You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
With <strong>Celli</strong> always<br />
“ hole<br />
in one”<br />
rivista di iNformazioNe e tecNologia<br />
di impiaNti per spillatura<br />
iNformatioN aNd techNology magaziNe for<br />
beer, wiNe aNd soft-driNk dispeNsiNg systems<br />
news<br />
N. 30 > 2007<br />
Atelier <strong>Celli</strong>:<br />
Colonnina<br />
Maya a ponte<br />
Maya Bridge Tower<br />
Colonnine<br />
Havana<br />
Havana Ice<br />
Havana<br />
Havana Ice Towers<br />
Con <strong>Celli</strong>,<br />
fai subito centro. celli è presente al pianeta birra<br />
Rimini 10-13 febbraio 2007 Pad. a5-Stand 080<br />
<strong>Celli</strong> exhibits at Pianeta Birra - Rimini<br />
February 10th to 13th 2007 Hall A5 - Stand 080
2<br />
SUMMARY<br />
EDITORIAL 3<br />
ATELIER<br />
Heineken sceglie la FALCO <strong>ICE</strong> <strong>Celli</strong> come immagine<br />
per il progetto Corporate Extra Cold<br />
Heineken chooses <strong>Celli</strong>’s FALCO <strong>ICE</strong> tower as the image for its Corporate Extra Cold project 6<br />
Eos - Eos Ice - Family Cobra towers 8<br />
Starlight - Starlight Ice - Havana - Havana Ice 10<br />
Maya a ponte - Tecna a ponte - Tecna a due vie<br />
Maya Bridge tower, Tecna Bridge tower and Tecna Two-lines tower 12<br />
Colonnine Coca Cola Prestige con e senza LCD<br />
Coca Cola Prestige towers with and without LCD 14<br />
CELLI IN THE WORLD 16<br />
HI-TECH<br />
Impianti TWIN Glicole<br />
Twin Glycol Coolers 18<br />
Impianti carrellati-carenati serie GEO<br />
Wheeled GEO systems-compact self contained<br />
GEO series coolers with internally housed pump 22<br />
Nuovi Banchi a fusto caldo BIG/EASY<br />
New Mobile bar counters BIG/EASY 24<br />
Base per colonne singole <strong>ICE</strong> con e senza morsetto<br />
Base for single <strong>ICE</strong> towers with and without clamp 24<br />
Cannotti fissaggio colonne <strong>ICE</strong> SYSTEM ®<br />
Plastic shafts for ice towers - <strong>ICE</strong> SYSTEM ® 24<br />
Refrigeratore per Bag in Box<br />
Bag-in-Box Cooler 26<br />
PARTNERS<br />
EMMEQUATTRO Concessionario esclusivo <strong>Celli</strong> nel Lazio<br />
EMMEQUATTRO <strong>Celli</strong> sole agent in Lazio 27<br />
<strong>Celli</strong> sempre più vicina allo sport<br />
<strong>Celli</strong> closer and closer to sports 27<br />
AROUND THE WORLD<br />
CARNEGIE’S PUB 28<br />
EXHIBITIONS<br />
WINE FOR ASIA 2006 - BRAU 2006 un evento di successo<br />
WINE FOR ASIA 2006 - BRAU 2006 a success filled event 30<br />
Pianeta Birra Beverage & co., NRA Show 07, Brau Beviale 2007 31<br />
CELLI ON LINE<br />
www.celli.com<br />
Goffredo <strong>Celli</strong> g.celli@celli.com<br />
Presidente & C.E.O.<br />
President & C.E.O.<br />
Commerciale sales@celli.com<br />
Sales<br />
Finanza e Amministrazione administration@celli.com<br />
Finance and Administration<br />
Mandateci anche voi il<br />
vs. indirizzo e-mail da inserire<br />
nella nostra banca dati e a tutti<br />
Buona Navigazione!<br />
Qualità quality@celli.com<br />
Quality<br />
Why don’t you send us<br />
your e-mail address too so we<br />
can add it to our database?<br />
Happy Surfing!<br />
CELLI NEWS N. 30 > 2007<br />
Rivista di informazione e tecnologia<br />
di impianti per spillatura.<br />
Stampata in n. 8.000 copie così ripartite:<br />
Italia 45%; Europa 36%; altri Stati 19%.<br />
Information and technology magazine<br />
for beer, wine and soft-drink dispensing systems.<br />
Printed in n. 8.000 copies<br />
Italy 45%; Europe 36%; other countries 19%.<br />
Responsabile editoriale<br />
Editor in Chief<br />
Goffredo <strong>Celli</strong><br />
In Redazione<br />
Editorial Staff<br />
Goffredo <strong>Celli</strong><br />
Elena Monaco<br />
Fotografia<br />
Photography<br />
Foto Candiotti<br />
Progettazione Grafica<br />
Graphic design<br />
PROMOS Rimini<br />
Stampa<br />
Printing<br />
Pazzini Stampatore Editore - Villa Verucchio (RN)<br />
<strong>Celli</strong> S.p.A.<br />
via Rovereta, 34 - Cerasolo Ausa<br />
47853 Ospedaletto di Coriano<br />
Rimini - Italy<br />
tel. +39 0541 755211 - 756002<br />
fax +39 0541 759735<br />
www.celli.com<br />
celli@celli.com<br />
REG. N. 045<br />
UNI EN ISO 9001: 2000<br />
UNI EN ISO 14001: 2004<br />
CONCESSIONARIO<br />
DEL MARCHIO IMQ<br />
<br />
Cari Amici, Gentili Clienti,<br />
è trascorso un altro anno ed eccoci nuovamente qui. Si è trattato di un anno<br />
importante non solo per la <strong>Celli</strong>, che ha conosciuto una sensibile crescita,<br />
ma anche per il mercato internazionale, che ha mostrato cenni di ripresa.<br />
Grazie alle nostre continue ricerche ed innovazioni da anni riusciamo a<br />
mantenere un legame duraturo con i nostri affezionati clienti, in particolar<br />
modo con chi da sempre si dimostra attento non solo alla qualità dei pro-<br />
dotti, ma anche alla possibilità di essere protagonista e all’avanguardia nel<br />
settore.<br />
È ormai chiaro che una politica esclusivamente di prezzo non può favorire<br />
gli interessi aziendali. Proporre prodotti da prezzo con l’unico scopo di<br />
ottenere una competitività a mio avviso illusoria, è infatti uno dei più gravi<br />
errori che un’azienda possa commettere, soprattutto se intende rispettare<br />
la propria storia, i propri prodotti e i propri clienti.<br />
Immagino che molti di voi concorderanno nell’affermare che riconquistare<br />
la fiducia di un cliente insoddisfatto è molto più costoso che investire da<br />
subito in prodotti di qualità.<br />
Per questo la <strong>Celli</strong> si impegna continuamente nel mantenere costante l’in-<br />
teresse dei propri clienti e nel dar loro la certezza di non sbagliare un colpo,<br />
investendo ogni anno somme consistenti in ricerca e sviluppo.<br />
Per dare un’idea di tale concetto basti ricordare che sia nel 2005 che nel<br />
2006 la cifra investita per l’innovazione è stata pari al 5% del fatturato.<br />
Le ultime novità, di cui parleremo approfonditamente negli articoli all’in-<br />
terno, sono davvero numerose: una nuova serie di impianti sottobanco<br />
“modello GEO”, una ricca gamma di impianti per glicole, tante innovative<br />
colonne per birra (con lo speciale cannotto per l’effetto <strong>ICE</strong>), come pure per<br />
Coca Cola, Pepsi Cola e soft drinks, e ancora banchi a fusto caldo rivisti<br />
nella tecnica e nel design.<br />
Ma c’è di più, infatti abbiamo in serbo altri progetti che vi riveleremo nel<br />
prossimo numero, a dimostrazione di quanto il nostro reparto di ricerca<br />
e sviluppo sia attivo e impegnato nella soddisfazione delle esigenze più<br />
disparate. Una ragione in più per scegliere un partner come <strong>Celli</strong> S.p.A.,<br />
perchè la collaborazione riduce i tempi e permette di vedere realizzate le<br />
proprie aspettative.<br />
L’anno che ci lasciamo alle spalle ha conosciuto una crescita di fatturato<br />
del 20%, obiettivo che ci proponiamo di ripetere nel 2007, ringraziando fin<br />
d’ora - anche da parte dei nostri collaboratori - tutti coloro che hanno cre-<br />
duto in noi, permettendoci di crescere.<br />
Auguro a tutti un 2007 costellato di successi, perché ad una buona semina<br />
deve necessariamente seguire un ottimo raccolto.<br />
Comm. Goffredo <strong>Celli</strong><br />
Presidente & C.E.O.<br />
EDITORIAL 3<br />
Con <strong>Celli</strong><br />
fai subito centro.
4<br />
EDITORIAL<br />
WITH CELLI ALWAYS<br />
“HOLE IN ONE”<br />
Dear Friends, Dear Customers,<br />
Another year has gone and here we are again.<br />
This year was very important not only for <strong>Celli</strong>,<br />
which saw a significant growth in turnover, but<br />
also for the international market, which has<br />
shown signs of recovery.<br />
Thanks to our continuous research and innovation,<br />
for years we have managed to maintain<br />
a long-lasting relationship with our customers,<br />
above all with those who have consistently<br />
shown to be interested not only in product quality<br />
but also in the possibility of playing a leading<br />
role in the sector.<br />
It is by now clear that an exclusively price-oriented<br />
business policy cannot benefit a company’s<br />
interests. Promoting “low price products” for the<br />
sole purpose of obtaining a competitive edge,<br />
which in my opinion can be only illusory, is one<br />
of the biggest mistakes a company can make,<br />
above all if it has any respect for its own history,<br />
products and customers.<br />
I believe that many of you will agree that winning<br />
back the trust of an unsatisfied customer is<br />
much more costly than investing from the start<br />
in quality products.<br />
For this reason <strong>Celli</strong> S.p.A. continuously undertakes<br />
to keep a steady interest among its<br />
customers and give them the certainty of always<br />
scoring “a hole in one” and to this end every<br />
year it invests substantial amounts in research<br />
and development. Just to give an idea of this<br />
concept, I need only point out that both in 2005<br />
and 2006 the amount invested in innovation was<br />
equal to 5% of turnover.<br />
The latest new offerings, some of which will be<br />
described in detail in the following pages, are<br />
truly numerous: a new range of GEO undercounter<br />
coolers, a rich array of glycol systems,<br />
many innovative beer towers (with a special<br />
new recirculation kit for the ice effect), new<br />
Coca Cola, Pepsi Cola and soft drink towers, and<br />
mobile bar counters which have been updated<br />
both in their technical features and design.<br />
And that’s not all, we have many other projects<br />
in the works, which we will tell you about in the<br />
next issue: another confirmation of how strongly<br />
committed our Research and Development<br />
department is to satisfying a whole range of<br />
different needs. One more reason for choosing<br />
a partner like <strong>Celli</strong> S.p.A., as cooperation speeds<br />
things up and allows us to see our expectations<br />
realized.<br />
The year we have left behind closed with 20%<br />
growth in turnover, a target we are also aiming<br />
at in 2007. A special thanks from our staff to<br />
all the customers who have believed in us and<br />
enabled us to grow.<br />
I wish everybody a 2007 full of success, because<br />
“as a man sows so he shall reap”.<br />
Goffredo <strong>Celli</strong><br />
President & C.E.O<br />
BEI CELLI IST JEDER VERSUCH<br />
EIN TREFFER!<br />
Liebe Freunde, geschätzte Kunden,<br />
ein weiteres Jahr ist vergangen und wir sind<br />
wieder da. Es war ein wichtiges Jahr, nicht nur<br />
für die Fa. <strong>Celli</strong>, die einen spürbaren Aufschwung<br />
erfuhr, sondern auch für den internationalen<br />
Markt, der Anzeichen der Erholung gab. Dank<br />
unserer ständigen Forschung und Innovation<br />
gelingt es uns seit Jahren, mit unseren treuen<br />
Kunden eine dauerhafte Verbindung zu halten,<br />
besonders mit denen, die schon immer nicht nur<br />
auf die Produktqualität achten, sondern auch<br />
auf die Möglichkeit, in der Branche ganz vorne<br />
dabei zu sein und zu agieren. Inzwischen ist klar,<br />
dass eine reine Preispolitik nicht im Interesse der<br />
Firma liegen kann. Billigprodukte anzubieten mit<br />
dem einzigen Zweck, eine meiner Meinung nach<br />
illusorische Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten,<br />
ist in der Tat einer der schwersten Fehler, den<br />
eine Firma begehen kann, vor allem, wenn man<br />
Respekt vor seiner Geschichte, seinen Produkten<br />
und seinen Kunden haben will.<br />
Ich denke, dass viele von Ihnen mit mir übereinstimmen,<br />
dass es viel teurer ist, das Vertrauen<br />
eines unzufriedenen Kunden zurückzugewinnen,<br />
als sofort in Qualitätsprodukte zu investieren.<br />
Daher bemüht sich die Fa. <strong>Celli</strong> ständig, das<br />
Interesse ihrer Kunden wach zu halten und ihnen<br />
die Sicherheit zu geben, dass sie keinen Fehlgriff<br />
tun, indem sie jedes Jahr beträchtliche Summen<br />
in Forschung und Entwicklung investiert. Um eine<br />
Vorstellung von diesem Konzept zu geben, sei<br />
nur daran erinnert, dass sowohl 2005 als auch<br />
2006 die Summe, die in die Innovation investiert<br />
wurde, 5% des Umsatzes betrug.<br />
Die letzen Neuheiten, von denen in den<br />
folgenden Artikeln ausführlich die Rede sein<br />
wird, sind wirklich zahlreich: eine neue Serie von<br />
Untertischanlagen Mod. GEO, ein umfangreiches<br />
Spektrum an Glykolanlagen, viele neuartige<br />
Zapfsäulen für Bier (mit Spezialstutzen für EIS-<br />
Effekt), aber auch für Coca Cola, Pepsi Cola und<br />
AFG, und schließlich Theken für unvorgekühlte<br />
Fässer, die in Technik und Design überarbeitet<br />
sind. Aber das ist nicht alles, denn wir haben<br />
weitere Projekte am Laufen, die wir Ihnen in der<br />
nächsten Nummer enthüllen werden, zum Beweis<br />
für die Aktivität unserer Abteilung Forschung<br />
und Entwicklung und für ihr Bemühen, den<br />
unterschiedlichsten Anforderungen gerecht zu<br />
werden. Ein Grund mehr, einen Partner wie die<br />
<strong>Celli</strong> S.p.A. zu wählen, weil die Zusammenarbeit<br />
die Zeiten verkürzt und es möglich macht, die<br />
eigenen Erwartungen realisiert zu sehen.<br />
Das hinter uns liegende Jahr brachte eine<br />
Umsatzsteigerung um 20%, ein Ziel, das wir im<br />
Jahr 2007 erneut anstreben.<br />
Wir bedanken uns schon jetzt - auch im Namen<br />
unserer Mitarbeiter - bei allen, die an uns geglaubt<br />
und damit unser Wachstum ermöglicht haben.<br />
Ich wünsche allen ein erfolgreiches 2007, denn<br />
auf eine gute Aussaat muss notwendig eine<br />
ausgezeichnete Ernte folgen.<br />
Goffredo <strong>Celli</strong><br />
President & C.E.O<br />
AVEC CELLI, UN COUP D’ESSAI<br />
EST TOUJOURS UN COUP<br />
DE MAÎTRE!<br />
Chers amis et chers clients,<br />
Une nouvelle année vient de s’écouler et nous<br />
voici à nouveau réunis sur ces pages. 2006 a été<br />
une année importante, pour <strong>Celli</strong> bien sûr, qui a<br />
connu une sensible croissance, mais aussi pour le<br />
marché international qui a montré quelques signes<br />
de reprise. Grâce aux constantes recherches que<br />
nous menons et aux innovations que nous développons<br />
chaque année, nous sommes parvenus à<br />
instaurer un lien durable avec tous nos clients, en<br />
particulier avec ceux qui, non seulement, attachent<br />
une grande importance à la qualité des produits<br />
mais qui tiennent aussi à jouer un rôle actif et à<br />
rester à l’avant-garde dans le secteur. Il ne fait à<br />
présent aucun doute qu’une politique exclusivement<br />
axée sur les prix ne peut à elle seule servir<br />
les intérêts des entreprises. Proposer des produits<br />
dont le prix serait la seule arme en termes de<br />
compétitivité est à mon sens illusoire. C’est là en<br />
effet une des plus grosses erreurs qu’une entreprise<br />
peut commettre, erreur d’autant plus grave<br />
quand elle entend parallèlement respecter sa<br />
propre histoire, ses produits et ses clients. Nombre<br />
d’entre vous admettront, je suppose, que regagner<br />
la confiance d’un client insatisfait est beaucoup<br />
plus coûteux qu’investir d’emblée dans la qualité<br />
des produits. C’est pourquoi <strong>Celli</strong> met sans cesse<br />
tout en œuvre pour susciter l’intérêt constant de<br />
ses clients et pour que ceux-ci soient toujours sûrs<br />
d’avoir opéré le bon choix; à cet effet, <strong>Celli</strong> investit<br />
chaque année de grandes ressources financières<br />
dans les activités de recherche et développement:<br />
pour donner une idée de cette politique d’investissement,<br />
qu’il soit permis de rappeler qu’en 2005<br />
et en 2006 les sommes allouées à l’innovation<br />
équivalaient à 5% du chiffre d’affaires.<br />
Les dernières nouveautés, dont il sera question en<br />
détail dans les articles qui suivent, sont nombreuses:<br />
une nouvelle série d’installations sous comptoir<br />
(modèle GEO), une vaste gamme d’installations<br />
pour glycol, d’innombrables et innovantes<br />
colonnes à bière (pourvues entre autres du tube<br />
spécial à effet GLACE), Coca Cola, Pepsi Cola et<br />
boissons sans alcool, et aussi des comptoirs mobiles<br />
revus et corrigés au niveau technologique et<br />
au niveau design. Mais ce serait sans compter les<br />
autres projets à venir que nous dévoilerons dans<br />
le prochain numéro, et qui témoigneront, une fois<br />
encore, du dynamisme dont notre département<br />
de recherche et développement fait preuve pour<br />
répondre aux exigences les plus diverses: raison<br />
de plus pour choisir un partenaire tel que <strong>Celli</strong>,<br />
parce que la collaboration est un gain de temps<br />
et permet de voir ses propres attentes satisfaites.<br />
Au cours de l’année qui vient de s’achever <strong>Celli</strong><br />
a vu son chiffre d’affaires croître de 20%, résultat<br />
qui nous entendons réitérer en 2007. Pour l’heure,<br />
nous tenons, moi-même et tous les collaborateurs,<br />
à remercier toutes celles et ceux qui nous ont fait<br />
confiance et qui nous ont permis de devenir plus<br />
grands.<br />
A tous et à toutes, je souhaite une année 2007 à<br />
l’enseigne de la réussite, certain qu’un bon travail<br />
conduit nécessairement à la récolte de résultats à<br />
la hauteur des attentes voire supérieurs.<br />
Goffredo <strong>Celli</strong><br />
President & C.E.O<br />
¡CON CELLI SIEMPRE EN HOYO<br />
AL PRIMER GOLPE!<br />
Queridos amigos, estimados clientes:<br />
Ha transcurrido un año más y henos nuevamente<br />
aquí. Se ha tratado de un año importante<br />
no sólo para <strong>Celli</strong>, que ha experimentado un<br />
importante crecimiento, sino también para el<br />
mercado internacional, que ha dado señales<br />
de reactivación. Gracias a nuestras continuas<br />
investigaciones e innovaciones, desde hace<br />
años logramos mantener un duradero vínculo<br />
con nuestros estimados clientes, en particular<br />
con quien desde siempre ha demostrado sensibilidad<br />
no sólo en cuanto a la calidad de los<br />
productos sino también a la posibilidad de ser<br />
protagonista de vanguardia en el sector. Ya<br />
es muy claro que una política basada exclusivamente<br />
en el precio no puede favorecer los<br />
intereses de las empresas.<br />
En efecto, proponer productos de precio menor<br />
con el único objeto de obtener una competitividad<br />
a mi juicio ilusoria, es uno de los más graves<br />
errores que una empresa puede cometer, sobre<br />
todo si desea respetar su propia historia, sus<br />
propios productos y a sus propios clientes.<br />
Imagino que muchos entre ustedes estarán de<br />
acuerdo en afirmar que reconquistar la confianza<br />
de un cliente insatisfecho es mucho más<br />
costoso que invertir desde ya en productos de<br />
calidad. Por este motivo <strong>Celli</strong> se empeña continuamente<br />
en mantener constante el interés de<br />
sus propios clientes y en ofrecerles la seguridad<br />
de no errar un golpe, invirtiendo cada año sumas<br />
consistentes en investigación y desarrollo.<br />
Para ofrecer una idea clara con relación a este<br />
concepto, basta recordar que tanto en 2005<br />
como en 2006 la suma invertida en innovación<br />
correspondió al 5 % de la facturación.<br />
Las últimas novedades, de las que hablaremos<br />
detalladamente en los artículos internos,<br />
son realmente numerosas: una nueva serie de<br />
sistemas bajo mostrador mod. GEO, una amplia<br />
gama de sistemas para glicol, muchas columnas<br />
innovadoras tanto para cerveza (con el tubo<br />
especial para el efecto <strong>ICE</strong>), como para Coca<br />
Cola, Pepsi Cola y soft drinks y, además, mostradores<br />
de barril caliente renovados en cuanto a<br />
técnica y diseño. Y no es todo.<br />
En efecto, estamos elaborando otros proyectos<br />
que les revelaremos en el próximo número, los<br />
que demuestran la significativa medida en que<br />
nuestra sección investigación y desarrollo se<br />
esfuerza para satisfacer los requerimientos más<br />
variados.<br />
Una razón más para elegir un partner como <strong>Celli</strong><br />
S.p.A., ya que la colaboración reduce los tiempos<br />
y permite ver realizadas las propias expectativas.<br />
En el año que hemos dejado atrás la facturación<br />
experimentó un incremento del 20%, objetivo<br />
que nos proponemos volver a alcanzar en 2007,<br />
agradeciendo desde ya -también de parte de<br />
nuestros colaboradores- a todos aquellos que<br />
creyeron en nosotros permitiéndonos crecer.<br />
Les deseo a todos ustedes un 2007 pleno de<br />
éxitos, considerando que a una buena siembra<br />
sigue necesariamente una óptima cosecha.<br />
Goffredo <strong>Celli</strong><br />
President & C.E.O<br />
EDITORIAL<br />
5
6<br />
ATELIER ATELIER<br />
HEINEKEN CHOOSES CELLI’S<br />
FALCO <strong>ICE</strong> TOWER AS THE IMAGE<br />
FOR ITS CORPORATE EXTRA COLD<br />
PROJECT<br />
Heineken, one of the world’s leading beer<br />
groups, has once again shown a preference for<br />
our Falco Tower - the standard model of which<br />
had been already chosen by the company - by<br />
opting for the <strong>ICE</strong> COLD version as well.<br />
The fruitful cooperation between our engineers<br />
and Heineken’s marketing and technical managers<br />
has led to the creation of a tower capable<br />
of successfully meeting both functional and<br />
esthetic needs.<br />
The aim was to develop a system that would<br />
prevent the beer, detergents used to clean the<br />
lines and the rinse water from freezing in the<br />
presence of the glycol solution necessary to<br />
produce the <strong>ICE</strong> effect of the tower. A special<br />
“air chamber” was thus devised to avoid direct<br />
contact between the beer line and the glycol<br />
solution. The marketing department also addressed<br />
the image and branding aspects, focusing<br />
its attention on illumination: beneath the<br />
“Heinken Extra Cold” customized oval badge<br />
holder there are two holes illuminated by 2<br />
LEDs which light the whole tower, enhancing<br />
the ice effect. The final result is a stunning visual<br />
impact.. This tower can be supplied with a<br />
clamp, drainage base and drip-tray. Heineken<br />
Corporate has obtained sole rights for worldwide<br />
distribution of the Falco Ice tower equipped<br />
with this special system.<br />
HEINEKEN WÄHLT DIE FALCO<br />
<strong>ICE</strong> CELLI ALS IMAGETRÄGER<br />
FÜR DAS GEMEINSAME PROJEKT<br />
EXTRA COLD<br />
Heineken, eine der größten Brauereigruppen<br />
der Welt, entscheidet sich erneut für die<br />
Zapfsäule Falco, die bereits früher in der Standardversion<br />
für Bier gewählt wurde, nun auch<br />
in der Version <strong>ICE</strong> COLD.<br />
Als Ergebnis der fruchtbaren Zusammenarbeit<br />
zwischen unseren Technikern und Marketingmanagern<br />
und den technischen Leitern von<br />
Heineken wurde eine Zapfsäule entwickelt,<br />
die Funktionalität und Ästhetik in sich vereint.<br />
Ziel war es, ein System zu bekommen, das ein<br />
Heineken sceglie<br />
la FALCO <strong>ICE</strong> <strong>Celli</strong><br />
come immagine per il<br />
progetto Corporate Extra Cold<br />
Heineken, primario gruppo birrario nel<br />
mondo, predilige ancora una volta la<br />
colonna Falco, già scelta in passa-<br />
to nella versione standard per birra,<br />
anche per l’impiego in versione <strong>ICE</strong><br />
COLD. Dalla proficua collaborazio-<br />
collaborazio-<br />
collaborazio-<br />
collaborazio-<br />
collaborazio-<br />
ne tra i nostri tecnici e marketing<br />
managers e i responsabili tecnici di<br />
Heineken, è stata messa a punto una<br />
colonna in grado di coniugare le esigenze<br />
funzionali a quelle estetiche.<br />
L’obiettivo era quello di ottenere un<br />
sistema che evitasse il congelamento<br />
della birra, della soluzione detergente<br />
impiegata per la pulizia delle linee o<br />
dell’acqua di risciacquo anche in presenza<br />
del glicole necessario all’effetto<br />
<strong>ICE</strong> della colonnina. È stata dunque<br />
realizzata all’interno della colonna una<br />
speciale “camera d’aria” che evita che<br />
il tubo birra si trovi direttamente a contatto<br />
con il glicole. L’area marketing<br />
Gefrieren des Biers, der Reinigungslösung für<br />
die Leitungen oder des Spülwassers auch bei<br />
Einsatz des für den EIS-Effekt an der Zapfsäule<br />
notwendigen Glykols verhindert. Zu diesem<br />
Zweck wurde im Inneren der Zapfsäule eine<br />
spezielle “Luftkammer” geschaffen, die verhindert,<br />
dass das Bierrohr in direkten Kontakt mit<br />
dem Glykol kommt.<br />
Die Marketing-Abteilung hat sich außerdem<br />
um die Hervorhebung von Image und Marke<br />
gekümmert und sich dazu auf die Beleuchtung<br />
konzentriert: Unter dem ovalen Medaillon mit der<br />
Aufschrift Heineken Extra Cold wurden zwei mit<br />
LEDs beleuchtete Öffnungen angebracht, die<br />
den ganzen vereisten Zapfsäulenkörper in Licht<br />
tauchen und den EIS-Effekt unterstreichen. Das<br />
Endergebnis ist ein wirklich starker optischer<br />
Eindruck. Zusätzlich kann die Zapfsäule mit der<br />
zugehörigen klemmenbefestigung mit Ablauf<br />
und Tropfblech geliefert werden.<br />
Die mit dieser Spezialvorrichtung ausgestattete<br />
Falco Ice wurde exklusiv an die Fa. Heineken<br />
Corporate geliefert, die sie in der ganzen Welt<br />
benutzen wird.<br />
HEINEKEN A CHOISI LA COLONNE<br />
FALCO <strong>ICE</strong> CELLI COMME IMAGE<br />
POUR LE PROJET CORPORATE<br />
EXTRA COLD<br />
Heineken, première brasserie au monde, a une<br />
fois encore opté pour la colonne Falco, qui avait<br />
déjà été choisie par le passé dans la version<br />
standard pour bière, cette fois-ci pour l’utiliser<br />
également dans la version <strong>ICE</strong> COLD.<br />
Grâce à l’étroite collaboration instaurée entre<br />
nos techniciens et la direction marketing et les<br />
responsables techniques de chez Heineken, a<br />
été mise au point une colonne en mesure de<br />
répondre à des exigences fonctionnelles et des<br />
exigences esthétiques. L’objectif était d’obtenir<br />
un système permettant d’éviter la congélation<br />
de la bière, de la solution détergente utilisée<br />
pour le nettoyage des lignes ainsi que de l’eau<br />
de rinçage, y compris en présence du glycol nécessaire<br />
à l’effet GLACE de la colonne. A cet<br />
effet, a été réalisée à l’intérieur de la colonne<br />
une “chambre d’air” spéciale qui évite que le<br />
tuyau à bière ne soit directement au contact du<br />
glycol. La direction marketing s’est par ailleurs<br />
occupée de l’image et de la promotion de la<br />
marque en focalisant son attention sur l’éclai-<br />
ha inoltre curato l’im-<br />
magine ed il branding<br />
focalizzando la propria<br />
attenzione sull’illuminazione:<br />
sotto il medaglione ovale<br />
personalizzato Heineken<br />
Served Extra Cold sono stati<br />
ricavati due fori illuminati<br />
da due LED che danno luce<br />
a tutto il corpo della colonna<br />
ghiacciata esaltando<br />
l’effetto <strong>ICE</strong>.<br />
Il risultato finale è davvero<br />
di grande impatto visivo.<br />
La colonna potrà inoltre<br />
essere fornita con il relativo<br />
morsetto con base scarico e<br />
raccogligocce. La Falco Ice,<br />
dotata di questo particolare<br />
dispositivo, è stata concessa<br />
in esclusiva ad Heineken Corporate<br />
che la utilizzerà in tutto il mondo.<br />
rage: ainsi, sous le médaillon ovale personnalisé<br />
Heineken Extra Cold, ont été réalisées deux<br />
ouvertures éclairées par deux DIODES qui permettent<br />
d’illuminer tout le corps de la colonne<br />
et d’exalter ainsi l’effet GLACE. Le résultat est<br />
gage de grand impact visuel.<br />
La colonne pourra par ailleurs être fournie avec<br />
une fixation et une base assurant récupération<br />
des gouttes et écoulement. La colonne Falco<br />
Ice, dotée de ce dispositif particulier, a été accordée<br />
en exclusivité à Heineken Corporate qui<br />
l’utilisera dans le monde entier.<br />
HEINEKEN ELIGE LA FALCO <strong>ICE</strong><br />
CELLI COMO IMAGEN PARA EL<br />
PROYECTO CORPORATE EXTRA<br />
COLD<br />
Heineken, grupo cervecero de primera importancia<br />
mundial, elige una vez más la columna<br />
Falco -ya elegida en el pasado en la versión<br />
estándar para cerveza- también para el uso en<br />
la versión <strong>ICE</strong> COLD.<br />
La provechosa colaboración entre nuestros técnicos<br />
y los marketing managers y responsables<br />
técnicos de Heineken ha permitido preparar<br />
una columna capaz de conjugar requerimientos<br />
funcionales y estéticos. El objetivo ha sido obtener<br />
un sistema que evitara la congelación de la<br />
cerveza, de la solución detergente empleada<br />
para limpiar las líneas y del agua de enjuague<br />
considerando la presencia del glicol necesario<br />
para obtener el efecto <strong>ICE</strong> en la columna. De<br />
esta forma, ha sido realizada en el interior<br />
de la columna una “cámara de aire” especial<br />
que evita que el tubo de la cerveza quede en<br />
contacto directo con el glicol. Además, el área<br />
marketing ha cuidado la imagen y el branding,<br />
focalizando su propia atención en la iluminación:<br />
debajo del medallón oval personalizado<br />
Heineken Extra Cold han sido practicados dos<br />
agujeros iluminados por dos LEDS que a su vez<br />
iluminan enteramente el cuerpo de la columna<br />
congelada destacando el efecto <strong>ICE</strong>. El resultado<br />
final obtenido es verdaderamente de gran<br />
impacto visual. La columna también podrá ser<br />
suministrada con la respectiva mordaza con<br />
base de descarga y captadora de goteo.<br />
La Falco Ice, equipada con este dispositivo<br />
especial, ha sido concedida de manera exclusiva<br />
a Heineken Corporate, que la utilizará en<br />
todo el mundo.<br />
Le nuove<br />
di casa<br />
<strong>Celli</strong><br />
THE NEW TOWERS<br />
BY CELLI<br />
On the occasion of the WINE FOR<br />
ASIA exhibition in Singapore and<br />
BRAU BEVIALE 2006 in Nuremberg<br />
<strong>Celli</strong> presented several new models<br />
of exclusive dispensing towers. Here<br />
below we present them especially<br />
for those who did not have a chance<br />
to visit us during the exhibition.<br />
DIE NEUEN<br />
ZAPFSÄULEN AUS<br />
DEM HAUSE CELLI<br />
Anlässlich der Messeveranstaltungen<br />
WINE FOR ASIA in Singapur und<br />
BRAU BEVIALE 2006 in Nürnberg<br />
hat <strong>Celli</strong> mehrere neue und exklusive<br />
Zapfsäulenmodelle präsentiert.<br />
Wir stellen sie hier besonders für<br />
diejenigen vor, die keine Gelegenheit<br />
hatten, uns auf der Messe zu besuchen.<br />
LES NOUVELLES<br />
COLONNES DE LA<br />
MAISON CELLI<br />
A l’occasion des salons WINE FOR<br />
ASIA à Singapour et BRAU BEVIALE<br />
2006 à Nuremberg, <strong>Celli</strong> a présenté<br />
plusieurs nouveaux modèles exclusifs<br />
de colonnes. Nous les présentons<br />
ci-dessous à l’attention de toutes<br />
celles et ceux qui n’ont pas eu<br />
la possibilité de se rendre sur notre<br />
stand durant ces deux salons.<br />
In occasione delle manifestazioni<br />
fieristiche WINE FOR<br />
ASIA svoltasi a Singapore e<br />
BRAU BEVIALE 2006 tenutasi<br />
a Norimberga la <strong>Celli</strong> ha presentato<br />
diversi nuovi modelli di<br />
colonnine esclusive.<br />
Qui di seguito le presentiamo<br />
specialmente per chi non<br />
avesse avuto la possibilità di<br />
visitarci in fiera.<br />
LAS NUEVAS<br />
COLUMNAS DE CELLI<br />
Con ocasión de las ferias WINE<br />
FOR ASIA realizada en Singapur y<br />
BRAU BEVIALE 2006 celebrada en<br />
Nuremberg, <strong>Celli</strong> presentó varios<br />
nuevos modelos exclusivos de columna.<br />
A continuación presentamos<br />
estos modelos, en particular para<br />
quien no ha tenido la posibilidad de<br />
visitarnos en dichas ferias.<br />
7
8 ATELIER<br />
ATELIER<br />
Eos<br />
Eos Ice<br />
Una linea pulita ed essenziale per questa elegante<br />
colonna realizzata in ottone fuso e successivamente<br />
lucidato e trattato galvanicamente con finiture di: cro-<br />
matura lucida, cromatura perla e doratura.<br />
La colonna EOS è stata progettata in particolar modo<br />
per essere inondata di glicole così da ottenere un’am-<br />
pia superficie ghiacciata di notevole effetto estetico.<br />
Il supporto su cui viene posizionato il brand è illumi- illumi- illumi-<br />
nato con LED, è leggermente sollevato in modo da<br />
favorire la diffusione della luce all’esterno e creare un<br />
efficace gioco di luminosità sul ghiaccio. A richiesta<br />
la colonna può essere fornita anche di una targhetta<br />
in plexiglas recante la scritta “extra cold”. Teniamo a<br />
precisare che la colonna EOS nasce proprio con lo<br />
scopo di spillare birra EXTRA COLD con temperatura<br />
vicino allo 0°C.<br />
Il progetto prevede inoltre una versione che fa sì che<br />
il tubo birra non sia a diretto contatto con il glicole,<br />
scongiurando il pericolo di congelamento della stessa,<br />
soprattutto nel caso di birra a basso contenuto alcolico.<br />
La colonna al momento è disponibile per un solo<br />
rubinetto, ma in futuro si prevede di realizzarla anche<br />
a 2 o 3 vie.<br />
EOS - EOS <strong>ICE</strong><br />
A clean, minimalist design for this<br />
elegant tower manufactured from<br />
polished, galvanised cast brass with<br />
a shiny chrome, pearl chrome or<br />
gold finish.<br />
The EOS tower has been specially<br />
designed to be flooded with glycol<br />
so as to obtain a large icy surface<br />
with a striking aesthetic impact.<br />
The support the brand name is<br />
applied on is illuminated with LEDs;<br />
it is slightly raised to enhance the<br />
diffusion of light on the outside and<br />
create an effective play of light on<br />
the ice. On request the tower can<br />
also be fitted with a plexiglas plate<br />
that reads “extra cold”.<br />
We would like to point out that the<br />
EOS tower was conceived precisely<br />
for the purpose of dispensing<br />
EXTRA COLD beer at temperatures<br />
close to 0°C.<br />
The design also provides for a version<br />
where the beer line is not in<br />
direct contact with the glycol: this<br />
avoids the risk of the beer freezing,<br />
especially in the case of beers with<br />
a low alcohol content.<br />
At present the tower is available<br />
for a single tap, but there are plans<br />
to introduce 2- or 3-line models in<br />
the future.<br />
EOS<br />
EOS - EOS <strong>ICE</strong><br />
Eine klare, nüchterne Linie für diese<br />
elegante Zapfsäule aus poliertem<br />
und galvanisiertem Messingguss<br />
mit den Oberflächenbehandlungen<br />
Chrom glänzend, Chrom perlglanz<br />
und Gold. Die Zapfsäule<br />
EOS wurde besonders im Hinblick<br />
auf die Durchspülung mit Glykol<br />
entwickelt, um eine große vereiste<br />
Fläche von intensiver ästhetischer<br />
Wirkung zu bekommen. Der<br />
Träger, auf dem das Markenzeichen<br />
angebracht wird, ist mit LEDs<br />
beleuchtet und leicht angehoben,<br />
um die Lichtstreuung nach außen<br />
zu begünstigen und wirkungsvolle<br />
Lichtspiele auf dem Eis zu erzeugen.<br />
Auf Wunsch kann die Zapfsäule<br />
auch mit einem Plexiglasschild mit<br />
der Aufschrift “extra cold” versehen<br />
werden. Wir möchten betonen, dass<br />
die Zapfsäule EOS gerade für das<br />
Zapfen von EISKALTEM Bier mit<br />
einer Temperatur nahe an 0°C entstand.<br />
Das Projekt sieht eine weitere<br />
Version vor, bei der das Bierrohr nicht<br />
in direkten Kontakt mit dem Glykol<br />
kommt, wodurch die Gefriergefahr<br />
ausgeschlossen wird, besonders bei<br />
Bier mit niedrigem Alkoholgehalt.<br />
Im Moment ist die Zapfsäule nur<br />
für einen Hahn lieferbar, aber in<br />
Zukunft soll sie auch mit 2 oder<br />
3 Leitungen hergestellt werden.<br />
EOS - EOS <strong>ICE</strong><br />
Une ligne à la fois essentielle et<br />
dépouillée, telle est la caractéristique<br />
de cette élégante colonne en<br />
laiton, moulé puis poli et traité par<br />
processus galvanique dans les finitions<br />
suivantes: chromage brillant,<br />
chromage perle et dorure. La colonne<br />
EOS a été spécialement conçue<br />
pour être recouverte de glycol de<br />
façon à obtenir une importante surface<br />
glacée, gage de grand effet<br />
esthétique. Le support sur lequel la<br />
marque est positionnée est éclairé à<br />
l’aide de DIODES. Il est légèrement<br />
surélevé de façon à favoriser la<br />
diffusion de la lumière à l’extérieur<br />
et à créer des reflets lumineux suggestifs<br />
sur la glace. Sur demande, la<br />
colonne peut également être dotée<br />
d’une plaque en plexiglas portant<br />
l’inscription “extra cold”. Il convient<br />
de préciser que la colonne EOS est<br />
spécialement conçue pour servir de<br />
la bière EXTRA COLD à une température<br />
proche de 0°C.<br />
Est également prévue une version<br />
sur laquelle le tuyau de la bière<br />
n’est pas en contact direct avec le<br />
glycol de façon à éviter que la bière<br />
ne puisse geler, en particulier quand<br />
celle-ci est à faible teneur d’alcool.<br />
Pour l’heure, la colonne est uniquement<br />
disponible pour un seul robinet,<br />
mais sont néanmoins prévues<br />
des versions à 2 ou 3 robinets.<br />
EOS - EOS <strong>ICE</strong><br />
Una línea limpia y esencial para esta<br />
elegante columna realizada en latón<br />
fundido, lustrado y tratado galvánicamente<br />
con acabados de: cromado<br />
brillante, cromado perla y dorado.<br />
La columna EOS ha sido diseñada<br />
de manera especial para ser inundada<br />
con glicol a fin de obtener<br />
una amplia superficie congelada de<br />
notable efecto estético. El soporte<br />
sobre el cual es colocado el brand<br />
se presenta iluminado mediante<br />
LEDS y ligeramente elevado para<br />
favorecer la difusión de la luz hacia<br />
afuera y crear un eficaz juego de<br />
luminosidad sobre el hielo. Bajo<br />
pedido la columna puede ser entregada<br />
también con una placa en<br />
plexiglás en que aparece escrito<br />
“extra cold”. Deseamos precisar que<br />
la columna EOS nace justamente<br />
con el fin de extraer cerveza EXTRA<br />
COLD con temperatura próxima a 0<br />
°C. El proyecto comprende también<br />
una versión en la cual el tubo de<br />
la cerveza no queda en contacto<br />
directo con el glicol, evitándose de<br />
esta forma el peligro de congelación<br />
de la misma, sobre todo en el<br />
caso de cerveza con bajo contenido<br />
alcohólico. Por el momento esta<br />
columna se encuentra disponible<br />
para un solo grifo pero próximamente<br />
está prevista su realización<br />
también para dos o tres vías.<br />
EOS <strong>ICE</strong><br />
Riteniamo doveroso menzionare<br />
ancora una volta la famiglia delle<br />
colonne COBRA® (marchio e design<br />
depositati), articolata in una vastissi-<br />
ma gamma. A partire dalla COBRA<br />
small, medium e large ad un rubi-<br />
netto fino ad arrivare ai modelli a 2,<br />
3 e 4 vie ora fusi in un pezzo unico,<br />
tutte le versioni COBRA sono ora<br />
disponibili con effetto <strong>ICE</strong> e possono<br />
essere fornite di display luminoso a<br />
LED.<br />
FAMILY OF COBRA TOWERS<br />
COBRA B-4 <strong>ICE</strong><br />
We feel we should once again mention the family of COBRA® (registered trademark and<br />
design) towers, featuring a vast range of models. From the COBRA small, medium and large<br />
one-tap towers to 2, 3 and 4 line models now cast in a single piece, all COBRA towers are<br />
available with the <strong>ICE</strong> effect and can be equipped with a LED display.<br />
FAMILY COBRA TOWERS<br />
Wir halten es für angebracht, wieder einmal die Zapfsäulenfamilie COBRA® (eingetragenes<br />
Markenzeichen und Design) mit ihrer riesigen Modellreihe zu erwähnen. Angefangen bei der<br />
COBRA small, medium und large mit nur einem Hahn bis zu den Modellen mit 2, 3 und 4<br />
Leitungen, die heute in einem Stück gegossen werden. Alle COBRA-Versionen sind jetzt mit<br />
EIS-Effekt lieferbar und können mit LED-Display versehen werden.<br />
FAMILY COBRA TOWERS<br />
Nous ne saurions manquer de mentionner une fois encore la gamme des colonnes COBRA®<br />
(marque et design déposés) qui comprend une vaste série de modèles. De la COBRA small,<br />
medium et large à un robinet jusqu’aux modèles à 2, 3 et 4 voies, à présent moulés en un unique<br />
bloc. Toutes les versions COBRA sont à présent disponibles avec effet GLACE et peuvent<br />
être pourvues d’un écran lumineux à DIODES.<br />
FAMILY COBRA TOWERS<br />
Family<br />
Cobra<br />
COBRA<br />
PLUS M<br />
COBRA<br />
PLUS S<br />
towers<br />
Consideramos indispensable referirnos una vez más a la familia de columnas COBRA® (marca<br />
y diseño depositados), que comprende una gama particularmente amplia. A partir de las<br />
COBRA small, medium y large de un grifo hasta llegar a los modelos de 2, 3 y 4 vías ahora<br />
unidos en una pieza única, todas las versiones COBRA se encuentran ya disponibles con<br />
efecto <strong>ICE</strong> y pueden entregarse provistas de display luminoso de LEDS.<br />
9
10 ATELIER<br />
ATELIER<br />
STARLIGHT<br />
STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />
A tower distinguished by an original,<br />
exclusive design, manufactured<br />
from extruded aluminium profiles<br />
submitted to an anodisation treatment;<br />
it is illuminated by LEDs in the<br />
two side openings and on the front<br />
with a laser engraved logo.<br />
Positioned on the top of the tower<br />
is a satin-finish brass ball illuminated<br />
by the supporting base, which<br />
can be flooded with glycol so as<br />
to obtain an ice effect creating a<br />
striking visual impact. Below the ball<br />
a special drainage system has been<br />
provided to collect condensate.<br />
Personalisation may also be achieved<br />
by means other than laser<br />
engraving, according to customer<br />
requirements.<br />
For example, the brand name can<br />
be applied on the ball without the<br />
ice effect.<br />
Starlight is available in one- or twotap<br />
versions.<br />
Starlight<br />
Starlight Ice<br />
STARLIGHT<br />
STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />
Eine Zapfsäule mit originellem,<br />
exklusivem Design, hergestellt<br />
aus stranggepresstem, eloxiertem<br />
Aluminiumprofil, mit LED-<br />
Beleuchtung an den beiden seitlichen<br />
Öffnungen und auf der Vorderseite<br />
und mit Logo in Lasergravur. Oben<br />
auf der Säule ist eine Kugel aus<br />
satiniertem Messing angebracht, die<br />
von der Auflagefläche her beleuchtet<br />
ist und mit Glykol durchspült werden<br />
kann, um einem Eiseffekt zu erzeugen,<br />
mit der einem starken optischen<br />
Eindruck macht.<br />
Unter der Kugel ist außerdem ein<br />
Dränagesystem zum Sammeln des<br />
Kondenswassers eingerichtet. Die<br />
individuelle Gestaltung kann auch mit<br />
anderen Mitteln als der Lasergravur<br />
erfolgen. Je nach Erfordernissen<br />
der Kundschaft kann zum Beispiel<br />
das Markenzeichen auf der Kugel<br />
ohne Eiseffekt angebracht werden.<br />
Starlight wird für einen oder zwei<br />
Hähne angeboten.<br />
Una colonna dal design originale<br />
ed esclusivo realizzato con profilo<br />
estruso di alluminio con trattamento<br />
di anodizzazione, è illuminata<br />
con LED nelle due aperture<br />
laterali e sul fronte con incisione<br />
al laser del logo. Sulla sommità<br />
della colonna è stata posizionata<br />
una sfera di ottone satinato illuminata<br />
dalla base di appoggio,<br />
che può essere inondata di glicole<br />
così da ottenere un effetto<br />
ghiaccio di notevole impatto visivo.<br />
Sotto la sfera è stato inoltre<br />
predisposto un apposito sistema<br />
di drenaggio per la raccolta della<br />
condensa.<br />
La personalizzazione può essere<br />
definita anche diversamente<br />
dall’incisione al laser, a seconda<br />
delle esigenze della clientela, è<br />
possibile, ad esempio, inserire il<br />
brand sulla sfera senza effetto<br />
ghiaccio.<br />
Starlight viene proposta per uno<br />
o due rubinetti.<br />
STARLIGHT<br />
STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />
STARLIGHT<br />
STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />
Il s’agit d’une colonne au design<br />
original et exclusif, réalisée dans un<br />
profil extrudé d’aluminium anodisé.<br />
Elle dispose d’un système d’éclairage<br />
à DIODES dans chacune des<br />
deux ouvertures latérales et sur la<br />
partie frontale avec incision du logo<br />
au laser.<br />
Au sommet de la colonne a été<br />
placée une sphère en laiton satiné,<br />
éclairée par la base d’appui, sphère<br />
qui peut être recouverte de glycol<br />
de façon à obtenir l’effet glace,<br />
gage de grand impact visuel. Sous<br />
la sphère, a par ailleurs été installé<br />
un système de drainage permettant<br />
de récupérer la condensation.<br />
La personnalisation peut être réalisée<br />
par une incision différente au<br />
laser en fonction des exigences propres<br />
au client. Ainsi, il est possible<br />
d’ajouter la marque sur la sphère<br />
sans effet glace.<br />
La colonne Starlight est proposée<br />
avec un ou deux robinets.<br />
STARLIGHT<br />
STARLIGHT <strong>ICE</strong><br />
Una columna de diseño original y<br />
exclusivo, realizada con perfil extrudido<br />
de aluminio y con aplicación de<br />
tratamiento de anodización, que se<br />
presenta iluminada mediante LEDS<br />
en sus dos aberturas laterales y en<br />
su parte frontal, con grabación láser<br />
del logotipo. En la parte superior de<br />
la columna ha sido instalada una<br />
esfera de latón opacado, iluminada<br />
desde la base de apoyo, que puede<br />
ser inundada con glicol a fin de<br />
obtener un efecto hielo de notable<br />
impacto visual. Debajo de la esfera<br />
ha sido instalado un sistema especial<br />
de drenaje destinado a recoger<br />
la condensación. La personalización<br />
puede ser efectuada incluso de<br />
otra forma que no sea la grabación<br />
láser. Por ejemplo, en función de<br />
los requerimientos del cliente es<br />
posible aplicar el brand en la bola,<br />
excluyendo el efecto hielo.<br />
Starlight es propuesta para uno o<br />
para dos grifos.<br />
HAVANA<br />
Havana<br />
Havana Ice<br />
Colonna a T dal design molto semplice ma funzionale con una linea che non passa<br />
comunque inosservata, anch’essa realizzata in ottone trattato galvanicamente con<br />
finiture in cromo lucido, cromo perla e doratura. Disponibile nelle versioni 3,4,5,6<br />
rubinetti con o senza medaglioni luminosi a LED. La colonna HAVANA è anche<br />
disponibile nella versione inondabile con glicole per ottenere l’effetto <strong>ICE</strong>, in quest’ultimo<br />
caso però con massimo 4 rubinetti.<br />
HAVANA - HAVANA <strong>ICE</strong><br />
T-shaped tower with a highly simple<br />
but functional design that does not<br />
in any case escape notice. It, too,<br />
is manufactured from galvanised<br />
brass with a shiny chrome, pearl<br />
chrome or gold finish.<br />
Available in versions for 3,4,5 or 6<br />
taps with or without LED-illuminated<br />
plate holders.<br />
The HAVANA tower is also available<br />
in a glycol-floodable version for<br />
obtaining an <strong>ICE</strong> effect. In this case,<br />
however, the maximum number of<br />
taps is 4.<br />
HAVANA - HAVANA <strong>ICE</strong><br />
T-Zapfsäule mit sehr einfachem,<br />
aber funktionellem Design, mit<br />
einer Linie, die keinesfalls unbeobachtet<br />
bleibt, ebenfalls aus galvanisiertem<br />
Messing mit den<br />
Oberflächenbehandlungen Chrom<br />
glänzend, Chrom perlglanz und<br />
Gold. Lieferbar in den Versionen mit<br />
3, 4, 5 oder 6 Hähnen, mit oder ohne<br />
LED-Leuchtmedaillons.<br />
Die Zapfsäule HAVANA ist auch in<br />
der Version mit Glykoldurchspülung<br />
lieferbar, um den EIS-Effekt zu<br />
erzielen, in diesem Fall jedoch mit<br />
maximal 4 Hähnen.<br />
HAVANA - HAVANA <strong>ICE</strong><br />
Colonne en T au design extrêmement<br />
simple et fonctionnel dont la<br />
ligne ne passe pas inaperçue. Cette<br />
colonne est elle aussi réalisée en<br />
laiton à traitement galvanique dans<br />
les finitions chromage brillant, chromage<br />
perle et dorure. Elle est disponible<br />
dans les versions à 3, 4, 5 ou<br />
6 robinets avec ou sans médaillons<br />
lumineux à DIODES. La colonne<br />
HAVANA est également disponible<br />
dans la version pouvant être recouverte<br />
de glycol pour obtenir l’effet<br />
GLACE, dans ce cas elle disponible<br />
avec un maximum de 4 robinets.<br />
HAVANA <strong>ICE</strong><br />
HAVANA - HAVANA <strong>ICE</strong><br />
Columna en T de diseño muy sencillo<br />
pero funcional, con un estilo<br />
que de cualquier forma no pasa<br />
inobservado, realizada también en<br />
latón tratado galvánicamente, con<br />
acabado en cromo brillante, cromo<br />
perla y dorado.<br />
Está disponible en las versiones de<br />
3, 4, 5 y 6 grifos, con o sin medallones<br />
iluminados con LEDS.<br />
La columna HAVANA se presenta<br />
también en la versión inundable con<br />
glicol a fin de obtener el efecto <strong>ICE</strong>,<br />
pero en este caso con un máximo<br />
de cuatro grifos.<br />
11
12 ATELIER ATELIER<br />
13<br />
Maya<br />
Maya MAYA a ponte<br />
MAYA bridge tower<br />
a ponte<br />
Una nuova veste anche per la colonna<br />
Maya a Ponte, realizzata in ottone<br />
trattato galvanicamente con finiture<br />
in cromo lucido, perla e doratura,<br />
può essere fornita di 3, 4, 5 e 6<br />
rubinetti con o senza medaglioni<br />
luminosi a LED.<br />
La presentiamo con un’estetica rin- rin- rin- rin- rinnovata<br />
e la possibilità d’inondazione<br />
con glicole per ottenere l’effetto<br />
ghiaccio.<br />
MAYA BRIDGE<br />
TOWER<br />
A new look also for the Maya bridge<br />
tower, manufactured from galvanised<br />
brass with a shiny chrome, pearl<br />
chrome or gold finish. It may be<br />
supplied with 3, 4, 5 and 6 taps with<br />
or without LED-illuminated plate<br />
holders. We present it with updated<br />
aesthetics and the option of glycol<br />
flooding to obtain an ice effect.<br />
ZAPFBRÜCKE MAYA<br />
Im neuen Gewand zeigt sich auch<br />
die Zapfbrücke Maya, hergestellt<br />
aus galvanisiertem Messing mit<br />
den Oberflächenbehandlungen<br />
Chrom glänzend, Chrom perlglanz<br />
und Gold. Sie kann mit 3, 4, 5<br />
oder 6 Hähnen, mit oder ohne<br />
LED-Leuchtmedaillons geliefert<br />
werden. Wir stellen sie mit neuer<br />
Ästhetik und der Möglichkeit der<br />
Glykoldurchspülung zur Erzeugung<br />
des Eiseffekts vor.<br />
MAYA A PONT<br />
Nouvelle esthétique pour la colonne<br />
Maya à pont également. Elle est<br />
réalisée en laiton à traitement galvanique<br />
dans les finitions chromage<br />
brillant, perle et dorure, et peut<br />
être dotée de 3, 4, 5 ou 6 robinets<br />
avec ou sans médaillons lumineux à<br />
DIODES. Elle est proposée dans une<br />
esthétique nouvelle, avec la possibilité<br />
d’être recouverte de glycol pour<br />
obtenir l’effet glace.<br />
MAYA DE PUENTE<br />
Una nueva presentación para la<br />
columna Maya de Puente, realizada<br />
en latón tratado galvánicamente<br />
con acabados en cromo brillante,<br />
perla y dorado, que puede suministrarse<br />
con 3, 4, 5 ó 6 grifos, con<br />
o sin medallones iluminados con<br />
LED. Es presentada con una estética<br />
renovada y con la posibilidad<br />
de inundación con glicol a fin de<br />
obtener el efecto hielo.<br />
TECNA a 2 vie<br />
TECNA two-lines tower<br />
Tecna<br />
a ponte<br />
TECNA BRIDGE TOWER<br />
AND TECNA TWO-LINES<br />
TOWER<br />
After the considerable success<br />
encountered one year after their<br />
introduction into the market, Tecna<br />
towers have today been enhanced<br />
with an optional colour LCD display:<br />
an additional means for conveying<br />
your image in a modern and effective<br />
manner. The LCD monitor is<br />
very simple to use. It is sufficient to<br />
load the file of the video clip onto a<br />
special card and insert it in the side<br />
of the display.<br />
A 10-inch screen is provided for<br />
the bridge model, while for the<br />
two-lines model a 7-inch display is<br />
available.<br />
ZAPFBRÜCKE TECNA<br />
UND TECNA 2-LEITIGE<br />
SÄULE<br />
Die Zapfsäulen Tecna werden heute,<br />
nach dem beachtlichen Erfolg, den sie<br />
ein Jahr nach ihrer Markteinführung<br />
erzielten, um die Sonderausstattung<br />
LCD-Farbdisplay bereichert: eine<br />
weitere Möglichkeit, das eigene Image<br />
modern und wirksam zu fördern.<br />
Der LCD-Monitor ist sehr einfach zu<br />
benutzen.<br />
Man braucht nur die Filmdatei<br />
auf eine Platine zu laden und sie<br />
seitlich in das Display einzuschieben.<br />
Für die Brückenversion ist ein 10”<br />
-Bildschirm vorgesehen, in der 2-<br />
Leitigen misst das Display 7”.<br />
TECNA a ponte<br />
TECNA bridge tower<br />
Le colonne Tecna, dopo il notevole<br />
successo riscontrato a un anno dalla<br />
loro introduzione sul mercato, vengono<br />
oggi arricchite dell’optional display<br />
LCD a colori: una possibilità in più per<br />
veicolare la propria immagine in modo<br />
moderno ed efficace. Il monitor LCD è<br />
molto semplice da utilizzare.<br />
È sufficiente, infatti, caricare il file del<br />
filmato su un’apposita scheda ed inserirla<br />
sul lato del display.<br />
Per la versione a ponte è previsto uno<br />
schermo da 10 pollici mentre per quel-<br />
la a due vie il display è a 7 pollici.<br />
Tecna<br />
a due vie<br />
TECNA A PONT ET<br />
TECNA A DEUX VOIES<br />
Après le grand succès qu’elles ont<br />
remporté, un an après leur lancement<br />
sur le marché, les colonnes<br />
Tecna sont à présent enrichies<br />
d’une option: un moniteur couleur<br />
à cristaux liquides. Cette option permet<br />
d’afficher sa propre image de<br />
manière à la fois moderne et efficace.<br />
Le moniteur à cristaux liquides est<br />
extrêmement simple à utiliser. Il suffit<br />
en effet de charger le fichier vidéo<br />
sur une carte spécialement prévue à<br />
cet effet, laquelle se loge sur le côté<br />
du moniteur. Pour la version à pont,<br />
est prévu un moniteur de 10 pouces<br />
tandis que sur la version à deux voies<br />
le moniteur est de 7 pouces.<br />
TECNA DE PUENTE Y<br />
TECNA DE DOS VÍAS<br />
Después del notable éxito obtenido,<br />
a un año de distancia de su introducción<br />
en el mercado las columnas<br />
Tecna hoy son enriquecidas con el<br />
display LCD en colores opcional:<br />
una posibilidad más de proyectar la<br />
propia imagen de manera moderna<br />
y eficaz. El display LCD se utiliza con<br />
mucha facilidad. En efecto, basta<br />
cargar el archivo de la filmación en<br />
una tarjeta específica e introducirla<br />
en el costado del display.<br />
Para la versión de puente está previsto<br />
un display de 10 pulgadas,<br />
mientras que para aquella de dos<br />
vías el display es de 7 pulgadas.
14<br />
ATELIER ATELIER<br />
Colonnine<br />
COCA COLA<br />
Mod. PRESTIGE<br />
Mod. PRESTIGE LCD<br />
fig. 1<br />
PRESTIGE<br />
con e senza LCD<br />
Prestige, un nome altisonante per la<br />
nuova colonna realizzata per Coca<br />
Cola, nata dalla creatività<br />
<strong>Celli</strong> S.p.A. Una<br />
colonna dal design<br />
ricercato e dalle finiture<br />
di gran pregio,<br />
una linea moderna<br />
che ricorda la forma<br />
del bicchiere e della<br />
bottiglia Coca Cola. Il<br />
cladding è in materiale<br />
plastico di alta<br />
qualità, ottenuto con<br />
stampi ad iniezione, e può<br />
essere realizzato anche in versione<br />
rosso traslucido illuminato<br />
all’interno; tale materiale è di sicura<br />
durata nel tempo. La traversa porta<br />
rubinetti e valvole della colonna è realizzata<br />
in profilo di alluminio trattato.<br />
I loghi COCA COLA sono presenti<br />
e ben visibili sui quattro lati ed illu-<br />
minati con tecnologia LED così da<br />
ottenere un importante impatto visivo.<br />
La colonna può essere ulteriormente<br />
equipaggiata dal monitor LCD a colori<br />
Mod. PRESTIGE<br />
Display porta pistola<br />
POST-MIX e PRE-MIX<br />
Qui presentiamo alcune proposte per display porta pistola,<br />
che permettono di reclamizzare il prodotto in maniera<br />
immediata ed efficace. I modelli che proponiamo qui sono il<br />
porta pistola serie Prestige (fig. 1), ancora in fase di proposta.<br />
Sono invece già disponibili le nuove 3 varianti di display<br />
(fig. 2-3-4) realizzati in acciaio inox 18/8 retro illuminati<br />
con tecnologia a LED. Semplici ed economici, seppur allo<br />
stesso tempo di grande effetto.<br />
in grado di trasmettere immagini in<br />
movimento e suoni.<br />
Tutte le colonne Prestige sono compatibili<br />
con il sistema GLOBAL TOWER e<br />
si prestano ad essere utilizzate nella<br />
versione pre-mix e post-mix a partire<br />
da 3 fino a 8 rubinetti o valvole post<br />
mix. Questa nuova serie di colonne si<br />
va ad aggiungere ai modelli ALWAYS,<br />
DYNAMIC ed alla già prestigiosa serie<br />
ELITE, a sua volta equipaggiabile di<br />
monitor LCD di grandi dimensioni.<br />
Mod. ALWAYS<br />
Mod. ELITE LCD<br />
Mod. DYNAMIC<br />
COCA COLA PRESTIGE TOWERS<br />
WITH AND WITHOUT LCD<br />
Prestige, an exclusive name for the new tower<br />
realized for Coca Cola by <strong>Celli</strong>’s creativity.<br />
A fancy design and prestigious finishes, with a<br />
modern line which reminds the famous shape of<br />
Coca Cola bottle and glass. Cladding is in high<br />
quality, long lasting plastic material, obtained<br />
with injection moulds and can be realized also in<br />
translucent red version with illumination inside.<br />
The bar on which taps and valves are mounted<br />
is made of galvanized aluminium. COCA COLA<br />
brands are present and visible on the 4 sides<br />
and illuminated by LED technology in order to<br />
obtain an important visual impact. This tower can<br />
be moreover equipped by colour LCD monitor<br />
where movies and sounds can be reproduced.<br />
Prestige tower is designed to fit the GLOBAL<br />
TOWER system and can be used in both pre-mix<br />
e post-mix versions from three up to eight taps or<br />
post mix valves. This new range of towers enlarges<br />
the already existing ALWAYS, DYNAMIC<br />
and ELITE range, this latter can be equipped<br />
with large dimension LCD monitor too.<br />
fig. 2 - fig. 3 - fig. 4<br />
PRE-MIX AND POST-MIX NEW DISPLAYS<br />
FOR BAR-GUN<br />
We would like to present here some new models<br />
of Coca Cola displays for bar-gun, which give the<br />
possibility of promoting the brand and the product<br />
in an efficient and immediate way. The new<br />
model here shown (fig. 1) is the bar-gun holder<br />
Prestige series, which is just a proposal yet, but<br />
which could be realized in case of great request.<br />
We already have available the 3 new Coca Cola<br />
displays (fig. 2-3-4) realized in stainless steel<br />
and illuminated with Led technology. This new<br />
displays are simple and economical even though<br />
at the same time of great visual impact.<br />
15
18 hi-tech hi-tech<br />
Vista la tendenza di mercato e la crescente<br />
domanda di impianti a glicole per ottenere<br />
effetto <strong>ICE</strong> e birra extra cold, dopo aver proposto<br />
una gamma di impianti a glicole già molto<br />
ampia, la CELLI ha pensato di concentrare in<br />
un’unica macchina l’impianto tradizionale a<br />
banco ghiaccio e quello a glicole. Il vantaggio è<br />
quello di avere un unico impianto di dimensioni<br />
contenute che coniughi le due funzioni.<br />
Abbiamo pensato di realizzare due tipologie<br />
di macchina a seconda dell’utilizzo e delle<br />
esigenze dell’utente, in entrambi i casi siamo<br />
partiti scegliendo l’impianto per refrigerare la<br />
birra con banco ghiaccio. La decisione finale è<br />
caduta sul nostro modello GEO 50 con potenza<br />
½ HP, in quanto è il modello per dimensioni e<br />
potenza maggiormente utilizzato ed offre una<br />
tWiN GLYcOL cOOLeRS<br />
In view of market trends and the growing<br />
demand for glycol coolers delivering an <strong>ICE</strong><br />
effect and extra-cold beer, and after introducing<br />
an already very wide range of glycol systems,<br />
CELLI has come up with the idea of concentrating<br />
the traditional ice bank and glycol coolers in<br />
a single machine. The advantage lies in having<br />
a single compact system that combines the two<br />
functions.<br />
We set out to create two types of machine<br />
according to the type of use and user requirements:<br />
in both cases we started off by choosing<br />
the system for chilling beer with an ice bank.<br />
The choice ultimately fell on our ½ HP GEO 50<br />
model, since in terms of both size and power it is<br />
the most widely used and combines an optimal<br />
coil quantity and length. In both versions of the<br />
Twin cooler the ice bank tank contains only the<br />
mixer motor without a pump.<br />
tWiN/L model (Fig. 1 - pg. 20)<br />
In the TWIN/L model the ice bank cooler is combined<br />
with a HP glycol cooler with a 20 l tank<br />
and a lid sealed and insulated with high-density<br />
expanded polyurethane. The glycol in the tank<br />
is cooled by means of a copper evaporator (see<br />
Fig. 1 pg. 20); the temperature of the cooling<br />
fluid can normally be brought down to as low as<br />
-4°C, though care must be taken not to go below<br />
this temperature in order to avoid reaching the<br />
beer’s freezing point (which depends on its<br />
alcohol content). The tank can accommodate<br />
from one to three coils, according to whether or<br />
not you want EXTRA COLD beer. The beer in this<br />
case is first pre-chilled in the traditional cooler<br />
impianti<br />
tWiN Glicole<br />
and then run through the coil of the glycol<br />
cooler and conveyed directly to the dispensing<br />
tower, which, only if you wish to obtain an extracold<br />
beverage, should be sited near the cooler.<br />
The tank of the glycol cooler is fitted with a mixer<br />
and pump which has the function of delivering the<br />
glycol to the tower via a dedicated python, thereby<br />
generating the <strong>ICE</strong> effect while keeping the<br />
beer chilled throughout the line at the same time.<br />
tWiN/S model (Fig. 2 - pg. 21)<br />
The second model we offer features the same<br />
ice bank cooler, whereas for the glycol cooler<br />
we have used another device based on the<br />
technology of our BLIZZARD, previously called<br />
TORNADO GLICOLE.<br />
It is a cooler with a power of ½ HP and a tank and<br />
lid (see Fig. 2 - 21) insulated with high-density<br />
polyurethane; in this case the heat exchange is<br />
achieved not by means of a standard evaporator<br />
(and consequently there are no coils submerged<br />
in the glycol) but rather by means of special<br />
highly efficient, compact stainless steel plates.<br />
The pump supplied with this cooler is fitted<br />
externally and has a 200W motor and Procon<br />
brass rotary pump with a 300 l/h capacity,<br />
suitably insulated. The power of the glycol recirculation<br />
pump permits us to install the cooler<br />
remotely from the dispensing tower: it is thus a<br />
good idea to use a python with sufficiently thick<br />
insulation (minimum 19 mm) in order to minimise<br />
the influence of the outside temperature on<br />
the temperature of the recirculating glycol and<br />
optimise the performance of the device itself.<br />
In this way it is possible to obtain an ice effect on<br />
several towers connected in series, making sure<br />
that the ones with a larger internal volume come first.<br />
The TWIN/S model is also equipped with a<br />
glycol level sensor in the tank; this was necessary<br />
because a lack of glycol could impair<br />
the pump’s operation. A lack of glycol will<br />
trip the level sensor, which will cut out the<br />
pump motor and signal that the level needs to<br />
be replenished by means of a warning light.<br />
If you also want to obtain EXTRA COLD beer<br />
you need only purchase an EXTRA COLD<br />
BOX, through which the glycol previously connected<br />
to the towers will pass before returning<br />
to the cooler. The EXTRA COLD BOX<br />
is another of the ideas conceived at <strong>Celli</strong>: it<br />
is a special cooler housing a stainless steel<br />
cylinder that may contain one or two coils.<br />
The glycol is made to flow inside and flood<br />
the entire cylinder, thus creating a turbulence<br />
that favours a heat exchange; it chills<br />
the beer to a temperature below zero and is<br />
then discharged and returns to the cooler.<br />
The temperature of the glycol inside the box,<br />
and thus of the beer that will be dispensed,<br />
is controlled by means of a system of solenoid<br />
valves activated by a digital thermostat.<br />
Both systems in the glycol version feature an<br />
electronic thermostat with display.<br />
The thermostat can also be programmed to stop<br />
the pump once a day or every two or three days.<br />
Such an operation obviously stops glycol from<br />
flooding the tower and consequently causes the<br />
ice to melt. Once the pump is started up again,<br />
a new layer of ice can be formed.<br />
This option permits you always to have an even<br />
layer of ice without having to intervene manually.<br />
It is also very important for the tower to be<br />
positioned on a base that allows the water to be<br />
combinazione di quantità e lunghezza serpentine ottimale.<br />
In entrambe le versioni dell’impianto Twin, nella vasca con<br />
banco ghiaccio è previsto solo il motorino agitatore senza<br />
pompa.<br />
Versione tWiN/L (Fig. 1 - pg. 20)<br />
Nell’impianto modello TWIN/L, al refrigeratore a banco<br />
ghiaccio è stato affiancato un impianto per glicole con<br />
potenza di HP con vasca da 20l e relativo coperchio<br />
sigillato ed isolato con poliuretano espanso ad alta densità.<br />
Il glicole nella vasca viene refrigerato per mezzo di un<br />
evaporatore di rame (vd. Fig. 1 - pg. 20); la temperatura del<br />
liquido di raffreddamento può essere portata normalmente<br />
anche a -4°C facendo comunque attenzione a non superare<br />
tale temperatura per non raggiungere il punto di congelamento<br />
della birra (derivante dal suo contenuto alcolico).<br />
TWIN GLICOLE BOX EXTRA COLD<br />
drained off when the ice melts so as to prevent<br />
the bank from being flooded.<br />
GLYKOLANLAGeN tWiN<br />
Angesichts des Markttrends und der steigenden<br />
Nachfrage nach Glykolanlagen zur Erzielung<br />
des EIS-Effekts und für eiskaltes Bier hat sich<br />
die Fa. CELLI, nachdem sie bereits eine sehr<br />
breite Palette an Glykolanlagen angeboten hat,<br />
vorgenommen, die herkömmliche Eisbankanlage<br />
und die Glykolanlage in einem einzigen Gerät<br />
zusammenzufassen. Das hat den Vorteil, dass<br />
man eine einzige Anlage mit kompakten Maßen<br />
hat, die die beiden Funktionen vereint.<br />
Wir dachten daran, zwei Maschinentypen zu realisieren,<br />
je nach Verwendung und Erfordernissen<br />
des Benutzers. In beiden Fällen wählten wir<br />
zunächst die Bierkühlanlage mit Eisbank aus.<br />
Die Wahl fiel schließlich auf unser Modell<br />
GEO 50 mit einer Leistung von ½ PS, da es<br />
das Modell mit den am meisten benutzten<br />
Abmessungen und Leistungen ist und eine<br />
optimale Kombination von Zahl und Länge der<br />
Kühlschlangen bietet. In beiden Versionen der<br />
Twin-Anlage ist in der Wanne mit Eisbank nur<br />
der Rührwerkmotor ohne Pumpe vorgesehen.<br />
Version tWiN/L (Fig. 1 - pg. 20)<br />
Bei der Anlage Modell TWIN/L wurde der<br />
Eisbank-Kühlmaschine eine Glykolanlage mit<br />
einer Leistung von PS zur Seite gestellt, mit<br />
einer 20-l-Wanne und abgedichtetem Deckel<br />
und Isolierung aus Niederdruck-Polyurethan.<br />
Das Glykol in der Wanne wird mittels eines<br />
Verdampfers aus Kupfer gekühlt (siehe Fig. 1 -<br />
pg . 20); die Temperatur der Kühlflüssigkeit kann<br />
normalerweise auch auf -4°C gebracht werden,<br />
man muss aber darauf achten, dass diese<br />
Temperatur nicht unterschritten wird, sonst wird<br />
der Gefrierpunkt des Biers erreicht (je nach<br />
seinem Alkoholgehalt). In der Wanne ist Platz<br />
für eine bis drei Kühlschlangen, je nachdem,<br />
ob man EISKALTES Bier wünscht oder nicht.<br />
Das Bier wird in diesem Fall in der herkömmlichen<br />
Anlage vorgekühlt, läuft dann durch die<br />
Kühlschlange der Glykolanlage und wird direkt<br />
an die Zapfsäule geleitet, die, wenn man eiskaltes<br />
Bier bekommen will, in der Nähe der Anlage<br />
stehen muss.<br />
Die Wanne der Glykolanlagen ist mit einem<br />
Rührwerk mit Pumpe versehen, die die Aufgabe<br />
hat, das Glykol über einen eigenen Python an die<br />
Zapfsäule zu befördern, um dort den Eiseffekt<br />
zu erzeugen und gleichzeitig das Bier in der<br />
Leitung kalt zu halten.<br />
Version tWiN/S (Fig. 2 - pg. 21)<br />
In der zweiten Version, die wir anbieten, finden<br />
wir die gleiche Eisbankanlage, aber für das<br />
Glykolsystem haben wir eine andere Vorrichtung<br />
benutzt, die auf der Technologie unseres<br />
BLIZZARD basiert, (ehemalig TORNADO<br />
GLICOLE genannt). Dabei handelt es sich um<br />
eine Anlage mit einer Leistung von ½ PS<br />
mit Wanne und Deckel (siehe Fig. 2 pg. 21)<br />
und Isolierung aus Niederdruck-Polyurethan,<br />
bei der der Wärmeaustausch nicht mit dem<br />
Standard-Verdampfer erfolgt, (deswegen sind<br />
auch keine Kühlschlangen im Glykol vorgesehen),<br />
sondern mit speziellen, sehr effizienten<br />
und kompakten Edelstahlplatten. Die bei dieser<br />
Anlage Messingpumpe außen angebrachten,<br />
Nella vasca possono trovare posto da una a tre serpentine,<br />
a seconda che si voglia o meno una birra EXTRA COLD.<br />
La birra, in questo caso, viene prima pre-refrigerata nell’impianto<br />
tradizionale poi passa nella serpentina dell’impianto<br />
glicole e viene inviata direttamente alla colonna di spillatura,<br />
che, solo se si vuole ottenere una bevanda extra-cold,<br />
deve trovarsi in prossimità dell’impianto.<br />
La vasca dell’impianto glicole è fornita di un agitatore con<br />
pompa che ha il compito di inviare il glicole alla colonna,<br />
per mezzo dell’apposito pitone, generando l’effetto <strong>ICE</strong> della<br />
stessa, e al contempo mantenendo refrigerata la birra lungo<br />
il percorso.<br />
Versione tWiN/S (Fig. 2 - pg. 21)<br />
Nella seconda versione da noi proposta troviamo sempre<br />
lo stesso impianto a banco ghiaccio, mentre per il sistema<br />
glicole, abbiamo usato un altro dispositivo che<br />
si basa sulla tecnologia del nostro BLIZZARD<br />
precedentemente denominato TORNADO<br />
GLICOLE.<br />
Si tratta di un impianto con potenza ½ HP con<br />
vasca e coperchio (vd. Fig. 2 - pg. 21) isolato<br />
con poliuretano ad alta densità, in esso lo<br />
scambio termico non è ottenuto con evaporatore<br />
standard (e di conseguenza non sono previste<br />
serpentine immerse nel glicole), bensì per<br />
mezzo di speciali piastre in acciaio inox molto<br />
efficienti e compatte. La pompa che correda<br />
questo impianto è esterna, con motore da 200W<br />
e pompa rotativa Procon da 300l/h in ottone,<br />
debitamente isolata. La potenza della pompa<br />
di ricircolo del glicole ci permette di installare<br />
l’impianto distante rispetto alla colonnina di<br />
sie hat einen 200-W-Motor und ist eine angemessen<br />
isolierte Messing-Kapselpumpe mit<br />
300 l/h Durchsatz. Die Leistung der Glykol-<br />
Umwälzpumpe ermöglicht eine Installation<br />
der Anlage in größerer Entfernung von der<br />
Zapfsäule, daher empfiehlt es sich, einen Python<br />
mit einer guten Isolierungsdicke (mindestens<br />
19 mm) zu verwenden, um den Einfluss der<br />
Außentemperatur auf die Temperatur des<br />
umlaufenden Glykols zu minimieren und den<br />
Wirkungsgrad der Vorrichtung zu optimieren.<br />
Auf diese Weise kann man den Eiseffekt an<br />
mehreren Zapfsäulen bekommen, indem man<br />
sie in Reihe anschließt und darauf achtet,<br />
dass die mit dem größten Innenvolumen zuerst<br />
bedient wird. Das Modell TWIN/S ist auch mit<br />
einer Glykol-Füllstandskontrolle in der Wanne<br />
ausgestattet, denn Glykolmangel den Betrieb<br />
der Pumpe gefährden. Deshalb schattet bei<br />
Glykolmangel die Füllstandskontrolle ein und<br />
unterbricht die Spannung am Pumpenmotor;<br />
eine Kontrollleuchte zeigt an, dass Glykol nachgefüllt<br />
werden muss.<br />
Wenn man auch ein EISKALTES Bier wünscht,<br />
braucht man nur eine BOX EXTRA COLD<br />
dazuzukaufen, durch die das vorher an die<br />
Zapfsäulen angeschlossene Glykol läuft, bevor<br />
es in die Kühlmaschine zurückkommt. Die BOX<br />
EXTRA COLD ist eine weitere der im Hause <strong>Celli</strong><br />
geborenen Ideen: Es handelt sich dabei um eine<br />
Spezialanlage mit einem Edelstahlzylinder im<br />
Inneren, der eine oder zwei Kühlschlangen aufnehmen<br />
kann. Das Glykol wird eingeleitet und<br />
überspült den ganzen Zylinder, wobei es eine<br />
Turbulenz erzeugt, die den Wärmeaustausch<br />
fördert und das Bier auf eine Temperatur unter<br />
19
20<br />
hi-tech hi-tech<br />
spillatura, di conseguenza è opportuno utilizzare un pitone<br />
con un buono spessore di isolamento (19mm minimo)<br />
in modo da minimizzare l’influenza della temperatura<br />
esterna su quella del glicole di ricircolo e ottimizzare il<br />
rendimento del dispositivo stesso.<br />
In questo modo è possibile ottenere l’effetto ghiaccio su<br />
più colonnine collegandole in serie facendo attenzione a<br />
dare precedenza a quelle con volume interno maggiore.<br />
Il modello TWIN/S è equipaggiato anche di un controllo<br />
livello glicole nella vasca, ciò si è reso necessario perché<br />
la mancanza di glicole potrebbe compromettere il funzionamento<br />
della pompa. Ne consegue che il controllo<br />
livello in caso di mancanza di glicole interviene togliendo<br />
tensione al motore della pompa e azionando un’apposita<br />
spia che indica che il livello deve essere ripristinato.<br />
Nel caso si volesse ottenere anche una birra EXTRA<br />
COLD sarà sufficiente acquistare anche un BOX EXTRA<br />
COLD al cui interno passerà il glicole, precedentemente<br />
collegato alle colonne, prima di tornare al refrigeratore.<br />
Il BOX EXTRA COLD è un’altra delle idee nate in casa<br />
<strong>Celli</strong>: si tratta di uno speciale impianto con all’interno<br />
un cilindro in acciaio inox che può contenere una o due<br />
serpentine. Il glicole viene inviato all’interno allagando<br />
tutto il cilindro e, creando una turbolenza che favorisce<br />
null abkühlt; dann wird es in die Kühlmaschine<br />
zurückgeleitet. Die Temperatur des Glykols in<br />
der Box und damit des gezapften Biers wird mit<br />
einem System von Magnetventilen gesteuert,<br />
die von einem Digitalthermostaten betätigt werden.<br />
Beide Anlagen sind in der Glykolversion<br />
mit einem Elektronikthermostaten mit Display<br />
ausgestattet. Der Thermostat kann auch so programmiert<br />
werden, dass er die Pumpe ein Mal<br />
am Tag oder alle zwei oder drei Tage anhält.<br />
Das bewirkt natürlich die Unterbrechung der<br />
Glykolflutung in der Zapfsäule und damit das<br />
Abschmelzen des Eises. Wenn die Pumpe wieder<br />
anläuft, kann sich eine neue Eisschicht bilden.<br />
Damit kann man immer eine gleichmäßig dicke<br />
Eisschicht erhalten, ohne manuell eingreifen<br />
zu müssen. Außerdem ist es sehr wichtig, dass<br />
die Zapfsäule auf einer Basis angebracht wird,<br />
die beim Abschmelzen des Eises das Wasser<br />
ableiten kann, um eine Überschwemmung des<br />
Schanktisches zu vermeiden.<br />
iNStALLAtiONS tWiN GLYcOL<br />
En vue de la tendance du marché et de la<br />
demande croissante d’installations à glycol permettant<br />
d’obtenir l’effet GLACE ainsi que de la<br />
bière extra cold, et après avoir présenté une<br />
vaste gamme d’installations à glycol, CELLI a<br />
jugé bon de rassembler en un unique modèle<br />
l’installation traditionnelle à banc de glace et l’installation<br />
à glycol. L’atout de ce modèle est qu’il<br />
permet de disposer des deux fonctions sur une<br />
unique installation de dimensions contenues.<br />
Nous avons eu l’idée de réaliser deux types<br />
de machine, en fonction de l’utilisation et des<br />
exigences de l’exploitant. Dans les deux cas,<br />
nous avons mené le projet à partir de l’installation<br />
de réfrigération de la bière à banc<br />
de glace. La décision finale s’est arrêtée sur<br />
le modèle GEO 50 d’une puissance de ½ HP,<br />
parce qu’il s’agit en l’occurrence du modèle<br />
le plus utilisé en termes de dimensions et de<br />
puissance et parce qu’il offre une combinaison<br />
de quantité et longueur des serpentins<br />
optimale. Sur les deux versions de l’installation<br />
impianti<br />
tWiN Glicole<br />
Versione TWIN/L<br />
Model TWIN/L<br />
Twin, dans la cuve à banc de glace est uniquement<br />
prévu le moteur agitateur sans pompe.<br />
Version tWiN/L (Fig. 1)<br />
Sur la version TWIN/L, a été ajouté au réfrigérateur<br />
à banc de glace un système à glycol<br />
d’une puissance de HP avec cuve de 20 litres<br />
pourvue d’un couvercle scellé et isolé à l’aide<br />
de polyuréthane expansé à haute densité. Le<br />
glycol présent dans la cuve est réfrigéré par le<br />
biais d’un évaporateur en cuivre (voir Fig. 1) ; la<br />
température du liquide de refroidissement peut<br />
être abaissée jusqu’à -4°C, il convient toutefois<br />
de veiller à ne pas descendre en deçà de cette<br />
température pour ne pas atteindre le point de<br />
congélation de la bière (qui dépend de son<br />
degré d’alcool). Dans la cuve, il est possible<br />
d’installer de un à trois serpentins, selon que<br />
l’on souhaite obtenir ou non une bière EXTRA<br />
COLD. Si c’est le cas, la bière subit tout d’abord<br />
une pré-réfrigération, assurée par l’installation<br />
traditionnelle, puis elle passe dans le serpentin<br />
de l’installation à glycol et est directement<br />
acheminée vers la colonne de service qui, uniquement<br />
dans le cas où l’on souhaiterait obtenir<br />
une bière EXTRA COLD, doit se trouver à proximité<br />
de l’installation. La cuve de l’installation à<br />
glycol est pourvue d’un agitateur avec pompe<br />
dont la fonction est d’acheminer le glycol vers<br />
la colonne, par l’intermédiaire d’un piton spécialement<br />
prévu à cet effet, pour obtenir l’effet<br />
GLACE sur la colonne elle-même et pour que la<br />
bière reste réfrigérée tout le long du parcours.<br />
Version tWiN/S (Fig. 2)<br />
La seconde version proposée dispose de la<br />
même installation à banc de glace tandis que<br />
pour le système à glycol a été utilisé un autre<br />
dispositif basé sur la technologie de l’installation<br />
BLIZZARD précédemment baptisé TORNADO<br />
GLICOLE. Il s’agit d’une installation d’une puissance<br />
de ½ HP avec cuve et couvercle (voir Fig.<br />
2) isolé à l’aide de polyuréthane à haute densité.<br />
Sur cette installation, l’échange thermique n’est<br />
pas obtenu à l’aide d’un évaporateur standard<br />
(aussi les serpentins immergés dans le glycol<br />
sont absents) mais à l’aide de plaques spécia-<br />
les en acier inox extrêmement compactes et à<br />
haute efficacité. La pompe dont dispose cette<br />
installation est une pompe rotative Procon de<br />
300 litres/heure en laiton, externe et isolée, avec<br />
moteur de 200W. La puissance de la pompe de<br />
recirculation du glycol permet de procéder à<br />
l’installation à distance de la colonne de tirage,<br />
aussi est-il souhaitable d’utiliser un piton à<br />
bonne épaisseur d’isolation (19 mm minimum)<br />
de façon à minimiser l’effet de la température<br />
externe sur celle du glycol de recirculation et<br />
de façon à optimiser le rendement du dispositif.<br />
De la sorte, il est possible d’obtenir l’effet glace<br />
sur plusieurs colonnes, en reliant ces dernières en<br />
série, et en veillant à cet effet à donner la priorité à<br />
celle dont le volume interne est le plus important.<br />
Le modèle TWIN/S est également doté d’un<br />
dispositif de contrôle du niveau de glycol dans la<br />
cuve, dispositif nécessaire puisque l’absence de<br />
glycol pourrait compromettre le fonctionnement<br />
de la pompe. En cas d’absence de glycol, le<br />
dispositif de contrôle du niveau coupe l’alimentation<br />
du moteur de la pompe et allume un témoin<br />
qui indique la nécessité de rétablir le niveau.<br />
Dans le cas où l’on souhaiterait également obtenir<br />
une bière EXTRA COLD, il suffit d’ajouter à<br />
l’installation le BOX EXTRA COLD à relier préalablement<br />
aux colonnes et à l’intérieur duquel<br />
passe le glycol avant d’être réacheminé au<br />
réfrigérateur. Le BOX EXTRA COLD est une<br />
autre idée mise au point par <strong>Celli</strong>: il s’agit d’un<br />
système spécial qui renferme un cylindre en acier<br />
inox pouvant contenir un ou deux serpentins.<br />
Le glycol est acheminé à l’intérieur et remplit<br />
tout le cylindre, créant ainsi une turbulence qui<br />
favorise l’échange thermique. Il refroidit la bière<br />
en la portant à une température inférieure à 0°C<br />
puis quitte le cylindre pour être réacheminé dans<br />
le réfrigérateur. La température du glycol à l’intérieur<br />
du box et, en conséquent, celle de la bière<br />
tirée, sont contrôlées par un système d’électrovannes<br />
activées par un thermostat numérique.<br />
Dans la version à glycol, les deux installations<br />
sont pourvues d’un thermostat électronique à<br />
moniteur. Ce thermostat peut également être<br />
programmé pour arrêter la pompe une fois par<br />
Fig. 1 Versione TWIN/S<br />
Model TWIN/S<br />
Fig. 2<br />
jour ou bien tous les deux ou trois jours. Cette<br />
opération provoque l’interruption de l’arrivée de<br />
glycol dans la colonne et par conséquent fait<br />
fondre la glace. Une fois que la pompe se remet<br />
en marche, une nouvelle couche de glace peut se<br />
former. Il est ainsi possible d’obtenir une couche<br />
de glace d’une épaisseur constante sans devoir<br />
procéder à quelque intervention manuelle que<br />
ce soit. Enfin, il est très important que la colonne<br />
soit placée sur une base permettant le drainage<br />
de l’eau lors de la fonte de la couche de glace<br />
pour éviter qu’elle ne se répande sur le comptoir.<br />
SiSteMAS tWiN GLicOL<br />
Vista la tendencia del mercado y la creciente<br />
demanda de sistemas de glicol para obtener<br />
efecto <strong>ICE</strong> y cerveza extra cold, habiendo ya<br />
propuesto una muy amplia gama de sistemas<br />
de glicol, CELLI ha decidido concentrar en<br />
una única máquina el sistema tradicional con<br />
banco hielo y aquel de glicol. La ventaja obtenida<br />
consiste en disponer de un único sistema<br />
de limitadas dimensiones que conjuga ambas<br />
funciones. Hemos pensado en realizar dos tipos<br />
de máquina en función del uso y de los requerimientos<br />
del usuario y, en ambos casos, hemos<br />
comenzado eligiendo el sistema de refrigeración<br />
de la cerveza mediante mostrador de hielo. La<br />
decisión final recayó sobre nuestro modelo GEO<br />
50 con potencia ½ CV, ya que es el modelo por<br />
dimensiones y potencia mayormente utilizado,<br />
que además ofrece una combinación optimizada<br />
de cantidad y largo del serpentín. En ambas<br />
versiones del sistema Twin, la cuba con banco<br />
hielo dispone sólo de motor agitador sin bomba.<br />
Versión tWiN/L (Fig. 1)<br />
En el sistema modelo TWIN/L, al refrigerador<br />
de banco hielo se ha agregado un sistema para<br />
glicol de CV de potencia, con cuba de 20 l y<br />
respectiva tapa sellada y aislada mediante poliuretano<br />
expandido de alta densidad. En la cuba el<br />
glicol es refrigerado por medio de un evaporador<br />
de cobre (véase Fig. 1); normalmente la temperatura<br />
del líquido de refrigeración puede alcanzar<br />
incluso -4 °C y debe prestarse atención a fin de<br />
no superar dicha temperatura para no alcanzar<br />
el punto de congelación de la cerveza (que está<br />
relacionado con su contenido alcohólico). En la<br />
cuba pueden instalarse entre uno y tres serpentines,<br />
según se desee o no obtener una cerveza<br />
EXTRA COLD. En este caso, la cerveza es ante<br />
todo pre-refrigerada en el sistema tradicional y<br />
a continuación pasa al serpentín del sistema de<br />
glicol y es enviada directamente a la columna<br />
de extracción que, sólo si se desea obtener una<br />
bebida extra-cold, debe encontrarse en proximidad<br />
del sistema. La cuba del sistema glicol<br />
está provista de un agitador con bomba que se<br />
encarga de enviar el glicol a la columna, mediante<br />
el respectivo pitón, generando el efecto <strong>ICE</strong><br />
de la misma y, manteniendo simultáneamente<br />
refrigerada la cerveza a lo largo de su trayecto.<br />
Versión tWiN/S (Fig. 2)<br />
En la segunda versión que proponemos encontramos<br />
siempre el mismo sistema de mostrador<br />
con hielo, mientras que para el sistema glicol<br />
hemos utilizado otro dispositivo, que se basa en<br />
la tecnología de nuestro BLIZZARD precedentemente<br />
denominado TORNADO GLICOL. Se trata<br />
de un sistema con potencia ½ CV, con cuba y<br />
tapa (véase Fig. 2) aislada mediante poliuretano<br />
de alta densidad. En este sistema el intercambio<br />
térmico no se obtiene con evaporador estándar<br />
(y por consiguiente no están previstos serpentines<br />
sumergidos en el glicol) sino por medio de<br />
placas especiales de acero inox., particularmente<br />
eficientes y compactas. La bomba que está<br />
instalada en este sistema está situada externamente,<br />
con motor de 200 W y rotor Procon<br />
de 300 l/h en latón, debidamente aislado. La<br />
potencia de la bomba de recirculación del glicol<br />
nos permite instalar el sistema a distancia respecto<br />
de la columna de extracción, por lo que<br />
conviene utilizar un pitón con adecuado espesor<br />
de aislamiento (mínimo 19 mm), a fin de minimizar<br />
la influencia de la temperatura externa en<br />
aquella del glicol de recirculación, optimizando<br />
así el rendimiento del sistema. De esta forma es<br />
posible obtener el efecto hielo en varias columnas,<br />
conectándolas atentamente en serie a fin de<br />
lo scambio termico, esso raffredda la birra portandola<br />
ad una temperatura inferiore allo zero, per poi uscire e<br />
tornare nel refrigeratore.<br />
La temperatura del glicole all’interno del box e quindi<br />
della birra che verrà spillata, viene controllata tramite un<br />
sistema di elettrovalvole attivate da un termostato digitale.<br />
Entrambi gli impianti nella versione glicole sono corredati<br />
di un termostato elettronico con display.<br />
Il termostato può essere programmato anche per fermare<br />
la pompa una volta al giorno oppure ogni due o tre giorni.<br />
Tale operazione determina ovviamente la cessazione dell’inondazione<br />
del glicole all’interno della colonna e di conseguenza<br />
lo scioglimento del ghiaccio. Una volta rimessa<br />
in funzione la pompa sarà possibile far sì che si formi un<br />
nuovo strato di ghiaccio. Questa possibilità permette di<br />
avere sempre uno spessore di ghiaccio uniforme senza<br />
che si debba intervenire manualmente.<br />
è inoltre molto importante che la colonna sia posizionata<br />
su di una base che permetta il drenaggio dell’acqua nel<br />
momento dello scioglimento del ghiaccio per evitare di<br />
allagare il banco.<br />
dar precedencia a aquellas con mayor volumen<br />
interno. El modelo TWIN/S está provisto también<br />
de un control del nivel del glicol en la cuba, lo<br />
que se ha hecho necesario ya que la falta de<br />
glicol podría comprometer el funcionamiento de<br />
la bomba. Por consiguiente, en caso de insuficiencia<br />
de glicol, el control del nivel interviene<br />
interrumpiendo la tensión del motor de la bomba<br />
y accionando el correspondiente testigo que<br />
indica la necesidad de restablecer el nivel.<br />
Si se desea obtener también una cerveza EXTRA<br />
COLD, bastará adquirir opcionalmente un BOX<br />
EXTRA COLD por cuyo interior pasa el glicol precedentemente<br />
conectado a las columnas, antes<br />
de retornar al refrigerador. El BOX EXTRA COLD<br />
es una más de las ideas producidas en casa<br />
<strong>Celli</strong>: se trata de un sistema especial que en su<br />
interior cuenta con un cilindro de acero inox. que<br />
puede contener uno o dos serpentines. El glicol<br />
que es enviado al interior inunda enteramente<br />
el cilindro y -provocando una turbulencia que<br />
favorece el intercambio térmico- enfría la cerveza<br />
haciéndole alcanzar una temperatura inferior<br />
a cero, saliendo a continuación para retornar<br />
al refrigerador. La temperatura del glicol en el<br />
interior del box y, por lo tanto, la temperatura<br />
de la cerveza que será extraída, es controlada<br />
mediante un sistema de electroválvulas activadas<br />
por un termostato digital. Ambos sistemas en la<br />
versión glicol están provistos de un termostato<br />
electrónico con display.<br />
El termostato puede ser programado también<br />
para detener la bomba una vez al día o cada dos<br />
o tres días. Obviamente, esta operación provoca<br />
la interrupción de la inundación de glicol en el<br />
interior de la columna y, con ello, la disolución<br />
del hielo.<br />
Sucesivamente, una vez reactivada la bomba,<br />
se obtiene la formación de un nuevo estrato de<br />
hielo. Esta posibilidad permite disponer siempre<br />
de hielo de espesor uniforme, sin necesidad de<br />
intervenir manualmente. Es muy importante que<br />
la columna sea posicionada sobre una base<br />
que permita obtener el drenaje del agua en el<br />
momento de disolverse el hielo, a fin de evitar<br />
que el mostrador se inunde.<br />
21
22<br />
hi-tech hi-tech<br />
In occasione di particolari eventi quali ad esempio feste di paese, party<br />
in piscina, o comunque tutte le volte che si rende necessaria una movimentazione<br />
agevole dell’impianto, può capitare di non avere sempre a<br />
disposizione un impianto carrellato.<br />
La <strong>Celli</strong> ha pensato ad una soluzione intelligente che coniugasse funzionalità<br />
ed economicità allo stesso tempo.<br />
La nostra idea è stata quella di sviluppare un kit costituito da ruote,<br />
piedini e top con base raccogligocce (vd. Fig. 1 e 2) per impianti sottobanco<br />
mod. GEO 50 e GEO 75 nella versione verticale, che possono<br />
essere assemblati in pochi minuti e che permettono di avere a propria<br />
disposizione un impianto carrellato in breve tempo e senza particolari<br />
investimenti. Una volta utilizzato, l’impianto carrellato è nuovamente<br />
trasformabile in impianto sottobanco.<br />
WheeLed GeO SYSteMS-cOMpAct SeLf cONtAiNed<br />
GeO SeRieS cOOLeRS With iNteRNALLY hOuSed<br />
puMp<br />
On the occasion of special events like, for example, village fetes, pool parties,<br />
or any time it is necessary to be able to move the dispensing system easily, a<br />
cart system may not always be available. <strong>Celli</strong> has come up with an intelligent<br />
solution that is both functional and economical at the same time.<br />
Our idea was to develop a kit including wheels, feet and a top with a drip collecting<br />
base (see Fig.1 and 2.) for under-counter systems – models GEO 50 and<br />
GEO 75 in the upright version – which can be assembled in just a few minutes,<br />
making it possible for you have a cart system at your disposal promptly and<br />
without any special investments. After use the cart system can be converted<br />
back into an under-counter system.<br />
This solution avoids having to keep dispensing systems in stock that will be used<br />
only sporadically, thus optimising the customer’s investments.<br />
The same spirit underlies the decision to offer customers a casing with integrated<br />
pump and coil kit for the whole range of GEO vertical and horizontal cooler<br />
systems, which can convert the system from a normal one to a casing with integrated<br />
pump and coil as required. You need only purchase the upper top and it<br />
will take you just a few minutes to convert your system. (Fig. 3).<br />
When necessary, it is of course always possible to receive cart systems and<br />
casings with integrated pump and coil already assembled in the factory.<br />
The range of GEO systems has also been expanded to include a new model:<br />
available as of today is the new, more compact GEO 20/VR with an 18 l tank<br />
and 8 kg ice bank and installed power of HP. Currently available in a vertical<br />
version, this new system will shortly be made in a horizontal version as well.<br />
The entire GEO range is illustrated in the new catalogues (code 62073), where<br />
you can also find all the relevant technical data.<br />
impianti<br />
carrellati-carenati<br />
serie GEO<br />
GEO 75 carrellato<br />
GEO 75 cart system<br />
fAhRbARe – VeRKLeidete ANLAGeN SeRie GeO<br />
Fig. 1<br />
Bei besonderen Ereignissen wie zum Beispiel Dorffesten, Partys im Schwimmbad<br />
und überall, wo eine bequeme Fortbewegung der Anlage erforderlich ist, kann es<br />
sein, dass man nicht immer eine verfahrbare Anlage zur Verfügung hat. <strong>Celli</strong> hat<br />
an eine intelligente Lösung gedacht, die gleichzeitig funktionell und wirtschaftlich<br />
ist. Unsere Idee war es, einen Bausatz für Untertischanlagen Mod. GEO 50<br />
und GEO 75 in der Vertikalversion zu entwickeln, der aus Rädern, Füßen und<br />
einem Aufsatz mit Tropfblech (siehe Fig. 1-2.) besteht und in wenigen Minuten<br />
zusammengebaut werden kann, so dass man in kurzer Zeit und ohne besonderen<br />
Aufwand eine fahrbare Anlage zur Verfügung hat. Nach Gebrauch kann die<br />
verfahrbare Anlage wieder in eine Untertischanlage verwandelt werden.<br />
Mit dieser Lösung kann vermieden werden, dass man Anlagen, die nur sporadisch<br />
verwendet werden, auf Lager hält; dadurch werden die Investitionen des<br />
Kunden optimiert.<br />
Aus derselben Überlegung heraus wurde beschlossen, der Kundschaft einen<br />
Verkleidungssatz für die gesamte Baureihe der Vertikal- und Horizontalanlagen<br />
GEO zur Verfügung zu stellen, mit dem man die Anlage bei Bedarf von einer<br />
normalen in eine verkleidete verwandeln kann. Man braucht nur den oberen<br />
Aufsatz zu kaufen, dann kann man seine Anlage in wenigen Minuten umwandeln<br />
(Fig. 3).<br />
Bei Bedarf kann man natürlich die verfahrbaren und die verkleideten Anlagen<br />
immer bereits im Werk zusammengebaut beziehen.<br />
Das Spektrum der GEO-Anlagen wurde außerdem um eine neue Version<br />
erweitert: Ab sofort ist die neue, kleinere Anlage GEO 20/VR lieferbar, mit einer<br />
18-l-Wanne und 8-kg-Eisbank und einer installierten Leistung von PS. Diese<br />
neue, derzeit in der Vertikalversion erhältliche Version wird demnächst auch in<br />
der Horizontalversion hergestellt.<br />
Die ganze GEO-Baureihe ist in den neuen Katalogen Art. 62073 erläutert, in<br />
denen man auch alle zugehörigen technischen Daten nachsehen kann.<br />
GEO 50 carrellato<br />
GEO 50 cart system<br />
Fig. 2<br />
GEO 30 carrellato<br />
GEO 30 with casing<br />
iNStALLAtiONS MObiLeS - AVec hAbiLLAGe<br />
SÉRie GeO<br />
Con questa soluzione è possibile evitare<br />
che rimangano in magazzino<br />
impianti utilizzati solo sporadicamente,<br />
ottimizzando così gli investimenti da<br />
parte del cliente.<br />
Con lo stesso spirito si è deciso di<br />
mettere a disposizione della clientela<br />
un kit carenatura per tutta la gamma<br />
di impianti verticali ed orizzontali GEO<br />
che possa trasformare all’occorrenza<br />
l’impianto da normale a carenato.<br />
Sarà sufficiente acquistare il top superiore<br />
e in pochi minuti si potrà trasfor-<br />
A l’occasion de manifestations particulières, telles fêtes locales ou réception aux<br />
abords d’une piscine, voire dans tous les cas où il s’avère nécessaire de déplacer<br />
sans difficulté une installation, il est fréquent que celle-ci ne soit pas prévue<br />
à cet effet. Pour répondre à cette nécessité, <strong>Celli</strong> a mis au point une solution<br />
intelligente qui offre des gages de fonctionnalité à un prix compétitif. L’idée de<br />
départ a été de développer un kit constitué de roues, de pieds et d’un plan avec<br />
base de récupération des gouttes (Fig. 1-2) pour les installations sous comptoir<br />
modèles GEO 50 et GEO 75 dans la version verticale. Les éléments de ce kit<br />
peuvent être assemblés en quelques minutes et permettent ainsi de disposer<br />
rapidement d’une installation mobile pour un investissement modique. Après<br />
utilisation, l’installation mobile est à nouveau transformable en installation sous<br />
comptoir. Grâce à une telle solution, il est possible d’éviter que des installations<br />
soient entreposées pour n’être utilisées que rarement ; ce qui permet ainsi au<br />
client d’optimiser ses investissements. Dans une même optique, il a été décidé<br />
de mettre à la disposition du client un kit d’habillage pour toute la gamme<br />
d’installations verticales et horizontales GEO, kit qui permet de transformer au<br />
besoin l’installation standard en installation avec habillage. A cet effet, il suffit de<br />
faire l’achat du plan supérieur et il est ensuite possible de transformer l’installation<br />
en quelques minutes seulement (Fig. 3).<br />
Au besoin, les installations mobiles et les installations avec habillage peuvent<br />
également être fournies assemblées.<br />
La gamme d’installations GEO a par ailleurs été enrichie d’une nouvelle version<br />
d’ores et déjà disponible: la nouvelle installation GEO 20/VR de dimensions inférieures<br />
avec cuve de 18 litres et banc de glace de 8 kg d’une puissance installée de<br />
HP. Actuellement disponible en version verticale, cette nouvelle installation sera<br />
également et prochainement réalisée en version horizontale.<br />
Toute la gamme GEO est décrite dans les nouveaux catalogues (code 62073), dans<br />
lesquels figurent également toutes les données techniques correspondantes.<br />
Fig. 3<br />
mare il proprio impianto (vd. Fig. 3).<br />
All’occorrenza è ovviamente sempre<br />
possibile ricevere sia gli impianti carrellati<br />
che quelli carenati già assemblati<br />
in fabbrica.<br />
La gamma di impianti GEO è stata<br />
inoltre arricchita con una nuova versione:<br />
è da oggi disponibile il nuovo<br />
impianto GEO 20/VR di dimensioni<br />
più contenute con vasca da 18l e 8kg<br />
di banco ghiaccio con potenza installata<br />
da HP. Attualmente disponibile<br />
in versione verticale, questo nuovo<br />
impianto sarà realizzato prossimamente<br />
anche in versione orizzontale.<br />
Tutta la gamma GEO è illustrata sui<br />
nuovi cataloghi cod. 62073 dove è possibile<br />
consultare anche tutti i relativi<br />
dati tecnici.<br />
SiSteMAS SObRe RuedAS / cAReNAdOS SeRie GeO<br />
Para el uso en eventos particulares tales como fiestas locales o en piscina y toda<br />
vez que sea necesario desplazar el sistema, puede suceder que no siempre se<br />
disponga de un sistema con ruedas. <strong>Celli</strong> ha diseñado una solución inteligente<br />
que conjuga funcionalidad y economía.<br />
Nuestra idea ha sido desarrollar un kit constituido por ruedas, pies y top con<br />
base captadora de goteo (Fig.1-2.) para sistemas bajo mostrador mod. GEO 50<br />
y GEO 75 en versión vertical, que puede ser ensamblado en pocos minutos y<br />
permite disponer en breve tiempo de un sistema con ruedas, sin necesidad de<br />
efectuar inversiones significativas. Después de su uso, el sistema con ruedas<br />
puede ser transformado nuevamente en sistema bajo mostrador.<br />
Gracias a esta solución, se evita que permanezcan depositados en almacén<br />
sistemas que se utilizan sólo esporádicamente, con consiguiente optimización<br />
de sus inversiones para el cliente.<br />
Con el mismo espíritu se ha decidido poner a disposición de la clientela un kit<br />
de carenado para toda la gama de sistemas verticales y horizontales GEO que<br />
permite transformar un sistema normal en sistema carenado. Para ello basta<br />
adquirir el top superior y, en pocos minutos, se efectúa la transformación del<br />
propio sistema (Fig. 3).<br />
Naturalmente, si el cliente lo desea, es posible recibir tanto los sistemas con kit<br />
de ruedas como aquellos carenados ya ensamblados en la fábrica.<br />
Además, la gama de sistemas GEO ha sido enriquecida con una nueva versión:<br />
en efecto, a partir de hoy se encuentra disponible el nuevo sistema GEO 20/VR,<br />
de menores dimensiones y con cuba de 18 l y 8 kg de banco hielo, con potencia<br />
instalada de CV. Actualmente disponible en versión vertical, próximamente<br />
este nuevo sistema será realizado también en versión horizontal.<br />
En los nuevos catálogos cód. 62073 aparece ilustrada la gama completa GEO,<br />
siendo posible consultar también allí todos sus datos técnicos.<br />
23
24<br />
hi-tech hi-tech<br />
Nuovi banchi a fusto caldo<br />
Dopo anni di successo i banchi a fusto caldo<br />
vengono proposti in una nuova versione più<br />
moderna e capiente. Disponibili in due varianti<br />
da 1mt e da 1,40mt i nuovi banchi, denominati<br />
BIG/EASY, sono costituiti da una struttura<br />
in acciaio zincato che può essere corredata<br />
di pannelli in materiale laminato stratificato,<br />
resistente all’acqua che vengono forniti separatamente.<br />
I pannelli sono disponibili in colore<br />
bianco, in caso necessitino di serigrafia, o con<br />
finiture simil legno. Su richiesta, in caso di<br />
quantità importanti, è possibile effettuare anche<br />
finiture diverse a seconda delle esigenze.<br />
Il piano di lavoro è realizzato in acciaio inox<br />
304 (10/10) incollato su un telaio zincato con<br />
una piana da 15/10. La base è fornita di 4 ruote<br />
(80mm diametro) di cui due fisse e due piroettanti<br />
con freno che ne facilitano lo spostamento<br />
e il bloccaggio una volta posizionato.<br />
BIG/EASY<br />
I banchi BIG/EASY vengono consegnati alla clientela<br />
smontati all’interno di un apposito imballo con lo<br />
scopo di contenere i costi di trasporto e di ridurre<br />
l’ingombro in magazzino.<br />
Questa tipologia di banchi viene fornita senza gruppo<br />
refrigerante, che eventualmente deve essere<br />
ordinato separatamente. Ci preme in questo senso<br />
segnalare che i banchi BIG/EASY possono essere<br />
equipaggiati di un impianto specifico denominato<br />
BIG/Cooler, che può essere fissato sulla parte<br />
superiore del banco permettendo di lasciare più<br />
spazio sotto per i fusti e le bombole di CO2. Nella<br />
nuova versione da 1mt trovano spazio fino a 2 fusti<br />
di dimensioni standard da 30l con 2 bombole CO2<br />
di cui una in funzione. L’impianto BIG/Cooler ha<br />
base per colonne singole <strong>ICE</strong> con e senza morsetto<br />
Vista la crescente domanda del mercato di colonne con effetto<br />
<strong>ICE</strong>, abbiamo pensato di realizzare una base dedicata, realizzata<br />
in acciaio inox AISI 304 per le colonne <strong>ICE</strong> singole che possa<br />
contenere e raccogliere la condensa. La base per colonne <strong>ICE</strong><br />
è infatti dotata di un apposito scarico e può essere abbinata a<br />
raccogligocce di varie misure sempre in acciaio AISI 304. Per<br />
chi non volesse forare il banco è inoltre stata progettata una<br />
speciale versione con raccogligocce a morsetto.<br />
bASe fOR SiNGLe ice tOWeRS With ANd WithOut cLAMp<br />
In view of the growing market demand for towers with an <strong>ICE</strong> effect, we had the idea of creating a dedicated base,<br />
made of AISI 304 stainless steel, for single <strong>ICE</strong> towers, to contain and collect condensate. The base for <strong>ICE</strong> towers features<br />
a special drain and can be combined with drip trays of varying dimensions, again made of AISI 304 steel. A special<br />
version with a clamp-on drip tray has been designed for those who wish to avoid drilling a hole in the counter.<br />
cannotti fissaggio colonne <strong>ICE</strong> SYStEm ®<br />
Si tratta di un’evoluzione dei classici cannotti filettati per il fissaggio<br />
delle colonne al banco. Per questo nuovo tipo di cannotto è stato<br />
ideato un sistema (brevettato) che consente l’inondazione della<br />
colonna per ottenere l’effetto <strong>ICE</strong>. Come è possibile vedere dal<br />
disegno tecnico qui riportato sono stati realizzati tre tipi di cannotto<br />
con diametri da 1, 1,5 e 2 pollici con relative guarnizioni in gomma,<br />
distanziale e dadi di fissaggio. Il filetto per la ghiera di fissaggio in<br />
questo caso è piatto, mentre quello lato colonna è rimasto lo stesso<br />
per poter essere utilizzato sulle colonne <strong>ICE</strong> standard CELLI già<br />
presenti sul mercato. I cannotti vengono realizzati ad iniezione con<br />
speciale materiale plastico in modo da garantire la resistenza di fissaggio.<br />
Questa nostra nuova soluzione consente di trasformare una<br />
colonna standard nella corrispondente versione <strong>ICE</strong> mediante il sem-<br />
OUT GLICOLE<br />
OUT GLYCOL<br />
plice acquisto di un KIT da inserire, con un’operazione molto semplice e veloce (è<br />
sufficiente, infatti, stringere una o due viti a seconda della tipologia acquistata) nel<br />
cannotto assieme ai tubi birra e ricircolo glicole. L’utilizzo della plastica presenta<br />
l’importante vantaggio di ridurre la formazione della condensa.<br />
BIRRA<br />
BEER<br />
IN GLICOLE<br />
IN GLYCOL<br />
pLAStic ShAftS fOR ice<br />
tOWeRS – ice SYSteM®<br />
They represent an evolution of the classic threaded<br />
shafts for anchoring towers to the counter.<br />
For this new type of shaft a system (patented)<br />
has been conceived to enable the tower to be<br />
flooded so as to obtain an <strong>ICE</strong> effect.<br />
As can be seen from the technical drawings<br />
shown here, three types of shaft have been<br />
developed, with diameters of 1, 1.5 and 2 inches<br />
and accompanying rubber gaskets, spacer and<br />
fastening nuts. The thread for the locknut is flat<br />
in this case, whereas the one on the tower side<br />
is the same as before to permit use on standard<br />
CELLI <strong>ICE</strong> towers already present on the<br />
market. The shafts are injection moulded from a<br />
special plastic material to guarantee a resistant<br />
anchorage. This new solution of ours allows a<br />
standard tower to be converted into the corresponding<br />
<strong>ICE</strong> version simply by purchasing a KIT<br />
to be inserted – by means of a very simple, fast<br />
operation (it is sufficient, in fact, to tighten one<br />
or two screws according to the type purchased)<br />
– into the plastic shaft together with the beer<br />
and glycol recirculation lines. The use of plastic<br />
offers the important advantage of reducing the<br />
formation of condensate.<br />
Banco BIG/EASY cm 100 con unità refrigerante<br />
Mobile Bar Counter BIG/EASY cm 100 with cooling unit<br />
NeW MObiLe bAR cOuNteRS biG/eASY<br />
una potenza installata di HP, con<br />
una vasca da 32l. e un banco ghiaccio<br />
di 15kg. La capacità refrigerante è la<br />
stessa del GEO 30 (100l a 24°C e 60l<br />
a 32°C fino ad esaurimento del banco<br />
ghiaccio).<br />
In ogni caso i nuovi BIG/EASY possono<br />
essere equipaggiati con impianti sotto<br />
banco standard, nel caso di modelli<br />
<strong>Celli</strong> le dimensioni dei banchi si prestano<br />
ad ospitare la gamma impianti<br />
GEO fino al mod. GEO 50 sia in versione<br />
verticale che orizzontale.<br />
After years of success, the mobile bar counters are being offered in a new<br />
more modern and capacious version. Available in two variants, 1 m and 1.40<br />
m, the new mobile bar counters, called BIG/EASY, are made up of a galvanised<br />
steel structure that can be fitted with water-resistant stratified laminate panels,<br />
supplied separately. The panels are available in the colour white, where screen<br />
printing will be required, or imitation wood finishes. On request, in the case of<br />
large orders, different finishes may also be provided according to requirements.<br />
The countertop is made of 304 stainless steel (10/10) glued onto a galvanised<br />
frame and is reinforced underneath with a 15/10 sheet. The base is fitted with<br />
4 wheels (80 mm diameter) – two fixed wheels and two casters with brakes<br />
– which make it easier to move the mobile counter and lock it in place once it<br />
is positioned. BIG/EASY mobile bar counters are delivered to customers disassembled,<br />
in a special packing container, in order to minimise shipping costs and<br />
reduce the storage space occupied.<br />
This type of mobile bar counter is supplied without a cooler, which must be<br />
ordered separately where necessary. In this regard, we wish to point out that<br />
BIG/EASY mobile bar counters can be equipped with a specific system called<br />
BIG/Cooler, which can be fixed to the upper part of the counter so as to leave<br />
more space below for kegs and CO2 tanks. The new 1 m version can accommodate<br />
up to 2 standard-sized 30 l kegs with 2 CO2 tanks, one of which in use.<br />
The BIG/Cooler has an installed power of HP, with a 32 l tank and 15 kg ice<br />
bank. It has the same cooling capacity as the GEO 30 (100 l at 24°C and 60<br />
l at 32°C until the ice bank runs out).<br />
In all cases the new BIG/EASY mobile bar counters can be equipped with standard<br />
under-counter coolers; in the case of <strong>Celli</strong> models, the dimensions of the<br />
bar counter permit them to accommodate GEO coolers up to model GEO 50,<br />
both vertical and horizontal.<br />
NOuVeAuX cOMptOiRS MObiLeS biG/eASY<br />
Après plusieurs années de succès, les comptoirs mobiles sont proposés dans<br />
une nouvelle version plus moderne et à plus haute capacité. Disponibles dans<br />
deux configurations, l’une de 1 mètre l’autre de 1 mètre 40, et baptisés BIG/<br />
EASY, ils sont constitués d’une structure en acier zingué à laquelle peuvent être<br />
ajoutés des panneaux en laminé multiplis, résistants à l’eau et fournis séparément.<br />
Ces panneaux sont disponibles en blanc dans le cas où il serait nécessaire<br />
de leur ajouter des sérigraphies, ou bien en finition imitation bois. Sur demande,<br />
et pour des quantités importantes, il est possible de réaliser des finitions différentes<br />
selon les besoins.<br />
Le plan de travail est réalisé en acier inox 304 (10/10) collé sur un châssis zingué<br />
avec une feuille de tôle de 15/10. La base est dotée de 4 roues (de 80 mm de<br />
diamètre) dont deux fixes et deux pivotantes avec frein qui facilitent le déplacement<br />
et le blocage du comptoir une fois celui-ci positionné.<br />
Les comptoirs BIG/EASY sont livrés démontés dans un emballage spécial pour<br />
limiter les frais de transport et réduire l’espace de stockage occupé.<br />
Ce type de comptoir est fourni sans groupe réfrigérant, lequel doit au besoin être<br />
commandé séparément. A cet égard, il convient de signaler que les comptoirs<br />
BIG/EASY peuvent être équipés d’une installation spécifique baptisée BIG/<br />
Cooler, laquelle peut être fixée à la partie supérieure du comptoir pour libérer<br />
l’espace nécessaire aux fûts et aux bouteilles de CO2. Dans la nouvelle version<br />
de 1 mètre, il est possible de loger 2 fûts de dimensions standard (30 litres) et<br />
2 bouteilles de CO2 (l’une utilisée l’autre de réserve). L’installation BIG/Cooler a<br />
une puissance installée de HP, avec une cuve de 32 litres et un banc de glace<br />
de 15 kg. La capacité réfrigérante est identique à celle du modèle GEO 30<br />
(100 litres à 24°C et 60 litres à 32°C jusqu’à épuisement du banc de glace).<br />
Dans tous les cas, les nouveaux comptoirs BIG/EASY sont prévus pour les installations<br />
sous comptoirs standard, et dans le cas des modèles <strong>Celli</strong>, les dimensions<br />
des comptoirs permettent de positionner les modèles de la gamme GEO jusqu’au<br />
modèle GEO 50, aussi bien en version verticale qu’en version horizontale.<br />
Banco BIG/EASY cm 140<br />
Mobile Bar Counter BIG/EASY cm 140<br />
Neue SchANKtheKeN fÜR uNVORGeKÜhLte fÄSSeR<br />
biG/eASY<br />
Nach Jahren des Erfolgs werden die Schanktische für unvorgekühlte Fässer<br />
in einer neuen, moderneren und größeren Version angeboten. Die neuen<br />
Schanktische sind in zwei Varianten von 1 m und 1,40 m, genannt BIG/EASY,<br />
lieferbar und bestehen aus einem Aufbau aus verzinktem Stahl, der mit getrennt<br />
gelieferten, wasserdichten Paneelen aus Schichtpressstoff ergänzt werden kann.<br />
Die Paneele sind in weiß erhältlich, damit sie bedruckt werden können, oder<br />
mit Holzimitat-Finish. Bei größeren Mengen können auf Wunsch auch andere<br />
Oberflächen hergestellt werden. Die Arbeitsfläche aus Edelstahl 304 (10/10) ist<br />
auf einen verzinkten Rahmen mit einer Platte 15/10 aufgeklebt. Die Basis ist<br />
mit 4 Rädern (80 mm Durchmesser), davon zwei starren und zwei Lenkrädern<br />
mit Bremse, versehen, die die Fortbewegung und nach der Positionierung das<br />
Feststellen erleichtern. Die Schanktische BIG/EASY werden zerlegt in einer<br />
speziellen Verpackung an die Kundschaft ausgeliefert, um die Transportkosten<br />
und den Platzbedarf im Lager zu verringern. Dieser Schanktischtyp wird ohne<br />
Kühlaggregat geliefert, das bei Bedarf getrennt bestellt werden muss. Wir<br />
möchten diesbezüglich darauf hinweisen, dass die Schanktische BIG/EASY mit<br />
einer speziellen, BIG/Cooler genannten Anlage ausgerüstet werden können,<br />
die im oberen Innenbereich des Schanktisches befestigt werden kann und<br />
unten mehr Platz für die Fässer und die CO2-Flaschen lässt. In der neuen 1-m-<br />
Version finden bis zu zwei Fässer mit Standardgröße zu 30 l mit 2 CO2-Flaschen<br />
Platz, von denen jeweils eine in Betrieb ist. Die Anlage BIG/Cooler hat eine<br />
installierte Leistung von PS, eine 32-l-Wanne und eine 15-kg-Eisbank. Die<br />
Kühlkapazität ist dieselbe wie beim GEO 30 (100 l bei 24°C und 60 l bei 32°C<br />
bis zur Erschöpfung der Eisbank). Die neuen BIG/EASY können in jedem Fall mit<br />
Standard-Untertischanlagen ausgerüstet werden. Bei <strong>Celli</strong>-Modellen sind die<br />
Schanktischabmessungen so, dass sie die GEO-Baureihe bis zum Mod. GEO 50<br />
aufnehmen können, sowohl in Vertikal- als auch in Horizontalversion.<br />
NueVOS MOStRAdOReS de bARRiL cALieNte<br />
biG/eASY<br />
Después de años de éxitos, los mostradores de barril caliente son presentados<br />
en una nueva versión más moderna y de mayor capacidad. Disponibles en dos<br />
variables, de 1 m y de 1,40 m, estos nuevos mostradores denominados BIG/EASY<br />
cuentan con una estructura de acero galvanizado que puede ser equipada con<br />
paneles -de material laminado estratificado y resistente al agua- que se suministran<br />
por separado. Estos paneles están disponibles en color blanco en caso<br />
de que deban llevar una serigrafía, o con acabado en símil madera. Bajo pedido,<br />
para cantidades importantes, es posible efectuar también acabados diferentes<br />
según los requerimientos del cliente. El plano de trabajo es realizado en acero<br />
inox. 304 (10/10) fijado a un bastidor galvanizado con plano de 15/10. La base<br />
está provista de cuatro ruedas (diámetro 80 mm), de las cuales dos fijas y dos<br />
pivotantes con freno que facilitan el desplazamiento y la inmovilización una vez<br />
posicionado el mostrador. Los mostradores BIG/EASY se entregan desmontados<br />
y embalados a fin de limitar los costes de transporte y reducir las dimensiones<br />
para los efectos del almacenamiento. Este tipo de mostradores se suministra sin<br />
unidad refrigerante la que, eventualmente, debe ser pedida específicamente por<br />
separado. En este sentido nos interesa señalar que los mostradores BIG/EASY<br />
pueden ser equipados con un sistema específico denominado BIG/Cooler, el<br />
que se fija en la parte superior del mostrador, dejando más espacio en la parte<br />
inferior para instalar los barriles y las bombonas de CO2. En la nueva versión de<br />
1 m hay espacio para instalar hasta dos barriles de dimensiones estándar de<br />
30 l con dos bombonas CO2 y con funcionamiento de una de ellas. El sistema<br />
BIG/Cooler cuenta con una potencia instalada de CV, con una cuba de 32 l y<br />
un mostrador hielo de 15 kg. Su capacidad refrigerante es la misma del GEO 30<br />
(100 l a 24 °C y 60 l a 32 °C hasta agotamiento del mostrador hielo).<br />
En todo caso los nuevos BIG/EASY pueden ser equipados con sistemas bajo<br />
mostrador estándar. En el caso de los modelos <strong>Celli</strong>, las dimensiones de los<br />
mostradores se prestan para la instalación de la gama de sistemas GEO hasta el<br />
mod. GEO 50, tanto en versión vertical como horizontal.<br />
25
26 hi-tech<br />
BAG in BOX<br />
bAG-iN-bOX cOOLeR<br />
In the wine sector, as in other areas, <strong>Celli</strong> is<br />
committed to finding ever new solutions that may<br />
best satisfy our customers’ needs. To this end we<br />
have developed a new refrigerated unit for directly<br />
dispensing from BAG-IN-BOX containers. Here<br />
we propose a cooler model with a power of HP<br />
for 5 or 10 litre BIBs, with a double compartment<br />
and thus two different temperatures that may be<br />
set by means of a special thermostat. A compartment<br />
for storage and pre-cooling of one 10-litre<br />
BIB has also been obtained.<br />
RÉfRiGÉRAteuR pOuR<br />
bAG iN bOX<br />
Tout comme dans les autres secteurs, <strong>Celli</strong> mène<br />
des activités de recherche de nouvelles solutions<br />
dans le secteur du vin, de façon à répondre au<br />
mieux aux exigences de ses clients. C’est ainsi<br />
qu’a été mis au point le nouveau distributeur réfrigéré<br />
pour assurer une distribution directe à partir<br />
de BAG IN BOX. Il est ici proposée une version de<br />
réfrigérateur, d’une puissance de HP, pour BIB<br />
de 5 ou 10 litres, à double cellule, à savoir avec<br />
deux températures réglables par l’intermédiaire<br />
d’un thermostat prévu à cet effet. Par ailleurs a<br />
été réalisée une cellule pour le stockage et la préréfrigération<br />
de 1 BIB de 10 litres.<br />
Refrigeratore per<br />
Così come negli altri ambiti,<br />
anche per il settore del vino<br />
la <strong>Celli</strong> si impegna nella ricerca<br />
di sempre nuove soluzioni<br />
che soddisfino al meglio le<br />
esigenze dei propri clienti.<br />
In questo senso nasce il<br />
nuovo distributore refrigerato<br />
per erogare direttamente da<br />
BAG IN BOX. Qui proponiamo<br />
una versione di refrigeratore,<br />
con potenza HP, per BIB<br />
da 5 o 10l, con doppia cella,<br />
quindi con due temperature<br />
differenziate regolabili per<br />
mezzo di un apposito termostato.<br />
è stata inoltre ottenuta<br />
una cella per lo stoccaggio e<br />
la pre-refrigerazione di 1 BIB<br />
da 10l.<br />
KÜhLMASchiNe fÜR<br />
bAG-iN-bOX<br />
Wie in den anderen Bereichen ist die Fa. <strong>Celli</strong><br />
auch auf dem Weinsektor auf der Suche nach<br />
immer neuen Lösungen, die den Bedürfnissen der<br />
Kunden am besten entsprechen. So entstand die<br />
neue gekühlte Zapfvorrichtung für die Ausgabe<br />
direkt aus der BAG-IN-BOX. Hier stellen wir eine<br />
Kühlmaschinenversion mit einer Leistung von<br />
PS für BIBs von 5 oder 10 l vor, mit zwei Zellen,<br />
also mit zwei verschiedenen Temperaturen,<br />
die mit einem Thermostaten einstellbar sind.<br />
Außerdem wurde eine Zelle für die Lagerung und<br />
Vorkühlung von 1 BIB zu 10l geschaffen.<br />
RefRiGeRAdOR pARA<br />
bAG iN bOX<br />
Tal como en los otros sectores, también para el<br />
sector del vino <strong>Celli</strong> se empeña en la búsqueda<br />
permanente de nuevas soluciones que satisfagan<br />
de la mejor manera los requerimientos de<br />
sus clientes. Para ello nace el nuevo distribuidor<br />
refrigerado destinado al suministro directo desde<br />
BAG IN BOX. Aquí proponemos una versión de<br />
refrigerador, con potencia CV, para BIB de 5<br />
ó 10 l, con cámara doble y, por lo tanto, con dos<br />
temperaturas diferentes que es posible regular<br />
mediante un termostato específico. También se<br />
ha obtenido una cámara para el almacenamiento<br />
y la pre-refrigeración de 1 BIB de 10l.<br />
eMMequAttRO<br />
ceLLi SOLe AGeNt iN LAziO<br />
After 6 years from the beginning of its activity in<br />
the dispensing equipment sector the company<br />
M4 has renewed its structure in order to be<br />
even more competitive and organized.<br />
The perseverance and professionality of its<br />
owner Michele Esposito are at the base of the<br />
success of this company, which at the beginning<br />
of this year has moved to a new plant (via<br />
Aurelia n. 2166 km 21.700 – Rome) in an area of<br />
1400 sqm. (500 covered)<br />
Society M4 is composed by a team of 11 persons;<br />
it has a 50 sqm works, provided with<br />
modern tools and machinery for repair and revision,<br />
and a warehouse, which is equipped with<br />
all technical material necessary to satisfy the<br />
various requests from the customers working in<br />
the distribution of beverages in Lazio region.<br />
This new structure is in a strategic position,<br />
since it enables to serve at the best the market<br />
of Rome and the whole region.<br />
ceLLi cLOSeR ANd cLOSeR<br />
tO SpORtS<br />
With its sponsorship of GRANAROLO VOLLEY, a<br />
women’s volleyball association which has been<br />
a member of the Italian National Volleyball<br />
Federation since 1975, <strong>Celli</strong> takes a more active<br />
part in the world of sports.<br />
This year the team will play in the first division<br />
league and in the first games completed the athletes<br />
have already shown to be well trained and<br />
determined, capable of satisfying the expectations<br />
of the whole club.<br />
Home games are staged in the splendid setting<br />
of the new Palazzetto dello Sport (Sports Centre)<br />
in Granarolo dell’Emilia (Bologna), a prestigious<br />
facility erected by the municipal government,<br />
which allows the space to be divided into two<br />
during practice so as to accommodate a large<br />
number of athletes during the week.<br />
The Granarolo Volley association is represented<br />
not only by the first team; a source of pride to the<br />
club is its commitment to welcoming the largest<br />
number of very young athletes and helping them<br />
grow: this year more than one hundred kids have<br />
joined the team. In view of this commitment, the<br />
association has for years dedicated part of its<br />
activity to sports training courses (recognised by<br />
CONI, the Italian National Olympic Committee)<br />
and has achieved important results over the<br />
years with its kids’ teams, entrusted to capable<br />
coaches specialised in training budding talents.<br />
Each year at least two athletes from the youth<br />
sector make it successfully to the women’s first<br />
team, thus guaranteeing continuity and creating<br />
new stimuli and expectations among all<br />
Granarolo Volley athletes.<br />
EMMEQUATTRO<br />
All’alba del sesto anno dall’ingresso al mondo imprenditoriale<br />
nel settore di installazione impianti di spillatura,<br />
condizionamento e refrigerazione, la Società M4, si è<br />
rinnovata, per poter essere sempre più<br />
competitiva ed organizzata. La tenacia,<br />
la perseveranza e la professionalità del<br />
titolare Michele Esposito, sono alla base<br />
dell’ascesa nel settore di questa Società<br />
che all’inizio dell’anno si è trasferita in<br />
una nuova struttura, in via Aurelia n.<br />
2166 al Km. 21,700 di ROMA, in un’area<br />
di mq. 1400, di cui 500 coperti.<br />
La Società M4 si avvale di n. 11 collaboratori;<br />
di un’officina di circa 50 mq,<br />
dotata di macchinari all’avanguardia per<br />
riparazioni e revisioni; e di un magazzino<br />
ben fornito di materiale tecnico consono<br />
alla soddisfazione delle svariate<br />
esigenze delle Aziende clienti, operanti<br />
nella distribuzione bevande su tutto il<br />
Con la sponsorizzazione della squadra del GRANAROLO<br />
VOLLEY, Società di Pallavolo Femminile iscritta alla<br />
Federazione Nazionale Pallavolo dal 1975, la <strong>Celli</strong> entra più<br />
attivamente nel mondo dello sport.<br />
Quest’anno la squadra giocherà nel campionato di prima<br />
divisione e già dalle prime gare disputate le atlete si sono<br />
dimostrate preparate e determinate, in grado di soddisfare<br />
quelle che sono le aspettative di tutta la Società.<br />
Le gare casalinghe del campionato si disputano nella splendida<br />
cornice del nuovo<br />
Palazzetto dello Sport<br />
di Granarolo dell’Emilia<br />
(BO), una prestigiosa<br />
struttura realizzata<br />
dall’Amministrazione<br />
Comunale, che consente<br />
di sdoppiare l’impianto<br />
durante gli allenamenti,<br />
consentendo<br />
una notevole ricezione<br />
di atlete durante la<br />
settimana. La Società<br />
Granarolo Volley non<br />
è rappresentata solo<br />
pARtNeRS<br />
Concessionario esclusivo <strong>Celli</strong> nel Lazio<br />
territorio laziale. La posizione di questa nuova struttura è<br />
strategica così da permettere di servire il mercato di Roma<br />
e dell’intera regione Lazio.<br />
Il Sig. Michele Esposito con i suoi collaboratori - Mr. Michele Esposito and his team<br />
celli sempre più vicina allo sport<br />
dalla prima squadra, è di gran vanto, infatti, la storica volontà<br />
della Società di accogliere e di far crescere il più ampio<br />
numero di giovanissimi/e atleti/e: quest’anno più di cento<br />
piccoli giocatori sono entrati a far parte di questo team.<br />
Conseguentemente a tale impegno la Società da anni dedica<br />
parte della propria attività ai corsi di centro di avviamento allo<br />
sport (riconosciuto dal CONI) e ha ottenuto importanti risultati<br />
negli anni da squadre di giovanissimi, affidate ad allenatori<br />
ed allenatrici capaci e specializzati nell’addestramento<br />
di talenti in erba.<br />
Ogni anno almeno<br />
due atlete provenienti<br />
dal settore giovanile<br />
vanno ad inserirsi con<br />
successo nello staff<br />
della prima squadra,<br />
garantendo continuità<br />
e creando nuovi<br />
stimoli ed aspettative<br />
a tutte le atlete della<br />
Granarolo Volley.<br />
La squadra 2006-2007<br />
The team 2006-2007<br />
27
28 AROuNd<br />
the WORLd<br />
cARNeGie’S pub<br />
Carnegie’s Taipei<br />
fig. 1<br />
fig. 3<br />
La catena di pub CARNEGIE’S, presenti<br />
a Hong Kong (fig. 1), Kuala<br />
Lumpur (fig. 2) e Taipei (fig. 3) ed<br />
altre città ancora, ha scelto di utilizzare<br />
nei propri locali gli impianti<br />
CELLI.<br />
Si tratta di pub “al top”, molto conosciuti<br />
nelle città in cui sono ubicati<br />
per la qualità della birra erogata, la<br />
professionalità e lo spirito scozzese<br />
che vi aleggia.<br />
Tutti gli amanti della birra provenienti<br />
dall’estero non perdono occasione<br />
di passare da Carnegie’s per<br />
gustarsi la loro bevanda preferita.<br />
Mr. Bob Marshall, Carnegie’s Taipei General Manager<br />
LuOGhi cOMuNi peR iNcONtRi SpeciALi<br />
GOiNG Out tONiGht?<br />
cARNeGie’S pub<br />
The chain of CARNEGIE’S pubs, located<br />
in Hong Kong (fig. 1), Kuala Lumpur<br />
(fig. 2) and Taipei (fig. 3) as well as<br />
in other cities, has chosen to use<br />
CELLI equipment in its establishments.<br />
These are top-rate pubs, very well<br />
known in the host cities both for the<br />
quality of the beer served and the professionalism<br />
and Scottish-style ambience.<br />
All beer lovers from abroad never miss<br />
an opportunity to stop by Carnegie’s<br />
to enjoy their favourite beverage.<br />
Aeroporto Internazionale di St. Louis (USA) - St. Louis national Airport<br />
celli, la differenza è servita.<br />
With celli you notice the difference.<br />
Texas Roadhouse Shilo Hillinois (USA)<br />
fig. 2<br />
Micro birreria Archipelago, Singapore<br />
Micro Brewery Archipelago, Singapore<br />
29
30 La manifestazione Wine for Asia, giunta alla sua<br />
quarta edizione, ha accolto quest’anno più di 13.000<br />
visitatori e oltre 400 espositori provenienti da ben 22<br />
Paesi. La <strong>Celli</strong> S.p.A. in collaborazione con la <strong>Celli</strong><br />
Asia, ha partecipato all’evento fieristico, tenutosi dal<br />
2 al 4 Novembre 2006, con un proprio stand, allestito<br />
con l’esposizione delle ultimissime novità della<br />
gamma <strong>Celli</strong>.<br />
bRAu 2006<br />
un evento di successo<br />
Con un’affluenza superiore ai 36.000<br />
visitatori si è chiusa il 17 Novembre<br />
scorso quella che a ragione viene definita<br />
come la più importante manifestazione<br />
a livello europeo per l’industria<br />
delle Birre e delle Bevande.<br />
La Brau Beviale 2006 è ritornata dopo<br />
la pausa di un anno, durante il quale ha<br />
avuto luogo la Drinktec di Monaco, con<br />
un successo di espositori e di visitatori<br />
altamente gratificante.<br />
La <strong>Celli</strong> S.p.A. ha preso parte all’evento<br />
con uno stand sul quale era esposto un<br />
considerevole numero di nuovi prodotti<br />
e il bilancio conclusivo della nostra<br />
azienda su questo evento è positivo più<br />
che mai.<br />
Clienti consolidati e potenziali provenienti<br />
non solo dall’area europea e dal<br />
bacino mediterraneo, ma anche, e in<br />
numero considerevole, dall’Estremo<br />
Oriente e dalle<br />
A m e r i c h e ,<br />
hanno avuto<br />
modo di toccare<br />
con mano<br />
le numerose<br />
novità che la<br />
<strong>Celli</strong> introdurrà<br />
sul mercato<br />
nel corso del<br />
2007.<br />
In particolare,<br />
un sentito<br />
interesse è stato rivolto alla nuova e<br />
ampia gamma di impianti e colonne da<br />
utilizzarsi con il glicole, sia per ottenere<br />
l’effetto <strong>ICE</strong> sulle colonnine di erogazione,<br />
sia per poter erogare le birre a<br />
temperature pari o vicine a 0°C.<br />
Una gamma che al momento è sicuramente<br />
la più completa presente sul<br />
mercato.<br />
Ed ancora le nuove colonne con monitor<br />
LCD a colori nelle versioni per birra<br />
o nelle più accattivanti applicazioni su<br />
bRAu 2006<br />
A SucceSS-fiLLed eVeNt<br />
With attendance topping 36,000, what is<br />
rightfully defined as the most important exhibition<br />
on a European level for the beer and<br />
beverage industry ended on 17 November.<br />
Brau Beviale 2006 returned after a one-year<br />
pause - during which the Drinktec Munich<br />
was held – to achieve a highly gratifying<br />
success in terms of exhibiters and visitors.<br />
<strong>Celli</strong> S.p.A. took part in the event with a stand in<br />
which a considerable number of new products<br />
were displayed and our company’s overall assessment<br />
of the event is more positive than ever.<br />
Established and potential customers not only from<br />
the area of Europe and the Mediterranean Basin,<br />
but also, and in considerable numbers, from the<br />
Far East and Americas had an opportunity to<br />
see for themselves the numerous new offerings<br />
<strong>Celli</strong> will be introducing into the market in 2007.<br />
WiNe fOR ASiA 2006<br />
WiNe fOR ASiA 2006<br />
The Wine for Asia exhibition, this year in its fourth edition, welcomed<br />
over 13,000 visitors and over 400 exhibiters from no fewer<br />
than 22 countries. <strong>Celli</strong> S.p.A., in conjunction with <strong>Celli</strong> Asia, took<br />
part in the trade event, held from 2 to 4 November 2006, with its<br />
own stand, set up with a display of the latest new <strong>Celli</strong> offerings.<br />
colonne per softdrinks: colonne che<br />
sicuramente oltre alla funzione tecnica<br />
si prestano ad essere dei veri e propri<br />
oggetti d’arredamento moderno.<br />
Da ultimo la nutrita schiera di colonnine<br />
in metallo che possono essere<br />
impiegate sia per un utilizzo tradizionale,<br />
sia con il ricircolo glicole. Le più<br />
ammirate e richieste sono sicuramente<br />
la STARLIGHT e la EOS, di cui abbiamo<br />
ampiamente trattato in questo numero.<br />
In particular, intense interest was shown in the<br />
broad new range of equipment and towers to be<br />
used with glycol both to obtain an <strong>ICE</strong> effect on<br />
dispensing towers and dispense beer at temperatures<br />
equal or close to 0°C.<br />
A range that at present is surely the most complete<br />
one on the market.<br />
Plus there are the new fonts and towers with<br />
a colour LCD monitor in models for beer, or in<br />
highly appealing applications on fonts for soft<br />
drinks: towers and fonts that in addition to performing<br />
a technical function can be considered<br />
veritable objects of modern interior design.<br />
Finally, the large array of metal towers that can<br />
be employed both in a traditional manner and<br />
with glycol recirculation.<br />
The most admired and most highly in demand<br />
are without a doubt the STARLIGHT and the<br />
EOS, which we have deeply described in the<br />
previous articles.<br />
celli S.p.A. sarà presente<br />
a queste fiere:<br />
celli S.p.A. will attend<br />
the following shows<br />
fiere ed eventi<br />
exhibitions<br />
www.pianetabirra.it<br />
piANetA biRRA beVeRAGe & cO.<br />
Rimini Fiera - Italy<br />
10-13 Febbraio/February 2007<br />
NAtiONAL ReStAuRANt<br />
ASSOciAtiON ShOW<br />
Chicago - USA<br />
19-22 Maggio/May 2007<br />
bRAu beViALe 2007<br />
Norimberga - Germania<br />
14-16 Novembre/November 2007<br />
31
EOS <strong>ICE</strong><br />
so cold, so cool...<br />
w w w . c e l l i . c o m<br />
cod. 62266