruments se sont imposés sur le marché<br />
mondial comme référence de qualité.<br />
La rigueur de notre travail, de la création du produit, à la finition des lames, en passant par l’exceptionnelle qualité de notre acier et les<br />
contrôles systématiques, nous permet de vous offrir un large choix d’instruments dentaires de qualité irréprochable.<br />
Mais la qualité en soit ne suffit pas, l’innovation est un élément indispensable dans la production d’instruments dentaires. Depuis<br />
toujours, notre société travaille en étroite collaboration avec les professionnels réputés de l’art dentaire afin de développer de<br />
nouveaux produits parfaitement adaptés à leur fonction.<br />
Nous sommes fiers de vous présenter dans ce catalogue notre programme complet. Notre personnel qualifié est bien entendu à votre<br />
entière disposition pour vous aider dans votre choix et vous donner les renseignements supplémentaires dont vous pourriez avoir<br />
besoin.<br />
La nostra fabbrica è stata fondata nel 934 da M. Arnold <strong>Deppeler</strong> Senior. Rapidamente, i nostri strumenti si sono imposti sul mercato<br />
mondiale come riferimento di qualità.<br />
Il rigore del nostro lavoro, dalla creazione del prodotto alla rifinitura delle lame, non trascurando poi l’eccezionale qualità del nostro<br />
acciaio ed i controlli sistematici, ci permette di offrirvi una larga scelta di strumenti dentari di qualità ineccepibile.<br />
Tuttavia, la qualità non è di per sè sufficiente: l’innovazione è un elemento indispensabile nella produzione di strumenti dentari. Da<br />
sempre, la nostra società lavora in stretta collaborazione coi professionisti dell’odontoiatria, per sviluppare nuovi prodotti perfettamente<br />
adattati ai vostri bisogni.<br />
Siamo fieri di presentarLe in questo catalogo la nostra gamma completa di prodotti. Il nostro personale qualificato è completamente a<br />
Sua disposizione per aiutarLa nella scelta e per fornirLe le informazioni supplementari di cui potrebbe avere bisogno.<br />
© Copyright DEPPELER SA 2007<br />
Diane BONNY
USAGE INSTRUCTIONS - SAFETY SHEET<br />
GEBRAUCHSANWENDUNG - SICHERHEITSHINWEISE<br />
MODE D’EMPLOI - FICHE DE SECURITE<br />
ISTRUZIONI ED AVVERTENZE<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
GENERAL PRECAUTION<br />
The instruments presented in this catalogue are not sold in sterile packs. They are for use exclusively by professional dentists and for no other<br />
purpose than dentistry. In no circumstances should an instrument which has been dropped and bent be re-straightened because it could then<br />
break very easily.<br />
INSTRUMENT DELIVERY<br />
Remove the instruments from their pack with care. Check them carefully. Washing and sterilisation should be carried out according to current<br />
standards (see below).<br />
STORAGE<br />
New instruments which have not yet been sterilized must be stored in a separate location and clearly labeled NON-STERILE. Both new as well<br />
as sterilized instruments should be stored protected from sources of contamination, dampness, corrosive chemicals or gases.<br />
TRANSPORT TO THE SURGERY<br />
Transport the instruments with care preferably in a closed container to avoid accidents (contamination-injury).<br />
DISINFECTION - WASHING<br />
After use, do not leave traces of organic or extraction matter to dry on the instruments. Disinfection and washing in an ultra-sound bath is<br />
recommended. Please follow the instructions provided by the manufacturer, and particularly the recommended concentrations and the times and<br />
temperatures of disinfectants and rinses. After disinfection instruments should be thoroughly rinsed several times. Protective gloves should be<br />
worn while carrying out these operations. To prevent accidents which could bend or break them, the instruments should be handled at all times<br />
with great care.<br />
STERILISATION<br />
Carry out this operation respecting the current norms. Afterwards the instruments should be stored away from any possible sources of<br />
contamination. Use only sterile or distilled water in autoclaves. The sterilizer must be kept absolutely clean.<br />
RE-SHARPENING<br />
Cutting instruments, curettes and scalers must be sharpened regularly. Frequent sharpening reduces the cutting edge of blades. This results in a<br />
weakening of the blade and the consequent risk of breakage. Therefore, on the basis of his experience and judgment the user must decide when<br />
an instrument must be discarded. Faulty sharpening means risk of breakage. We supply very efficient apparatus for instrument sharpening.<br />
CORROSION<br />
Chlorine and chlorinated products are dangerous for stainless steel. Chlorinated water produces pitting corrosion. Tap water causes rust on<br />
instruments and further corrosion.<br />
GENERELLE VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
Die in diesem Katalog gezeigten Instrumente werden nicht in sterilen Verpackungen verkauft. Sie dürfen nur für Aktivitäten im Zahnartztbereich<br />
verwendet werden und das nur von geschultem Personal im Zahnarztbereich. Sollte ein Instrument zu Boden fallen und sich deformieren, darf es<br />
auf keinen Fall zurechtgebogen werden, da es dann leicht brechen könnte.<br />
BEI ERHALT VON INSTRUMENTEN<br />
Nehmen Sie die Instrumente vorsichtig aus der Verpackung. Überprüfen Sie sie sorgfältig. Reinigung und Sterilisation derselben sollten gemäss der<br />
bestehenden Normen durchgeführt werden (siehe unten).<br />
LAGERUNG<br />
Neue Instrumente, die noch nicht sterilisiert wurden, müssen separat und mit dem Vermerk “NICHT STERILISIERT“ gelagert werden. Neue<br />
Instrumente sowie solche die steriliert wurden, müssen so gelagert werden, dass sie weder mit Verunreinigung, Feuchtigkeit oder korrosiven<br />
Chemikalien oder Gasen in Berührung kommen.<br />
TRANSPORT IN DIE PRAXIS<br />
Tragen Sie die Instrumente vorsichtig und vorzugsweise in einem geschlossenen Behälter, um einen möglichen Unfall auszuschliessen (Verunreinigung-Verletzung)<br />
DESINFEKTION - WÄSCHE<br />
Nach Verwendung, lassen Sie keine organischen Rückstände oder Teile einer Extraktion auf den Instrumenten eintrocknen. Es wird empfohlen, die<br />
Instrumente zu desinfizieren und in einem Ultraschall-Bad zu waschen. Bitte folgen Sie der Empfehlung des Herstellers in Bezug auf<br />
Konzentration des Desinfektionsproduktes und der Wäsche. Die Anwendungsdauer und die empfohlenen Temperaturen sind auf das Genaueste<br />
einzuhalten. Die Instrumente werden nach der Desinfektion lange und gründlich gespült. Während dieser Tätigkeiten tragen Sie bitte Handschuhe<br />
und behandeln Sie die Instrumente mit Vorsicht um Schocks, Deformationen und/oder Brüche zu verhindern.<br />
STERILISATION<br />
Sterilisieren Sie gemäss der derzeit bestehenden Normen. Die Instrumente müssen anschliessend fern von jeder Möglichkeit einer Verunreinigung<br />
aufbewahrt werden. Verwenden Sie nur sterile oder entmineralisiertes Wasser in Autoclaven. Der Sterilisator muss auf jeden Fall rein gehalten<br />
werden.<br />
SCHÄRFEN<br />
Schneidende Instrumente wie Küretten und Scalers müssen regelmässig geschärft werden. Durch wiederholtes Schärfen wird das die Klinge<br />
reduziert. Das Blatt wird dadurch geschwächt und ein eventuelles Brechen ist möglich. Deshalb muss der Verwender eines Instrumentes durch<br />
seine Erfahrung selber entscheiden, wann es nicht mehr verwendet werden kann. Falsches Schärfen bringt das Risiko, dass das Instrument bricht.<br />
Wir können hoch effiziente Apparate zur Instrumentenschärfung liefern.<br />
KORROSION<br />
Chlor und Chlor-Produkte sind für rostfreien Stahl gefährlich. Chlorhaltiges Wasser ruft eine punkteförmige Korrosion hervor. Wasserleitungs-<br />
Wasser enthält Rost, der sich an den Instrumenten absetzt und eine weitere Korrosion hervorruft.<br />
2
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
MISE EN GARDE GENERALE<br />
Les instruments présentés dans ce catalogue ne sont pas vendus sous emballage stérile.<br />
Ils ne doivent être utilisés que pour l’usage auquel ils sont destinés et uniquement par des professionnels de l’art dentaire.<br />
Il ne faut en aucun cas essayer de redresser un instrument déformé après une chute; il pourrait alors facilement se casser.<br />
A RECEPTION DES INSTRUMENTS<br />
Sortir de l’emballage avec prudence. Contrôle visuel. Lavage et stérilisation selon les normes en vigueur (voir ci-dessous).<br />
STOCKAGE<br />
Les instruments neufs non encore stérilisés doivent être stockés dans leur emballage, à part, avec mention NON STERILE.<br />
Les instruments aussi bien neufs que stérilisés sont entreposés à l’abri de toute contamination, de l’humidité, de produits chimiques corrosifs ou<br />
de vapeurs corrosives.<br />
TRANSPORT AU CABINET<br />
Transporter les instruments avec prudence, de préférence dans un récipient fermé pour éviter tout incident (contamination-blessure).<br />
DESINFECTION - LAVAGE<br />
Après utilisation, ne pas laisser sécher les dépôts organiques ou les matériaux d’obturation sur les instruments.<br />
La désinfection et le lavage dans un bain à ultra-sons sont recommandés. Les directives du fabricant, à savoir les concentrations des produits de<br />
désinfection et de lavage, les temps et les températures recommandés sont à respecter scrupuleusement.<br />
Les instruments seront rincés soigneusement et longuement après désinfection.<br />
Pendant toutes ces manipulations, porter des gants de protection et traiter les instruments avec délicatesse pour éviter chocs, déformations<br />
et/ou ruptures.<br />
STERILISATION<br />
Stériliser selon les normes en vigueur.<br />
Ensuite conditionner les instruments à l’abri de toute contamination. N’utiliser en autoclave que de l’eau déminéralisée ou distillée.<br />
Le stérilisateur doit être maintenu propre.<br />
RE-AIGUISAGE<br />
Les instruments tranchants, curettes et scalers doivent être aiguisés régulièrement.<br />
L’aiguisage répété diminue la section des lames. Il s’ensuit un affaiblissement de la lame et un risque de rupture. Le praticien doit apprécier luimême<br />
le moment d’éliminer un instrument, selon son expérience et sa sensibilité.<br />
Un aiguisage mal effectué est synonyme de risque de rupture. Nous fournissons des appareils très performants pour l’aiguisage des instruments.<br />
CORROSION<br />
Le chlore et les produits chlorés sont dangereux pour l’acier inoxydable. L’eau chlorée provoquera une corrosion par piqûres. L’eau du réseau<br />
contient de la rouille qui se dépose sur les instruments et provoque une corrosion ultérieure.<br />
AVVERTIMENTO GENERALE<br />
Gli strumenti presentati in questo catalogo non sono venduti in imballaggio sterile. Devono essere utilizzati soltanto per l’uso cui sono destinati<br />
e solamente dai professionisti dell’odontoiatria. Non si deve in nessun caso provare a raddrizzare uno strumento deformato in seguito ad una<br />
caduta in quanto si potrebbe facilmente rompere.<br />
ALL’ATTO DI RICEVIMENTO degli STRUMENTI<br />
Togliere l’imballaggio con prudenza. Controllo visuale. Lavaggio e sterilizzazione secondo le norme in vigore (vedere sotto).<br />
STOCCAGGIO<br />
I nuovi strumenti non ancora sterilizzati devono essere separatamente nel loro imballaggio, con la menzione NON STERILE. Gli strumenti nuovi<br />
e sterilizzati devono essere conservati al riparo da qualsiasi contaminazione, umidità, prodotti chimici corrosivi o vapori corrosivi.<br />
TRASPORTO ALLA SEDE DI LAVORO<br />
Trasportare gli strumenti con prudenza, preferibilmente in un contenitore chiuso per evitare qualsiasi incidente (contaminazione-ferita).<br />
LAVAGGIO - DISINFEZIONE<br />
Dopo l’utilizzo, non lasciar seccare i depositi organici o i materiali di otturazione sugli strumenti. E’ consigliata la disinfezione ed il lavaggio ad<br />
ultrasuoni. I consigli del fornitore, ovvero le concentrazioni dei prodotti per la disinfezione ed il lavaggio, i tempi e le temperature suggerite<br />
devono essere rispettati scrupolosamente. Gli strumenti saranno risciacquati con attenzione ed abbondantemente dopo la disinfezione. Durante<br />
l’utilizzo, portare i guanti protettivi. Maneggiare gli strumenti con delicatezza per evitare scosse, deformazioni e/o le rotture<br />
STERILIZZAZIONE<br />
Da sterilizzare secondo le norme in vigore. Conservare al riparo da qualsiasi contaminazione. Nell’autoclave, usare soltanto acqua demineralizzata<br />
o distillata. Lo sterilizzatore deve essere mantenuto pulito.<br />
AFFILATURA<br />
Gli strumenti, i raschietti ed i misuratori taglienti devono essere affilati regolarmente. L’affilatura ripetuta fa diminuire la sezione delle lame. Ne<br />
consegue un indebolimento della lamierina ed un rischio di rottura. L’esperto deve sapere quando uno strumento va eliminato, secondo la sua<br />
esperienza e la sua sensibilità. Un’affilatura mal effettuata è sinonimo di rischio di rottura. Gli apparecchi forniti per l’affilatura degli strumenti<br />
sono molto potenti.<br />
CORROSIONE<br />
Il cloro ed i prodotti clorati sono pericolosi per l’acciaio inossidabile. L’acqua clorata provocherà una corrosione per puntura. L’acqua della rete<br />
contiene della ruggine che si deposita sugli strumenti e provoca una corrosione ulteriore.<br />
3
EXPLORERS<br />
SONDEN<br />
SONDES<br />
SONDE<br />
Sharp<br />
Scharf<br />
Aigu<br />
Aguzzo<br />
Resilient<br />
Flexibel-widerstandsfähig<br />
Résistant<br />
Resistente-flessibile<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Our hard-wearing, resilient explorers, made of hardened stainless steel, will retain their sharpness and shape for a long time.<br />
Unsere Sonden sind aus gehärtetem rostfreiem Stahl hergestellt. Sie halten ihre Form und Schärfe für eine lange Zeit.<br />
Nos sondes sont fabriquées en acier inox trempé. Elles gardent leurs formes et leurs extrémités pointues pour une longue durée.<br />
Le nostre sonde sono fabbricate in acciaio inossidabile temperato e mantengono la forma e le estremità appuntite per un periodo molto<br />
lungo.<br />
Short<br />
For pocket calculus detection<br />
Für die subgingivale Zahnstein-Untersuchung<br />
For pocket calculus detection<br />
Für die subgingivale Zahnstein-Untersuchung<br />
SINGLE-END EINENDIG SIMPLES SINGOLE<br />
S 5 S 6 S 66 S 8 S 2 S 24 S 2 S 7 DH34S S 23 S 23H<br />
DOUBLE-END DOPPELENDIG DOUBLES DOPPIE<br />
S 5D<br />
DH34<br />
S 4/ 3<br />
S 3D<br />
S 3C<br />
SG 5<br />
DH2<br />
S 3A<br />
Pour la recherche du tartre sub-gingival<br />
Per la ricerca della placca di tartaro<br />
DH3 Pour la recherche du tartre sub-gingival<br />
Per la ricerca della placca di tartaro<br />
4
PERIODONTAL POCKET PROBES<br />
PAR SONDEN<br />
SONDES PARODONTALES<br />
SONDE PARODONTALI<br />
Pocket probe<br />
Taschen-Sonde<br />
Sonde parodontale<br />
Sonda parodontale<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Our Perio Probes, in hardened stainless steel, combine flexibility and resilience. The colour coding will last for years.<br />
Unsere PAR Sonden, aus gehärtetem rostfreiem Stahl hergestellt, sind flexibel und widerstandsfähig. Die Farbmarkierung hält für Jahre.<br />
Nos sondes parodontales, en acier inox trempé, allient flexibilité et résistance. Le marquage couleur tient pour des années.<br />
Le nostre sonde parodontali, in acciaio inossidabile, sono flessibili e resistenti. La segnaletica colorata delle sonde rimane inalterata nel lungo<br />
periodo.<br />
POCKET PROBES<br />
engraved marking<br />
ø 0.45 mm 3-6-8 mm<br />
ø 0.45 mm 3-6-8- 0 mm<br />
ø 0.60 mm 3-6-9 mm<br />
-2-3-5-<br />
7-8-9- 0 mm<br />
PAR SONDEN<br />
eingeritzte Markierung<br />
Perfectly rounded ends<br />
Perfekt abgerundete Spitzen<br />
Pointes parfaitement arrondies<br />
Punta perfettamente arrotondata<br />
ZI8A<br />
GE8<br />
ZI8<br />
SONDES PARO<br />
marques gravées<br />
Double spatula probe Doppel-Spatel Sonde Sonde-spatule double Sonda-spatola doppia<br />
SE3<br />
SONDE PARODONTALI<br />
segnaletica incisa<br />
Spatula + conical probe Spatel + konische Sonde Sonde spatule + sonde conique Sonda spatola + sonda conica<br />
-2-3-5-<br />
7-8-9- 0 mm<br />
SE4<br />
-2-3-5-<br />
7-8-9- 0 mm<br />
-2-3-5-<br />
7-8-9- 0 mm<br />
ø 0.50 mm<br />
5
COLOUR-CODED<br />
POCKET PROBES<br />
Screw tip<br />
Spitze zum einschrauben<br />
Pointe à vis<br />
Attaco a vite<br />
2-5- 0- 2- 5 mm<br />
3-6-9- 2 mm<br />
HH 2<br />
3-6-9- 2 mm<br />
ø 0.48 mm HH 2 (H2)<br />
with handle HH 2 DMS<br />
ø 0.5 mm DHB (D )<br />
with handle DHB DMS<br />
PAR SONDEN MIT<br />
FARB-MARKIERUNG<br />
HH 2 DMS<br />
HO<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
SONDES PARODONTALES<br />
COLOREES<br />
3-6-8- mm 3-6-9- 2 mm<br />
ø 0.48 mm HH (H )<br />
with handle HH DMS<br />
3-6-8- mm 3.5-5.5-8.5- .5 mm 3-6-9- 2 mm<br />
ø 0.50 mm<br />
ø 0.40 mm<br />
ø 0.5 mm WHO (W)<br />
with handle WHO DMS<br />
-2-3.5-5.5-8.5- .5 mm<br />
ø 0.5 mm GY 2 (G2)<br />
with handle GY 2 DMS<br />
H 25<br />
SONDE PARODONTALI<br />
COLORATI<br />
Sterilizable up to 200° C, Sterilisierbar bis 200° C<br />
Stérilisable jusqu’à 200° C, Sterilizzabile fino a 200° C<br />
Günay<br />
Okamoto<br />
Green DMS plastic handle<br />
DMS Plastik Griff, Farbe grün<br />
Manche DMS en plastic vert<br />
Manico DMS in plastica verde<br />
ø 0.48 mm DHZ 2 (D2)<br />
with handle DHZ 2 DMS<br />
ø 0.5 mm KHR 2 (K2)<br />
with handle KHR 2 DMS<br />
2-5- 0 mm<br />
6
FUCATIONS PROBES<br />
FURKATIONS SONDEN<br />
SONDES A FURCATIONS<br />
SONDE PER FORCAZIONI<br />
ø 0.4 mm<br />
ø 0.5 mm<br />
Furcations probe<br />
Furkations-Sonde<br />
Sonde à furcation<br />
Sonda per forcazioni<br />
ø 0.5 mm 3-5 mm<br />
COLOUR-CODED<br />
FURCATIONS PROBES<br />
ø 0.5 mm 2-4-6-8 mm<br />
ø 0.5 mm 3-6-9- 2 mm<br />
FURKATIONS SONDEN<br />
MIT FARB-MARKIERUNG<br />
HO2<br />
NS2<br />
NP2C<br />
ZA2<br />
ZA3<br />
Okamoto<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
SONDES A FURCATIONS<br />
COLOREES<br />
Payot<br />
Zappa<br />
Zappa<br />
SONDE PER FORCAZIONI<br />
COLORATE<br />
7
TITANIUM IMPLANT INSTRUMENTS<br />
INSTRUMENTE FÜR TITAN-IMPLANTATE<br />
INSTRUMENTS POUR IMPLANTS EN TITANE<br />
STRUMENTI PER IMPIANTI IN TITANIO<br />
3-6-9- 2 mm<br />
ø 0.5 mm<br />
PP 2<br />
The new “Perititan Probe<br />
PP 2DMS” is a colour-coded<br />
probe made in a special plastic.<br />
Although developed for probing<br />
around titanium implants, it is also<br />
very suitable for probing of periodontal<br />
pockets on natural teeth.<br />
The flexible tip follows the curve<br />
of the roots, but returns to its<br />
original shape after use. Both the<br />
tip and plastic handle are non-toxic.<br />
They are sterilizable (200° C).<br />
Delivery: 3 screw tips PP12 + 1<br />
green plastic handle DMS.<br />
Die neue “Perititan Probe<br />
PP 2DMS” ist eine PAR-Sonde aus<br />
Plastik mit Farb-Markierung. Das<br />
Instrument ist für die Sondierung<br />
um Titan-Implantate geeignet.<br />
Es kann aber gleichermassen für<br />
die Sondierung von Taschen an<br />
natürlichen Zähnen angewendet<br />
werden. Die Spitze ist elastisch und<br />
folgt der Kurvatur der Wurzeln.<br />
Dank der Elastizität des Instrumentes<br />
nimmt es unmittelbar nach<br />
Gebrauch wieder seine gerade<br />
Form an. Die Farbe der Markierung<br />
sowie das Instrument selbst sind<br />
ungiftig. Die Spitze und der Griff<br />
sind sterilisierbar (200° C).<br />
Präsentation: 3 Spitzen zum<br />
Einschrauben PP 2 + Griff aus<br />
grünem Plastik DMS.<br />
AD 23RDMS®<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
La nouvelle sonde “Perititan Probe<br />
PP 2DMS” est une sonde<br />
parodontale en matière plastique.<br />
Cet instrument est approprié<br />
au sondage des implants en titane,<br />
mais il est également<br />
remarquablement utile pour le<br />
sondage des poches des dents<br />
naturelles. La pointe est flexible et<br />
suit la courbure des racines. Grâce<br />
à son élasticité, elle retrouve<br />
immédiatement après usage sa<br />
forme rectiligne. La couleur des<br />
divisions et l’instrument lui-même<br />
sont non-toxiques. La pointe et le<br />
manche sont stérilisables (200° C).<br />
Présentation: 3 pointes à visser<br />
PP 2 + manche en plastique vert<br />
DMS.<br />
Nuova sonda “Perititan Probe<br />
PP 2DMS” Sonda parodontale in<br />
plastica atossica autoclavabile, con<br />
tacche colorate, da montare su<br />
impugnatura con attacco a vite.<br />
Estremamente flessibile, segue le<br />
curve delle radici e, grazie alla sua<br />
elasticità, ritrova dopo l’uso la sua<br />
forma originale. Sterilizzabile fino<br />
a 200° C.<br />
Presentazione: 3 sonde a vite PP12<br />
+ manico in plastica verde DMS.<br />
TITANIUM CURETTES KÜRETTEN AUS TITAN CURETTES EN TITANE CURETTES IN TITANIO<br />
AD 23L® AD 23R®<br />
These new curettes, in solid<br />
titanium, have been specially<br />
designed to remove scale on<br />
titanium implants.<br />
Since both the curette and implant<br />
are of the same metal there is no<br />
risk of ion exchange, cell process,<br />
or inlaying of steel particles on the<br />
surface of the implants; and as they<br />
both have the same hardness, the<br />
curette will not scratch and<br />
damage the implant.<br />
Moreover, being markedly harder<br />
than the plastic curettes, the<br />
titanium curettes guarantee an<br />
efficient scaling.<br />
They are also perfectly adapted for<br />
root planing on natural teeth. Since<br />
they are less agressive than steel<br />
curettes, they give an optimum<br />
surface finish.<br />
They can be resharpened, but with<br />
a stone free of steel particles.<br />
Diese neuen Küretten, die aus<br />
Titan hergestellt sind, wurden für<br />
die Zahnsteinentfernung bei<br />
Titan-Implantaten entwickelt.<br />
Diese Küretten sind aus Titan, also<br />
aus dem gleichen Metall, wie das<br />
des Implantates; ein Ionen-Umtausch,<br />
ein galvanischer Element<br />
Effekt, ist somit nicht möglich.<br />
Das Risiko eines eventuellen<br />
Stahl-ansatzes an der Oberfläche<br />
des Implantates ist vermieden. Da<br />
die Härte die gleiche ist, wie die<br />
des Implantates, entstehen keine<br />
nachteiligen Metallentfernungen<br />
und keine tiefen Kratzer an der<br />
Oberfläche.<br />
Im Vergleich zu Plastik-Küretten,<br />
sind die Titan-Küretten viel härter,<br />
was eine wirksame Arbeit erlaubt.<br />
Man kann die Titan-Küretten, dank<br />
ihrer minderen Agressivität auch<br />
für die optimale Wurzelglättung bei<br />
natürlichen Zähnen benutzen.<br />
Die Klingen der Titan-Küretten<br />
können auch nachgeschliffen<br />
werden (mit einem Stein ohne<br />
Stahl-Ansätze).<br />
PERITITAN PROBE<br />
Prof. K. H. Rateitschak<br />
PP 2DMS<br />
AD 23LDMS®<br />
Ces nouvelles curettes, fabriquées<br />
en titane, ont été développées<br />
pour l’enlèvement du tartre sur les<br />
implants en titane. En utilisant le<br />
même métal que celui de l’implant,<br />
on évite les échanges d’ions, tout<br />
effet de pile, ainsi qu’une éventuelle<br />
incrustation d’acier dans la surface<br />
de l’implant.<br />
Du fait d’une dureté équivalente<br />
à celle de l’implant, la curette en<br />
titane ne provoque pas un<br />
enlèvement de matière<br />
dommageable ni des griffures profondes<br />
de l’implant. Par contre, sa<br />
dureté bien supérieure à celle des<br />
détartreurs en plastique permet un<br />
travail efficace.<br />
Ces nouvelles curettes seront<br />
également très utiles pour le<br />
polissage des racines des dents<br />
naturelles, car leur agressivité, plus<br />
faible que celle des instruments en<br />
acier, permettra d’obtenir un état<br />
de surface optimal de ces racines.<br />
Ces curettes sont réaiguisables;<br />
utiliser une pierre Arkansas<br />
réservée à cet usage pour éviter<br />
la contamination du titane par des<br />
particules d’acier.<br />
Curettes in titanio, da montare su<br />
impugnatura con attacco a vite,<br />
indicate per il detartraggio degli<br />
impianti in titanio. Utilizzando<br />
queste curettes si evita lo scambio<br />
di ioni ed eventuali residui di<br />
metallo sulle superfici<br />
dell’impianto stesso; inoltre, la<br />
loro durata ed efficacia è superiore<br />
a quella degli strumenti in plastica.<br />
8
MIRROR, SCREW TIP HANDLES - MIRROR<br />
SPIEGELGRIFFE, FÜR ANSÄTZE - SPIEGEL<br />
MANCHES A MIROIRS, POUR POINTE A VIS - MIROIR<br />
MANICI PER SPECCHIETTI, PER ATTACCO A VITE - SPECCHIETTO<br />
Mirror handle<br />
Spiegel-Griff<br />
Mirror and screw tip handle, made<br />
of plastic, sterilizable up to 200°C.<br />
Delivered in green or black.<br />
Ergonomic and comfortable.<br />
Steel mirror<br />
Stahl Spiegel<br />
Manche à miroirs<br />
Manico per specchietti<br />
Spiegel und Ansatz-Griff, aus Plastik<br />
hergestellt. Verträgt die<br />
Sterilisierung bis 200°C.<br />
Handförming, angenehm, in grün<br />
und schwarz lieferbar.<br />
H32<br />
DMS<br />
FB<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Manche pour miroir et pour<br />
pointes à vis. Supporte la<br />
stérilisation jusqu’à 200°C.<br />
Ergonomique et confortable.<br />
Livrable en vert et en noir.<br />
Stainless steel<br />
Miroir en acier<br />
Specchietto in acciaio<br />
Manico in plastica per specchietti<br />
e per attacchi a vite. Sterilizzabile<br />
fino a 200°C. Colore verde e nero.<br />
9
CAVITY PREPARATION CHISELS<br />
SCHMELZMESSER GINGIVALRAND-SCHRÄGER<br />
CISEAUX POUR LA PREPARATION DES CAVITES<br />
TAGLIASMALTO PER LA PREPARAZIONE DI CAVITÀ<br />
.5 mm<br />
2.0 mm<br />
.0 mm<br />
.5 mm<br />
2.0 mm<br />
3.0 mm<br />
.5 mm<br />
.2 mm<br />
CHISELS SCHMELZMESSER CISEAUX A EMAIL TAGLIASMALTO<br />
4 CI 42<br />
43 CI 44<br />
CI 38<br />
Enamel Hatchet Schmelzbeil Ciseau hachette Tagliasmalto-accetta<br />
Left + Right<br />
BLACK<br />
5 CI 6<br />
83 CI 83D<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Counter-bent chisel Gegenwinklige Schmelzmesser Ciseau contre-coudé Tagliasmalto controcurve<br />
.25 mm<br />
WEDELSTAEDT<br />
Hoe Haue Houe Zappetta<br />
Straight chisels Gerade Schmelzmesser Ciseaux droits Tagliasmalto dritti<br />
CI 85<br />
CI 84<br />
CI 3<br />
ELMAR REICH<br />
3 ER 4<br />
0
0.9 mm<br />
.2 mm<br />
77 CI 78<br />
277 CI 278<br />
77 CI 78<br />
Left + Right<br />
.0 mm<br />
.0 mm<br />
.25 mm<br />
.25 mm<br />
.5 mm<br />
.5 mm<br />
.7 mm<br />
.9 mm<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
MARGIN TRIMMERS RANDFINIERER CISEAUX POUR BORDS GINGIVAUX SCALPELLI PER MARGINI<br />
79 CI 80<br />
279 CI 280<br />
79 CI 80<br />
Left + Right<br />
WOODBURY<br />
32 CI 33<br />
34 CI 35<br />
BLACK<br />
77 CI 78<br />
79 CI 80<br />
277 CI 278<br />
279 CI 280<br />
77 CI 78<br />
79 CI 80<br />
DR. DOMENICO MASSIRONI<br />
DM<br />
DM2
.0 mm<br />
.0 mm<br />
.2 mm<br />
.2 mm<br />
0.8 mm<br />
0.8 mm<br />
2.0 mm<br />
.5 mm<br />
.0 mm<br />
26 CI 27<br />
Left + Right<br />
TH 2<br />
5 TH 6<br />
Left + Right<br />
28 CI 29<br />
Left + Right<br />
3 TH 4<br />
7 TH 8<br />
Left + Right<br />
SPOONS<br />
62 NS 6<br />
37 NS 36<br />
66 NS 65<br />
RAOUL BOITEL<br />
26 CI 27<br />
28 CI 29<br />
HIRT<br />
TH 2<br />
3 TH 4<br />
5 TH 6<br />
7 TH 8<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
26 CI 27<br />
Left + Right<br />
TH 2<br />
5 TH 6<br />
3 TH 4<br />
7 TH 8<br />
.2 mm<br />
0.8 mm<br />
.2 mm<br />
0.8 mm<br />
28 CI 29<br />
Left + Right<br />
2
EXCAVATORS<br />
EXCAVATOREN<br />
EXCAVATEURS<br />
ESCAVATORI<br />
Our excavators are precision manufactured and<br />
perfectly adapted for their purpose. Blades are<br />
impeccably rounded, with excellent finish on blade<br />
surfaces. Cutting edges are extremely sharp and<br />
burr free. Made of hardened stainless steel for extra<br />
durability.<br />
Unsere Excavatoren sind mit Präzision hergestellt.<br />
Ihre Formen sind zweckmässig. Ihre Klingenspitzen<br />
sind perfekt abgerundet. Die Klingen sind scharf, ohne<br />
Grat und sehr fein poliert. Diese Instrumente sind aus<br />
gehärtetem rostfreiem Stahl hergestellt.<br />
0.8 mm<br />
38 EX 37<br />
0.8 mm EX 08<br />
0.8 mm EX 08<br />
mm<br />
.6 mm<br />
. mm<br />
. mm<br />
.2 mm<br />
32 EX 3<br />
22 EX 2<br />
EX 09<br />
EX 09<br />
20 EX 9<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Nos excavateurs sont des instruments de précision. Ils<br />
sont parfaitement adaptés à leur fonction. Les pointes<br />
des lames sont arrondies, elle sont tranchantes,<br />
exemptes de bavures et polies. Ces instruments sont<br />
fabriqués en acier inox trempé.<br />
I nostri escavatori sono strumenti di precisione perfetti<br />
nelle loro funzioni. Le punte delle lame sono<br />
arrotondate e rifinite in modo eccellente; il taglio della<br />
lama è estremamente affilato e preciso.<br />
3
.2 mm<br />
.4 mm<br />
.6 mm<br />
.9 mm<br />
ø .2 mm<br />
ø .4 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .5 mm<br />
ø 2.0 mm<br />
36 EX 35<br />
3 EX 2<br />
5 EX 4<br />
7 EX 6<br />
EX 82<br />
EX 8<br />
EX 3 L<br />
EX 32L<br />
EX 33L<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
4
ENDODONTIC INSTRUMENTS<br />
WURZELKANAL-INSTRUMENTE<br />
INSTRUMENTS ENDODONTIQUES<br />
STRUMENTI ENDODONTICI<br />
VA 3<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
ROOT CANAL EXPLORERS WURZELKANAL-SONDEN SONDES A CANAUX SONDE ENDODONTICI<br />
GR 6<br />
SG 5<br />
S 23 H<br />
ROOT CANAL EXCAVATORS WURZELKANAL-EXCAVATOREN EXCAVATEURS POUR CANAUX ESCAVATORI ENDODONTICI<br />
. mm<br />
. mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .5 mm<br />
ø 2.0 mm<br />
EX 09<br />
EX 09<br />
EX 3 L<br />
EX 32L<br />
EX 33L<br />
Velvart<br />
5
PLUGGERS<br />
CONDENSERS<br />
ø 0.4 mm<br />
ø 0.6 mm<br />
ø 0.8 mm<br />
HEAT CARRIERS<br />
CONDENSERS<br />
Heat carriers<br />
Wärmeträger<br />
Applicateurs de chaleur<br />
Trasmettitrice del calore<br />
ø 0.8 mm<br />
ø .5 mm<br />
7-9- mm<br />
For removing the guttapercha<br />
Zum Entfernen der Guttapercha<br />
ø 0.6 mm<br />
WURZELKANAL STOPFER<br />
KONDENSATOREN<br />
WÄRMETRÄGER<br />
KONDENSATOREN<br />
SE 40<br />
SE 60<br />
SE 80<br />
HDC<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
FOULOIRS A CANAUX<br />
CONDENSEURS<br />
APPLICATEURS DE CHALEUR<br />
CONDENSEURS<br />
Designed by the Dental School of Geneva University<br />
Pour enlever la guttapercha<br />
Per separare la guttapercha<br />
Lateral condenser - Spreader<br />
Zur lateralen Kondensation<br />
Pour la condensation latérale<br />
Per la condensazione laterale<br />
HDC 2<br />
GR 0<br />
VELVART<br />
VA<br />
VA 2<br />
PLUGGERS<br />
CONDENSATORI<br />
TRASMETTITRICE DEL CALORE<br />
CONDENSATORI<br />
ø 0.8 mm<br />
ø 0.8 mm<br />
5- 0- 5-20 mm<br />
5- 0- 5-20 mm<br />
Condensers<br />
Kondensatoren<br />
Condenseurs<br />
Condensatori<br />
For heating and severing the guttapercha<br />
Zum Erhitzen der Guttapercha<br />
Pour chauffer la guttapercha<br />
Per scaldare la guttapercha<br />
6
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
PLUGGERS CONDENSERS STOPFER FOULOIRS PLUGGERS CONDENSATORI<br />
ø .4 mm<br />
ø .4 mm<br />
ROOT CANAL<br />
BALL PLUGGER<br />
ø .2 mm<br />
ø .2 mm<br />
WURZELKANAL<br />
KUGELSTOPFER<br />
OP 27<br />
OP 27D<br />
DP<br />
RETRO PLUGGERS FOR APICECTOMIES AND OTHER APPLICATIONS<br />
RETRO-STOPFER FÜR WURZELSPITZEN-RESEKTION UND ANDERE VERWENDUNGEN<br />
FOULOIRS POUR RESECTION APICALE ET AUTRES USAGES<br />
OTTURATORI PER APICECTOMIA<br />
OP 65<br />
serrated gerillt strié striato<br />
OP 65 P<br />
non-serrated glatt lisse liscio<br />
FOULOIR BOULE<br />
POUR CANAUX RADICULAIRES<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
OTTURATORE A PALLINA<br />
PER CANALI RADICOLARI<br />
ø .2 mm<br />
ø .2 mm<br />
7
PLUGGERS FOR VERTICAL<br />
CONDENSATION<br />
Below, a complete set of pluggers<br />
for vertical condensation of filling<br />
materials in radicular canal. Each<br />
instrument is graduated 5- 0- 5-<br />
20 mm. The diameter indicated<br />
corresponds to the tip of the<br />
point.<br />
ø 0.3 mm<br />
ø 0.4 mm<br />
ø 0.5 mm<br />
ø 0.6 mm<br />
ø 0.7 mm<br />
ø 0.8 mm<br />
ø 0.9 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .2 mm<br />
STOPFER FÜR DIE VERTIKALE<br />
KONDENSATION<br />
Unten aufgeführt, ein<br />
kompletter Satz von Stopfern für<br />
die vertikale Kondensation der<br />
Füllungsmaterialien im<br />
Wurzelkanal. Jedes Instrument<br />
hat eine Masseinteilung bei<br />
5- 0- 5-20 mm. Der angegebene<br />
Durchmesser entspricht dem<br />
Spitzenende.<br />
GP03<br />
GP04<br />
GP05<br />
GP06<br />
GP07<br />
GP08<br />
GP09<br />
GP 0<br />
GP 2<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
FOULOIRS POUR<br />
LA CONDENSATION VERTICALE<br />
Ci-dessous, un jeu complet<br />
de fouloirs pour la condensation<br />
verticale des matériaux<br />
d’obturation dans le canal<br />
radiculaire. Chaque instrument<br />
présente une graduation à<br />
5- 0- 5-20 mm. Le diamètre<br />
indiqué correspond à celui<br />
mesuré à l’extrémité de la pointe.<br />
COMPATTATORI PER<br />
LA CONDENSAZIONE VERTICALE<br />
Vi presentiamo un set completo<br />
di compattatori per la<br />
condensazione verticale dei<br />
materiali d’otturazione canalare.<br />
Ogni strumento presenta una<br />
graduazione di 5- 0- 5-20 mm.<br />
Il diametro indicato corrisponde<br />
a quello misurato all’estremità<br />
della punta.<br />
8
DR. PETER VELVART<br />
APICECTOMY INSTRUMENTS<br />
DR. PETER VELVART<br />
INSTRUMENTE FÜR<br />
WURZELSPITZENRESEKTION<br />
For rubber sleeve grips, see p. 59<br />
Für Griffe aus Silikon-Gummi, s. S. 59<br />
Pour manchons en silicone, voir p. 59<br />
Per manicotti in gomma silicone, vedere p. 59<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
DR PETER VELVART<br />
INSTRUMENTS POUR<br />
RESECTIONS APICALES<br />
DR. PETER VELVART<br />
STRUMENTI PER APICECTOMIA<br />
MICRO MIRRORS MIKROSPIEGEL MICRO MIROIRS MICRO-SPECCHIETTI<br />
Round<br />
Rund<br />
Rond<br />
Rotondo<br />
Wide<br />
Breit<br />
Large<br />
VA 4<br />
Largo<br />
Narrow<br />
Schmal<br />
Etroit<br />
VA 6<br />
Stretto<br />
VA 5<br />
Scaler<br />
Micro explorer<br />
Mikrosonde<br />
Straight spatula/Ball plugger<br />
Gerader Spatel/Kugelstopfer<br />
VA 8<br />
VA 7<br />
VA 9<br />
VA 0<br />
Bent spatula/Ball plugger<br />
Gewinkelter Spatel/Kugelstopfer<br />
Micro plugger<br />
Mikrostopfer<br />
VA 2<br />
VA 3B<br />
Counter-bent plugger for side teeth<br />
Abgewinkelter Seitenzahnstopfer<br />
Front teeth plugger<br />
Frontzähne-Stopfer<br />
VA 4<br />
Mini sonde<br />
Micro-sonda<br />
Spatule droite/Fouloir sphérique<br />
Spatola dritta/Otturatore a pallina<br />
Spatule coudée/Fouloir sphérique<br />
Spatola curva/Otturatore a pallina<br />
Mini fouloir<br />
Micro otturatore<br />
Fouloir contre-coudé<br />
Otturatore per laterali controcurva<br />
Fouloir pour frontales<br />
Otturatore per frontali<br />
9
Surgical curette<br />
Chirurgische Kürette<br />
VA 6<br />
VA 7<br />
Surgical curette/Excavator<br />
Chirurgische Kürette/Excavator<br />
VA 8<br />
Surgical curette/Excavator<br />
Chirurgische Kürette/Excavator<br />
VA 9<br />
Surgical curette/Excavator<br />
Chirurgische Kürette/Excavator<br />
VA 2<br />
Surgical curette/Excavator<br />
Chirurgische Kürette/Excavator<br />
Micro carver<br />
Gerader Schnitzer<br />
Retro curette<br />
Retro-Kürette<br />
VA<br />
VA 22<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Curette chirurgicale<br />
Cucchiaio Scollaperiostio<br />
Curette chirurgicale/Excavateur<br />
Cucchiaio/Escavatore<br />
Curette chirurgicale/Excavateur<br />
Cucchiaio/Escavatore<br />
Curette chirurgicale/Excavateur<br />
Cucchiaio/Escavatore<br />
Curette chirurgicale/Excavateur<br />
Cucchiaio/Escavatore<br />
Mini carver<br />
Micro modellatore<br />
Curette retro<br />
Retro curette<br />
20
TWEEZERS<br />
PINZETTEN<br />
BRUCELLES<br />
PINZETTE<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
E ZI 70<br />
Strong tweezers Starke Pinzette Pincette forte Modello robusto<br />
P 20<br />
Strong tweezers Starke Pinzette Pincette forte Modello robusto<br />
P 96<br />
P 0<br />
P 5<br />
Diamond-tipped for better prehension<br />
Diamantierte Spitzen für besseres Greifen<br />
GINGIVAL CORD LAYERS<br />
RETRAKTIONSFADEN STOPFER<br />
FOULOIRS POUR FIL DE RETRACTION GINGIVALE<br />
STRUMENTI PER CORDINO RETRATTORE GENGIVALE<br />
HZ 7<br />
BT 7<br />
Holz<br />
Boitel<br />
Pointes diamantées pour une meilleure préhension<br />
Punte diamantate per una migliore requisizione<br />
2
CEMENT SPATULAS<br />
ZEMENT-SPATEL<br />
SPATULES A CIMENT<br />
SPATOLE<br />
Superior, hand crafted spatulas - in<br />
hardened stainless steel - these<br />
are instruments to last a life-time.<br />
Flat blades provide greater mixing<br />
efficiency.<br />
Spatel der Spitzenklasse aus<br />
rostfreiem gehärtetem Stahl. Diese<br />
Instrumente sind für ihre äusserst<br />
lange Lebensdauer bekannt. Die<br />
sehr ebenen Klingen gewährleisten<br />
ein sehr effektrolles Anmischen.<br />
TEMPORARY FILLINGS ELEVATOR<br />
HEBEL FÜR PROVISORISCHE ZAHNFÜLLUNGEN<br />
ELEVATEUR POUR OBTURATIONS PROVISOIRES<br />
LEVA PER OTTURAZIONI PROVISORIE<br />
Don’t damage your scalers, use the proper instrument<br />
Beschädigen Sie ihre Scaler nicht, wählen Sie das zweckmässige Instrument<br />
N’abimez pas vos scalers, utilisez l’instrument approprié<br />
Non rovinate i vostri scaler, utilizzate lo strumento appropriato<br />
SP 5<br />
SP 0<br />
SP 22<br />
SP 24<br />
SP<br />
ZI 68<br />
SP 2<br />
SE 8<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Spatules de qualité supérieure, en<br />
acier inox trempé. Ces instruments<br />
ont la réputation d’être d’une<br />
extrême longévité. Les lames, très<br />
planes, assurent un mixage très<br />
efficace.<br />
Spatole di qualità superiore, in<br />
acciaio inossidabile temperato.<br />
Questi strumenti sono<br />
estremamente duraturi. Le lame,<br />
perfettamente piatte, assicurano<br />
una mescola molto efficace.<br />
22
FILLING AND MODELLING COMPOSITE INSTRUMENTS<br />
INSTRUMENTE FÜR AUFBAUEN UND MODELLIEREN VON COMPOSITE FÜLLUNGEN<br />
INSTRUMENTS POUR L’APPLICATION DES MATERIAUX COMPOSITE<br />
STRUMENTI PER LA MODELLAZIONE DEGLI COMPOSITI<br />
We have developed a complete<br />
range of instruments for use with<br />
composite materials.Their shapes<br />
are perfectly adapted for their<br />
specific purpose and they are of<br />
quite exceptional quality. This<br />
range is available in three grades:<br />
C-Classic: Steel quality and<br />
manufacturing methods mean<br />
that adhesion coefficient is lower<br />
than average.<br />
CT-Titanium Nitrid: the<br />
instrument shape is identical to<br />
that of the Classic models but<br />
with a titanium nitride coating.<br />
This surface treatment has<br />
proven non-stick properties.<br />
X-Shadeline: this new<br />
instrument range has the very<br />
latest high technical coating. It<br />
has optimal friction coefficient<br />
and resistance to abrasion.<br />
Furthermore, the black finish<br />
means the user is not irritated by<br />
reflections from steel. The<br />
Shadeline instruments make<br />
for easier handling and more<br />
fluid shaping of composite materials.<br />
Caution: Clean the tip<br />
immediately after applying<br />
composite to remove possible<br />
film. Do not clean with a hard<br />
bristle brush. Fine scratches make<br />
it easy for composite to adhere<br />
to the surface.<br />
Wir haben eine komplette Reihe<br />
von Instrumenten zur<br />
Verwendung für Composite-<br />
Füllungen entwickelt.<br />
Ihre Formen sind genau auf ihre<br />
spezifischen Verwendungen<br />
abgestimmt. Sie sind von<br />
ausserordentlich guter Qualität.<br />
Diese Instrumenten-Reihe ist in<br />
drei Graden erhältlich:<br />
C-Classic: Stahlqualität und<br />
Herstellungsmethoden bedeuten,<br />
dass ihr Haftvermögen-Co-<br />
Effizient niederer als der<br />
Durchschnitt ist.<br />
CT-Titan Nitrid: Die Instrumentenform<br />
ist mit denen der Classic<br />
Modellen identisch aber mit<br />
einer Titan Nitrid-Beschichtung<br />
ausgestattet. Diese Oberflächen-<br />
Behandlung hat die nichthaftenden<br />
Eigenschaften.<br />
X-Shadeline: Diese neue<br />
Reihe von Instrumenten hat<br />
den neuesten hoch technischen<br />
Belag. Er hat einen optimalen<br />
Abreibungs-Co-Effizienten und<br />
ist verschleissfest. Ausserdem<br />
dient die Ausführung in Schwarz<br />
dazu, dass der Verwender durch<br />
die Stahl-Reflektion nicht irritiert<br />
werden kann. Die Shadeline<br />
Instrumente ermöglichen ein<br />
besseres Handhaben und<br />
Modellieren der verschiedenen<br />
Composite Materalien.<br />
Achtung: Nach Gebrauch von<br />
Composite Materialien reinigen<br />
Sie bitte die Spitze sofort, um alle<br />
Rüstände, die annaften Können,<br />
zu entfernen. Bitte keine agressive<br />
Bürste verwenden.<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Nous avons développé une<br />
gamme complète d’instruments<br />
pour l’application des matériaux<br />
composite. Leurs formes sont<br />
parfaitement adaptées à leur<br />
fonction et leur qualité de<br />
fabrication est tout à fait<br />
exceptionnelle. Cette gamme<br />
d’instruments est livrable en trois<br />
finitions:<br />
C-Classique: La qualité de<br />
notre acier et nos méthodes de<br />
fabrication assurent un<br />
coefficient d’adhérence inférieur<br />
à la moyenne.<br />
CT-Nitrure de titane: La<br />
géométrie des instruments est<br />
absolument identique aux pièces<br />
classiques, mais ils présentent<br />
un revêtement de nitrure de<br />
titane. Ce traitement de surface<br />
a des qualités éprouvées de<br />
non-adhérence.<br />
X-Shadeline: Cette nouvelle<br />
gamme d’instruments bénéficie<br />
d’un revêtement à la pointe de<br />
la technologie. Son coefficient<br />
de frottement et sa résistance<br />
à l’abrasion sont optimum. De<br />
plus, leur couleur noire évite<br />
au praticien d’être gêné par les<br />
reflets de l’acier. Les instruments<br />
Shadeline permettent une<br />
manipulation et un modelage plus<br />
fluide des différents matériaux<br />
composite.<br />
Attention: Essuyer rapidement<br />
la pointe après l’application<br />
du composite afin d’enlever le<br />
film qui peut adhérer. Ne pas<br />
nettoyer avec une brosse<br />
agressive. Les microsillons<br />
rendent la surface de l’instrument<br />
adhérente au composite.<br />
SET DR. M. BESEK, ZURICH UNIVERSITY<br />
PLUGGERS STOPFER FOULOIRS OTTURATORI<br />
MB C<br />
MB CT<br />
MB X<br />
Abbiamo sviluppato una gamma<br />
completa di strumenti per<br />
l’applicazione del materiali di<br />
composito. Le loro forme<br />
consentono un perfetto utilizzo e<br />
la qualità di fabbricazione è<br />
eccezionale. Questa gamma di<br />
strumenti può essere consegnata<br />
in tre linee diverse:<br />
C-Classique: La qualità del nostro<br />
acciaio ed i nostri metodi di<br />
fabbricazione assicurano un<br />
coefficiente di aderenza inferiore<br />
alla media.<br />
CT-Nitrure di titane: La<br />
geometria degli strumenti è<br />
identica a quella classica ma il<br />
rivestimento è in titanio. Questo<br />
trattamento di superficie ha<br />
qualità provate di non aderenza.<br />
X-Shadeline: Questa nuova<br />
gamma di strumenti beneficia<br />
di un rivestimento tecnologicamente<br />
all’avanguardia. Il suo<br />
coefficiente di sfregamento e la<br />
sua resistenza all’abrasione è<br />
ottimale. Inoltre, il loro colore<br />
nero evita al medico di essere<br />
disturbato dai riflessi dell’acciaio.<br />
Gli strumenti Shadeline<br />
permettono una manipolazione<br />
ed una modellatura più fluida dei<br />
diversi materiali composito.<br />
Attenzione: Asciugare<br />
velocemente la punta dopo<br />
l’applicazione del composito per<br />
togliere la pellicola che potrebbe<br />
aderire. Non pulire con una<br />
spazzola aggressiva. I microsolchi<br />
rendono la superficie della<br />
strumento aderente al<br />
composito.<br />
23
MB 2 C<br />
MB 2 CT<br />
MB 2 X<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
MODELLING INSTRUMENT MODELLIER-INSTRUMENT INSTRUMENT A MODELER STRUMENTO PER LA MODELLAZIONE<br />
MB 3 C<br />
MB 3 CT<br />
MB 3 X<br />
SPATULAS SPATEL SPATULES SPATOLE<br />
MB 4 C<br />
MB 4 CT<br />
MB 4 X<br />
MB 5 C<br />
MB 5 CT<br />
MB 5 X<br />
BALL PLUGGER KUGELSTOPFER FOULOIR-BOULE BRUNITOIO A PALLINA<br />
MB 6 C<br />
MB 6 CT<br />
MB 6 X<br />
24
Blade thickness 0.22 mm<br />
Klingen-Stärke 0.22 mm<br />
.0 mm<br />
.0 mm<br />
.0 mm<br />
.6 mm<br />
.6 mm<br />
.6 mm<br />
.5 mm<br />
.5 mm<br />
.5 mm<br />
.6 mm<br />
.6 mm<br />
.6 mm<br />
.8 mm<br />
.8 mm<br />
.8 mm<br />
Epaisseur de lame 0.22 mm<br />
Spessori delle lame 0.22 mm<br />
SPATULAS SPATEL SPATULES SPATOLE<br />
OP 55 C<br />
OP 55 CT<br />
OP 55 X<br />
OP 55 C<br />
OP 55 CT<br />
OP 55 X<br />
ZI 66 C<br />
ZI 66 CT<br />
ZI 66 X<br />
OP 33 DC<br />
OP 33 DCT<br />
OP 33 DX<br />
OP 3 DC<br />
OP 3 DCT<br />
OP 3 DX<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
25
.5 mm<br />
.5 mm<br />
.5 mm<br />
2.6 mm<br />
2.6 mm<br />
2.6 mm<br />
3.0 mm<br />
3.0 mm<br />
3.0 mm<br />
2.5 mm<br />
2.5 mm<br />
2.5 mm<br />
2.5 mm<br />
2.5 mm<br />
2.5 mm<br />
Bulging Gewölbt TH 66 C Bombé Bombato<br />
TH 66 CT<br />
TH 66 X<br />
OP 26 C<br />
OP 26 CT<br />
OP 26 X<br />
OP 22 C<br />
OP 22 CT<br />
OP 22 X<br />
ZI 62 C<br />
ZI 62 CT<br />
ZI 62 X<br />
OP 6 C<br />
OP 6 CT<br />
OP 6 X<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
3.0 mm<br />
3.0 mm<br />
3.0 mm<br />
26
2.0 mm<br />
2.0 mm<br />
2.0 mm<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
ø .4 mm<br />
ø .4 mm<br />
ø .4 mm<br />
ø 2.0 mm<br />
ø 2.0 mm<br />
OP 54 C<br />
OP 54 CT<br />
OP 54 X<br />
OP 58 C<br />
OP 58 CT<br />
OP 58 X<br />
OP 3 C<br />
OP 66 C<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
PLUGGERS + SPATULAS STOPFER + SPATEL FOULOIRS + SPATULES OTTURATORI + SPATOLA<br />
OP 3 CT<br />
OP 3 X<br />
OP 66 CT<br />
OP 66 X<br />
OP 2 C<br />
2.6 mm<br />
2.6 mm<br />
2.6 mm<br />
.8 mm<br />
.8 mm<br />
.8 mm<br />
2.0 mm<br />
2.0 mm<br />
2.0 mm<br />
ø 2.0 mm OP 2 CT<br />
3.0 mm<br />
OP 2 X<br />
3.0 mm<br />
3.0 mm<br />
27
ø .8 mm<br />
ø .8 mm<br />
ø .8 mm<br />
ø 2.2 mm<br />
ø 2.2 mm<br />
ø 2.2 mm<br />
ø .65 mm<br />
ø .65 mm<br />
PLUGGERS STOPFER FOULOIRS OTTURATORI<br />
OP 80 C<br />
OP 80 CT<br />
OP 80 X<br />
OP 46 C<br />
OP 46 CT<br />
OP 46 X<br />
OP 46 DC<br />
OP 80 PC<br />
OP 36 MPC<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
ø .65 mm<br />
ø .65 mm<br />
ø .65 mm<br />
ø . mm<br />
ø .65 mm OP 46 DCT<br />
ø . mm<br />
ø .8 mm<br />
ø .8 mm<br />
ø .8 mm<br />
ø .2 mm<br />
ø .2 mm<br />
OP 46 DX<br />
OP 80 PCT<br />
OP 80 PX<br />
OP 36 MPCT<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
ø 0.9 mm<br />
ø 0.9 mm<br />
ø .2 mm OP 36 MPX<br />
ø 0.9 mm<br />
28
ø 3.2 mm<br />
ø 3.2 mm<br />
ø 3.2 mm<br />
ø 2.7 mm<br />
ø 2.7 mm<br />
BALL PLUGGERS KUGELSTOPFER FOULOIRS-BOULES BRUNITOI A PALLINA<br />
23 C<br />
23 CT<br />
23 X<br />
24 C<br />
ø 2.7 mm 24 X<br />
ø 2.3 mm<br />
ø 2.3 mm<br />
ø 2.3 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .3 mm<br />
24 CT<br />
25 C<br />
25 CT<br />
25 X<br />
26 C<br />
26 CT<br />
26 X<br />
27 C<br />
27 CT<br />
27 X<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
ø 2.7 mm<br />
ø 2.7 mm<br />
ø 2.7 mm<br />
ø 2.3 mm<br />
ø 2.3 mm<br />
ø 2.3 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .0 mm<br />
29
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
MODELLING INSTRUMENTS MODELLIER-INSTRUMENTE INSTRUMENTS A MODELER STRUMENTI PER LA MODELLAZIONE<br />
HZ 3 C<br />
HZ 3 CT<br />
HZ 3 X<br />
MF 2 C<br />
MF 2 CT<br />
MF 2 X<br />
TH 28 C<br />
TH 28 CT<br />
TH 28 X<br />
HZ 25 C<br />
HZ 25 CT<br />
HZ 25 X<br />
CK 28 BC<br />
CK 28 BCT<br />
CK 28 BX<br />
30
OTHER FILLING INSTRUMENTS<br />
ANDERE INSTRUMENTE FÜR FÜLLUNGEN<br />
AUTRES INSTRUMENTS D’OBTURATION<br />
ALTRI STRUMENTI PER OTTURAZIONI<br />
Blade thickness 0.22 mm<br />
Klingen-Stärke 0.22 mm<br />
2.4 mm<br />
2.3 mm<br />
2.0 mm<br />
Epaisseur de lame 0.22 mm<br />
Spessori delle lame 0.22 mm<br />
SPATULAS SPATEL SPATULES SPATOLE<br />
OP 84<br />
OP 40<br />
OP 4<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
PLUGGERS + SPATULAS STOPFER + SPATEL FOULOIRS + SPATULES OTTURATORI + SPATOLE<br />
ø 0.9 mm .6 mm<br />
OP 33 C<br />
ø .0 mm 2.0 mm<br />
ZI 63 C<br />
ø 0.95 mm .6 mm<br />
OP 30 C<br />
ø 0.95 mm .6 mm<br />
OP 3 C<br />
ø 0.9 mm .6 mm<br />
OP 300 C<br />
OP 3 C<br />
2.6 mm<br />
3.0 mm<br />
ø 0.9 mm .6 mm<br />
3
ø .2 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .65 mm<br />
ø 2.2 mm<br />
ø 2.0 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø 2.6 mm<br />
ø 2.2 mm<br />
ø 2.6 mm<br />
ø 3.6 mm<br />
OP 36 D<br />
OP 36<br />
OP 7 DS<br />
OP 52<br />
OP 52 H<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
SERRATED PLUGGERS GERILLTE STOPFER FOULOIRS STRIES OTTURATORI STRIATI<br />
OP 36 M<br />
OP 43<br />
ZI 5<br />
OP 44<br />
BR 2<br />
2 BR 3<br />
ø 0.9 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø . mm<br />
ø .65 mm<br />
ø .2 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø 2.2 mm<br />
ø .8 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø 2.6 mm<br />
32
ø .65 mm<br />
ø 2.2 mm<br />
ø .8 mm<br />
ø .4 mm<br />
ø .4 mm<br />
ø 0.9 mm<br />
ø 0.7 mm<br />
.3 mm x 0.6 mm<br />
SMOOTH PLUGGERS GLATTE STOPFER FOULOIRS LISSES OTTURATORI LISCI<br />
OP 36 P<br />
OP 36 L<br />
ZI 53 A<br />
OP 27<br />
OP 27 D<br />
MICRO-PLUGGERS MIKRO-STOPFER MICRO-FOULOIRS MICRO-OTTURATORI<br />
PJ<br />
PJ 2<br />
TH 0<br />
Pheulpin<br />
Pheulpin<br />
Hirt<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
ø . mm<br />
ø .65 mm<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
ø . mm<br />
ø 0.7 mm<br />
ø 0.5 mm<br />
ø 0.7 mm<br />
33
Rhombic<br />
Rhombisch<br />
Rhombique<br />
Romboidale<br />
ø 3.2 mm<br />
ø 0.9 mm<br />
OP 35<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
RHOMBIC PLUGGERS RHOMBISCHE STOPFER FOULOIRS RHOMBIQUES OTTURATORI ROMBOIDALI<br />
L 3.0 mm<br />
ø 3.0 mm<br />
L 2.0 mm<br />
L 3.0 mm<br />
L 2.0 mm<br />
BULGING PLUGGER GEWÖLBTE STOPFER FOULOIR BOMBE OTTURATORI BOMBATI<br />
ZI 58 A<br />
TEAR-SHAPED PLUGGERS TROPFENFÖRMIGE STOPFER FOULOIRS GOUTTE D’EAU APPLICATORI FORMA DI LACRIMA<br />
ø 0.9 mm<br />
ø 0.9 mm<br />
ZI 5 A<br />
ZI 52 A<br />
OP 9<br />
OP 92<br />
Rhombic left + right<br />
Rhombisch links + rechts<br />
Rhombique gauche + droite<br />
Romboidale sinistro + destro<br />
OP 90<br />
OP 59<br />
OP 59 D<br />
L 2.0 mm<br />
L 3.5 mm<br />
Round<br />
Rund<br />
Rond<br />
Rotondo<br />
ø . mm<br />
ø 2.2 mm<br />
L 2.0 mm<br />
ø 2.7 mm<br />
ø 0.6 mm<br />
ø 0.6 mm<br />
ø 0.6 mm<br />
34
BALL PLUGGERS - BURNISHERS - CALCIUM HYDROXIDE PLACERS<br />
KUGELSTOPFER - POLIERER - KALZIUMHYDROXID-PLAZIER INSTRUMENTE<br />
FOULOIRS-BOULES - BRUNISSOIRS - APPL. POUR HYDROXIDE DE CALCIUM<br />
BRUNITOI A PALLINA - APPLICATRICE D’IDROSSIDO DI CALCIO<br />
ø 0.8 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø 2.3 mm<br />
ø 2.7 mm<br />
ø 0.8 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø 0.8 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø 2.3 mm<br />
ø 2.7 mm<br />
ø 3.2 mm<br />
BR 086<br />
27S BR 27SS<br />
27 BR 27S<br />
26 BR 27<br />
25 BR 26<br />
24 BR 25<br />
08 BR 06<br />
0 BR 08<br />
08S BR 06S<br />
0S BR 08S<br />
27 C<br />
26 C<br />
25 C<br />
24 C<br />
23 C<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
ø 0.6 mm<br />
ø 0.8 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø 2.3 mm<br />
ø 0.6 mm<br />
ø 0.8 mm<br />
ø 0.6 mm<br />
ø 0.8 mm<br />
ø .0 mm<br />
ø .3 mm<br />
ø .7 mm<br />
ø 2.3 mm<br />
ø 2.7 mm<br />
35
MODELLING INSTRUMENTS, CARVERS AND BURNISHERS<br />
MODELLIER-INSTRUMENTE, SCHNITZER UND POLIERER<br />
INSTRUMENTS A MODELER, CARVERS ET BRUNISSOIRS<br />
MODELLATRICI, CARVERS E BRUNITOI<br />
Carver<br />
Schnitzer<br />
SET PROF. DR. J. HOLZ<br />
CARVER SCHNITZER<br />
HZ 22<br />
HZ 25 C<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Burnisher<br />
Polierer<br />
Brunissoir<br />
Brunitoio<br />
BURNISHER POLIERER BRUNISSOIR BRUNITOIO<br />
SET DR. T. HIRT<br />
CARVERS SCHNITZER<br />
TH 26<br />
TH 27<br />
BURNISHER POLIERER BRUNISSOIR BRUNITOIO<br />
TH 28 C<br />
CARVERS SCHNITZER<br />
BP<br />
SM 9<br />
OP 70T<br />
36
Pull<br />
Ziehen<br />
Tirer<br />
Tirare<br />
Burnisher<br />
Polierer<br />
Brunissoir<br />
Brunitoio<br />
SM 20<br />
SM 8<br />
SM 7<br />
SM 7 D<br />
ZI 54 A<br />
MF<br />
PY 67<br />
ZI 87<br />
OP 37 D<br />
OP 37<br />
VD 8<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
WILAND<br />
INTERPROXIMAL CARVER INTERPROXIMAL SCHNITZER CARVER INTERPROXIMAL MODELLATORE INTERPROSSIMALE<br />
Holz<br />
Holz<br />
Mühlemann<br />
Fuzzi<br />
Push<br />
Stossen<br />
Pousser<br />
Spingere<br />
Carver<br />
Schnitzer<br />
37
Width<br />
Breite<br />
Largeur<br />
Larghezza<br />
Width<br />
Breite<br />
Largeur<br />
Larghezza<br />
0.9 mm<br />
0.7 mm<br />
BOX CARVERS<br />
PROF. DR. J. HOLZ<br />
These carvers allow easy removal of excess amalgam.<br />
Schnitzer für leichte Entfernung von Amalgam-Überschüssen.<br />
Carvers pour l’élimination aisée des surplus d’amalgame.<br />
Carvers per l’eliminazione dell’ amalgama eccedente.<br />
HZ 8<br />
HZ 9<br />
BURNISHERS POLIERER BRUNISSOIRS BRUNITOI<br />
MF 2 C<br />
PJ 4<br />
28 BR 29<br />
CK 28 BC<br />
CK 0<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
38
SCALING SET FROM THE DENTAL SCHOOLS OF ZURICH AND BASEL<br />
SCALING-SATZ DER UNIVERSITÄTSKLINIKEN VON ZÜRICH UND BASEL<br />
JEU DE CURETAGE DES ECOLES DE MEDECINE DENTAIRE DE ZURICH ET BÂLE<br />
SET DI SCALING DELLE SCUOLE DENTARIE DI ZURIGO E DI BASILEA<br />
3-6-9- 2 mm<br />
ø 0.5 mm<br />
For rubber sleeve grips , see p. 59<br />
Für Griffe aus Silikon-Gummi, s. S. 59<br />
Pour manchons en silicone, voir p. 59<br />
Per manicotti in gomma silicone, vedere p. 59<br />
Colour-coded probe<br />
PAR-Sonde<br />
Sonde parodontale<br />
Sonda parodontale<br />
DEPPELER GRACEY CURETTES APPLICATIONS<br />
University of Zurich ADEP Colour Coding<br />
Nr. 5/6 Incisors, Canines<br />
Nr. 7/8 Premolars, Molars: Buccal/Palatal<br />
Nr. / 2 Premolars, Molars: Mesial<br />
Nr. 3/ 4 Premolars, Molars: Distal<br />
Free card available (English)<br />
Kostenlose Karte (Deutsch)<br />
SG 5<br />
HH 2 DMS<br />
GRACEY CURETTES + ADEP SLEEVES<br />
5 GE 6 + ADEP<br />
7 GE 8 + ADEP<br />
GE 2 + ADEP<br />
3 GE 4 + ADEP<br />
UNIVERSAL SCALER<br />
M 23 + ADEP<br />
UNIVERSAL CURETTE<br />
M 23 A + ADEP<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Screw tip + plastic handle, resistant up to 200°C<br />
Schraubspitze + Plastik-Griff, sterilisierbar bis 200°C<br />
Pointe à vis + manche plastique, stérilisable jusqu’à 200°C<br />
Attaco a vite + manico in plastica, sterilizzabile fino a 200°C<br />
HS 4<br />
00 x 36 mm<br />
39
SCALERS<br />
Made of hardened stainless steel,<br />
our scalers are extremely<br />
hard-wearing.<br />
M23 “L’ORIGINAL”: thanks<br />
to its revolutionary angle, the<br />
M23 developed by<br />
DEPPELER SA it is possible to<br />
work all round the tooth; both<br />
molars/pre-molars and incisors.<br />
Da aus gehärtetem, rostfreiem<br />
Stahl hergestellt, sind unsere<br />
Scalers sehr verschleissfest.<br />
ZI 0<br />
M23 “L’ORIGINAL”: Dank<br />
des revolutionären Winkels<br />
des M23 entwickelt von<br />
DEPPELER SA ist es möglich<br />
rundum des Zahnes zu arbeiten,<br />
sei es Prämolaren/Molaren oder<br />
die Frontzähne.<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Fabriqués en acier inox trempé,<br />
nos scalers sont très résistants à<br />
l’usure.<br />
Zerfing<br />
PY 5 Z <strong>Deppeler</strong><br />
ZI Zbinden<br />
ZI R Zbinden Right<br />
ZI L Zbinden Left<br />
TR 5 Towner<br />
PY Odont Scaler<br />
PY 5 Younger<br />
SC 5 <strong>Deppeler</strong><br />
M23 “L’ORIGINAL”: Grâce à<br />
son angulation révolutionnaire,<br />
le M23 développé par<br />
DEPPELER SA permet de<br />
travailler tout autour de la<br />
dent; et ceci aussi bien pour les<br />
molaires/prémolaires que pour<br />
les incisives.<br />
M 23 <strong>Deppeler</strong><br />
4S PY 3S<br />
AD 33<br />
In acciaio inossidabile temperato,<br />
nostri scalers sono molto<br />
resistenti all’usura.<br />
M23 “L’ORIGINAL”: grazie alla<br />
sua angolazione<br />
rivoluzionaria, il M23<br />
sviluppato da DEPPELER SA<br />
permette di lavorare intorno ai<br />
denti, tanto efficacemente nei<br />
molari e premolari che negli<br />
incisivi.<br />
40
M 2 Zbinden<br />
R ZI L Zbinden<br />
GX Goldman Fox<br />
PY 5<br />
M 5 <strong>Deppeler</strong><br />
H6 H7<br />
AP 67<br />
HP 55 Geneva Hygienists’ School<br />
H5 33<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
SCALERS-FINE MODELS SCALERS FEINE AUSFÜHRUNG SCALERS-EXECUTIONS FINES SCALERS-ESECUZIONI FINI<br />
These special fine scalers make it<br />
possible to carry out extremely<br />
delicate work.<br />
Diese Scalers sind besonders<br />
fein und erlauben so ein äusserst<br />
delikates Arbeiten.<br />
PY 5 ZF<br />
M 23 F<br />
M 2 F<br />
Petschelt<br />
Ces scalers particulièrement fins<br />
permettent un travail très délicat.<br />
Questi scalers particolarmente<br />
fini permettono un lavoro molto<br />
delicato.<br />
4
3.7 mm<br />
Zerfing<br />
ø 0.8 mm<br />
LINGUAL SCALERS<br />
ZI 2 Lingual Scaler Mühlemann<br />
ZI 2<br />
0 ZI 2<br />
PY 6<br />
R ZI 2 L Marxer<br />
CURETTE + LINGUAL SCALER<br />
22 BE 2 Bern University<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
BACK ACTION CHISELS BACK ACTION MEISSEL BACK ACTION CISEAUX BACK ACTION SCALPELLI<br />
PD Dulio<br />
PD 2 Dulio<br />
Lingual<br />
2.7 mm<br />
42
UNIVERSAL CURETTES<br />
UNIVERSAL KÜRETTEN<br />
CURETTES UNIVERSELLES<br />
CURETTES UNIVERSALI<br />
0.95 mm<br />
0.95 mm<br />
0.95 mm<br />
0.95 mm<br />
0.95 mm<br />
.2 mm<br />
.0 mm<br />
.0 mm<br />
Incisors, canines<br />
Frontzähne<br />
Incisors, canines<br />
Frontzähne<br />
Incisors, canines,<br />
premolars<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
Incisors, canines,<br />
premolars, molars<br />
Incisives, canines<br />
Denti frontali<br />
Incisives, canines<br />
Denti frontali<br />
Frontzähne,<br />
Prämolaren<br />
GX 3<br />
GX 4<br />
4 MC 3<br />
M 23 A<br />
TI 23 A<br />
ZI 5<br />
ZI 5 S<br />
Frontzähne, 4 PY 3<br />
Prämolaren, Molaren<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Incisives, canines,<br />
prémolaires<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
Incisives, canines,<br />
prémolaires, molaires<br />
Denti frontali,<br />
premolari<br />
Denti frontali,<br />
premolari e molari<br />
43
UNIVERSAL CURETTES<br />
FINE MODELS<br />
0.8 mm<br />
0.8 mm<br />
0.8 mm<br />
0.8 mm<br />
0.8 mm<br />
LANGER<br />
UNIVERSAL CURETTES<br />
0.8 mm<br />
0.8 mm<br />
0.8 mm<br />
UNIVERSAL KÜRETTEN<br />
FEINE AUSFÜHRUNG<br />
Incisors, canines<br />
Frontzähne<br />
Incisors, canines<br />
Frontzähne<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
LANGER<br />
UNIVERSAL KÜRETTEN<br />
Incisors, canines<br />
Frontzähne<br />
Incisives, canines<br />
Denti frontali<br />
Incisives, canines<br />
Denti frontali<br />
Incisives, canines<br />
Denti frontali<br />
Premolars, molars, furcations<br />
Prämolaren, Molaren, Furkationen<br />
Premolars, molars, furcations<br />
Prämolaren, Molaren, Furkationen<br />
GX 4 S<br />
M 23 AS<br />
TI 23 AS<br />
ZI 5 SS<br />
GE 22<br />
MY 2<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
CURETTES UNIVERSELLES<br />
EXECUTIONS FINES<br />
GE 22 Geneva, Hygienists School<br />
3 MY 4<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
CURETTES UNIVERSELLES<br />
DE LANGER<br />
Prémolaires, molaires, furcations<br />
Premolari, molari, forcazioni<br />
Prémolaires, molaires, furcations<br />
Premolari, molari, forcazioni<br />
CURETTES UNIVERSALI<br />
ESECUZIONI FINI<br />
0.8 mm<br />
CURETTES UNIVERSALI<br />
DI LANGER<br />
0.8 mm<br />
44
GRACEY CURETTES<br />
GRACEY KÜRETTEN<br />
CURETTES GRACEY<br />
CURETTES DI GRACEY<br />
Working edge<br />
Scharfe Kante<br />
Tranchant<br />
Taglio<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
Incisors, canines<br />
Frontzähne<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
5/6 7/8<br />
Incisives, canines<br />
Denti frontali<br />
GE 2<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
Premolars, molars<br />
Prämolaren, Molaren<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
/ 2 3/ 4<br />
MESIAL<br />
CLASSIC GRACEY<br />
3 GE 4<br />
5 GE 6<br />
7 GE 8<br />
9 GE 0<br />
GE 2<br />
3 GE 4<br />
5 GE 6<br />
( S M 2S)<br />
7 GE 8 (AR 34)<br />
Prémolaires, molaires<br />
Premolari e molari<br />
BUCCAL / PALATAL<br />
DISTAL<br />
45
New angulation for deep scaling.<br />
Neue Winkelung für eine tiefere Kürettage.<br />
α+<br />
R+<br />
5 GD 6<br />
7 GD 8 GD 2<br />
L+<br />
3 GD 4<br />
5/6-7/8 models: the wider blade angle and larger blade radius allow easier<br />
and deeper penetration.<br />
5/6-7/8 Modelle: ein offenerer Winkel und ein breiterer Radius der Klinge<br />
erlauben ein leichteres und tieferes Eindringen.<br />
Modèles 5/6-7/8: un angle plus ouvert, un plus grand rayon de la lame<br />
assurent une pénétration plus aisée et plus profonde.<br />
Modelli 5/6-7/8: un angolo più aperto della lama, il raggio più largo<br />
permettono uno scaling più profondo.<br />
Shorter, finer blades, optimal shaft angulation and blade curvature, so are<br />
ideal for almost non-invasive curetting, as they closely match root profile<br />
and irregularities.<br />
Kürzere und feinere Klingen, optimaler Winkel-Griff und Krümmung der<br />
Klingen, sie sind ideal für eine nicht-invasive Küretage, da sie dem Profil<br />
und den Unebenheiten der Wurzeln angepasst sind.<br />
α+<br />
ATRAUMATIC GRACEY<br />
MINI PROFIL GRACEY<br />
5 PM 6 + ADEP<br />
7 PM 8 + ADEP<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Nouvelle angulation pour un curetage plus profond.<br />
Nuova angolazione per un curettaggio più profondo.<br />
Conventional Atraumatic<br />
11/12-13/14 models: a wider blade angle, larger blade radius, longer end<br />
shaft and better adapted shaft angles for optimum penetration.<br />
11/12-13/14 Modelle: offenere Winkel, breiterere Radius der Klingen,<br />
längerere Endstiele, zweckmässiges Biegen des Stieles für eine optimale<br />
Eindringung.<br />
Modèles 11/12-13/14: tige terminale plus longue, lame plus ouverte, des<br />
angles de pliage plus fonctionnels pour une pénétration optimale.<br />
Modelli 11/12-13/14: allungamento dell’ultimo segmento dell’asta e lama<br />
più aperta. Angoli dello strumento più funzionali.<br />
Lames plus courtes et plus fines, angulation des tiges optimale et<br />
courbure des lames idéale pour effectuer un curetage peu invasif, en<br />
épousant le profil et les irrégularités des racines.<br />
Lame più corte e più fini, angolazione dei gambi ottimali e curvatura<br />
delle lame ideali per effettuare poco un raschiamento invasif, sposando il<br />
profilo e le irregolarità delle radici.<br />
PM 2 + ADEP<br />
3 PM 4 + ADEP<br />
46
The short and fine blades of these curettes allow one to make very slight<br />
invasive curettage. Further they fit the finest irregularities of the root and<br />
the perfect cut offers a high efficiency.<br />
Die Klingen der Küretten, die sehr kurz und fein sind, erlauben eine<br />
weniger invasive Kürettage und passen sich den kleinsten<br />
Unregelmässigkeiten der Wurzel an. Ausserdem bietet ihre perfekte<br />
Schärfe eine grosse Effizienz.<br />
α+<br />
α+<br />
NANO PROFIL GRACEY<br />
PROF. DR. H. GÜNAY, HANNOVER UNIVERSITY (GERMANY)<br />
5 HG 6 + ADEP<br />
7 HG 8 + ADEP<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Leurs lames, très courtes et très fines, permettent un curetage peu invasif<br />
et s’adaptent aux moindres irrégularités des racines. De plus, leurs<br />
tranchants parfaits leurs assurent une grande efficacité.<br />
Le loro lame, corte e molto fini, permettono un curettage poco invasivo,<br />
adattandosi alle più fini irregolarità delle radici dentarie, con un taglio<br />
perfetto che ne assicura una grande efficacia.<br />
HG 2 + ADEP<br />
3 HG 4 + ADEP<br />
RIGID GRACEY<br />
GX 2<br />
GC 2<br />
3 GC 4<br />
M 2<br />
3 M 4<br />
Goldman Fox<br />
Jaccard<br />
Jaccard<br />
<strong>Deppeler</strong><br />
<strong>Deppeler</strong><br />
47
FURCATIONS CURETTES<br />
FURKATIONS KÜRETTEN<br />
CURETTES A FURCATIONS<br />
CURETTES PER FORCAZIONI<br />
UNIVERSAL CURETTES MADE OF<br />
HARDENED STAINLESS STEEL<br />
DIAMOND-TIPPED<br />
CURETTES<br />
UNIVERSAL KÜRETTEN AUS<br />
GEHÄRTETEM ROSTFREIEM STAHL<br />
DIAMANTIERTE<br />
KÜRETTEN-SPITZEN<br />
Diamond grain is carefully selected to ensure optimal use.<br />
Die Diamantkörnung wurde speziell erforscht, um eine optimale Arbeit<br />
zu gewährleisten.<br />
F 0®<br />
F ®<br />
F 2<br />
F 3<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
CURETTES UNIVERSELLES EN<br />
ACIER INOX TREMPE<br />
CURETTES A POINTES<br />
DIAMANTEES<br />
CURETTES UNIVERSALI IN<br />
ACCIAIO INOSSIDABILE TEMPERATO<br />
CURETTE A PUNTE<br />
DIAMANTATE<br />
Le grain du diamantage est spécialement étudié pour permettre un travail<br />
optimal.<br />
La grana del diamantaggio è stata studiata appositamente per permettere<br />
un risultato ottimale.<br />
Nabers<br />
48
OTHER PERIODONTOLOGY INSTRUMENTS<br />
ANDERE INSTRUMENTE FÜR DIE PARODONTOLOGIE<br />
AUTRES INSTRUMENTS DE PARODONTIE<br />
ALTRI STRUMENTI PER LA PARODONTOLOGIA<br />
2-5- 0- 2- 5 mm<br />
ø 0.5 mm<br />
ø 0.4 mm<br />
FILES FOR REMOVAL OF ROOT<br />
CALCULUSES<br />
Colour-coded pocket probe<br />
PAR Sonde mit Farbmarkierung<br />
Thin furcations probe<br />
Feine Furkations-Sonde<br />
Periosteal elevator<br />
Raspatorium<br />
Bone chisel<br />
Knochenmeissel<br />
Bone chisel<br />
Knochenmeissel<br />
FEILEN ZUR ENTFERNUNG VON<br />
WURZEL-ZAHNSTEIN<br />
SET PROF. DR. H. OKAMOTO<br />
TOKYO UNIVERSITY<br />
HO<br />
HO 2<br />
HO 3<br />
HO 4 A<br />
HO 4 B<br />
ZI 7<br />
ZI 8<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Sonde parodontale colorée<br />
Sonda parodontali colorati<br />
Sonde à furcations fine<br />
Fine sonda per forcazioni<br />
Raspatoire<br />
Scollaperiostio<br />
Ciseau à os<br />
Scalpelli per osso<br />
Ciseau à os<br />
Scalpelli per osso<br />
LIMES POUR L’ENLEVEMENT DE<br />
TARTRE RADICULAIRE<br />
Mühlemann<br />
Mühlemann<br />
LIME PER L’ELIMINAZIONE DEL<br />
TARTARO RADICOLARE<br />
ROOT FINISHING FILES FEILEN ZUM WURZELGLÄTTEN LIMES A LISSER LES RACINES LIME PER LISCIARE LE RADICE<br />
Very thin files, with fine teeth for easy penetration and an optimal<br />
smoothing of the root.<br />
Diese sehr dünnen, fein gezahnten Feilen erlauben ein leichtes Eindringen<br />
und ein optimales Glätten der Wurzel.<br />
HR 7<br />
HR 8<br />
Ces limes très minces, aux dents très fines permettent une pénétration<br />
aisée et un lissage optimal des racines.<br />
Lime molto sottili, con denti fini per lisciare le radici e permettere una<br />
facile penetrazione.<br />
Rukat<br />
Rukat<br />
2-5- 0 mm<br />
49
.35 mm<br />
.0 mm<br />
. mm<br />
0.9 mm<br />
GX 5<br />
GX 6<br />
3 VT 32<br />
34 VT 33<br />
35 VT 36<br />
Vauthier<br />
Vauthier<br />
Vauthier<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
HOES HAUEN HOUES ZAPPETTE<br />
50
SURGERY INSTRUMENTS<br />
CHIRURGISCHE INSTRUMENTE<br />
INSTRUMENTS DE CHIRURGIE<br />
STRUMENTI PER LE CHIRURGIE<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
PERIODONTAL KNIVES GINGIVEKTOMIE MESSER LANCETTES ET COUTEAUX BISTURI PARODONTALI<br />
GX 7<br />
GX 8<br />
GX<br />
EB 2<br />
6 K 5<br />
OR<br />
GR<br />
ZI 3<br />
ZI 9<br />
Goldmann-Fox<br />
Goldmann-Fox<br />
Goldmann-Fox<br />
Ebneter<br />
Kirkland<br />
Orban<br />
Guldener<br />
Mühlemann<br />
Mühlemann<br />
GAUZE PLUGGER TAMPONSTOPFER FOULOIR A MECHE PORTATAMPONE<br />
SE<br />
Luniatschek<br />
5
HAND MUCOTOMES FOR<br />
HARVESTING GRAFTS<br />
HANDMUCOTOME FÜR DIE<br />
TRANSPLANTATENTNAHME<br />
Blades have a single cutting edge and should be used only once<br />
Klingen haben nur eine Schnitt-Seite und dürfen nur einmal verwendet<br />
werden.<br />
7 mm 9 mm<br />
PR<br />
straight<br />
gerade<br />
PR 4<br />
droit<br />
dritto<br />
Delivered with 0 blades<br />
Mit 0 Klingen geliefert<br />
Livrés avec 0 lames<br />
Consegna con 0 lame<br />
PROF. DR. K. H. RATEITSCHAK<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
MUCOTOMES POUR LE<br />
PRELEVEMENT DE TRANSPLANTS<br />
MUCOTOMI PER IL<br />
PRELIEVO DI TRAPIANTI<br />
Les lames ont un seul côté tranchant et ne devraient être utilisées qu’une<br />
seule fois.<br />
Le lame hanno un solo lato tagliente e non dovrebbero essere utilizzate<br />
più di una volta.<br />
PR A<br />
angled<br />
gebogen<br />
BONE FILES KNOCHENFEILEN LIMES A OS LIME DA OSSO<br />
S J 2S<br />
3S J 4S<br />
Jaccard<br />
Jaccard<br />
7 mm<br />
9 mm<br />
PR 4 A<br />
coudé<br />
a gomito<br />
52
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
PERIOSTEAL ELEVATORS RASPATORIEN RASPATOIRES SCOLLAPERIOSTIO<br />
HD 6 HD 7<br />
Held<br />
HO 3<br />
VT 22 VT 27<br />
PR 5<br />
PR 6<br />
TH 4<br />
TH 40<br />
PERIOTOME<br />
AD 0<br />
Okamoto<br />
Rateitschak<br />
Rateitschak<br />
Hirt<br />
Hirt<br />
Vauthier<br />
VT 23 VT 24<br />
53
VT 3<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
SYNDESMOTOMES DESMOTOME SYNDESMOTOMES SINDESMOTOMI<br />
DR. U. VAUTHIER<br />
These instruments have been Diese Instrumente wurden Ces instruments ont été dévelop- Questi strumenti sono stati<br />
designed to cut ligaments before entwickelt, um vor einer<br />
pés pour sectionner les ligaments studiati per sezionare i legamenti<br />
an extraction. Their top quality Extraktion die Ligamente<br />
avant une extraction. Leur grande parodontali prima dell’avulsione<br />
manufacture and their exceptional durchzuschneiden. Ihre hohe qualité de fabrication et leur dentaria. La grande qualità di<br />
cutting edge guarantee precicise Qualität und ihre unverwechsel- tranchant incomparables sont fabbricazione ed il taglio<br />
and efficient work.<br />
bare Schärfe garantieren ein garants d’un travail précis et incomparabile sono garanzia di<br />
präzises und effizientes Arbeiten. efficace.<br />
precisione ed efficacia.<br />
CAUTION: these fine instruments<br />
should never be used as elevators.<br />
ACHTUNG: diese feinen<br />
Instrumente dürfen keinesfalls als<br />
Wurzelheber verwendet werden.<br />
VT<br />
VT 2<br />
VT 5<br />
VT 4<br />
VT 6<br />
VT 7<br />
VT 9<br />
VT 8<br />
ATTENTION: ces instruments,<br />
délicats, ne doivent en aucun cas<br />
être utilisés comme élévateurs.<br />
ATTENZIONE: questi delicati<br />
strumenti non devono<br />
assolutamente essere utilizzati<br />
come leve.<br />
BONE CHISELS KNOCHENMEISSEL CISEAUX A OS SCALPELLI PER OSSO<br />
HO 4A<br />
HO 4B<br />
Okamoto<br />
Okamoto<br />
54
SURGICAL CURETTES<br />
CHIRURGISCHE KÜRETTEN<br />
CURETTES CHIRURGICALES<br />
CURETTES CHIRURGICHE<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
SPOON-SHAPED CURETTES ALVEOLARLÖFFEL CURETTES ALVEOLAIRES CUCCHIAI ALVEOLARI<br />
2.0 mm<br />
2.5 mm<br />
3.0 mm<br />
3.5 mm<br />
4.5 mm<br />
AL<br />
AL 2<br />
AL 3<br />
AL 5<br />
AL 7<br />
EYEHOLE-SPOONS ÖHRLÖFFEL CURETTES FENETREES CUCCHIAI CAVI<br />
Remove cysts easily with these curettes.<br />
Diese Küretten erleichtern die Entfernung von Zysten.<br />
2.5 mm<br />
3.0 mm<br />
3.5 mm<br />
4.5 mm<br />
L 2<br />
L 3<br />
L 5<br />
L 7<br />
Ces curettes facilitent l’ablation des kystes.<br />
Curettes per facilitare l’asportazione di cisti.<br />
55
CURETTES WITH FLAT<br />
CURVED BLADES<br />
2.0 mm<br />
2.5 mm<br />
3.0 mm<br />
3.5 mm<br />
4.5 mm<br />
ALVEOLAR-KÜRETTEN MIT PLAN<br />
GEKRÜMMTEN KLINGEN<br />
CU<br />
CU 2<br />
CU 3<br />
CU 5<br />
CU 7<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
CURETTES ALVEOLAIRES AVEC<br />
LAMES PLANES ET INCURVEES<br />
CUCCHIAI ALVEOLARI<br />
PIANI<br />
56
ELEVATORS<br />
WURZELHEBER<br />
ELEVATEURS<br />
LEVE<br />
DEPPELER elevators are made<br />
of hardened stainless steel. The<br />
ergonomic handles, in stainless<br />
steel, are light and ensure a firm<br />
grip.<br />
CAUTION: Always use the<br />
strongest elevator.<br />
Take a closer look at our high<br />
quality elevators with finely<br />
serrated blades.<br />
CAUTION: They are less resistant<br />
than smooth-bladed models.<br />
EL<br />
Die DEPPELER Wurzelheber<br />
sind aus gehärtetem, rostfreiem<br />
Stahl hergestellt. Die ergonomischen<br />
Griffe aus rostfreiem Stahl,<br />
sind leicht und liegen sicher und<br />
fest im der Hand.<br />
VORSICHT: Wählen Sie immer<br />
den kräftigsten Wurzelheber.<br />
Beachten Sie unsere feinen<br />
gezackten Modelle.<br />
VORSICHT: Die gezackten<br />
Wurzelheber sind weniger<br />
widerstandsfähig als die glatten<br />
Modelle.<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Nos élévateurs sont fabriqués en<br />
acier inox trempé. Les<br />
manches, en acier inoxydable, sont<br />
ergonomiques, légers et assurent<br />
une prise ferme lors d’extractions.<br />
ATTENTION: Utilisez toujours le<br />
modèle le plus robuste.<br />
Nous fabriquons également des<br />
élévateurs à lame dentelée.<br />
ATTENTION: Les élévateurs à<br />
lame dentelée sont plus fragiles<br />
que les autres.<br />
I nostri elevatori sono fabbricati<br />
in acciaio inossidabile temperato. I<br />
manici, in acciaio inossidabile, sono<br />
ergonomici, leggeri ed assicurano<br />
una presa salda al momento<br />
dell’estrazione.<br />
ATTENZIONE: Utilizzate sempre il<br />
modello più robusto.<br />
Sonon inoltre disponibili elevatori<br />
a lame dentate.<br />
ATTENZIONE: Gli elevatori a lame<br />
dentate sono più fragili degli altri.<br />
EL 00 EL 5 EL 8D EL 0 EL 6 EL 8<br />
EL 2 EL 20<br />
EL 96 EL 97 EL 98 EL 99<br />
57
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
FINELY SERRATED BLADES GEZACKTE KLINGEN LAMES DENTELEES LAME DENTELLATE<br />
EL 00 S EL 5 S EL 8 DS EL 0 S EL 6 S EL 8 S EL 2 S<br />
58
HANDLE-SLEEVES MADE OF SILICONE RUBBER<br />
GRIFFHÜLSEN AUS SILIKON-GUMMI<br />
MANCHONS EN CAOUTCHOUC SILICONE<br />
MANICOTTI IN GOMMA DI SILICONE<br />
ADEP + FG<br />
Soft, ergonomic handles for prevention<br />
of contractions and pain.<br />
These sleeves are delivered readymounted<br />
on the instruments or<br />
separately, in packs of 4, for ADEP<br />
and in packs of 2, for FG.<br />
FITTING<br />
Dip the silicone rubber sleeves<br />
into Petroleum Spirit (Benzinum<br />
Medicinale) for about twenty<br />
seconds, one at a time. Then slide<br />
them on to the instrument handle,<br />
one by one. Protect the tip of the<br />
blade with a piece of electric wire<br />
insulating to avoid scratching the<br />
inside of the sleeve. This process<br />
ensures a tight fit. Do not immerse<br />
the sleeves in the Petroleum Spirit<br />
for more than 45 seconds.<br />
CAUTION<br />
Petroleum Spirit vapours are<br />
highly inflammable. Keep away from<br />
sparks or an open flame and<br />
ventilate the work area. Avoid<br />
inhaling the vapours.<br />
When<br />
disinfecting and washing, respect<br />
the recommended<br />
concentrations for the products<br />
used. Do not exceed the<br />
recommended times. Rinse very<br />
carefully afterwards to prevent<br />
discoloration of the handle sleeves.<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
ADEP SLEEVES FG SLEEVES<br />
ADEP + FG<br />
Weiche ergonomische Griffe, die<br />
Verkrampfungen und Schmerzen<br />
vermeiden. Wir liefern diese<br />
Hülsen schon auf die Instrumente<br />
montiert oder getrennt; ADEP:<br />
Packungen von 4 Stück;<br />
FG: Packungen von 12 Stück.<br />
MONTAGE<br />
Die Hülsen aus Silikongummi etwa<br />
zwanzig Sekunden in medizinisches<br />
Benzin tauchen, eine nach der<br />
anderen. Die Hülsen dann auf den<br />
Griff des Instrumentes schieben,<br />
eine nach der anderen. Die Spitze<br />
der Instrumenten-Klingen mit<br />
einem Stück elektrischen Draht<br />
Isolierstoff schützen, um die<br />
Hülsen nicht zu verletzen. Diese<br />
Anwendungsweise erlaubt eine<br />
dichte Befestigung. Nicht mehr als<br />
45 Sekunden in Benzin tauchen.<br />
VORSICHT<br />
Während des Vorganges die<br />
Benzin-Dünste nicht mit einer<br />
Flamme bzw. einem Funken in<br />
Kontakt bringen. Den Raum lüften.<br />
Beachten Sie die empfohlene<br />
Konzentration und Zeitdauer für<br />
Desinfektion und Reinigung. Spülen<br />
Sie die Instrumente sorgfältig, um<br />
eine eventuelle Verfärbung der<br />
Griffe zu vermeiden.<br />
Sterilizable up to 200°C<br />
Sterilisierbar bis 200°C<br />
Sterilisable jusqu’à 200°C<br />
Sterilizzabili fino a 200°C<br />
ADEP + FG<br />
Manchons ergonomiques,<br />
plastiques, qui évitent crispations<br />
et douleurs. Nous livrons ces<br />
manchons déjà montés sur les<br />
instruments ou séparément;<br />
ADEP: paquets de 4 pièces;<br />
FG: paquets de 12 pièces.<br />
MONTAGE<br />
Plongez ces douilles en caoutchouc<br />
silicone durant environ vingt<br />
secondes dans de la benzine<br />
médicinale, une par une.<br />
Montez les douilles sur le manche,<br />
une par une. Protégez la pointe<br />
des lames d’instruments avec un<br />
morceau d’isolant de fil électrique,<br />
pour éviter de blesser le canal du<br />
manchon. Ce mode de faire assure<br />
une fixation hermétique. Ne pas<br />
dépasser 45 secondes d’immersion<br />
dans la benzine.<br />
ATTENTION<br />
Pendant le montage, évitez de<br />
mettre les vapeurs de benzine en<br />
contact avec une flamme ou une<br />
étincelle. Aérez le local.<br />
Lors de la désinfection et du<br />
lavage, respectez les concentrations<br />
recommandées des produits.<br />
Ne pas dépasser les temps<br />
recommandés. Rincer très<br />
soigneusement après ces<br />
opérations afin d’éviter la<br />
coloration des manchons.<br />
round rund rond tondo<br />
ø 8 mm<br />
ADEP + FG<br />
Manicotti ergonomici, in materia<br />
plastica, che evitano contrazioni e<br />
dolori. Forniamo questi<br />
manicotti già montati sugli<br />
strumenti o separatamente;<br />
ADEP: pacchi da 4 pezzi;<br />
FG: pacchi da 12 pezzi.<br />
MONTAGGIO<br />
Immergete i manicotti di gomma di<br />
silicone per 20 secondi in benzina<br />
medicinale, uno per volta. Montate<br />
i manicotti sul manico, uno per uno.<br />
Proteggete la punta delle lame degli<br />
strumenti con un pezzo d’isolante<br />
per filo elettrico, per evitare<br />
d’incidere il canale del manicotto.<br />
Questo procedimento assicura una<br />
fissazione ermetica. Non<br />
oltrepassare i 45 secondi<br />
d’immersione nella benzina.<br />
ATTENZIONE<br />
Durante il montaggio, evitate di far<br />
entrare in contatto i vapori di<br />
benzina con una fiamma o una<br />
scintilla. Aerate il locale.<br />
Al momento della disinfezione e<br />
del lavaggio, rispettare le<br />
concentrazioni dei prodotti<br />
raccomandate. Non superare i<br />
tempi raccomandati. Sciacquare<br />
molto accuratamente dopo queste<br />
operazioni per evitare la<br />
colorazione dei manicotti.<br />
59
SHARPENING STONES<br />
SCHLEIFSTEINE<br />
PIERRES A AIGUISER<br />
PIETRE PER AFFILATURA<br />
MS 34<br />
India Medium<br />
HS 4<br />
Genuine Arkansas<br />
C 309<br />
Carborundum<br />
MF 464<br />
India Medium<br />
RAO 800<br />
Ceramic Arkansas<br />
A 608<br />
Ceramic Arkansas<br />
MF 433<br />
India Medium<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Test sticks<br />
packs of 6 pces<br />
Teststäbchen<br />
Packungen von 6 Stk.<br />
A 6 9<br />
Ceramic Arkansas<br />
ES 800<br />
Ceramic Arkansas<br />
0. 33 Ltr.<br />
Bâtons test<br />
paquets de 6 pces<br />
Test Bastoncini<br />
pacchi da 6 pezzi<br />
60
SHARPENING APPLIANCE FOR DENTAL INSTRUMENTS<br />
SCHLEIFGERÄT FÜR DENTAL-INSTRUMENTE<br />
APPAREIL A AIGUISER LES INSTRUMENTS DENTAIRES<br />
APPARECCHIO PER L’AFFILATURA DEGLI STRUMENTI DENTARI<br />
EASY-SHARP®<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
Not only do we make the best curettes, we also have the appliance to sharpen them. Easy-Sharp® lets you sharpen our scalers, curettes, gingival<br />
margin trimmers and chisels quickly, acurately and surely. Instructions for use and specification tables delivered with the device provide details on<br />
positioning instruments, adjusting angles and the correct movements to use. Delivered with stones ES800 and A608.<br />
Wir stellen nicht nur die besten Scalers und Küretten her, sondern auch das Gerät, um sie zu schleifen. Easy-Sharp® ermöglicht das Schleifen unserer<br />
Scalers, Küretten und Schmelzmesser auf genaue, schnelle und sichere Weise. Die mit dem Gerät gelieferte Gebrauchsanweisung erläutert die<br />
einzustellenden Winkel, das Positionieren der Instrumente und die verschiedenen, auszuführenden Bewegungen. Wird mit den Schleifsteinen ES800<br />
und A608 geliefert.<br />
Non seulement fabriquons-nous les meilleurs scalers et curettes, mais nous avons aussi<br />
l’appareil pour les aiguiser. Easy-Sharp® permet d’affûter nos scalers, curettes et ciseaux<br />
à émail de manière précise, rapide et sûre. Le mode d’emploi livré avec l’appareil donne<br />
les angles à régler, le positionnement des instruments et les divers mouvements à<br />
exécuter. Livré avec les pierres ES800 et A608.<br />
Noi non fabbrichiamo soltanto i migliori scalers e curettes, ma abbiamo anche<br />
l’apparecchio per affilarli. Easy-Sharp® permette infatti d’affilare in maniera precisa,<br />
rapida e sicura, scalers, curettes e tagliasmalto. Le istruzioni per l’uso, fornite con<br />
l’apparecchio indicano gli angoli da regolare, la posizione degli strumenti e i diversi<br />
movimenti da effettuare. Fornito con le pietre ES800 e A608.<br />
STONE<br />
STEIN<br />
PIERRE<br />
PIETRA INSTRUMENT<br />
6
STERILIZATION BOX<br />
STERILISATIONS-KASSETTE<br />
BOÎTE DE STERILISATION<br />
SCATOLA DI STERILIZZAZIONE<br />
Dieser Sterilisations-Behälter wurde für eine<br />
komplett einwandfreie Hygenie konzipiert.<br />
Seine Hauptvorteile sind:<br />
- keine Scharnieren, die eine Ablagerung von<br />
Bakterien ermöglichen,<br />
- xxx,<br />
- abnehmbarer Deckel zum besseren<br />
Hantieren.<br />
- Platz für 0 Instrumente,<br />
- aus rostfreiem Stahl hergestellt.<br />
STERIBOX<br />
Cette boîte de stérilisation est entièrement<br />
conçue pour une hygiène irréprochable.<br />
Ses principaux atouts sont:<br />
- pas de charnière afin d’éviter les dépôts de<br />
bactéries,<br />
- système innovant de maintien libre afin<br />
d’optimiser la stérilisation,<br />
- couvercle amovible pour plus de praticité,<br />
- contenance 0 instruments,<br />
- fabriquée en acier inox.<br />
DEPPELER TM<br />
CH - 80 ROLLE (Switzerland)<br />
T.+4 (0)2 825 7 3 F.+4 (0)2 825 38 55<br />
www.deppeler.ch info@deppeler.ch<br />
This sterilisation box has been designed for impeccable hygiene.<br />
Its main advantages:<br />
- no hinge thus preventing bacterial deposits,<br />
- optimal sterilisation through an innovative free support system,<br />
- removable cover for ease of use,<br />
- room for 0 instruments,<br />
- made of stainless steel.<br />
Questa scatola di sterilizzazione è stata<br />
concepita per garantire la massima igiene.<br />
Le sue carte vincenti sono:<br />
- assenza di cerniera per evitare i depositi di<br />
batteri,<br />
- sistema innovativo di mantenimento libero<br />
per ottimizzare la sterilizzazione,<br />
- coperchio amovibile per maggiore praticità,<br />
- capienza di 0 strumenti,<br />
- fabbricata in acciaio inossidabile.<br />
62