09.01.2013 Views

ICE - Celli

ICE - Celli

ICE - Celli

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

With <strong>Celli</strong> always<br />

“ hole<br />

in one”<br />

rivista di iNformazioNe e tecNologia<br />

di impiaNti per spillatura<br />

iNformatioN aNd techNology magaziNe for<br />

beer, wiNe aNd soft-driNk dispeNsiNg systems<br />

news<br />

N. 30 > 2007<br />

Atelier <strong>Celli</strong>:<br />

Colonnina<br />

Maya a ponte<br />

Maya Bridge Tower<br />

Colonnine<br />

Havana<br />

Havana Ice<br />

Havana<br />

Havana Ice Towers<br />

Con <strong>Celli</strong>,<br />

fai subito centro. celli è presente al pianeta birra<br />

Rimini 10-13 febbraio 2007 Pad. a5-Stand 080<br />

<strong>Celli</strong> exhibits at Pianeta Birra - Rimini<br />

February 10th to 13th 2007 Hall A5 - Stand 080


2<br />

SUMMARY<br />

EDITORIAL 3<br />

ATELIER<br />

Heineken sceglie la FALCO <strong>ICE</strong> <strong>Celli</strong> come immagine<br />

per il progetto Corporate Extra Cold<br />

Heineken chooses <strong>Celli</strong>’s FALCO <strong>ICE</strong> tower as the image for its Corporate Extra Cold project 6<br />

Eos - Eos Ice - Family Cobra towers 8<br />

Starlight - Starlight Ice - Havana - Havana Ice 10<br />

Maya a ponte - Tecna a ponte - Tecna a due vie<br />

Maya Bridge tower, Tecna Bridge tower and Tecna Two-lines tower 12<br />

Colonnine Coca Cola Prestige con e senza LCD<br />

Coca Cola Prestige towers with and without LCD 14<br />

CELLI IN THE WORLD 16<br />

HI-TECH<br />

Impianti TWIN Glicole<br />

Twin Glycol Coolers 18<br />

Impianti carrellati-carenati serie GEO<br />

Wheeled GEO systems-compact self contained<br />

GEO series coolers with internally housed pump 22<br />

Nuovi Banchi a fusto caldo BIG/EASY<br />

New Mobile bar counters BIG/EASY 24<br />

Base per colonne singole <strong>ICE</strong> con e senza morsetto<br />

Base for single <strong>ICE</strong> towers with and without clamp 24<br />

Cannotti fissaggio colonne <strong>ICE</strong> SYSTEM ®<br />

Plastic shafts for ice towers - <strong>ICE</strong> SYSTEM ® 24<br />

Refrigeratore per Bag in Box<br />

Bag-in-Box Cooler 26<br />

PARTNERS<br />

EMMEQUATTRO Concessionario esclusivo <strong>Celli</strong> nel Lazio<br />

EMMEQUATTRO <strong>Celli</strong> sole agent in Lazio 27<br />

<strong>Celli</strong> sempre più vicina allo sport<br />

<strong>Celli</strong> closer and closer to sports 27<br />

AROUND THE WORLD<br />

CARNEGIE’S PUB 28<br />

EXHIBITIONS<br />

WINE FOR ASIA 2006 - BRAU 2006 un evento di successo<br />

WINE FOR ASIA 2006 - BRAU 2006 a success filled event 30<br />

Pianeta Birra Beverage & co., NRA Show 07, Brau Beviale 2007 31<br />

CELLI ON LINE<br />

www.celli.com<br />

Goffredo <strong>Celli</strong> g.celli@celli.com<br />

Presidente & C.E.O.<br />

President & C.E.O.<br />

Commerciale sales@celli.com<br />

Sales<br />

Finanza e Amministrazione administration@celli.com<br />

Finance and Administration<br />

Mandateci anche voi il<br />

vs. indirizzo e-mail da inserire<br />

nella nostra banca dati e a tutti<br />

Buona Navigazione!<br />

Qualità quality@celli.com<br />

Quality<br />

Why don’t you send us<br />

your e-mail address too so we<br />

can add it to our database?<br />

Happy Surfing!<br />

CELLI NEWS N. 30 > 2007<br />

Rivista di informazione e tecnologia<br />

di impianti per spillatura.<br />

Stampata in n. 8.000 copie così ripartite:<br />

Italia 45%; Europa 36%; altri Stati 19%.<br />

Information and technology magazine<br />

for beer, wine and soft-drink dispensing systems.<br />

Printed in n. 8.000 copies<br />

Italy 45%; Europe 36%; other countries 19%.<br />

Responsabile editoriale<br />

Editor in Chief<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

In Redazione<br />

Editorial Staff<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

Elena Monaco<br />

Fotografia<br />

Photography<br />

Foto Candiotti<br />

Progettazione Grafica<br />

Graphic design<br />

PROMOS Rimini<br />

Stampa<br />

Printing<br />

Pazzini Stampatore Editore - Villa Verucchio (RN)<br />

<strong>Celli</strong> S.p.A.<br />

via Rovereta, 34 - Cerasolo Ausa<br />

47853 Ospedaletto di Coriano<br />

Rimini - Italy<br />

tel. +39 0541 755211 - 756002<br />

fax +39 0541 759735<br />

www.celli.com<br />

celli@celli.com<br />

REG. N. 045<br />

UNI EN ISO 9001: 2000<br />

UNI EN ISO 14001: 2004<br />

CONCESSIONARIO<br />

DEL MARCHIO IMQ<br />

<br />

Cari Amici, Gentili Clienti,<br />

è trascorso un altro anno ed eccoci nuovamente qui. Si è trattato di un anno<br />

importante non solo per la <strong>Celli</strong>, che ha conosciuto una sensibile crescita,<br />

ma anche per il mercato internazionale, che ha mostrato cenni di ripresa.<br />

Grazie alle nostre continue ricerche ed innovazioni da anni riusciamo a<br />

mantenere un legame duraturo con i nostri affezionati clienti, in particolar<br />

modo con chi da sempre si dimostra attento non solo alla qualità dei pro-<br />

dotti, ma anche alla possibilità di essere protagonista e all’avanguardia nel<br />

settore.<br />

È ormai chiaro che una politica esclusivamente di prezzo non può favorire<br />

gli interessi aziendali. Proporre prodotti da prezzo con l’unico scopo di<br />

ottenere una competitività a mio avviso illusoria, è infatti uno dei più gravi<br />

errori che un’azienda possa commettere, soprattutto se intende rispettare<br />

la propria storia, i propri prodotti e i propri clienti.<br />

Immagino che molti di voi concorderanno nell’affermare che riconquistare<br />

la fiducia di un cliente insoddisfatto è molto più costoso che investire da<br />

subito in prodotti di qualità.<br />

Per questo la <strong>Celli</strong> si impegna continuamente nel mantenere costante l’in-<br />

teresse dei propri clienti e nel dar loro la certezza di non sbagliare un colpo,<br />

investendo ogni anno somme consistenti in ricerca e sviluppo.<br />

Per dare un’idea di tale concetto basti ricordare che sia nel 2005 che nel<br />

2006 la cifra investita per l’innovazione è stata pari al 5% del fatturato.<br />

Le ultime novità, di cui parleremo approfonditamente negli articoli all’in-<br />

terno, sono davvero numerose: una nuova serie di impianti sottobanco<br />

“modello GEO”, una ricca gamma di impianti per glicole, tante innovative<br />

colonne per birra (con lo speciale cannotto per l’effetto <strong>ICE</strong>), come pure per<br />

Coca Cola, Pepsi Cola e soft drinks, e ancora banchi a fusto caldo rivisti<br />

nella tecnica e nel design.<br />

Ma c’è di più, infatti abbiamo in serbo altri progetti che vi riveleremo nel<br />

prossimo numero, a dimostrazione di quanto il nostro reparto di ricerca<br />

e sviluppo sia attivo e impegnato nella soddisfazione delle esigenze più<br />

disparate. Una ragione in più per scegliere un partner come <strong>Celli</strong> S.p.A.,<br />

perchè la collaborazione riduce i tempi e permette di vedere realizzate le<br />

proprie aspettative.<br />

L’anno che ci lasciamo alle spalle ha conosciuto una crescita di fatturato<br />

del 20%, obiettivo che ci proponiamo di ripetere nel 2007, ringraziando fin<br />

d’ora - anche da parte dei nostri collaboratori - tutti coloro che hanno cre-<br />

duto in noi, permettendoci di crescere.<br />

Auguro a tutti un 2007 costellato di successi, perché ad una buona semina<br />

deve necessariamente seguire un ottimo raccolto.<br />

Comm. Goffredo <strong>Celli</strong><br />

Presidente & C.E.O.<br />

EDITORIAL 3<br />

Con <strong>Celli</strong><br />

fai subito centro.


4<br />

EDITORIAL<br />

WITH CELLI ALWAYS<br />

“HOLE IN ONE”<br />

Dear Friends, Dear Customers,<br />

Another year has gone and here we are again.<br />

This year was very important not only for <strong>Celli</strong>,<br />

which saw a significant growth in turnover, but<br />

also for the international market, which has<br />

shown signs of recovery.<br />

Thanks to our continuous research and innovation,<br />

for years we have managed to maintain<br />

a long-lasting relationship with our customers,<br />

above all with those who have consistently<br />

shown to be interested not only in product quality<br />

but also in the possibility of playing a leading<br />

role in the sector.<br />

It is by now clear that an exclusively price-oriented<br />

business policy cannot benefit a company’s<br />

interests. Promoting “low price products” for the<br />

sole purpose of obtaining a competitive edge,<br />

which in my opinion can be only illusory, is one<br />

of the biggest mistakes a company can make,<br />

above all if it has any respect for its own history,<br />

products and customers.<br />

I believe that many of you will agree that winning<br />

back the trust of an unsatisfied customer is<br />

much more costly than investing from the start<br />

in quality products.<br />

For this reason <strong>Celli</strong> S.p.A. continuously undertakes<br />

to keep a steady interest among its<br />

customers and give them the certainty of always<br />

scoring “a hole in one” and to this end every<br />

year it invests substantial amounts in research<br />

and development. Just to give an idea of this<br />

concept, I need only point out that both in 2005<br />

and 2006 the amount invested in innovation was<br />

equal to 5% of turnover.<br />

The latest new offerings, some of which will be<br />

described in detail in the following pages, are<br />

truly numerous: a new range of GEO undercounter<br />

coolers, a rich array of glycol systems,<br />

many innovative beer towers (with a special<br />

new recirculation kit for the ice effect), new<br />

Coca Cola, Pepsi Cola and soft drink towers, and<br />

mobile bar counters which have been updated<br />

both in their technical features and design.<br />

And that’s not all, we have many other projects<br />

in the works, which we will tell you about in the<br />

next issue: another confirmation of how strongly<br />

committed our Research and Development<br />

department is to satisfying a whole range of<br />

different needs. One more reason for choosing<br />

a partner like <strong>Celli</strong> S.p.A., as cooperation speeds<br />

things up and allows us to see our expectations<br />

realized.<br />

The year we have left behind closed with 20%<br />

growth in turnover, a target we are also aiming<br />

at in 2007. A special thanks from our staff to<br />

all the customers who have believed in us and<br />

enabled us to grow.<br />

I wish everybody a 2007 full of success, because<br />

“as a man sows so he shall reap”.<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

President & C.E.O<br />

BEI CELLI IST JEDER VERSUCH<br />

EIN TREFFER!<br />

Liebe Freunde, geschätzte Kunden,<br />

ein weiteres Jahr ist vergangen und wir sind<br />

wieder da. Es war ein wichtiges Jahr, nicht nur<br />

für die Fa. <strong>Celli</strong>, die einen spürbaren Aufschwung<br />

erfuhr, sondern auch für den internationalen<br />

Markt, der Anzeichen der Erholung gab. Dank<br />

unserer ständigen Forschung und Innovation<br />

gelingt es uns seit Jahren, mit unseren treuen<br />

Kunden eine dauerhafte Verbindung zu halten,<br />

besonders mit denen, die schon immer nicht nur<br />

auf die Produktqualität achten, sondern auch<br />

auf die Möglichkeit, in der Branche ganz vorne<br />

dabei zu sein und zu agieren. Inzwischen ist klar,<br />

dass eine reine Preispolitik nicht im Interesse der<br />

Firma liegen kann. Billigprodukte anzubieten mit<br />

dem einzigen Zweck, eine meiner Meinung nach<br />

illusorische Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten,<br />

ist in der Tat einer der schwersten Fehler, den<br />

eine Firma begehen kann, vor allem, wenn man<br />

Respekt vor seiner Geschichte, seinen Produkten<br />

und seinen Kunden haben will.<br />

Ich denke, dass viele von Ihnen mit mir übereinstimmen,<br />

dass es viel teurer ist, das Vertrauen<br />

eines unzufriedenen Kunden zurückzugewinnen,<br />

als sofort in Qualitätsprodukte zu investieren.<br />

Daher bemüht sich die Fa. <strong>Celli</strong> ständig, das<br />

Interesse ihrer Kunden wach zu halten und ihnen<br />

die Sicherheit zu geben, dass sie keinen Fehlgriff<br />

tun, indem sie jedes Jahr beträchtliche Summen<br />

in Forschung und Entwicklung investiert. Um eine<br />

Vorstellung von diesem Konzept zu geben, sei<br />

nur daran erinnert, dass sowohl 2005 als auch<br />

2006 die Summe, die in die Innovation investiert<br />

wurde, 5% des Umsatzes betrug.<br />

Die letzen Neuheiten, von denen in den<br />

folgenden Artikeln ausführlich die Rede sein<br />

wird, sind wirklich zahlreich: eine neue Serie von<br />

Untertischanlagen Mod. GEO, ein umfangreiches<br />

Spektrum an Glykolanlagen, viele neuartige<br />

Zapfsäulen für Bier (mit Spezialstutzen für EIS-<br />

Effekt), aber auch für Coca Cola, Pepsi Cola und<br />

AFG, und schließlich Theken für unvorgekühlte<br />

Fässer, die in Technik und Design überarbeitet<br />

sind. Aber das ist nicht alles, denn wir haben<br />

weitere Projekte am Laufen, die wir Ihnen in der<br />

nächsten Nummer enthüllen werden, zum Beweis<br />

für die Aktivität unserer Abteilung Forschung<br />

und Entwicklung und für ihr Bemühen, den<br />

unterschiedlichsten Anforderungen gerecht zu<br />

werden. Ein Grund mehr, einen Partner wie die<br />

<strong>Celli</strong> S.p.A. zu wählen, weil die Zusammenarbeit<br />

die Zeiten verkürzt und es möglich macht, die<br />

eigenen Erwartungen realisiert zu sehen.<br />

Das hinter uns liegende Jahr brachte eine<br />

Umsatzsteigerung um 20%, ein Ziel, das wir im<br />

Jahr 2007 erneut anstreben.<br />

Wir bedanken uns schon jetzt - auch im Namen<br />

unserer Mitarbeiter - bei allen, die an uns geglaubt<br />

und damit unser Wachstum ermöglicht haben.<br />

Ich wünsche allen ein erfolgreiches 2007, denn<br />

auf eine gute Aussaat muss notwendig eine<br />

ausgezeichnete Ernte folgen.<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

President & C.E.O<br />

AVEC CELLI, UN COUP D’ESSAI<br />

EST TOUJOURS UN COUP<br />

DE MAÎTRE!<br />

Chers amis et chers clients,<br />

Une nouvelle année vient de s’écouler et nous<br />

voici à nouveau réunis sur ces pages. 2006 a été<br />

une année importante, pour <strong>Celli</strong> bien sûr, qui a<br />

connu une sensible croissance, mais aussi pour le<br />

marché international qui a montré quelques signes<br />

de reprise. Grâce aux constantes recherches que<br />

nous menons et aux innovations que nous développons<br />

chaque année, nous sommes parvenus à<br />

instaurer un lien durable avec tous nos clients, en<br />

particulier avec ceux qui, non seulement, attachent<br />

une grande importance à la qualité des produits<br />

mais qui tiennent aussi à jouer un rôle actif et à<br />

rester à l’avant-garde dans le secteur. Il ne fait à<br />

présent aucun doute qu’une politique exclusivement<br />

axée sur les prix ne peut à elle seule servir<br />

les intérêts des entreprises. Proposer des produits<br />

dont le prix serait la seule arme en termes de<br />

compétitivité est à mon sens illusoire. C’est là en<br />

effet une des plus grosses erreurs qu’une entreprise<br />

peut commettre, erreur d’autant plus grave<br />

quand elle entend parallèlement respecter sa<br />

propre histoire, ses produits et ses clients. Nombre<br />

d’entre vous admettront, je suppose, que regagner<br />

la confiance d’un client insatisfait est beaucoup<br />

plus coûteux qu’investir d’emblée dans la qualité<br />

des produits. C’est pourquoi <strong>Celli</strong> met sans cesse<br />

tout en œuvre pour susciter l’intérêt constant de<br />

ses clients et pour que ceux-ci soient toujours sûrs<br />

d’avoir opéré le bon choix; à cet effet, <strong>Celli</strong> investit<br />

chaque année de grandes ressources financières<br />

dans les activités de recherche et développement:<br />

pour donner une idée de cette politique d’investissement,<br />

qu’il soit permis de rappeler qu’en 2005<br />

et en 2006 les sommes allouées à l’innovation<br />

équivalaient à 5% du chiffre d’affaires.<br />

Les dernières nouveautés, dont il sera question en<br />

détail dans les articles qui suivent, sont nombreuses:<br />

une nouvelle série d’installations sous comptoir<br />

(modèle GEO), une vaste gamme d’installations<br />

pour glycol, d’innombrables et innovantes<br />

colonnes à bière (pourvues entre autres du tube<br />

spécial à effet GLACE), Coca Cola, Pepsi Cola et<br />

boissons sans alcool, et aussi des comptoirs mobiles<br />

revus et corrigés au niveau technologique et<br />

au niveau design. Mais ce serait sans compter les<br />

autres projets à venir que nous dévoilerons dans<br />

le prochain numéro, et qui témoigneront, une fois<br />

encore, du dynamisme dont notre département<br />

de recherche et développement fait preuve pour<br />

répondre aux exigences les plus diverses: raison<br />

de plus pour choisir un partenaire tel que <strong>Celli</strong>,<br />

parce que la collaboration est un gain de temps<br />

et permet de voir ses propres attentes satisfaites.<br />

Au cours de l’année qui vient de s’achever <strong>Celli</strong><br />

a vu son chiffre d’affaires croître de 20%, résultat<br />

qui nous entendons réitérer en 2007. Pour l’heure,<br />

nous tenons, moi-même et tous les collaborateurs,<br />

à remercier toutes celles et ceux qui nous ont fait<br />

confiance et qui nous ont permis de devenir plus<br />

grands.<br />

A tous et à toutes, je souhaite une année 2007 à<br />

l’enseigne de la réussite, certain qu’un bon travail<br />

conduit nécessairement à la récolte de résultats à<br />

la hauteur des attentes voire supérieurs.<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

President & C.E.O<br />

¡CON CELLI SIEMPRE EN HOYO<br />

AL PRIMER GOLPE!<br />

Queridos amigos, estimados clientes:<br />

Ha transcurrido un año más y henos nuevamente<br />

aquí. Se ha tratado de un año importante<br />

no sólo para <strong>Celli</strong>, que ha experimentado un<br />

importante crecimiento, sino también para el<br />

mercado internacional, que ha dado señales<br />

de reactivación. Gracias a nuestras continuas<br />

investigaciones e innovaciones, desde hace<br />

años logramos mantener un duradero vínculo<br />

con nuestros estimados clientes, en particular<br />

con quien desde siempre ha demostrado sensibilidad<br />

no sólo en cuanto a la calidad de los<br />

productos sino también a la posibilidad de ser<br />

protagonista de vanguardia en el sector. Ya<br />

es muy claro que una política basada exclusivamente<br />

en el precio no puede favorecer los<br />

intereses de las empresas.<br />

En efecto, proponer productos de precio menor<br />

con el único objeto de obtener una competitividad<br />

a mi juicio ilusoria, es uno de los más graves<br />

errores que una empresa puede cometer, sobre<br />

todo si desea respetar su propia historia, sus<br />

propios productos y a sus propios clientes.<br />

Imagino que muchos entre ustedes estarán de<br />

acuerdo en afirmar que reconquistar la confianza<br />

de un cliente insatisfecho es mucho más<br />

costoso que invertir desde ya en productos de<br />

calidad. Por este motivo <strong>Celli</strong> se empeña continuamente<br />

en mantener constante el interés de<br />

sus propios clientes y en ofrecerles la seguridad<br />

de no errar un golpe, invirtiendo cada año sumas<br />

consistentes en investigación y desarrollo.<br />

Para ofrecer una idea clara con relación a este<br />

concepto, basta recordar que tanto en 2005<br />

como en 2006 la suma invertida en innovación<br />

correspondió al 5 % de la facturación.<br />

Las últimas novedades, de las que hablaremos<br />

detalladamente en los artículos internos,<br />

son realmente numerosas: una nueva serie de<br />

sistemas bajo mostrador mod. GEO, una amplia<br />

gama de sistemas para glicol, muchas columnas<br />

innovadoras tanto para cerveza (con el tubo<br />

especial para el efecto <strong>ICE</strong>), como para Coca<br />

Cola, Pepsi Cola y soft drinks y, además, mostradores<br />

de barril caliente renovados en cuanto a<br />

técnica y diseño. Y no es todo.<br />

En efecto, estamos elaborando otros proyectos<br />

que les revelaremos en el próximo número, los<br />

que demuestran la significativa medida en que<br />

nuestra sección investigación y desarrollo se<br />

esfuerza para satisfacer los requerimientos más<br />

variados.<br />

Una razón más para elegir un partner como <strong>Celli</strong><br />

S.p.A., ya que la colaboración reduce los tiempos<br />

y permite ver realizadas las propias expectativas.<br />

En el año que hemos dejado atrás la facturación<br />

experimentó un incremento del 20%, objetivo<br />

que nos proponemos volver a alcanzar en 2007,<br />

agradeciendo desde ya -también de parte de<br />

nuestros colaboradores- a todos aquellos que<br />

creyeron en nosotros permitiéndonos crecer.<br />

Les deseo a todos ustedes un 2007 pleno de<br />

éxitos, considerando que a una buena siembra<br />

sigue necesariamente una óptima cosecha.<br />

Goffredo <strong>Celli</strong><br />

President & C.E.O<br />

EDITORIAL<br />

5


6<br />

ATELIER ATELIER<br />

HEINEKEN CHOOSES CELLI’S<br />

FALCO <strong>ICE</strong> TOWER AS THE IMAGE<br />

FOR ITS CORPORATE EXTRA COLD<br />

PROJECT<br />

Heineken, one of the world’s leading beer<br />

groups, has once again shown a preference for<br />

our Falco Tower - the standard model of which<br />

had been already chosen by the company - by<br />

opting for the <strong>ICE</strong> COLD version as well.<br />

The fruitful cooperation between our engineers<br />

and Heineken’s marketing and technical managers<br />

has led to the creation of a tower capable<br />

of successfully meeting both functional and<br />

esthetic needs.<br />

The aim was to develop a system that would<br />

prevent the beer, detergents used to clean the<br />

lines and the rinse water from freezing in the<br />

presence of the glycol solution necessary to<br />

produce the <strong>ICE</strong> effect of the tower. A special<br />

“air chamber” was thus devised to avoid direct<br />

contact between the beer line and the glycol<br />

solution. The marketing department also addressed<br />

the image and branding aspects, focusing<br />

its attention on illumination: beneath the<br />

“Heinken Extra Cold” customized oval badge<br />

holder there are two holes illuminated by 2<br />

LEDs which light the whole tower, enhancing<br />

the ice effect. The final result is a stunning visual<br />

impact.. This tower can be supplied with a<br />

clamp, drainage base and drip-tray. Heineken<br />

Corporate has obtained sole rights for worldwide<br />

distribution of the Falco Ice tower equipped<br />

with this special system.<br />

HEINEKEN WÄHLT DIE FALCO<br />

<strong>ICE</strong> CELLI ALS IMAGETRÄGER<br />

FÜR DAS GEMEINSAME PROJEKT<br />

EXTRA COLD<br />

Heineken, eine der größten Brauereigruppen<br />

der Welt, entscheidet sich erneut für die<br />

Zapfsäule Falco, die bereits früher in der Standardversion<br />

für Bier gewählt wurde, nun auch<br />

in der Version <strong>ICE</strong> COLD.<br />

Als Ergebnis der fruchtbaren Zusammenarbeit<br />

zwischen unseren Technikern und Marketingmanagern<br />

und den technischen Leitern von<br />

Heineken wurde eine Zapfsäule entwickelt,<br />

die Funktionalität und Ästhetik in sich vereint.<br />

Ziel war es, ein System zu bekommen, das ein<br />

Heineken sceglie<br />

la FALCO <strong>ICE</strong> <strong>Celli</strong><br />

come immagine per il<br />

progetto Corporate Extra Cold<br />

Heineken, primario gruppo birrario nel<br />

mondo, predilige ancora una volta la<br />

colonna Falco, già scelta in passa-<br />

to nella versione standard per birra,<br />

anche per l’impiego in versione <strong>ICE</strong><br />

COLD. Dalla proficua collaborazio-<br />

collaborazio-<br />

collaborazio-<br />

collaborazio-<br />

collaborazio-<br />

ne tra i nostri tecnici e marketing<br />

managers e i responsabili tecnici di<br />

Heineken, è stata messa a punto una<br />

colonna in grado di coniugare le esigenze<br />

funzionali a quelle estetiche.<br />

L’obiettivo era quello di ottenere un<br />

sistema che evitasse il congelamento<br />

della birra, della soluzione detergente<br />

impiegata per la pulizia delle linee o<br />

dell’acqua di risciacquo anche in presenza<br />

del glicole necessario all’effetto<br />

<strong>ICE</strong> della colonnina. È stata dunque<br />

realizzata all’interno della colonna una<br />

speciale “camera d’aria” che evita che<br />

il tubo birra si trovi direttamente a contatto<br />

con il glicole. L’area marketing<br />

Gefrieren des Biers, der Reinigungslösung für<br />

die Leitungen oder des Spülwassers auch bei<br />

Einsatz des für den EIS-Effekt an der Zapfsäule<br />

notwendigen Glykols verhindert. Zu diesem<br />

Zweck wurde im Inneren der Zapfsäule eine<br />

spezielle “Luftkammer” geschaffen, die verhindert,<br />

dass das Bierrohr in direkten Kontakt mit<br />

dem Glykol kommt.<br />

Die Marketing-Abteilung hat sich außerdem<br />

um die Hervorhebung von Image und Marke<br />

gekümmert und sich dazu auf die Beleuchtung<br />

konzentriert: Unter dem ovalen Medaillon mit der<br />

Aufschrift Heineken Extra Cold wurden zwei mit<br />

LEDs beleuchtete Öffnungen angebracht, die<br />

den ganzen vereisten Zapfsäulenkörper in Licht<br />

tauchen und den EIS-Effekt unterstreichen. Das<br />

Endergebnis ist ein wirklich starker optischer<br />

Eindruck. Zusätzlich kann die Zapfsäule mit der<br />

zugehörigen klemmenbefestigung mit Ablauf<br />

und Tropfblech geliefert werden.<br />

Die mit dieser Spezialvorrichtung ausgestattete<br />

Falco Ice wurde exklusiv an die Fa. Heineken<br />

Corporate geliefert, die sie in der ganzen Welt<br />

benutzen wird.<br />

HEINEKEN A CHOISI LA COLONNE<br />

FALCO <strong>ICE</strong> CELLI COMME IMAGE<br />

POUR LE PROJET CORPORATE<br />

EXTRA COLD<br />

Heineken, première brasserie au monde, a une<br />

fois encore opté pour la colonne Falco, qui avait<br />

déjà été choisie par le passé dans la version<br />

standard pour bière, cette fois-ci pour l’utiliser<br />

également dans la version <strong>ICE</strong> COLD.<br />

Grâce à l’étroite collaboration instaurée entre<br />

nos techniciens et la direction marketing et les<br />

responsables techniques de chez Heineken, a<br />

été mise au point une colonne en mesure de<br />

répondre à des exigences fonctionnelles et des<br />

exigences esthétiques. L’objectif était d’obtenir<br />

un système permettant d’éviter la congélation<br />

de la bière, de la solution détergente utilisée<br />

pour le nettoyage des lignes ainsi que de l’eau<br />

de rinçage, y compris en présence du glycol nécessaire<br />

à l’effet GLACE de la colonne. A cet<br />

effet, a été réalisée à l’intérieur de la colonne<br />

une “chambre d’air” spéciale qui évite que le<br />

tuyau à bière ne soit directement au contact du<br />

glycol. La direction marketing s’est par ailleurs<br />

occupée de l’image et de la promotion de la<br />

marque en focalisant son attention sur l’éclai-<br />

ha inoltre curato l’im-<br />

magine ed il branding<br />

focalizzando la propria<br />

attenzione sull’illuminazione:<br />

sotto il medaglione ovale<br />

personalizzato Heineken<br />

Served Extra Cold sono stati<br />

ricavati due fori illuminati<br />

da due LED che danno luce<br />

a tutto il corpo della colonna<br />

ghiacciata esaltando<br />

l’effetto <strong>ICE</strong>.<br />

Il risultato finale è davvero<br />

di grande impatto visivo.<br />

La colonna potrà inoltre<br />

essere fornita con il relativo<br />

morsetto con base scarico e<br />

raccogligocce. La Falco Ice,<br />

dotata di questo particolare<br />

dispositivo, è stata concessa<br />

in esclusiva ad Heineken Corporate<br />

che la utilizzerà in tutto il mondo.<br />

rage: ainsi, sous le médaillon ovale personnalisé<br />

Heineken Extra Cold, ont été réalisées deux<br />

ouvertures éclairées par deux DIODES qui permettent<br />

d’illuminer tout le corps de la colonne<br />

et d’exalter ainsi l’effet GLACE. Le résultat est<br />

gage de grand impact visuel.<br />

La colonne pourra par ailleurs être fournie avec<br />

une fixation et une base assurant récupération<br />

des gouttes et écoulement. La colonne Falco<br />

Ice, dotée de ce dispositif particulier, a été accordée<br />

en exclusivité à Heineken Corporate qui<br />

l’utilisera dans le monde entier.<br />

HEINEKEN ELIGE LA FALCO <strong>ICE</strong><br />

CELLI COMO IMAGEN PARA EL<br />

PROYECTO CORPORATE EXTRA<br />

COLD<br />

Heineken, grupo cervecero de primera importancia<br />

mundial, elige una vez más la columna<br />

Falco -ya elegida en el pasado en la versión<br />

estándar para cerveza- también para el uso en<br />

la versión <strong>ICE</strong> COLD.<br />

La provechosa colaboración entre nuestros técnicos<br />

y los marketing managers y responsables<br />

técnicos de Heineken ha permitido preparar<br />

una columna capaz de conjugar requerimientos<br />

funcionales y estéticos. El objetivo ha sido obtener<br />

un sistema que evitara la congelación de la<br />

cerveza, de la solución detergente empleada<br />

para limpiar las líneas y del agua de enjuague<br />

considerando la presencia del glicol necesario<br />

para obtener el efecto <strong>ICE</strong> en la columna. De<br />

esta forma, ha sido realizada en el interior<br />

de la columna una “cámara de aire” especial<br />

que evita que el tubo de la cerveza quede en<br />

contacto directo con el glicol. Además, el área<br />

marketing ha cuidado la imagen y el branding,<br />

focalizando su propia atención en la iluminación:<br />

debajo del medallón oval personalizado<br />

Heineken Extra Cold han sido practicados dos<br />

agujeros iluminados por dos LEDS que a su vez<br />

iluminan enteramente el cuerpo de la columna<br />

congelada destacando el efecto <strong>ICE</strong>. El resultado<br />

final obtenido es verdaderamente de gran<br />

impacto visual. La columna también podrá ser<br />

suministrada con la respectiva mordaza con<br />

base de descarga y captadora de goteo.<br />

La Falco Ice, equipada con este dispositivo<br />

especial, ha sido concedida de manera exclusiva<br />

a Heineken Corporate, que la utilizará en<br />

todo el mundo.<br />

Le nuove<br />

di casa<br />

<strong>Celli</strong><br />

THE NEW TOWERS<br />

BY CELLI<br />

On the occasion of the WINE FOR<br />

ASIA exhibition in Singapore and<br />

BRAU BEVIALE 2006 in Nuremberg<br />

<strong>Celli</strong> presented several new models<br />

of exclusive dispensing towers. Here<br />

below we present them especially<br />

for those who did not have a chance<br />

to visit us during the exhibition.<br />

DIE NEUEN<br />

ZAPFSÄULEN AUS<br />

DEM HAUSE CELLI<br />

Anlässlich der Messeveranstaltungen<br />

WINE FOR ASIA in Singapur und<br />

BRAU BEVIALE 2006 in Nürnberg<br />

hat <strong>Celli</strong> mehrere neue und exklusive<br />

Zapfsäulenmodelle präsentiert.<br />

Wir stellen sie hier besonders für<br />

diejenigen vor, die keine Gelegenheit<br />

hatten, uns auf der Messe zu besuchen.<br />

LES NOUVELLES<br />

COLONNES DE LA<br />

MAISON CELLI<br />

A l’occasion des salons WINE FOR<br />

ASIA à Singapour et BRAU BEVIALE<br />

2006 à Nuremberg, <strong>Celli</strong> a présenté<br />

plusieurs nouveaux modèles exclusifs<br />

de colonnes. Nous les présentons<br />

ci-dessous à l’attention de toutes<br />

celles et ceux qui n’ont pas eu<br />

la possibilité de se rendre sur notre<br />

stand durant ces deux salons.<br />

In occasione delle manifestazioni<br />

fieristiche WINE FOR<br />

ASIA svoltasi a Singapore e<br />

BRAU BEVIALE 2006 tenutasi<br />

a Norimberga la <strong>Celli</strong> ha presentato<br />

diversi nuovi modelli di<br />

colonnine esclusive.<br />

Qui di seguito le presentiamo<br />

specialmente per chi non<br />

avesse avuto la possibilità di<br />

visitarci in fiera.<br />

LAS NUEVAS<br />

COLUMNAS DE CELLI<br />

Con ocasión de las ferias WINE<br />

FOR ASIA realizada en Singapur y<br />

BRAU BEVIALE 2006 celebrada en<br />

Nuremberg, <strong>Celli</strong> presentó varios<br />

nuevos modelos exclusivos de columna.<br />

A continuación presentamos<br />

estos modelos, en particular para<br />

quien no ha tenido la posibilidad de<br />

visitarnos en dichas ferias.<br />

7


8 ATELIER<br />

ATELIER<br />

Eos<br />

Eos Ice<br />

Una linea pulita ed essenziale per questa elegante<br />

colonna realizzata in ottone fuso e successivamente<br />

lucidato e trattato galvanicamente con finiture di: cro-<br />

matura lucida, cromatura perla e doratura.<br />

La colonna EOS è stata progettata in particolar modo<br />

per essere inondata di glicole così da ottenere un’am-<br />

pia superficie ghiacciata di notevole effetto estetico.<br />

Il supporto su cui viene posizionato il brand è illumi- illumi- illumi-<br />

nato con LED, è leggermente sollevato in modo da<br />

favorire la diffusione della luce all’esterno e creare un<br />

efficace gioco di luminosità sul ghiaccio. A richiesta<br />

la colonna può essere fornita anche di una targhetta<br />

in plexiglas recante la scritta “extra cold”. Teniamo a<br />

precisare che la colonna EOS nasce proprio con lo<br />

scopo di spillare birra EXTRA COLD con temperatura<br />

vicino allo 0°C.<br />

Il progetto prevede inoltre una versione che fa sì che<br />

il tubo birra non sia a diretto contatto con il glicole,<br />

scongiurando il pericolo di congelamento della stessa,<br />

soprattutto nel caso di birra a basso contenuto alcolico.<br />

La colonna al momento è disponibile per un solo<br />

rubinetto, ma in futuro si prevede di realizzarla anche<br />

a 2 o 3 vie.<br />

EOS - EOS <strong>ICE</strong><br />

A clean, minimalist design for this<br />

elegant tower manufactured from<br />

polished, galvanised cast brass with<br />

a shiny chrome, pearl chrome or<br />

gold finish.<br />

The EOS tower has been specially<br />

designed to be flooded with glycol<br />

so as to obtain a large icy surface<br />

with a striking aesthetic impact.<br />

The support the brand name is<br />

applied on is illuminated with LEDs;<br />

it is slightly raised to enhance the<br />

diffusion of light on the outside and<br />

create an effective play of light on<br />

the ice. On request the tower can<br />

also be fitted with a plexiglas plate<br />

that reads “extra cold”.<br />

We would like to point out that the<br />

EOS tower was conceived precisely<br />

for the purpose of dispensing<br />

EXTRA COLD beer at temperatures<br />

close to 0°C.<br />

The design also provides for a version<br />

where the beer line is not in<br />

direct contact with the glycol: this<br />

avoids the risk of the beer freezing,<br />

especially in the case of beers with<br />

a low alcohol content.<br />

At present the tower is available<br />

for a single tap, but there are plans<br />

to introduce 2- or 3-line models in<br />

the future.<br />

EOS<br />

EOS - EOS <strong>ICE</strong><br />

Eine klare, nüchterne Linie für diese<br />

elegante Zapfsäule aus poliertem<br />

und galvanisiertem Messingguss<br />

mit den Oberflächenbehandlungen<br />

Chrom glänzend, Chrom perlglanz<br />

und Gold. Die Zapfsäule<br />

EOS wurde besonders im Hinblick<br />

auf die Durchspülung mit Glykol<br />

entwickelt, um eine große vereiste<br />

Fläche von intensiver ästhetischer<br />

Wirkung zu bekommen. Der<br />

Träger, auf dem das Markenzeichen<br />

angebracht wird, ist mit LEDs<br />

beleuchtet und leicht angehoben,<br />

um die Lichtstreuung nach außen<br />

zu begünstigen und wirkungsvolle<br />

Lichtspiele auf dem Eis zu erzeugen.<br />

Auf Wunsch kann die Zapfsäule<br />

auch mit einem Plexiglasschild mit<br />

der Aufschrift “extra cold” versehen<br />

werden. Wir möchten betonen, dass<br />

die Zapfsäule EOS gerade für das<br />

Zapfen von EISKALTEM Bier mit<br />

einer Temperatur nahe an 0°C entstand.<br />

Das Projekt sieht eine weitere<br />

Version vor, bei der das Bierrohr nicht<br />

in direkten Kontakt mit dem Glykol<br />

kommt, wodurch die Gefriergefahr<br />

ausgeschlossen wird, besonders bei<br />

Bier mit niedrigem Alkoholgehalt.<br />

Im Moment ist die Zapfsäule nur<br />

für einen Hahn lieferbar, aber in<br />

Zukunft soll sie auch mit 2 oder<br />

3 Leitungen hergestellt werden.<br />

EOS - EOS <strong>ICE</strong><br />

Une ligne à la fois essentielle et<br />

dépouillée, telle est la caractéristique<br />

de cette élégante colonne en<br />

laiton, moulé puis poli et traité par<br />

processus galvanique dans les finitions<br />

suivantes: chromage brillant,<br />

chromage perle et dorure. La colonne<br />

EOS a été spécialement conçue<br />

pour être recouverte de glycol de<br />

façon à obtenir une importante surface<br />

glacée, gage de grand effet<br />

esthétique. Le support sur lequel la<br />

marque est positionnée est éclairé à<br />

l’aide de DIODES. Il est légèrement<br />

surélevé de façon à favoriser la<br />

diffusion de la lumière à l’extérieur<br />

et à créer des reflets lumineux suggestifs<br />

sur la glace. Sur demande, la<br />

colonne peut également être dotée<br />

d’une plaque en plexiglas portant<br />

l’inscription “extra cold”. Il convient<br />

de préciser que la colonne EOS est<br />

spécialement conçue pour servir de<br />

la bière EXTRA COLD à une température<br />

proche de 0°C.<br />

Est également prévue une version<br />

sur laquelle le tuyau de la bière<br />

n’est pas en contact direct avec le<br />

glycol de façon à éviter que la bière<br />

ne puisse geler, en particulier quand<br />

celle-ci est à faible teneur d’alcool.<br />

Pour l’heure, la colonne est uniquement<br />

disponible pour un seul robinet,<br />

mais sont néanmoins prévues<br />

des versions à 2 ou 3 robinets.<br />

EOS - EOS <strong>ICE</strong><br />

Una línea limpia y esencial para esta<br />

elegante columna realizada en latón<br />

fundido, lustrado y tratado galvánicamente<br />

con acabados de: cromado<br />

brillante, cromado perla y dorado.<br />

La columna EOS ha sido diseñada<br />

de manera especial para ser inundada<br />

con glicol a fin de obtener<br />

una amplia superficie congelada de<br />

notable efecto estético. El soporte<br />

sobre el cual es colocado el brand<br />

se presenta iluminado mediante<br />

LEDS y ligeramente elevado para<br />

favorecer la difusión de la luz hacia<br />

afuera y crear un eficaz juego de<br />

luminosidad sobre el hielo. Bajo<br />

pedido la columna puede ser entregada<br />

también con una placa en<br />

plexiglás en que aparece escrito<br />

“extra cold”. Deseamos precisar que<br />

la columna EOS nace justamente<br />

con el fin de extraer cerveza EXTRA<br />

COLD con temperatura próxima a 0<br />

°C. El proyecto comprende también<br />

una versión en la cual el tubo de<br />

la cerveza no queda en contacto<br />

directo con el glicol, evitándose de<br />

esta forma el peligro de congelación<br />

de la misma, sobre todo en el<br />

caso de cerveza con bajo contenido<br />

alcohólico. Por el momento esta<br />

columna se encuentra disponible<br />

para un solo grifo pero próximamente<br />

está prevista su realización<br />

también para dos o tres vías.<br />

EOS <strong>ICE</strong><br />

Riteniamo doveroso menzionare<br />

ancora una volta la famiglia delle<br />

colonne COBRA® (marchio e design<br />

depositati), articolata in una vastissi-<br />

ma gamma. A partire dalla COBRA<br />

small, medium e large ad un rubi-<br />

netto fino ad arrivare ai modelli a 2,<br />

3 e 4 vie ora fusi in un pezzo unico,<br />

tutte le versioni COBRA sono ora<br />

disponibili con effetto <strong>ICE</strong> e possono<br />

essere fornite di display luminoso a<br />

LED.<br />

FAMILY OF COBRA TOWERS<br />

COBRA B-4 <strong>ICE</strong><br />

We feel we should once again mention the family of COBRA® (registered trademark and<br />

design) towers, featuring a vast range of models. From the COBRA small, medium and large<br />

one-tap towers to 2, 3 and 4 line models now cast in a single piece, all COBRA towers are<br />

available with the <strong>ICE</strong> effect and can be equipped with a LED display.<br />

FAMILY COBRA TOWERS<br />

Wir halten es für angebracht, wieder einmal die Zapfsäulenfamilie COBRA® (eingetragenes<br />

Markenzeichen und Design) mit ihrer riesigen Modellreihe zu erwähnen. Angefangen bei der<br />

COBRA small, medium und large mit nur einem Hahn bis zu den Modellen mit 2, 3 und 4<br />

Leitungen, die heute in einem Stück gegossen werden. Alle COBRA-Versionen sind jetzt mit<br />

EIS-Effekt lieferbar und können mit LED-Display versehen werden.<br />

FAMILY COBRA TOWERS<br />

Nous ne saurions manquer de mentionner une fois encore la gamme des colonnes COBRA®<br />

(marque et design déposés) qui comprend une vaste série de modèles. De la COBRA small,<br />

medium et large à un robinet jusqu’aux modèles à 2, 3 et 4 voies, à présent moulés en un unique<br />

bloc. Toutes les versions COBRA sont à présent disponibles avec effet GLACE et peuvent<br />

être pourvues d’un écran lumineux à DIODES.<br />

FAMILY COBRA TOWERS<br />

Family<br />

Cobra<br />

COBRA<br />

PLUS M<br />

COBRA<br />

PLUS S<br />

towers<br />

Consideramos indispensable referirnos una vez más a la familia de columnas COBRA® (marca<br />

y diseño depositados), que comprende una gama particularmente amplia. A partir de las<br />

COBRA small, medium y large de un grifo hasta llegar a los modelos de 2, 3 y 4 vías ahora<br />

unidos en una pieza única, todas las versiones COBRA se encuentran ya disponibles con<br />

efecto <strong>ICE</strong> y pueden entregarse provistas de display luminoso de LEDS.<br />

9


10 ATELIER<br />

ATELIER<br />

STARLIGHT<br />

STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />

A tower distinguished by an original,<br />

exclusive design, manufactured<br />

from extruded aluminium profiles<br />

submitted to an anodisation treatment;<br />

it is illuminated by LEDs in the<br />

two side openings and on the front<br />

with a laser engraved logo.<br />

Positioned on the top of the tower<br />

is a satin-finish brass ball illuminated<br />

by the supporting base, which<br />

can be flooded with glycol so as<br />

to obtain an ice effect creating a<br />

striking visual impact. Below the ball<br />

a special drainage system has been<br />

provided to collect condensate.<br />

Personalisation may also be achieved<br />

by means other than laser<br />

engraving, according to customer<br />

requirements.<br />

For example, the brand name can<br />

be applied on the ball without the<br />

ice effect.<br />

Starlight is available in one- or twotap<br />

versions.<br />

Starlight<br />

Starlight Ice<br />

STARLIGHT<br />

STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />

Eine Zapfsäule mit originellem,<br />

exklusivem Design, hergestellt<br />

aus stranggepresstem, eloxiertem<br />

Aluminiumprofil, mit LED-<br />

Beleuchtung an den beiden seitlichen<br />

Öffnungen und auf der Vorderseite<br />

und mit Logo in Lasergravur. Oben<br />

auf der Säule ist eine Kugel aus<br />

satiniertem Messing angebracht, die<br />

von der Auflagefläche her beleuchtet<br />

ist und mit Glykol durchspült werden<br />

kann, um einem Eiseffekt zu erzeugen,<br />

mit der einem starken optischen<br />

Eindruck macht.<br />

Unter der Kugel ist außerdem ein<br />

Dränagesystem zum Sammeln des<br />

Kondenswassers eingerichtet. Die<br />

individuelle Gestaltung kann auch mit<br />

anderen Mitteln als der Lasergravur<br />

erfolgen. Je nach Erfordernissen<br />

der Kundschaft kann zum Beispiel<br />

das Markenzeichen auf der Kugel<br />

ohne Eiseffekt angebracht werden.<br />

Starlight wird für einen oder zwei<br />

Hähne angeboten.<br />

Una colonna dal design originale<br />

ed esclusivo realizzato con profilo<br />

estruso di alluminio con trattamento<br />

di anodizzazione, è illuminata<br />

con LED nelle due aperture<br />

laterali e sul fronte con incisione<br />

al laser del logo. Sulla sommità<br />

della colonna è stata posizionata<br />

una sfera di ottone satinato illuminata<br />

dalla base di appoggio,<br />

che può essere inondata di glicole<br />

così da ottenere un effetto<br />

ghiaccio di notevole impatto visivo.<br />

Sotto la sfera è stato inoltre<br />

predisposto un apposito sistema<br />

di drenaggio per la raccolta della<br />

condensa.<br />

La personalizzazione può essere<br />

definita anche diversamente<br />

dall’incisione al laser, a seconda<br />

delle esigenze della clientela, è<br />

possibile, ad esempio, inserire il<br />

brand sulla sfera senza effetto<br />

ghiaccio.<br />

Starlight viene proposta per uno<br />

o due rubinetti.<br />

STARLIGHT<br />

STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />

STARLIGHT<br />

STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />

Il s’agit d’une colonne au design<br />

original et exclusif, réalisée dans un<br />

profil extrudé d’aluminium anodisé.<br />

Elle dispose d’un système d’éclairage<br />

à DIODES dans chacune des<br />

deux ouvertures latérales et sur la<br />

partie frontale avec incision du logo<br />

au laser.<br />

Au sommet de la colonne a été<br />

placée une sphère en laiton satiné,<br />

éclairée par la base d’appui, sphère<br />

qui peut être recouverte de glycol<br />

de façon à obtenir l’effet glace,<br />

gage de grand impact visuel. Sous<br />

la sphère, a par ailleurs été installé<br />

un système de drainage permettant<br />

de récupérer la condensation.<br />

La personnalisation peut être réalisée<br />

par une incision différente au<br />

laser en fonction des exigences propres<br />

au client. Ainsi, il est possible<br />

d’ajouter la marque sur la sphère<br />

sans effet glace.<br />

La colonne Starlight est proposée<br />

avec un ou deux robinets.<br />

STARLIGHT<br />

STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />

Una columna de diseño original y<br />

exclusivo, realizada con perfil extrudido<br />

de aluminio y con aplicación de<br />

tratamiento de anodización, que se<br />

presenta iluminada mediante LEDS<br />

en sus dos aberturas laterales y en<br />

su parte frontal, con grabación láser<br />

del logotipo. En la parte superior de<br />

la columna ha sido instalada una<br />

esfera de latón opacado, iluminada<br />

desde la base de apoyo, que puede<br />

ser inundada con glicol a fin de<br />

obtener un efecto hielo de notable<br />

impacto visual. Debajo de la esfera<br />

ha sido instalado un sistema especial<br />

de drenaje destinado a recoger<br />

la condensación. La personalización<br />

puede ser efectuada incluso de<br />

otra forma que no sea la grabación<br />

láser. Por ejemplo, en función de<br />

los requerimientos del cliente es<br />

posible aplicar el brand en la bola,<br />

excluyendo el efecto hielo.<br />

Starlight es propuesta para uno o<br />

para dos grifos.<br />

HAVANA<br />

Havana<br />

Havana Ice<br />

Colonna a T dal design molto semplice ma funzionale con una linea che non passa<br />

comunque inosservata, anch’essa realizzata in ottone trattato galvanicamente con<br />

finiture in cromo lucido, cromo perla e doratura. Disponibile nelle versioni 3,4,5,6<br />

rubinetti con o senza medaglioni luminosi a LED. La colonna HAVANA è anche<br />

disponibile nella versione inondabile con glicole per ottenere l’effetto <strong>ICE</strong>, in quest’ultimo<br />

caso però con massimo 4 rubinetti.<br />

HAVANA - HAVANA <strong>ICE</strong><br />

T-shaped tower with a highly simple<br />

but functional design that does not<br />

in any case escape notice. It, too,<br />

is manufactured from galvanised<br />

brass with a shiny chrome, pearl<br />

chrome or gold finish.<br />

Available in versions for 3,4,5 or 6<br />

taps with or without LED-illuminated<br />

plate holders.<br />

The HAVANA tower is also available<br />

in a glycol-floodable version for<br />

obtaining an <strong>ICE</strong> effect. In this case,<br />

however, the maximum number of<br />

taps is 4.<br />

HAVANA - HAVANA <strong>ICE</strong><br />

T-Zapfsäule mit sehr einfachem,<br />

aber funktionellem Design, mit<br />

einer Linie, die keinesfalls unbeobachtet<br />

bleibt, ebenfalls aus galvanisiertem<br />

Messing mit den<br />

Oberflächenbehandlungen Chrom<br />

glänzend, Chrom perlglanz und<br />

Gold. Lieferbar in den Versionen mit<br />

3, 4, 5 oder 6 Hähnen, mit oder ohne<br />

LED-Leuchtmedaillons.<br />

Die Zapfsäule HAVANA ist auch in<br />

der Version mit Glykoldurchspülung<br />

lieferbar, um den EIS-Effekt zu<br />

erzielen, in diesem Fall jedoch mit<br />

maximal 4 Hähnen.<br />

HAVANA - HAVANA <strong>ICE</strong><br />

Colonne en T au design extrêmement<br />

simple et fonctionnel dont la<br />

ligne ne passe pas inaperçue. Cette<br />

colonne est elle aussi réalisée en<br />

laiton à traitement galvanique dans<br />

les finitions chromage brillant, chromage<br />

perle et dorure. Elle est disponible<br />

dans les versions à 3, 4, 5 ou<br />

6 robinets avec ou sans médaillons<br />

lumineux à DIODES. La colonne<br />

HAVANA est également disponible<br />

dans la version pouvant être recouverte<br />

de glycol pour obtenir l’effet<br />

GLACE, dans ce cas elle disponible<br />

avec un maximum de 4 robinets.<br />

HAVANA <strong>ICE</strong><br />

HAVANA - HAVANA <strong>ICE</strong><br />

Columna en T de diseño muy sencillo<br />

pero funcional, con un estilo<br />

que de cualquier forma no pasa<br />

inobservado, realizada también en<br />

latón tratado galvánicamente, con<br />

acabado en cromo brillante, cromo<br />

perla y dorado.<br />

Está disponible en las versiones de<br />

3, 4, 5 y 6 grifos, con o sin medallones<br />

iluminados con LEDS.<br />

La columna HAVANA se presenta<br />

también en la versión inundable con<br />

glicol a fin de obtener el efecto <strong>ICE</strong>,<br />

pero en este caso con un máximo<br />

de cuatro grifos.<br />

11


12 ATELIER ATELIER<br />

13<br />

Maya<br />

Maya MAYA a ponte<br />

MAYA bridge tower<br />

a ponte<br />

Una nuova veste anche per la colonna<br />

Maya a Ponte, realizzata in ottone<br />

trattato galvanicamente con finiture<br />

in cromo lucido, perla e doratura,<br />

può essere fornita di 3, 4, 5 e 6<br />

rubinetti con o senza medaglioni<br />

luminosi a LED.<br />

La presentiamo con un’estetica rin- rin- rin- rin- rinnovata<br />

e la possibilità d’inondazione<br />

con glicole per ottenere l’effetto<br />

ghiaccio.<br />

MAYA BRIDGE<br />

TOWER<br />

A new look also for the Maya bridge<br />

tower, manufactured from galvanised<br />

brass with a shiny chrome, pearl<br />

chrome or gold finish. It may be<br />

supplied with 3, 4, 5 and 6 taps with<br />

or without LED-illuminated plate<br />

holders. We present it with updated<br />

aesthetics and the option of glycol<br />

flooding to obtain an ice effect.<br />

ZAPFBRÜCKE MAYA<br />

Im neuen Gewand zeigt sich auch<br />

die Zapfbrücke Maya, hergestellt<br />

aus galvanisiertem Messing mit<br />

den Oberflächenbehandlungen<br />

Chrom glänzend, Chrom perlglanz<br />

und Gold. Sie kann mit 3, 4, 5<br />

oder 6 Hähnen, mit oder ohne<br />

LED-Leuchtmedaillons geliefert<br />

werden. Wir stellen sie mit neuer<br />

Ästhetik und der Möglichkeit der<br />

Glykoldurchspülung zur Erzeugung<br />

des Eiseffekts vor.<br />

MAYA A PONT<br />

Nouvelle esthétique pour la colonne<br />

Maya à pont également. Elle est<br />

réalisée en laiton à traitement galvanique<br />

dans les finitions chromage<br />

brillant, perle et dorure, et peut<br />

être dotée de 3, 4, 5 ou 6 robinets<br />

avec ou sans médaillons lumineux à<br />

DIODES. Elle est proposée dans une<br />

esthétique nouvelle, avec la possibilité<br />

d’être recouverte de glycol pour<br />

obtenir l’effet glace.<br />

MAYA DE PUENTE<br />

Una nueva presentación para la<br />

columna Maya de Puente, realizada<br />

en latón tratado galvánicamente<br />

con acabados en cromo brillante,<br />

perla y dorado, que puede suministrarse<br />

con 3, 4, 5 ó 6 grifos, con<br />

o sin medallones iluminados con<br />

LED. Es presentada con una estética<br />

renovada y con la posibilidad<br />

de inundación con glicol a fin de<br />

obtener el efecto hielo.<br />

TECNA a 2 vie<br />

TECNA two-lines tower<br />

Tecna<br />

a ponte<br />

TECNA BRIDGE TOWER<br />

AND TECNA TWO-LINES<br />

TOWER<br />

After the considerable success<br />

encountered one year after their<br />

introduction into the market, Tecna<br />

towers have today been enhanced<br />

with an optional colour LCD display:<br />

an additional means for conveying<br />

your image in a modern and effective<br />

manner. The LCD monitor is<br />

very simple to use. It is sufficient to<br />

load the file of the video clip onto a<br />

special card and insert it in the side<br />

of the display.<br />

A 10-inch screen is provided for<br />

the bridge model, while for the<br />

two-lines model a 7-inch display is<br />

available.<br />

ZAPFBRÜCKE TECNA<br />

UND TECNA 2-LEITIGE<br />

SÄULE<br />

Die Zapfsäulen Tecna werden heute,<br />

nach dem beachtlichen Erfolg, den sie<br />

ein Jahr nach ihrer Markteinführung<br />

erzielten, um die Sonderausstattung<br />

LCD-Farbdisplay bereichert: eine<br />

weitere Möglichkeit, das eigene Image<br />

modern und wirksam zu fördern.<br />

Der LCD-Monitor ist sehr einfach zu<br />

benutzen.<br />

Man braucht nur die Filmdatei<br />

auf eine Platine zu laden und sie<br />

seitlich in das Display einzuschieben.<br />

Für die Brückenversion ist ein 10”<br />

-Bildschirm vorgesehen, in der 2-<br />

Leitigen misst das Display 7”.<br />

TECNA a ponte<br />

TECNA bridge tower<br />

Le colonne Tecna, dopo il notevole<br />

successo riscontrato a un anno dalla<br />

loro introduzione sul mercato, vengono<br />

oggi arricchite dell’optional display<br />

LCD a colori: una possibilità in più per<br />

veicolare la propria immagine in modo<br />

moderno ed efficace. Il monitor LCD è<br />

molto semplice da utilizzare.<br />

È sufficiente, infatti, caricare il file del<br />

filmato su un’apposita scheda ed inserirla<br />

sul lato del display.<br />

Per la versione a ponte è previsto uno<br />

schermo da 10 pollici mentre per quel-<br />

la a due vie il display è a 7 pollici.<br />

Tecna<br />

a due vie<br />

TECNA A PONT ET<br />

TECNA A DEUX VOIES<br />

Après le grand succès qu’elles ont<br />

remporté, un an après leur lancement<br />

sur le marché, les colonnes<br />

Tecna sont à présent enrichies<br />

d’une option: un moniteur couleur<br />

à cristaux liquides. Cette option permet<br />

d’afficher sa propre image de<br />

manière à la fois moderne et efficace.<br />

Le moniteur à cristaux liquides est<br />

extrêmement simple à utiliser. Il suffit<br />

en effet de charger le fichier vidéo<br />

sur une carte spécialement prévue à<br />

cet effet, laquelle se loge sur le côté<br />

du moniteur. Pour la version à pont,<br />

est prévu un moniteur de 10 pouces<br />

tandis que sur la version à deux voies<br />

le moniteur est de 7 pouces.<br />

TECNA DE PUENTE Y<br />

TECNA DE DOS VÍAS<br />

Después del notable éxito obtenido,<br />

a un año de distancia de su introducción<br />

en el mercado las columnas<br />

Tecna hoy son enriquecidas con el<br />

display LCD en colores opcional:<br />

una posibilidad más de proyectar la<br />

propia imagen de manera moderna<br />

y eficaz. El display LCD se utiliza con<br />

mucha facilidad. En efecto, basta<br />

cargar el archivo de la filmación en<br />

una tarjeta específica e introducirla<br />

en el costado del display.<br />

Para la versión de puente está previsto<br />

un display de 10 pulgadas,<br />

mientras que para aquella de dos<br />

vías el display es de 7 pulgadas.


14<br />

ATELIER ATELIER<br />

Colonnine<br />

COCA COLA<br />

Mod. PRESTIGE<br />

Mod. PRESTIGE LCD<br />

fig. 1<br />

PRESTIGE<br />

con e senza LCD<br />

Prestige, un nome altisonante per la<br />

nuova colonna realizzata per Coca<br />

Cola, nata dalla creatività<br />

<strong>Celli</strong> S.p.A. Una<br />

colonna dal design<br />

ricercato e dalle finiture<br />

di gran pregio,<br />

una linea moderna<br />

che ricorda la forma<br />

del bicchiere e della<br />

bottiglia Coca Cola. Il<br />

cladding è in materiale<br />

plastico di alta<br />

qualità, ottenuto con<br />

stampi ad iniezione, e può<br />

essere realizzato anche in versione<br />

rosso traslucido illuminato<br />

all’interno; tale materiale è di sicura<br />

durata nel tempo. La traversa porta<br />

rubinetti e valvole della colonna è realizzata<br />

in profilo di alluminio trattato.<br />

I loghi COCA COLA sono presenti<br />

e ben visibili sui quattro lati ed illu-<br />

minati con tecnologia LED così da<br />

ottenere un importante impatto visivo.<br />

La colonna può essere ulteriormente<br />

equipaggiata dal monitor LCD a colori<br />

Mod. PRESTIGE<br />

Display porta pistola<br />

POST-MIX e PRE-MIX<br />

Qui presentiamo alcune proposte per display porta pistola,<br />

che permettono di reclamizzare il prodotto in maniera<br />

immediata ed efficace. I modelli che proponiamo qui sono il<br />

porta pistola serie Prestige (fig. 1), ancora in fase di proposta.<br />

Sono invece già disponibili le nuove 3 varianti di display<br />

(fig. 2-3-4) realizzati in acciaio inox 18/8 retro illuminati<br />

con tecnologia a LED. Semplici ed economici, seppur allo<br />

stesso tempo di grande effetto.<br />

in grado di trasmettere immagini in<br />

movimento e suoni.<br />

Tutte le colonne Prestige sono compatibili<br />

con il sistema GLOBAL TOWER e<br />

si prestano ad essere utilizzate nella<br />

versione pre-mix e post-mix a partire<br />

da 3 fino a 8 rubinetti o valvole post<br />

mix. Questa nuova serie di colonne si<br />

va ad aggiungere ai modelli ALWAYS,<br />

DYNAMIC ed alla già prestigiosa serie<br />

ELITE, a sua volta equipaggiabile di<br />

monitor LCD di grandi dimensioni.<br />

Mod. ALWAYS<br />

Mod. ELITE LCD<br />

Mod. DYNAMIC<br />

COCA COLA PRESTIGE TOWERS<br />

WITH AND WITHOUT LCD<br />

Prestige, an exclusive name for the new tower<br />

realized for Coca Cola by <strong>Celli</strong>’s creativity.<br />

A fancy design and prestigious finishes, with a<br />

modern line which reminds the famous shape of<br />

Coca Cola bottle and glass. Cladding is in high<br />

quality, long lasting plastic material, obtained<br />

with injection moulds and can be realized also in<br />

translucent red version with illumination inside.<br />

The bar on which taps and valves are mounted<br />

is made of galvanized aluminium. COCA COLA<br />

brands are present and visible on the 4 sides<br />

and illuminated by LED technology in order to<br />

obtain an important visual impact. This tower can<br />

be moreover equipped by colour LCD monitor<br />

where movies and sounds can be reproduced.<br />

Prestige tower is designed to fit the GLOBAL<br />

TOWER system and can be used in both pre-mix<br />

e post-mix versions from three up to eight taps or<br />

post mix valves. This new range of towers enlarges<br />

the already existing ALWAYS, DYNAMIC<br />

and ELITE range, this latter can be equipped<br />

with large dimension LCD monitor too.<br />

fig. 2 - fig. 3 - fig. 4<br />

PRE-MIX AND POST-MIX NEW DISPLAYS<br />

FOR BAR-GUN<br />

We would like to present here some new models<br />

of Coca Cola displays for bar-gun, which give the<br />

possibility of promoting the brand and the product<br />

in an efficient and immediate way. The new<br />

model here shown (fig. 1) is the bar-gun holder<br />

Prestige series, which is just a proposal yet, but<br />

which could be realized in case of great request.<br />

We already have available the 3 new Coca Cola<br />

displays (fig. 2-3-4) realized in stainless steel<br />

and illuminated with Led technology. This new<br />

displays are simple and economical even though<br />

at the same time of great visual impact.<br />

15


18 hi-tech hi-tech<br />

Vista la tendenza di mercato e la crescente<br />

domanda di impianti a glicole per ottenere<br />

effetto <strong>ICE</strong> e birra extra cold, dopo aver proposto<br />

una gamma di impianti a glicole già molto<br />

ampia, la CELLI ha pensato di concentrare in<br />

un’unica macchina l’impianto tradizionale a<br />

banco ghiaccio e quello a glicole. Il vantaggio è<br />

quello di avere un unico impianto di dimensioni<br />

contenute che coniughi le due funzioni.<br />

Abbiamo pensato di realizzare due tipologie<br />

di macchina a seconda dell’utilizzo e delle<br />

esigenze dell’utente, in entrambi i casi siamo<br />

partiti scegliendo l’impianto per refrigerare la<br />

birra con banco ghiaccio. La decisione finale è<br />

caduta sul nostro modello GEO 50 con potenza<br />

½ HP, in quanto è il modello per dimensioni e<br />

potenza maggiormente utilizzato ed offre una<br />

tWiN GLYcOL cOOLeRS<br />

In view of market trends and the growing<br />

demand for glycol coolers delivering an <strong>ICE</strong><br />

effect and extra-cold beer, and after introducing<br />

an already very wide range of glycol systems,<br />

CELLI has come up with the idea of concentrating<br />

the traditional ice bank and glycol coolers in<br />

a single machine. The advantage lies in having<br />

a single compact system that combines the two<br />

functions.<br />

We set out to create two types of machine<br />

according to the type of use and user requirements:<br />

in both cases we started off by choosing<br />

the system for chilling beer with an ice bank.<br />

The choice ultimately fell on our ½ HP GEO 50<br />

model, since in terms of both size and power it is<br />

the most widely used and combines an optimal<br />

coil quantity and length. In both versions of the<br />

Twin cooler the ice bank tank contains only the<br />

mixer motor without a pump.<br />

tWiN/L model (Fig. 1 - pg. 20)<br />

In the TWIN/L model the ice bank cooler is combined<br />

with a HP glycol cooler with a 20 l tank<br />

and a lid sealed and insulated with high-density<br />

expanded polyurethane. The glycol in the tank<br />

is cooled by means of a copper evaporator (see<br />

Fig. 1 pg. 20); the temperature of the cooling<br />

fluid can normally be brought down to as low as<br />

-4°C, though care must be taken not to go below<br />

this temperature in order to avoid reaching the<br />

beer’s freezing point (which depends on its<br />

alcohol content). The tank can accommodate<br />

from one to three coils, according to whether or<br />

not you want EXTRA COLD beer. The beer in this<br />

case is first pre-chilled in the traditional cooler<br />

impianti<br />

tWiN Glicole<br />

and then run through the coil of the glycol<br />

cooler and conveyed directly to the dispensing<br />

tower, which, only if you wish to obtain an extracold<br />

beverage, should be sited near the cooler.<br />

The tank of the glycol cooler is fitted with a mixer<br />

and pump which has the function of delivering the<br />

glycol to the tower via a dedicated python, thereby<br />

generating the <strong>ICE</strong> effect while keeping the<br />

beer chilled throughout the line at the same time.<br />

tWiN/S model (Fig. 2 - pg. 21)<br />

The second model we offer features the same<br />

ice bank cooler, whereas for the glycol cooler<br />

we have used another device based on the<br />

technology of our BLIZZARD, previously called<br />

TORNADO GLICOLE.<br />

It is a cooler with a power of ½ HP and a tank and<br />

lid (see Fig. 2 - 21) insulated with high-density<br />

polyurethane; in this case the heat exchange is<br />

achieved not by means of a standard evaporator<br />

(and consequently there are no coils submerged<br />

in the glycol) but rather by means of special<br />

highly efficient, compact stainless steel plates.<br />

The pump supplied with this cooler is fitted<br />

externally and has a 200W motor and Procon<br />

brass rotary pump with a 300 l/h capacity,<br />

suitably insulated. The power of the glycol recirculation<br />

pump permits us to install the cooler<br />

remotely from the dispensing tower: it is thus a<br />

good idea to use a python with sufficiently thick<br />

insulation (minimum 19 mm) in order to minimise<br />

the influence of the outside temperature on<br />

the temperature of the recirculating glycol and<br />

optimise the performance of the device itself.<br />

In this way it is possible to obtain an ice effect on<br />

several towers connected in series, making sure<br />

that the ones with a larger internal volume come first.<br />

The TWIN/S model is also equipped with a<br />

glycol level sensor in the tank; this was necessary<br />

because a lack of glycol could impair<br />

the pump’s operation. A lack of glycol will<br />

trip the level sensor, which will cut out the<br />

pump motor and signal that the level needs to<br />

be replenished by means of a warning light.<br />

If you also want to obtain EXTRA COLD beer<br />

you need only purchase an EXTRA COLD<br />

BOX, through which the glycol previously connected<br />

to the towers will pass before returning<br />

to the cooler. The EXTRA COLD BOX<br />

is another of the ideas conceived at <strong>Celli</strong>: it<br />

is a special cooler housing a stainless steel<br />

cylinder that may contain one or two coils.<br />

The glycol is made to flow inside and flood<br />

the entire cylinder, thus creating a turbulence<br />

that favours a heat exchange; it chills<br />

the beer to a temperature below zero and is<br />

then discharged and returns to the cooler.<br />

The temperature of the glycol inside the box,<br />

and thus of the beer that will be dispensed,<br />

is controlled by means of a system of solenoid<br />

valves activated by a digital thermostat.<br />

Both systems in the glycol version feature an<br />

electronic thermostat with display.<br />

The thermostat can also be programmed to stop<br />

the pump once a day or every two or three days.<br />

Such an operation obviously stops glycol from<br />

flooding the tower and consequently causes the<br />

ice to melt. Once the pump is started up again,<br />

a new layer of ice can be formed.<br />

This option permits you always to have an even<br />

layer of ice without having to intervene manually.<br />

It is also very important for the tower to be<br />

positioned on a base that allows the water to be<br />

combinazione di quantità e lunghezza serpentine ottimale.<br />

In entrambe le versioni dell’impianto Twin, nella vasca con<br />

banco ghiaccio è previsto solo il motorino agitatore senza<br />

pompa.<br />

Versione tWiN/L (Fig. 1 - pg. 20)<br />

Nell’impianto modello TWIN/L, al refrigeratore a banco<br />

ghiaccio è stato affiancato un impianto per glicole con<br />

potenza di HP con vasca da 20l e relativo coperchio<br />

sigillato ed isolato con poliuretano espanso ad alta densità.<br />

Il glicole nella vasca viene refrigerato per mezzo di un<br />

evaporatore di rame (vd. Fig. 1 - pg. 20); la temperatura del<br />

liquido di raffreddamento può essere portata normalmente<br />

anche a -4°C facendo comunque attenzione a non superare<br />

tale temperatura per non raggiungere il punto di congelamento<br />

della birra (derivante dal suo contenuto alcolico).<br />

TWIN GLICOLE BOX EXTRA COLD<br />

drained off when the ice melts so as to prevent<br />

the bank from being flooded.<br />

GLYKOLANLAGeN tWiN<br />

Angesichts des Markttrends und der steigenden<br />

Nachfrage nach Glykolanlagen zur Erzielung<br />

des EIS-Effekts und für eiskaltes Bier hat sich<br />

die Fa. CELLI, nachdem sie bereits eine sehr<br />

breite Palette an Glykolanlagen angeboten hat,<br />

vorgenommen, die herkömmliche Eisbankanlage<br />

und die Glykolanlage in einem einzigen Gerät<br />

zusammenzufassen. Das hat den Vorteil, dass<br />

man eine einzige Anlage mit kompakten Maßen<br />

hat, die die beiden Funktionen vereint.<br />

Wir dachten daran, zwei Maschinentypen zu realisieren,<br />

je nach Verwendung und Erfordernissen<br />

des Benutzers. In beiden Fällen wählten wir<br />

zunächst die Bierkühlanlage mit Eisbank aus.<br />

Die Wahl fiel schließlich auf unser Modell<br />

GEO 50 mit einer Leistung von ½ PS, da es<br />

das Modell mit den am meisten benutzten<br />

Abmessungen und Leistungen ist und eine<br />

optimale Kombination von Zahl und Länge der<br />

Kühlschlangen bietet. In beiden Versionen der<br />

Twin-Anlage ist in der Wanne mit Eisbank nur<br />

der Rührwerkmotor ohne Pumpe vorgesehen.<br />

Version tWiN/L (Fig. 1 - pg. 20)<br />

Bei der Anlage Modell TWIN/L wurde der<br />

Eisbank-Kühlmaschine eine Glykolanlage mit<br />

einer Leistung von PS zur Seite gestellt, mit<br />

einer 20-l-Wanne und abgedichtetem Deckel<br />

und Isolierung aus Niederdruck-Polyurethan.<br />

Das Glykol in der Wanne wird mittels eines<br />

Verdampfers aus Kupfer gekühlt (siehe Fig. 1 -<br />

pg . 20); die Temperatur der Kühlflüssigkeit kann<br />

normalerweise auch auf -4°C gebracht werden,<br />

man muss aber darauf achten, dass diese<br />

Temperatur nicht unterschritten wird, sonst wird<br />

der Gefrierpunkt des Biers erreicht (je nach<br />

seinem Alkoholgehalt). In der Wanne ist Platz<br />

für eine bis drei Kühlschlangen, je nachdem,<br />

ob man EISKALTES Bier wünscht oder nicht.<br />

Das Bier wird in diesem Fall in der herkömmlichen<br />

Anlage vorgekühlt, läuft dann durch die<br />

Kühlschlange der Glykolanlage und wird direkt<br />

an die Zapfsäule geleitet, die, wenn man eiskaltes<br />

Bier bekommen will, in der Nähe der Anlage<br />

stehen muss.<br />

Die Wanne der Glykolanlagen ist mit einem<br />

Rührwerk mit Pumpe versehen, die die Aufgabe<br />

hat, das Glykol über einen eigenen Python an die<br />

Zapfsäule zu befördern, um dort den Eiseffekt<br />

zu erzeugen und gleichzeitig das Bier in der<br />

Leitung kalt zu halten.<br />

Version tWiN/S (Fig. 2 - pg. 21)<br />

In der zweiten Version, die wir anbieten, finden<br />

wir die gleiche Eisbankanlage, aber für das<br />

Glykolsystem haben wir eine andere Vorrichtung<br />

benutzt, die auf der Technologie unseres<br />

BLIZZARD basiert, (ehemalig TORNADO<br />

GLICOLE genannt). Dabei handelt es sich um<br />

eine Anlage mit einer Leistung von ½ PS<br />

mit Wanne und Deckel (siehe Fig. 2 pg. 21)<br />

und Isolierung aus Niederdruck-Polyurethan,<br />

bei der der Wärmeaustausch nicht mit dem<br />

Standard-Verdampfer erfolgt, (deswegen sind<br />

auch keine Kühlschlangen im Glykol vorgesehen),<br />

sondern mit speziellen, sehr effizienten<br />

und kompakten Edelstahlplatten. Die bei dieser<br />

Anlage Messingpumpe außen angebrachten,<br />

Nella vasca possono trovare posto da una a tre serpentine,<br />

a seconda che si voglia o meno una birra EXTRA COLD.<br />

La birra, in questo caso, viene prima pre-refrigerata nell’impianto<br />

tradizionale poi passa nella serpentina dell’impianto<br />

glicole e viene inviata direttamente alla colonna di spillatura,<br />

che, solo se si vuole ottenere una bevanda extra-cold,<br />

deve trovarsi in prossimità dell’impianto.<br />

La vasca dell’impianto glicole è fornita di un agitatore con<br />

pompa che ha il compito di inviare il glicole alla colonna,<br />

per mezzo dell’apposito pitone, generando l’effetto <strong>ICE</strong> della<br />

stessa, e al contempo mantenendo refrigerata la birra lungo<br />

il percorso.<br />

Versione tWiN/S (Fig. 2 - pg. 21)<br />

Nella seconda versione da noi proposta troviamo sempre<br />

lo stesso impianto a banco ghiaccio, mentre per il sistema<br />

glicole, abbiamo usato un altro dispositivo che<br />

si basa sulla tecnologia del nostro BLIZZARD<br />

precedentemente denominato TORNADO<br />

GLICOLE.<br />

Si tratta di un impianto con potenza ½ HP con<br />

vasca e coperchio (vd. Fig. 2 - pg. 21) isolato<br />

con poliuretano ad alta densità, in esso lo<br />

scambio termico non è ottenuto con evaporatore<br />

standard (e di conseguenza non sono previste<br />

serpentine immerse nel glicole), bensì per<br />

mezzo di speciali piastre in acciaio inox molto<br />

efficienti e compatte. La pompa che correda<br />

questo impianto è esterna, con motore da 200W<br />

e pompa rotativa Procon da 300l/h in ottone,<br />

debitamente isolata. La potenza della pompa<br />

di ricircolo del glicole ci permette di installare<br />

l’impianto distante rispetto alla colonnina di<br />

sie hat einen 200-W-Motor und ist eine angemessen<br />

isolierte Messing-Kapselpumpe mit<br />

300 l/h Durchsatz. Die Leistung der Glykol-<br />

Umwälzpumpe ermöglicht eine Installation<br />

der Anlage in größerer Entfernung von der<br />

Zapfsäule, daher empfiehlt es sich, einen Python<br />

mit einer guten Isolierungsdicke (mindestens<br />

19 mm) zu verwenden, um den Einfluss der<br />

Außentemperatur auf die Temperatur des<br />

umlaufenden Glykols zu minimieren und den<br />

Wirkungsgrad der Vorrichtung zu optimieren.<br />

Auf diese Weise kann man den Eiseffekt an<br />

mehreren Zapfsäulen bekommen, indem man<br />

sie in Reihe anschließt und darauf achtet,<br />

dass die mit dem größten Innenvolumen zuerst<br />

bedient wird. Das Modell TWIN/S ist auch mit<br />

einer Glykol-Füllstandskontrolle in der Wanne<br />

ausgestattet, denn Glykolmangel den Betrieb<br />

der Pumpe gefährden. Deshalb schattet bei<br />

Glykolmangel die Füllstandskontrolle ein und<br />

unterbricht die Spannung am Pumpenmotor;<br />

eine Kontrollleuchte zeigt an, dass Glykol nachgefüllt<br />

werden muss.<br />

Wenn man auch ein EISKALTES Bier wünscht,<br />

braucht man nur eine BOX EXTRA COLD<br />

dazuzukaufen, durch die das vorher an die<br />

Zapfsäulen angeschlossene Glykol läuft, bevor<br />

es in die Kühlmaschine zurückkommt. Die BOX<br />

EXTRA COLD ist eine weitere der im Hause <strong>Celli</strong><br />

geborenen Ideen: Es handelt sich dabei um eine<br />

Spezialanlage mit einem Edelstahlzylinder im<br />

Inneren, der eine oder zwei Kühlschlangen aufnehmen<br />

kann. Das Glykol wird eingeleitet und<br />

überspült den ganzen Zylinder, wobei es eine<br />

Turbulenz erzeugt, die den Wärmeaustausch<br />

fördert und das Bier auf eine Temperatur unter<br />

19


20<br />

hi-tech hi-tech<br />

spillatura, di conseguenza è opportuno utilizzare un pitone<br />

con un buono spessore di isolamento (19mm minimo)<br />

in modo da minimizzare l’influenza della temperatura<br />

esterna su quella del glicole di ricircolo e ottimizzare il<br />

rendimento del dispositivo stesso.<br />

In questo modo è possibile ottenere l’effetto ghiaccio su<br />

più colonnine collegandole in serie facendo attenzione a<br />

dare precedenza a quelle con volume interno maggiore.<br />

Il modello TWIN/S è equipaggiato anche di un controllo<br />

livello glicole nella vasca, ciò si è reso necessario perché<br />

la mancanza di glicole potrebbe compromettere il funzionamento<br />

della pompa. Ne consegue che il controllo<br />

livello in caso di mancanza di glicole interviene togliendo<br />

tensione al motore della pompa e azionando un’apposita<br />

spia che indica che il livello deve essere ripristinato.<br />

Nel caso si volesse ottenere anche una birra EXTRA<br />

COLD sarà sufficiente acquistare anche un BOX EXTRA<br />

COLD al cui interno passerà il glicole, precedentemente<br />

collegato alle colonne, prima di tornare al refrigeratore.<br />

Il BOX EXTRA COLD è un’altra delle idee nate in casa<br />

<strong>Celli</strong>: si tratta di uno speciale impianto con all’interno<br />

un cilindro in acciaio inox che può contenere una o due<br />

serpentine. Il glicole viene inviato all’interno allagando<br />

tutto il cilindro e, creando una turbolenza che favorisce<br />

null abkühlt; dann wird es in die Kühlmaschine<br />

zurückgeleitet. Die Temperatur des Glykols in<br />

der Box und damit des gezapften Biers wird mit<br />

einem System von Magnetventilen gesteuert,<br />

die von einem Digitalthermostaten betätigt werden.<br />

Beide Anlagen sind in der Glykolversion<br />

mit einem Elektronikthermostaten mit Display<br />

ausgestattet. Der Thermostat kann auch so programmiert<br />

werden, dass er die Pumpe ein Mal<br />

am Tag oder alle zwei oder drei Tage anhält.<br />

Das bewirkt natürlich die Unterbrechung der<br />

Glykolflutung in der Zapfsäule und damit das<br />

Abschmelzen des Eises. Wenn die Pumpe wieder<br />

anläuft, kann sich eine neue Eisschicht bilden.<br />

Damit kann man immer eine gleichmäßig dicke<br />

Eisschicht erhalten, ohne manuell eingreifen<br />

zu müssen. Außerdem ist es sehr wichtig, dass<br />

die Zapfsäule auf einer Basis angebracht wird,<br />

die beim Abschmelzen des Eises das Wasser<br />

ableiten kann, um eine Überschwemmung des<br />

Schanktisches zu vermeiden.<br />

iNStALLAtiONS tWiN GLYcOL<br />

En vue de la tendance du marché et de la<br />

demande croissante d’installations à glycol permettant<br />

d’obtenir l’effet GLACE ainsi que de la<br />

bière extra cold, et après avoir présenté une<br />

vaste gamme d’installations à glycol, CELLI a<br />

jugé bon de rassembler en un unique modèle<br />

l’installation traditionnelle à banc de glace et l’installation<br />

à glycol. L’atout de ce modèle est qu’il<br />

permet de disposer des deux fonctions sur une<br />

unique installation de dimensions contenues.<br />

Nous avons eu l’idée de réaliser deux types<br />

de machine, en fonction de l’utilisation et des<br />

exigences de l’exploitant. Dans les deux cas,<br />

nous avons mené le projet à partir de l’installation<br />

de réfrigération de la bière à banc<br />

de glace. La décision finale s’est arrêtée sur<br />

le modèle GEO 50 d’une puissance de ½ HP,<br />

parce qu’il s’agit en l’occurrence du modèle<br />

le plus utilisé en termes de dimensions et de<br />

puissance et parce qu’il offre une combinaison<br />

de quantité et longueur des serpentins<br />

optimale. Sur les deux versions de l’installation<br />

impianti<br />

tWiN Glicole<br />

Versione TWIN/L<br />

Model TWIN/L<br />

Twin, dans la cuve à banc de glace est uniquement<br />

prévu le moteur agitateur sans pompe.<br />

Version tWiN/L (Fig. 1)<br />

Sur la version TWIN/L, a été ajouté au réfrigérateur<br />

à banc de glace un système à glycol<br />

d’une puissance de HP avec cuve de 20 litres<br />

pourvue d’un couvercle scellé et isolé à l’aide<br />

de polyuréthane expansé à haute densité. Le<br />

glycol présent dans la cuve est réfrigéré par le<br />

biais d’un évaporateur en cuivre (voir Fig. 1) ; la<br />

température du liquide de refroidissement peut<br />

être abaissée jusqu’à -4°C, il convient toutefois<br />

de veiller à ne pas descendre en deçà de cette<br />

température pour ne pas atteindre le point de<br />

congélation de la bière (qui dépend de son<br />

degré d’alcool). Dans la cuve, il est possible<br />

d’installer de un à trois serpentins, selon que<br />

l’on souhaite obtenir ou non une bière EXTRA<br />

COLD. Si c’est le cas, la bière subit tout d’abord<br />

une pré-réfrigération, assurée par l’installation<br />

traditionnelle, puis elle passe dans le serpentin<br />

de l’installation à glycol et est directement<br />

acheminée vers la colonne de service qui, uniquement<br />

dans le cas où l’on souhaiterait obtenir<br />

une bière EXTRA COLD, doit se trouver à proximité<br />

de l’installation. La cuve de l’installation à<br />

glycol est pourvue d’un agitateur avec pompe<br />

dont la fonction est d’acheminer le glycol vers<br />

la colonne, par l’intermédiaire d’un piton spécialement<br />

prévu à cet effet, pour obtenir l’effet<br />

GLACE sur la colonne elle-même et pour que la<br />

bière reste réfrigérée tout le long du parcours.<br />

Version tWiN/S (Fig. 2)<br />

La seconde version proposée dispose de la<br />

même installation à banc de glace tandis que<br />

pour le système à glycol a été utilisé un autre<br />

dispositif basé sur la technologie de l’installation<br />

BLIZZARD précédemment baptisé TORNADO<br />

GLICOLE. Il s’agit d’une installation d’une puissance<br />

de ½ HP avec cuve et couvercle (voir Fig.<br />

2) isolé à l’aide de polyuréthane à haute densité.<br />

Sur cette installation, l’échange thermique n’est<br />

pas obtenu à l’aide d’un évaporateur standard<br />

(aussi les serpentins immergés dans le glycol<br />

sont absents) mais à l’aide de plaques spécia-<br />

les en acier inox extrêmement compactes et à<br />

haute efficacité. La pompe dont dispose cette<br />

installation est une pompe rotative Procon de<br />

300 litres/heure en laiton, externe et isolée, avec<br />

moteur de 200W. La puissance de la pompe de<br />

recirculation du glycol permet de procéder à<br />

l’installation à distance de la colonne de tirage,<br />

aussi est-il souhaitable d’utiliser un piton à<br />

bonne épaisseur d’isolation (19 mm minimum)<br />

de façon à minimiser l’effet de la température<br />

externe sur celle du glycol de recirculation et<br />

de façon à optimiser le rendement du dispositif.<br />

De la sorte, il est possible d’obtenir l’effet glace<br />

sur plusieurs colonnes, en reliant ces dernières en<br />

série, et en veillant à cet effet à donner la priorité à<br />

celle dont le volume interne est le plus important.<br />

Le modèle TWIN/S est également doté d’un<br />

dispositif de contrôle du niveau de glycol dans la<br />

cuve, dispositif nécessaire puisque l’absence de<br />

glycol pourrait compromettre le fonctionnement<br />

de la pompe. En cas d’absence de glycol, le<br />

dispositif de contrôle du niveau coupe l’alimentation<br />

du moteur de la pompe et allume un témoin<br />

qui indique la nécessité de rétablir le niveau.<br />

Dans le cas où l’on souhaiterait également obtenir<br />

une bière EXTRA COLD, il suffit d’ajouter à<br />

l’installation le BOX EXTRA COLD à relier préalablement<br />

aux colonnes et à l’intérieur duquel<br />

passe le glycol avant d’être réacheminé au<br />

réfrigérateur. Le BOX EXTRA COLD est une<br />

autre idée mise au point par <strong>Celli</strong>: il s’agit d’un<br />

système spécial qui renferme un cylindre en acier<br />

inox pouvant contenir un ou deux serpentins.<br />

Le glycol est acheminé à l’intérieur et remplit<br />

tout le cylindre, créant ainsi une turbulence qui<br />

favorise l’échange thermique. Il refroidit la bière<br />

en la portant à une température inférieure à 0°C<br />

puis quitte le cylindre pour être réacheminé dans<br />

le réfrigérateur. La température du glycol à l’intérieur<br />

du box et, en conséquent, celle de la bière<br />

tirée, sont contrôlées par un système d’électrovannes<br />

activées par un thermostat numérique.<br />

Dans la version à glycol, les deux installations<br />

sont pourvues d’un thermostat électronique à<br />

moniteur. Ce thermostat peut également être<br />

programmé pour arrêter la pompe une fois par<br />

Fig. 1 Versione TWIN/S<br />

Model TWIN/S<br />

Fig. 2<br />

jour ou bien tous les deux ou trois jours. Cette<br />

opération provoque l’interruption de l’arrivée de<br />

glycol dans la colonne et par conséquent fait<br />

fondre la glace. Une fois que la pompe se remet<br />

en marche, une nouvelle couche de glace peut se<br />

former. Il est ainsi possible d’obtenir une couche<br />

de glace d’une épaisseur constante sans devoir<br />

procéder à quelque intervention manuelle que<br />

ce soit. Enfin, il est très important que la colonne<br />

soit placée sur une base permettant le drainage<br />

de l’eau lors de la fonte de la couche de glace<br />

pour éviter qu’elle ne se répande sur le comptoir.<br />

SiSteMAS tWiN GLicOL<br />

Vista la tendencia del mercado y la creciente<br />

demanda de sistemas de glicol para obtener<br />

efecto <strong>ICE</strong> y cerveza extra cold, habiendo ya<br />

propuesto una muy amplia gama de sistemas<br />

de glicol, CELLI ha decidido concentrar en<br />

una única máquina el sistema tradicional con<br />

banco hielo y aquel de glicol. La ventaja obtenida<br />

consiste en disponer de un único sistema<br />

de limitadas dimensiones que conjuga ambas<br />

funciones. Hemos pensado en realizar dos tipos<br />

de máquina en función del uso y de los requerimientos<br />

del usuario y, en ambos casos, hemos<br />

comenzado eligiendo el sistema de refrigeración<br />

de la cerveza mediante mostrador de hielo. La<br />

decisión final recayó sobre nuestro modelo GEO<br />

50 con potencia ½ CV, ya que es el modelo por<br />

dimensiones y potencia mayormente utilizado,<br />

que además ofrece una combinación optimizada<br />

de cantidad y largo del serpentín. En ambas<br />

versiones del sistema Twin, la cuba con banco<br />

hielo dispone sólo de motor agitador sin bomba.<br />

Versión tWiN/L (Fig. 1)<br />

En el sistema modelo TWIN/L, al refrigerador<br />

de banco hielo se ha agregado un sistema para<br />

glicol de CV de potencia, con cuba de 20 l y<br />

respectiva tapa sellada y aislada mediante poliuretano<br />

expandido de alta densidad. En la cuba el<br />

glicol es refrigerado por medio de un evaporador<br />

de cobre (véase Fig. 1); normalmente la temperatura<br />

del líquido de refrigeración puede alcanzar<br />

incluso -4 °C y debe prestarse atención a fin de<br />

no superar dicha temperatura para no alcanzar<br />

el punto de congelación de la cerveza (que está<br />

relacionado con su contenido alcohólico). En la<br />

cuba pueden instalarse entre uno y tres serpentines,<br />

según se desee o no obtener una cerveza<br />

EXTRA COLD. En este caso, la cerveza es ante<br />

todo pre-refrigerada en el sistema tradicional y<br />

a continuación pasa al serpentín del sistema de<br />

glicol y es enviada directamente a la columna<br />

de extracción que, sólo si se desea obtener una<br />

bebida extra-cold, debe encontrarse en proximidad<br />

del sistema. La cuba del sistema glicol<br />

está provista de un agitador con bomba que se<br />

encarga de enviar el glicol a la columna, mediante<br />

el respectivo pitón, generando el efecto <strong>ICE</strong><br />

de la misma y, manteniendo simultáneamente<br />

refrigerada la cerveza a lo largo de su trayecto.<br />

Versión tWiN/S (Fig. 2)<br />

En la segunda versión que proponemos encontramos<br />

siempre el mismo sistema de mostrador<br />

con hielo, mientras que para el sistema glicol<br />

hemos utilizado otro dispositivo, que se basa en<br />

la tecnología de nuestro BLIZZARD precedentemente<br />

denominado TORNADO GLICOL. Se trata<br />

de un sistema con potencia ½ CV, con cuba y<br />

tapa (véase Fig. 2) aislada mediante poliuretano<br />

de alta densidad. En este sistema el intercambio<br />

térmico no se obtiene con evaporador estándar<br />

(y por consiguiente no están previstos serpentines<br />

sumergidos en el glicol) sino por medio de<br />

placas especiales de acero inox., particularmente<br />

eficientes y compactas. La bomba que está<br />

instalada en este sistema está situada externamente,<br />

con motor de 200 W y rotor Procon<br />

de 300 l/h en latón, debidamente aislado. La<br />

potencia de la bomba de recirculación del glicol<br />

nos permite instalar el sistema a distancia respecto<br />

de la columna de extracción, por lo que<br />

conviene utilizar un pitón con adecuado espesor<br />

de aislamiento (mínimo 19 mm), a fin de minimizar<br />

la influencia de la temperatura externa en<br />

aquella del glicol de recirculación, optimizando<br />

así el rendimiento del sistema. De esta forma es<br />

posible obtener el efecto hielo en varias columnas,<br />

conectándolas atentamente en serie a fin de<br />

lo scambio termico, esso raffredda la birra portandola<br />

ad una temperatura inferiore allo zero, per poi uscire e<br />

tornare nel refrigeratore.<br />

La temperatura del glicole all’interno del box e quindi<br />

della birra che verrà spillata, viene controllata tramite un<br />

sistema di elettrovalvole attivate da un termostato digitale.<br />

Entrambi gli impianti nella versione glicole sono corredati<br />

di un termostato elettronico con display.<br />

Il termostato può essere programmato anche per fermare<br />

la pompa una volta al giorno oppure ogni due o tre giorni.<br />

Tale operazione determina ovviamente la cessazione dell’inondazione<br />

del glicole all’interno della colonna e di conseguenza<br />

lo scioglimento del ghiaccio. Una volta rimessa<br />

in funzione la pompa sarà possibile far sì che si formi un<br />

nuovo strato di ghiaccio. Questa possibilità permette di<br />

avere sempre uno spessore di ghiaccio uniforme senza<br />

che si debba intervenire manualmente.<br />

è inoltre molto importante che la colonna sia posizionata<br />

su di una base che permetta il drenaggio dell’acqua nel<br />

momento dello scioglimento del ghiaccio per evitare di<br />

allagare il banco.<br />

dar precedencia a aquellas con mayor volumen<br />

interno. El modelo TWIN/S está provisto también<br />

de un control del nivel del glicol en la cuba, lo<br />

que se ha hecho necesario ya que la falta de<br />

glicol podría comprometer el funcionamiento de<br />

la bomba. Por consiguiente, en caso de insuficiencia<br />

de glicol, el control del nivel interviene<br />

interrumpiendo la tensión del motor de la bomba<br />

y accionando el correspondiente testigo que<br />

indica la necesidad de restablecer el nivel.<br />

Si se desea obtener también una cerveza EXTRA<br />

COLD, bastará adquirir opcionalmente un BOX<br />

EXTRA COLD por cuyo interior pasa el glicol precedentemente<br />

conectado a las columnas, antes<br />

de retornar al refrigerador. El BOX EXTRA COLD<br />

es una más de las ideas producidas en casa<br />

<strong>Celli</strong>: se trata de un sistema especial que en su<br />

interior cuenta con un cilindro de acero inox. que<br />

puede contener uno o dos serpentines. El glicol<br />

que es enviado al interior inunda enteramente<br />

el cilindro y -provocando una turbulencia que<br />

favorece el intercambio térmico- enfría la cerveza<br />

haciéndole alcanzar una temperatura inferior<br />

a cero, saliendo a continuación para retornar<br />

al refrigerador. La temperatura del glicol en el<br />

interior del box y, por lo tanto, la temperatura<br />

de la cerveza que será extraída, es controlada<br />

mediante un sistema de electroválvulas activadas<br />

por un termostato digital. Ambos sistemas en la<br />

versión glicol están provistos de un termostato<br />

electrónico con display.<br />

El termostato puede ser programado también<br />

para detener la bomba una vez al día o cada dos<br />

o tres días. Obviamente, esta operación provoca<br />

la interrupción de la inundación de glicol en el<br />

interior de la columna y, con ello, la disolución<br />

del hielo.<br />

Sucesivamente, una vez reactivada la bomba,<br />

se obtiene la formación de un nuevo estrato de<br />

hielo. Esta posibilidad permite disponer siempre<br />

de hielo de espesor uniforme, sin necesidad de<br />

intervenir manualmente. Es muy importante que<br />

la columna sea posicionada sobre una base<br />

que permita obtener el drenaje del agua en el<br />

momento de disolverse el hielo, a fin de evitar<br />

que el mostrador se inunde.<br />

21


22<br />

hi-tech hi-tech<br />

In occasione di particolari eventi quali ad esempio feste di paese, party<br />

in piscina, o comunque tutte le volte che si rende necessaria una movimentazione<br />

agevole dell’impianto, può capitare di non avere sempre a<br />

disposizione un impianto carrellato.<br />

La <strong>Celli</strong> ha pensato ad una soluzione intelligente che coniugasse funzionalità<br />

ed economicità allo stesso tempo.<br />

La nostra idea è stata quella di sviluppare un kit costituito da ruote,<br />

piedini e top con base raccogligocce (vd. Fig. 1 e 2) per impianti sottobanco<br />

mod. GEO 50 e GEO 75 nella versione verticale, che possono<br />

essere assemblati in pochi minuti e che permettono di avere a propria<br />

disposizione un impianto carrellato in breve tempo e senza particolari<br />

investimenti. Una volta utilizzato, l’impianto carrellato è nuovamente<br />

trasformabile in impianto sottobanco.<br />

WheeLed GeO SYSteMS-cOMpAct SeLf cONtAiNed<br />

GeO SeRieS cOOLeRS With iNteRNALLY hOuSed<br />

puMp<br />

On the occasion of special events like, for example, village fetes, pool parties,<br />

or any time it is necessary to be able to move the dispensing system easily, a<br />

cart system may not always be available. <strong>Celli</strong> has come up with an intelligent<br />

solution that is both functional and economical at the same time.<br />

Our idea was to develop a kit including wheels, feet and a top with a drip collecting<br />

base (see Fig.1 and 2.) for under-counter systems – models GEO 50 and<br />

GEO 75 in the upright version – which can be assembled in just a few minutes,<br />

making it possible for you have a cart system at your disposal promptly and<br />

without any special investments. After use the cart system can be converted<br />

back into an under-counter system.<br />

This solution avoids having to keep dispensing systems in stock that will be used<br />

only sporadically, thus optimising the customer’s investments.<br />

The same spirit underlies the decision to offer customers a casing with integrated<br />

pump and coil kit for the whole range of GEO vertical and horizontal cooler<br />

systems, which can convert the system from a normal one to a casing with integrated<br />

pump and coil as required. You need only purchase the upper top and it<br />

will take you just a few minutes to convert your system. (Fig. 3).<br />

When necessary, it is of course always possible to receive cart systems and<br />

casings with integrated pump and coil already assembled in the factory.<br />

The range of GEO systems has also been expanded to include a new model:<br />

available as of today is the new, more compact GEO 20/VR with an 18 l tank<br />

and 8 kg ice bank and installed power of HP. Currently available in a vertical<br />

version, this new system will shortly be made in a horizontal version as well.<br />

The entire GEO range is illustrated in the new catalogues (code 62073), where<br />

you can also find all the relevant technical data.<br />

impianti<br />

carrellati-carenati<br />

serie GEO<br />

GEO 75 carrellato<br />

GEO 75 cart system<br />

fAhRbARe – VeRKLeidete ANLAGeN SeRie GeO<br />

Fig. 1<br />

Bei besonderen Ereignissen wie zum Beispiel Dorffesten, Partys im Schwimmbad<br />

und überall, wo eine bequeme Fortbewegung der Anlage erforderlich ist, kann es<br />

sein, dass man nicht immer eine verfahrbare Anlage zur Verfügung hat. <strong>Celli</strong> hat<br />

an eine intelligente Lösung gedacht, die gleichzeitig funktionell und wirtschaftlich<br />

ist. Unsere Idee war es, einen Bausatz für Untertischanlagen Mod. GEO 50<br />

und GEO 75 in der Vertikalversion zu entwickeln, der aus Rädern, Füßen und<br />

einem Aufsatz mit Tropfblech (siehe Fig. 1-2.) besteht und in wenigen Minuten<br />

zusammengebaut werden kann, so dass man in kurzer Zeit und ohne besonderen<br />

Aufwand eine fahrbare Anlage zur Verfügung hat. Nach Gebrauch kann die<br />

verfahrbare Anlage wieder in eine Untertischanlage verwandelt werden.<br />

Mit dieser Lösung kann vermieden werden, dass man Anlagen, die nur sporadisch<br />

verwendet werden, auf Lager hält; dadurch werden die Investitionen des<br />

Kunden optimiert.<br />

Aus derselben Überlegung heraus wurde beschlossen, der Kundschaft einen<br />

Verkleidungssatz für die gesamte Baureihe der Vertikal- und Horizontalanlagen<br />

GEO zur Verfügung zu stellen, mit dem man die Anlage bei Bedarf von einer<br />

normalen in eine verkleidete verwandeln kann. Man braucht nur den oberen<br />

Aufsatz zu kaufen, dann kann man seine Anlage in wenigen Minuten umwandeln<br />

(Fig. 3).<br />

Bei Bedarf kann man natürlich die verfahrbaren und die verkleideten Anlagen<br />

immer bereits im Werk zusammengebaut beziehen.<br />

Das Spektrum der GEO-Anlagen wurde außerdem um eine neue Version<br />

erweitert: Ab sofort ist die neue, kleinere Anlage GEO 20/VR lieferbar, mit einer<br />

18-l-Wanne und 8-kg-Eisbank und einer installierten Leistung von PS. Diese<br />

neue, derzeit in der Vertikalversion erhältliche Version wird demnächst auch in<br />

der Horizontalversion hergestellt.<br />

Die ganze GEO-Baureihe ist in den neuen Katalogen Art. 62073 erläutert, in<br />

denen man auch alle zugehörigen technischen Daten nachsehen kann.<br />

GEO 50 carrellato<br />

GEO 50 cart system<br />

Fig. 2<br />

GEO 30 carrellato<br />

GEO 30 with casing<br />

iNStALLAtiONS MObiLeS - AVec hAbiLLAGe<br />

SÉRie GeO<br />

Con questa soluzione è possibile evitare<br />

che rimangano in magazzino<br />

impianti utilizzati solo sporadicamente,<br />

ottimizzando così gli investimenti da<br />

parte del cliente.<br />

Con lo stesso spirito si è deciso di<br />

mettere a disposizione della clientela<br />

un kit carenatura per tutta la gamma<br />

di impianti verticali ed orizzontali GEO<br />

che possa trasformare all’occorrenza<br />

l’impianto da normale a carenato.<br />

Sarà sufficiente acquistare il top superiore<br />

e in pochi minuti si potrà trasfor-<br />

A l’occasion de manifestations particulières, telles fêtes locales ou réception aux<br />

abords d’une piscine, voire dans tous les cas où il s’avère nécessaire de déplacer<br />

sans difficulté une installation, il est fréquent que celle-ci ne soit pas prévue<br />

à cet effet. Pour répondre à cette nécessité, <strong>Celli</strong> a mis au point une solution<br />

intelligente qui offre des gages de fonctionnalité à un prix compétitif. L’idée de<br />

départ a été de développer un kit constitué de roues, de pieds et d’un plan avec<br />

base de récupération des gouttes (Fig. 1-2) pour les installations sous comptoir<br />

modèles GEO 50 et GEO 75 dans la version verticale. Les éléments de ce kit<br />

peuvent être assemblés en quelques minutes et permettent ainsi de disposer<br />

rapidement d’une installation mobile pour un investissement modique. Après<br />

utilisation, l’installation mobile est à nouveau transformable en installation sous<br />

comptoir. Grâce à une telle solution, il est possible d’éviter que des installations<br />

soient entreposées pour n’être utilisées que rarement ; ce qui permet ainsi au<br />

client d’optimiser ses investissements. Dans une même optique, il a été décidé<br />

de mettre à la disposition du client un kit d’habillage pour toute la gamme<br />

d’installations verticales et horizontales GEO, kit qui permet de transformer au<br />

besoin l’installation standard en installation avec habillage. A cet effet, il suffit de<br />

faire l’achat du plan supérieur et il est ensuite possible de transformer l’installation<br />

en quelques minutes seulement (Fig. 3).<br />

Au besoin, les installations mobiles et les installations avec habillage peuvent<br />

également être fournies assemblées.<br />

La gamme d’installations GEO a par ailleurs été enrichie d’une nouvelle version<br />

d’ores et déjà disponible: la nouvelle installation GEO 20/VR de dimensions inférieures<br />

avec cuve de 18 litres et banc de glace de 8 kg d’une puissance installée de<br />

HP. Actuellement disponible en version verticale, cette nouvelle installation sera<br />

également et prochainement réalisée en version horizontale.<br />

Toute la gamme GEO est décrite dans les nouveaux catalogues (code 62073), dans<br />

lesquels figurent également toutes les données techniques correspondantes.<br />

Fig. 3<br />

mare il proprio impianto (vd. Fig. 3).<br />

All’occorrenza è ovviamente sempre<br />

possibile ricevere sia gli impianti carrellati<br />

che quelli carenati già assemblati<br />

in fabbrica.<br />

La gamma di impianti GEO è stata<br />

inoltre arricchita con una nuova versione:<br />

è da oggi disponibile il nuovo<br />

impianto GEO 20/VR di dimensioni<br />

più contenute con vasca da 18l e 8kg<br />

di banco ghiaccio con potenza installata<br />

da HP. Attualmente disponibile<br />

in versione verticale, questo nuovo<br />

impianto sarà realizzato prossimamente<br />

anche in versione orizzontale.<br />

Tutta la gamma GEO è illustrata sui<br />

nuovi cataloghi cod. 62073 dove è possibile<br />

consultare anche tutti i relativi<br />

dati tecnici.<br />

SiSteMAS SObRe RuedAS / cAReNAdOS SeRie GeO<br />

Para el uso en eventos particulares tales como fiestas locales o en piscina y toda<br />

vez que sea necesario desplazar el sistema, puede suceder que no siempre se<br />

disponga de un sistema con ruedas. <strong>Celli</strong> ha diseñado una solución inteligente<br />

que conjuga funcionalidad y economía.<br />

Nuestra idea ha sido desarrollar un kit constituido por ruedas, pies y top con<br />

base captadora de goteo (Fig.1-2.) para sistemas bajo mostrador mod. GEO 50<br />

y GEO 75 en versión vertical, que puede ser ensamblado en pocos minutos y<br />

permite disponer en breve tiempo de un sistema con ruedas, sin necesidad de<br />

efectuar inversiones significativas. Después de su uso, el sistema con ruedas<br />

puede ser transformado nuevamente en sistema bajo mostrador.<br />

Gracias a esta solución, se evita que permanezcan depositados en almacén<br />

sistemas que se utilizan sólo esporádicamente, con consiguiente optimización<br />

de sus inversiones para el cliente.<br />

Con el mismo espíritu se ha decidido poner a disposición de la clientela un kit<br />

de carenado para toda la gama de sistemas verticales y horizontales GEO que<br />

permite transformar un sistema normal en sistema carenado. Para ello basta<br />

adquirir el top superior y, en pocos minutos, se efectúa la transformación del<br />

propio sistema (Fig. 3).<br />

Naturalmente, si el cliente lo desea, es posible recibir tanto los sistemas con kit<br />

de ruedas como aquellos carenados ya ensamblados en la fábrica.<br />

Además, la gama de sistemas GEO ha sido enriquecida con una nueva versión:<br />

en efecto, a partir de hoy se encuentra disponible el nuevo sistema GEO 20/VR,<br />

de menores dimensiones y con cuba de 18 l y 8 kg de banco hielo, con potencia<br />

instalada de CV. Actualmente disponible en versión vertical, próximamente<br />

este nuevo sistema será realizado también en versión horizontal.<br />

En los nuevos catálogos cód. 62073 aparece ilustrada la gama completa GEO,<br />

siendo posible consultar también allí todos sus datos técnicos.<br />

23


24<br />

hi-tech hi-tech<br />

Nuovi banchi a fusto caldo<br />

Dopo anni di successo i banchi a fusto caldo<br />

vengono proposti in una nuova versione più<br />

moderna e capiente. Disponibili in due varianti<br />

da 1mt e da 1,40mt i nuovi banchi, denominati<br />

BIG/EASY, sono costituiti da una struttura<br />

in acciaio zincato che può essere corredata<br />

di pannelli in materiale laminato stratificato,<br />

resistente all’acqua che vengono forniti separatamente.<br />

I pannelli sono disponibili in colore<br />

bianco, in caso necessitino di serigrafia, o con<br />

finiture simil legno. Su richiesta, in caso di<br />

quantità importanti, è possibile effettuare anche<br />

finiture diverse a seconda delle esigenze.<br />

Il piano di lavoro è realizzato in acciaio inox<br />

304 (10/10) incollato su un telaio zincato con<br />

una piana da 15/10. La base è fornita di 4 ruote<br />

(80mm diametro) di cui due fisse e due piroettanti<br />

con freno che ne facilitano lo spostamento<br />

e il bloccaggio una volta posizionato.<br />

BIG/EASY<br />

I banchi BIG/EASY vengono consegnati alla clientela<br />

smontati all’interno di un apposito imballo con lo<br />

scopo di contenere i costi di trasporto e di ridurre<br />

l’ingombro in magazzino.<br />

Questa tipologia di banchi viene fornita senza gruppo<br />

refrigerante, che eventualmente deve essere<br />

ordinato separatamente. Ci preme in questo senso<br />

segnalare che i banchi BIG/EASY possono essere<br />

equipaggiati di un impianto specifico denominato<br />

BIG/Cooler, che può essere fissato sulla parte<br />

superiore del banco permettendo di lasciare più<br />

spazio sotto per i fusti e le bombole di CO2. Nella<br />

nuova versione da 1mt trovano spazio fino a 2 fusti<br />

di dimensioni standard da 30l con 2 bombole CO2<br />

di cui una in funzione. L’impianto BIG/Cooler ha<br />

base per colonne singole <strong>ICE</strong> con e senza morsetto<br />

Vista la crescente domanda del mercato di colonne con effetto<br />

<strong>ICE</strong>, abbiamo pensato di realizzare una base dedicata, realizzata<br />

in acciaio inox AISI 304 per le colonne <strong>ICE</strong> singole che possa<br />

contenere e raccogliere la condensa. La base per colonne <strong>ICE</strong><br />

è infatti dotata di un apposito scarico e può essere abbinata a<br />

raccogligocce di varie misure sempre in acciaio AISI 304. Per<br />

chi non volesse forare il banco è inoltre stata progettata una<br />

speciale versione con raccogligocce a morsetto.<br />

bASe fOR SiNGLe ice tOWeRS With ANd WithOut cLAMp<br />

In view of the growing market demand for towers with an <strong>ICE</strong> effect, we had the idea of creating a dedicated base,<br />

made of AISI 304 stainless steel, for single <strong>ICE</strong> towers, to contain and collect condensate. The base for <strong>ICE</strong> towers features<br />

a special drain and can be combined with drip trays of varying dimensions, again made of AISI 304 steel. A special<br />

version with a clamp-on drip tray has been designed for those who wish to avoid drilling a hole in the counter.<br />

cannotti fissaggio colonne <strong>ICE</strong> SYStEm ®<br />

Si tratta di un’evoluzione dei classici cannotti filettati per il fissaggio<br />

delle colonne al banco. Per questo nuovo tipo di cannotto è stato<br />

ideato un sistema (brevettato) che consente l’inondazione della<br />

colonna per ottenere l’effetto <strong>ICE</strong>. Come è possibile vedere dal<br />

disegno tecnico qui riportato sono stati realizzati tre tipi di cannotto<br />

con diametri da 1, 1,5 e 2 pollici con relative guarnizioni in gomma,<br />

distanziale e dadi di fissaggio. Il filetto per la ghiera di fissaggio in<br />

questo caso è piatto, mentre quello lato colonna è rimasto lo stesso<br />

per poter essere utilizzato sulle colonne <strong>ICE</strong> standard CELLI già<br />

presenti sul mercato. I cannotti vengono realizzati ad iniezione con<br />

speciale materiale plastico in modo da garantire la resistenza di fissaggio.<br />

Questa nostra nuova soluzione consente di trasformare una<br />

colonna standard nella corrispondente versione <strong>ICE</strong> mediante il sem-<br />

OUT GLICOLE<br />

OUT GLYCOL<br />

plice acquisto di un KIT da inserire, con un’operazione molto semplice e veloce (è<br />

sufficiente, infatti, stringere una o due viti a seconda della tipologia acquistata) nel<br />

cannotto assieme ai tubi birra e ricircolo glicole. L’utilizzo della plastica presenta<br />

l’importante vantaggio di ridurre la formazione della condensa.<br />

BIRRA<br />

BEER<br />

IN GLICOLE<br />

IN GLYCOL<br />

pLAStic ShAftS fOR ice<br />

tOWeRS – ice SYSteM®<br />

They represent an evolution of the classic threaded<br />

shafts for anchoring towers to the counter.<br />

For this new type of shaft a system (patented)<br />

has been conceived to enable the tower to be<br />

flooded so as to obtain an <strong>ICE</strong> effect.<br />

As can be seen from the technical drawings<br />

shown here, three types of shaft have been<br />

developed, with diameters of 1, 1.5 and 2 inches<br />

and accompanying rubber gaskets, spacer and<br />

fastening nuts. The thread for the locknut is flat<br />

in this case, whereas the one on the tower side<br />

is the same as before to permit use on standard<br />

CELLI <strong>ICE</strong> towers already present on the<br />

market. The shafts are injection moulded from a<br />

special plastic material to guarantee a resistant<br />

anchorage. This new solution of ours allows a<br />

standard tower to be converted into the corresponding<br />

<strong>ICE</strong> version simply by purchasing a KIT<br />

to be inserted – by means of a very simple, fast<br />

operation (it is sufficient, in fact, to tighten one<br />

or two screws according to the type purchased)<br />

– into the plastic shaft together with the beer<br />

and glycol recirculation lines. The use of plastic<br />

offers the important advantage of reducing the<br />

formation of condensate.<br />

Banco BIG/EASY cm 100 con unità refrigerante<br />

Mobile Bar Counter BIG/EASY cm 100 with cooling unit<br />

NeW MObiLe bAR cOuNteRS biG/eASY<br />

una potenza installata di HP, con<br />

una vasca da 32l. e un banco ghiaccio<br />

di 15kg. La capacità refrigerante è la<br />

stessa del GEO 30 (100l a 24°C e 60l<br />

a 32°C fino ad esaurimento del banco<br />

ghiaccio).<br />

In ogni caso i nuovi BIG/EASY possono<br />

essere equipaggiati con impianti sotto<br />

banco standard, nel caso di modelli<br />

<strong>Celli</strong> le dimensioni dei banchi si prestano<br />

ad ospitare la gamma impianti<br />

GEO fino al mod. GEO 50 sia in versione<br />

verticale che orizzontale.<br />

After years of success, the mobile bar counters are being offered in a new<br />

more modern and capacious version. Available in two variants, 1 m and 1.40<br />

m, the new mobile bar counters, called BIG/EASY, are made up of a galvanised<br />

steel structure that can be fitted with water-resistant stratified laminate panels,<br />

supplied separately. The panels are available in the colour white, where screen<br />

printing will be required, or imitation wood finishes. On request, in the case of<br />

large orders, different finishes may also be provided according to requirements.<br />

The countertop is made of 304 stainless steel (10/10) glued onto a galvanised<br />

frame and is reinforced underneath with a 15/10 sheet. The base is fitted with<br />

4 wheels (80 mm diameter) – two fixed wheels and two casters with brakes<br />

– which make it easier to move the mobile counter and lock it in place once it<br />

is positioned. BIG/EASY mobile bar counters are delivered to customers disassembled,<br />

in a special packing container, in order to minimise shipping costs and<br />

reduce the storage space occupied.<br />

This type of mobile bar counter is supplied without a cooler, which must be<br />

ordered separately where necessary. In this regard, we wish to point out that<br />

BIG/EASY mobile bar counters can be equipped with a specific system called<br />

BIG/Cooler, which can be fixed to the upper part of the counter so as to leave<br />

more space below for kegs and CO2 tanks. The new 1 m version can accommodate<br />

up to 2 standard-sized 30 l kegs with 2 CO2 tanks, one of which in use.<br />

The BIG/Cooler has an installed power of HP, with a 32 l tank and 15 kg ice<br />

bank. It has the same cooling capacity as the GEO 30 (100 l at 24°C and 60<br />

l at 32°C until the ice bank runs out).<br />

In all cases the new BIG/EASY mobile bar counters can be equipped with standard<br />

under-counter coolers; in the case of <strong>Celli</strong> models, the dimensions of the<br />

bar counter permit them to accommodate GEO coolers up to model GEO 50,<br />

both vertical and horizontal.<br />

NOuVeAuX cOMptOiRS MObiLeS biG/eASY<br />

Après plusieurs années de succès, les comptoirs mobiles sont proposés dans<br />

une nouvelle version plus moderne et à plus haute capacité. Disponibles dans<br />

deux configurations, l’une de 1 mètre l’autre de 1 mètre 40, et baptisés BIG/<br />

EASY, ils sont constitués d’une structure en acier zingué à laquelle peuvent être<br />

ajoutés des panneaux en laminé multiplis, résistants à l’eau et fournis séparément.<br />

Ces panneaux sont disponibles en blanc dans le cas où il serait nécessaire<br />

de leur ajouter des sérigraphies, ou bien en finition imitation bois. Sur demande,<br />

et pour des quantités importantes, il est possible de réaliser des finitions différentes<br />

selon les besoins.<br />

Le plan de travail est réalisé en acier inox 304 (10/10) collé sur un châssis zingué<br />

avec une feuille de tôle de 15/10. La base est dotée de 4 roues (de 80 mm de<br />

diamètre) dont deux fixes et deux pivotantes avec frein qui facilitent le déplacement<br />

et le blocage du comptoir une fois celui-ci positionné.<br />

Les comptoirs BIG/EASY sont livrés démontés dans un emballage spécial pour<br />

limiter les frais de transport et réduire l’espace de stockage occupé.<br />

Ce type de comptoir est fourni sans groupe réfrigérant, lequel doit au besoin être<br />

commandé séparément. A cet égard, il convient de signaler que les comptoirs<br />

BIG/EASY peuvent être équipés d’une installation spécifique baptisée BIG/<br />

Cooler, laquelle peut être fixée à la partie supérieure du comptoir pour libérer<br />

l’espace nécessaire aux fûts et aux bouteilles de CO2. Dans la nouvelle version<br />

de 1 mètre, il est possible de loger 2 fûts de dimensions standard (30 litres) et<br />

2 bouteilles de CO2 (l’une utilisée l’autre de réserve). L’installation BIG/Cooler a<br />

une puissance installée de HP, avec une cuve de 32 litres et un banc de glace<br />

de 15 kg. La capacité réfrigérante est identique à celle du modèle GEO 30<br />

(100 litres à 24°C et 60 litres à 32°C jusqu’à épuisement du banc de glace).<br />

Dans tous les cas, les nouveaux comptoirs BIG/EASY sont prévus pour les installations<br />

sous comptoirs standard, et dans le cas des modèles <strong>Celli</strong>, les dimensions<br />

des comptoirs permettent de positionner les modèles de la gamme GEO jusqu’au<br />

modèle GEO 50, aussi bien en version verticale qu’en version horizontale.<br />

Banco BIG/EASY cm 140<br />

Mobile Bar Counter BIG/EASY cm 140<br />

Neue SchANKtheKeN fÜR uNVORGeKÜhLte fÄSSeR<br />

biG/eASY<br />

Nach Jahren des Erfolgs werden die Schanktische für unvorgekühlte Fässer<br />

in einer neuen, moderneren und größeren Version angeboten. Die neuen<br />

Schanktische sind in zwei Varianten von 1 m und 1,40 m, genannt BIG/EASY,<br />

lieferbar und bestehen aus einem Aufbau aus verzinktem Stahl, der mit getrennt<br />

gelieferten, wasserdichten Paneelen aus Schichtpressstoff ergänzt werden kann.<br />

Die Paneele sind in weiß erhältlich, damit sie bedruckt werden können, oder<br />

mit Holzimitat-Finish. Bei größeren Mengen können auf Wunsch auch andere<br />

Oberflächen hergestellt werden. Die Arbeitsfläche aus Edelstahl 304 (10/10) ist<br />

auf einen verzinkten Rahmen mit einer Platte 15/10 aufgeklebt. Die Basis ist<br />

mit 4 Rädern (80 mm Durchmesser), davon zwei starren und zwei Lenkrädern<br />

mit Bremse, versehen, die die Fortbewegung und nach der Positionierung das<br />

Feststellen erleichtern. Die Schanktische BIG/EASY werden zerlegt in einer<br />

speziellen Verpackung an die Kundschaft ausgeliefert, um die Transportkosten<br />

und den Platzbedarf im Lager zu verringern. Dieser Schanktischtyp wird ohne<br />

Kühlaggregat geliefert, das bei Bedarf getrennt bestellt werden muss. Wir<br />

möchten diesbezüglich darauf hinweisen, dass die Schanktische BIG/EASY mit<br />

einer speziellen, BIG/Cooler genannten Anlage ausgerüstet werden können,<br />

die im oberen Innenbereich des Schanktisches befestigt werden kann und<br />

unten mehr Platz für die Fässer und die CO2-Flaschen lässt. In der neuen 1-m-<br />

Version finden bis zu zwei Fässer mit Standardgröße zu 30 l mit 2 CO2-Flaschen<br />

Platz, von denen jeweils eine in Betrieb ist. Die Anlage BIG/Cooler hat eine<br />

installierte Leistung von PS, eine 32-l-Wanne und eine 15-kg-Eisbank. Die<br />

Kühlkapazität ist dieselbe wie beim GEO 30 (100 l bei 24°C und 60 l bei 32°C<br />

bis zur Erschöpfung der Eisbank). Die neuen BIG/EASY können in jedem Fall mit<br />

Standard-Untertischanlagen ausgerüstet werden. Bei <strong>Celli</strong>-Modellen sind die<br />

Schanktischabmessungen so, dass sie die GEO-Baureihe bis zum Mod. GEO 50<br />

aufnehmen können, sowohl in Vertikal- als auch in Horizontalversion.<br />

NueVOS MOStRAdOReS de bARRiL cALieNte<br />

biG/eASY<br />

Después de años de éxitos, los mostradores de barril caliente son presentados<br />

en una nueva versión más moderna y de mayor capacidad. Disponibles en dos<br />

variables, de 1 m y de 1,40 m, estos nuevos mostradores denominados BIG/EASY<br />

cuentan con una estructura de acero galvanizado que puede ser equipada con<br />

paneles -de material laminado estratificado y resistente al agua- que se suministran<br />

por separado. Estos paneles están disponibles en color blanco en caso<br />

de que deban llevar una serigrafía, o con acabado en símil madera. Bajo pedido,<br />

para cantidades importantes, es posible efectuar también acabados diferentes<br />

según los requerimientos del cliente. El plano de trabajo es realizado en acero<br />

inox. 304 (10/10) fijado a un bastidor galvanizado con plano de 15/10. La base<br />

está provista de cuatro ruedas (diámetro 80 mm), de las cuales dos fijas y dos<br />

pivotantes con freno que facilitan el desplazamiento y la inmovilización una vez<br />

posicionado el mostrador. Los mostradores BIG/EASY se entregan desmontados<br />

y embalados a fin de limitar los costes de transporte y reducir las dimensiones<br />

para los efectos del almacenamiento. Este tipo de mostradores se suministra sin<br />

unidad refrigerante la que, eventualmente, debe ser pedida específicamente por<br />

separado. En este sentido nos interesa señalar que los mostradores BIG/EASY<br />

pueden ser equipados con un sistema específico denominado BIG/Cooler, el<br />

que se fija en la parte superior del mostrador, dejando más espacio en la parte<br />

inferior para instalar los barriles y las bombonas de CO2. En la nueva versión de<br />

1 m hay espacio para instalar hasta dos barriles de dimensiones estándar de<br />

30 l con dos bombonas CO2 y con funcionamiento de una de ellas. El sistema<br />

BIG/Cooler cuenta con una potencia instalada de CV, con una cuba de 32 l y<br />

un mostrador hielo de 15 kg. Su capacidad refrigerante es la misma del GEO 30<br />

(100 l a 24 °C y 60 l a 32 °C hasta agotamiento del mostrador hielo).<br />

En todo caso los nuevos BIG/EASY pueden ser equipados con sistemas bajo<br />

mostrador estándar. En el caso de los modelos <strong>Celli</strong>, las dimensiones de los<br />

mostradores se prestan para la instalación de la gama de sistemas GEO hasta el<br />

mod. GEO 50, tanto en versión vertical como horizontal.<br />

25


26 hi-tech<br />

BAG in BOX<br />

bAG-iN-bOX cOOLeR<br />

In the wine sector, as in other areas, <strong>Celli</strong> is<br />

committed to finding ever new solutions that may<br />

best satisfy our customers’ needs. To this end we<br />

have developed a new refrigerated unit for directly<br />

dispensing from BAG-IN-BOX containers. Here<br />

we propose a cooler model with a power of HP<br />

for 5 or 10 litre BIBs, with a double compartment<br />

and thus two different temperatures that may be<br />

set by means of a special thermostat. A compartment<br />

for storage and pre-cooling of one 10-litre<br />

BIB has also been obtained.<br />

RÉfRiGÉRAteuR pOuR<br />

bAG iN bOX<br />

Tout comme dans les autres secteurs, <strong>Celli</strong> mène<br />

des activités de recherche de nouvelles solutions<br />

dans le secteur du vin, de façon à répondre au<br />

mieux aux exigences de ses clients. C’est ainsi<br />

qu’a été mis au point le nouveau distributeur réfrigéré<br />

pour assurer une distribution directe à partir<br />

de BAG IN BOX. Il est ici proposée une version de<br />

réfrigérateur, d’une puissance de HP, pour BIB<br />

de 5 ou 10 litres, à double cellule, à savoir avec<br />

deux températures réglables par l’intermédiaire<br />

d’un thermostat prévu à cet effet. Par ailleurs a<br />

été réalisée une cellule pour le stockage et la préréfrigération<br />

de 1 BIB de 10 litres.<br />

Refrigeratore per<br />

Così come negli altri ambiti,<br />

anche per il settore del vino<br />

la <strong>Celli</strong> si impegna nella ricerca<br />

di sempre nuove soluzioni<br />

che soddisfino al meglio le<br />

esigenze dei propri clienti.<br />

In questo senso nasce il<br />

nuovo distributore refrigerato<br />

per erogare direttamente da<br />

BAG IN BOX. Qui proponiamo<br />

una versione di refrigeratore,<br />

con potenza HP, per BIB<br />

da 5 o 10l, con doppia cella,<br />

quindi con due temperature<br />

differenziate regolabili per<br />

mezzo di un apposito termostato.<br />

è stata inoltre ottenuta<br />

una cella per lo stoccaggio e<br />

la pre-refrigerazione di 1 BIB<br />

da 10l.<br />

KÜhLMASchiNe fÜR<br />

bAG-iN-bOX<br />

Wie in den anderen Bereichen ist die Fa. <strong>Celli</strong><br />

auch auf dem Weinsektor auf der Suche nach<br />

immer neuen Lösungen, die den Bedürfnissen der<br />

Kunden am besten entsprechen. So entstand die<br />

neue gekühlte Zapfvorrichtung für die Ausgabe<br />

direkt aus der BAG-IN-BOX. Hier stellen wir eine<br />

Kühlmaschinenversion mit einer Leistung von<br />

PS für BIBs von 5 oder 10 l vor, mit zwei Zellen,<br />

also mit zwei verschiedenen Temperaturen,<br />

die mit einem Thermostaten einstellbar sind.<br />

Außerdem wurde eine Zelle für die Lagerung und<br />

Vorkühlung von 1 BIB zu 10l geschaffen.<br />

RefRiGeRAdOR pARA<br />

bAG iN bOX<br />

Tal como en los otros sectores, también para el<br />

sector del vino <strong>Celli</strong> se empeña en la búsqueda<br />

permanente de nuevas soluciones que satisfagan<br />

de la mejor manera los requerimientos de<br />

sus clientes. Para ello nace el nuevo distribuidor<br />

refrigerado destinado al suministro directo desde<br />

BAG IN BOX. Aquí proponemos una versión de<br />

refrigerador, con potencia CV, para BIB de 5<br />

ó 10 l, con cámara doble y, por lo tanto, con dos<br />

temperaturas diferentes que es posible regular<br />

mediante un termostato específico. También se<br />

ha obtenido una cámara para el almacenamiento<br />

y la pre-refrigeración de 1 BIB de 10l.<br />

eMMequAttRO<br />

ceLLi SOLe AGeNt iN LAziO<br />

After 6 years from the beginning of its activity in<br />

the dispensing equipment sector the company<br />

M4 has renewed its structure in order to be<br />

even more competitive and organized.<br />

The perseverance and professionality of its<br />

owner Michele Esposito are at the base of the<br />

success of this company, which at the beginning<br />

of this year has moved to a new plant (via<br />

Aurelia n. 2166 km 21.700 – Rome) in an area of<br />

1400 sqm. (500 covered)<br />

Society M4 is composed by a team of 11 persons;<br />

it has a 50 sqm works, provided with<br />

modern tools and machinery for repair and revision,<br />

and a warehouse, which is equipped with<br />

all technical material necessary to satisfy the<br />

various requests from the customers working in<br />

the distribution of beverages in Lazio region.<br />

This new structure is in a strategic position,<br />

since it enables to serve at the best the market<br />

of Rome and the whole region.<br />

ceLLi cLOSeR ANd cLOSeR<br />

tO SpORtS<br />

With its sponsorship of GRANAROLO VOLLEY, a<br />

women’s volleyball association which has been<br />

a member of the Italian National Volleyball<br />

Federation since 1975, <strong>Celli</strong> takes a more active<br />

part in the world of sports.<br />

This year the team will play in the first division<br />

league and in the first games completed the athletes<br />

have already shown to be well trained and<br />

determined, capable of satisfying the expectations<br />

of the whole club.<br />

Home games are staged in the splendid setting<br />

of the new Palazzetto dello Sport (Sports Centre)<br />

in Granarolo dell’Emilia (Bologna), a prestigious<br />

facility erected by the municipal government,<br />

which allows the space to be divided into two<br />

during practice so as to accommodate a large<br />

number of athletes during the week.<br />

The Granarolo Volley association is represented<br />

not only by the first team; a source of pride to the<br />

club is its commitment to welcoming the largest<br />

number of very young athletes and helping them<br />

grow: this year more than one hundred kids have<br />

joined the team. In view of this commitment, the<br />

association has for years dedicated part of its<br />

activity to sports training courses (recognised by<br />

CONI, the Italian National Olympic Committee)<br />

and has achieved important results over the<br />

years with its kids’ teams, entrusted to capable<br />

coaches specialised in training budding talents.<br />

Each year at least two athletes from the youth<br />

sector make it successfully to the women’s first<br />

team, thus guaranteeing continuity and creating<br />

new stimuli and expectations among all<br />

Granarolo Volley athletes.<br />

EMMEQUATTRO<br />

All’alba del sesto anno dall’ingresso al mondo imprenditoriale<br />

nel settore di installazione impianti di spillatura,<br />

condizionamento e refrigerazione, la Società M4, si è<br />

rinnovata, per poter essere sempre più<br />

competitiva ed organizzata. La tenacia,<br />

la perseveranza e la professionalità del<br />

titolare Michele Esposito, sono alla base<br />

dell’ascesa nel settore di questa Società<br />

che all’inizio dell’anno si è trasferita in<br />

una nuova struttura, in via Aurelia n.<br />

2166 al Km. 21,700 di ROMA, in un’area<br />

di mq. 1400, di cui 500 coperti.<br />

La Società M4 si avvale di n. 11 collaboratori;<br />

di un’officina di circa 50 mq,<br />

dotata di macchinari all’avanguardia per<br />

riparazioni e revisioni; e di un magazzino<br />

ben fornito di materiale tecnico consono<br />

alla soddisfazione delle svariate<br />

esigenze delle Aziende clienti, operanti<br />

nella distribuzione bevande su tutto il<br />

Con la sponsorizzazione della squadra del GRANAROLO<br />

VOLLEY, Società di Pallavolo Femminile iscritta alla<br />

Federazione Nazionale Pallavolo dal 1975, la <strong>Celli</strong> entra più<br />

attivamente nel mondo dello sport.<br />

Quest’anno la squadra giocherà nel campionato di prima<br />

divisione e già dalle prime gare disputate le atlete si sono<br />

dimostrate preparate e determinate, in grado di soddisfare<br />

quelle che sono le aspettative di tutta la Società.<br />

Le gare casalinghe del campionato si disputano nella splendida<br />

cornice del nuovo<br />

Palazzetto dello Sport<br />

di Granarolo dell’Emilia<br />

(BO), una prestigiosa<br />

struttura realizzata<br />

dall’Amministrazione<br />

Comunale, che consente<br />

di sdoppiare l’impianto<br />

durante gli allenamenti,<br />

consentendo<br />

una notevole ricezione<br />

di atlete durante la<br />

settimana. La Società<br />

Granarolo Volley non<br />

è rappresentata solo<br />

pARtNeRS<br />

Concessionario esclusivo <strong>Celli</strong> nel Lazio<br />

territorio laziale. La posizione di questa nuova struttura è<br />

strategica così da permettere di servire il mercato di Roma<br />

e dell’intera regione Lazio.<br />

Il Sig. Michele Esposito con i suoi collaboratori - Mr. Michele Esposito and his team<br />

celli sempre più vicina allo sport<br />

dalla prima squadra, è di gran vanto, infatti, la storica volontà<br />

della Società di accogliere e di far crescere il più ampio<br />

numero di giovanissimi/e atleti/e: quest’anno più di cento<br />

piccoli giocatori sono entrati a far parte di questo team.<br />

Conseguentemente a tale impegno la Società da anni dedica<br />

parte della propria attività ai corsi di centro di avviamento allo<br />

sport (riconosciuto dal CONI) e ha ottenuto importanti risultati<br />

negli anni da squadre di giovanissimi, affidate ad allenatori<br />

ed allenatrici capaci e specializzati nell’addestramento<br />

di talenti in erba.<br />

Ogni anno almeno<br />

due atlete provenienti<br />

dal settore giovanile<br />

vanno ad inserirsi con<br />

successo nello staff<br />

della prima squadra,<br />

garantendo continuità<br />

e creando nuovi<br />

stimoli ed aspettative<br />

a tutte le atlete della<br />

Granarolo Volley.<br />

La squadra 2006-2007<br />

The team 2006-2007<br />

27


28 AROuNd<br />

the WORLd<br />

cARNeGie’S pub<br />

Carnegie’s Taipei<br />

fig. 1<br />

fig. 3<br />

La catena di pub CARNEGIE’S, presenti<br />

a Hong Kong (fig. 1), Kuala<br />

Lumpur (fig. 2) e Taipei (fig. 3) ed<br />

altre città ancora, ha scelto di utilizzare<br />

nei propri locali gli impianti<br />

CELLI.<br />

Si tratta di pub “al top”, molto conosciuti<br />

nelle città in cui sono ubicati<br />

per la qualità della birra erogata, la<br />

professionalità e lo spirito scozzese<br />

che vi aleggia.<br />

Tutti gli amanti della birra provenienti<br />

dall’estero non perdono occasione<br />

di passare da Carnegie’s per<br />

gustarsi la loro bevanda preferita.<br />

Mr. Bob Marshall, Carnegie’s Taipei General Manager<br />

LuOGhi cOMuNi peR iNcONtRi SpeciALi<br />

GOiNG Out tONiGht?<br />

cARNeGie’S pub<br />

The chain of CARNEGIE’S pubs, located<br />

in Hong Kong (fig. 1), Kuala Lumpur<br />

(fig. 2) and Taipei (fig. 3) as well as<br />

in other cities, has chosen to use<br />

CELLI equipment in its establishments.<br />

These are top-rate pubs, very well<br />

known in the host cities both for the<br />

quality of the beer served and the professionalism<br />

and Scottish-style ambience.<br />

All beer lovers from abroad never miss<br />

an opportunity to stop by Carnegie’s<br />

to enjoy their favourite beverage.<br />

Aeroporto Internazionale di St. Louis (USA) - St. Louis national Airport<br />

celli, la differenza è servita.<br />

With celli you notice the difference.<br />

Texas Roadhouse Shilo Hillinois (USA)<br />

fig. 2<br />

Micro birreria Archipelago, Singapore<br />

Micro Brewery Archipelago, Singapore<br />

29


30 La manifestazione Wine for Asia, giunta alla sua<br />

quarta edizione, ha accolto quest’anno più di 13.000<br />

visitatori e oltre 400 espositori provenienti da ben 22<br />

Paesi. La <strong>Celli</strong> S.p.A. in collaborazione con la <strong>Celli</strong><br />

Asia, ha partecipato all’evento fieristico, tenutosi dal<br />

2 al 4 Novembre 2006, con un proprio stand, allestito<br />

con l’esposizione delle ultimissime novità della<br />

gamma <strong>Celli</strong>.<br />

bRAu 2006<br />

un evento di successo<br />

Con un’affluenza superiore ai 36.000<br />

visitatori si è chiusa il 17 Novembre<br />

scorso quella che a ragione viene definita<br />

come la più importante manifestazione<br />

a livello europeo per l’industria<br />

delle Birre e delle Bevande.<br />

La Brau Beviale 2006 è ritornata dopo<br />

la pausa di un anno, durante il quale ha<br />

avuto luogo la Drinktec di Monaco, con<br />

un successo di espositori e di visitatori<br />

altamente gratificante.<br />

La <strong>Celli</strong> S.p.A. ha preso parte all’evento<br />

con uno stand sul quale era esposto un<br />

considerevole numero di nuovi prodotti<br />

e il bilancio conclusivo della nostra<br />

azienda su questo evento è positivo più<br />

che mai.<br />

Clienti consolidati e potenziali provenienti<br />

non solo dall’area europea e dal<br />

bacino mediterraneo, ma anche, e in<br />

numero considerevole, dall’Estremo<br />

Oriente e dalle<br />

A m e r i c h e ,<br />

hanno avuto<br />

modo di toccare<br />

con mano<br />

le numerose<br />

novità che la<br />

<strong>Celli</strong> introdurrà<br />

sul mercato<br />

nel corso del<br />

2007.<br />

In particolare,<br />

un sentito<br />

interesse è stato rivolto alla nuova e<br />

ampia gamma di impianti e colonne da<br />

utilizzarsi con il glicole, sia per ottenere<br />

l’effetto <strong>ICE</strong> sulle colonnine di erogazione,<br />

sia per poter erogare le birre a<br />

temperature pari o vicine a 0°C.<br />

Una gamma che al momento è sicuramente<br />

la più completa presente sul<br />

mercato.<br />

Ed ancora le nuove colonne con monitor<br />

LCD a colori nelle versioni per birra<br />

o nelle più accattivanti applicazioni su<br />

bRAu 2006<br />

A SucceSS-fiLLed eVeNt<br />

With attendance topping 36,000, what is<br />

rightfully defined as the most important exhibition<br />

on a European level for the beer and<br />

beverage industry ended on 17 November.<br />

Brau Beviale 2006 returned after a one-year<br />

pause - during which the Drinktec Munich<br />

was held – to achieve a highly gratifying<br />

success in terms of exhibiters and visitors.<br />

<strong>Celli</strong> S.p.A. took part in the event with a stand in<br />

which a considerable number of new products<br />

were displayed and our company’s overall assessment<br />

of the event is more positive than ever.<br />

Established and potential customers not only from<br />

the area of Europe and the Mediterranean Basin,<br />

but also, and in considerable numbers, from the<br />

Far East and Americas had an opportunity to<br />

see for themselves the numerous new offerings<br />

<strong>Celli</strong> will be introducing into the market in 2007.<br />

WiNe fOR ASiA 2006<br />

WiNe fOR ASiA 2006<br />

The Wine for Asia exhibition, this year in its fourth edition, welcomed<br />

over 13,000 visitors and over 400 exhibiters from no fewer<br />

than 22 countries. <strong>Celli</strong> S.p.A., in conjunction with <strong>Celli</strong> Asia, took<br />

part in the trade event, held from 2 to 4 November 2006, with its<br />

own stand, set up with a display of the latest new <strong>Celli</strong> offerings.<br />

colonne per softdrinks: colonne che<br />

sicuramente oltre alla funzione tecnica<br />

si prestano ad essere dei veri e propri<br />

oggetti d’arredamento moderno.<br />

Da ultimo la nutrita schiera di colonnine<br />

in metallo che possono essere<br />

impiegate sia per un utilizzo tradizionale,<br />

sia con il ricircolo glicole. Le più<br />

ammirate e richieste sono sicuramente<br />

la STARLIGHT e la EOS, di cui abbiamo<br />

ampiamente trattato in questo numero.<br />

In particular, intense interest was shown in the<br />

broad new range of equipment and towers to be<br />

used with glycol both to obtain an <strong>ICE</strong> effect on<br />

dispensing towers and dispense beer at temperatures<br />

equal or close to 0°C.<br />

A range that at present is surely the most complete<br />

one on the market.<br />

Plus there are the new fonts and towers with<br />

a colour LCD monitor in models for beer, or in<br />

highly appealing applications on fonts for soft<br />

drinks: towers and fonts that in addition to performing<br />

a technical function can be considered<br />

veritable objects of modern interior design.<br />

Finally, the large array of metal towers that can<br />

be employed both in a traditional manner and<br />

with glycol recirculation.<br />

The most admired and most highly in demand<br />

are without a doubt the STARLIGHT and the<br />

EOS, which we have deeply described in the<br />

previous articles.<br />

celli S.p.A. sarà presente<br />

a queste fiere:<br />

celli S.p.A. will attend<br />

the following shows<br />

fiere ed eventi<br />

exhibitions<br />

www.pianetabirra.it<br />

piANetA biRRA beVeRAGe & cO.<br />

Rimini Fiera - Italy<br />

10-13 Febbraio/February 2007<br />

NAtiONAL ReStAuRANt<br />

ASSOciAtiON ShOW<br />

Chicago - USA<br />

19-22 Maggio/May 2007<br />

bRAu beViALe 2007<br />

Norimberga - Germania<br />

14-16 Novembre/November 2007<br />

31


EOS <strong>ICE</strong><br />

so cold, so cool...<br />

w w w . c e l l i . c o m<br />

cod. 62266

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!