08.01.2013 Views

the design collection 01

the design collection 01

the design collection 01

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>the</strong> <strong>design</strong> <strong>collection</strong> <strong>01</strong>


The <strong>design</strong> <strong>collection</strong><br />

La collezione Design accoglie ed esprime le istanze di un gusto estremamente attuale che vede<br />

nell’essenzialità minimalista la propria naturale e completa espressione. L’aspirazione alla purezza<br />

delle linee richiama un canone classico che qui, nella sua estrema espressione, diviene avanguardia<br />

pur nell’assoluta assenza di esagerazioni e forzature. “Tutto scorre” come diceva Eraclito. E tutto si<br />

compie nel limpido equilibrio delle forme. Forme universali, vivibilissime, eclettiche.<br />

Senza tempo, signore del tempo.<br />

The Design <strong>collection</strong> is strongly contemporary, minimalist and <strong>the</strong>refore perfect for those whose<br />

tastes demand <strong>the</strong> most modern solutions. With <strong>the</strong>ir pure lines <strong>the</strong>se pieces are evocative of<br />

classical <strong>design</strong> yet manage to be progressive without seeming overstated or excessively provocative.<br />

“Everything flows” as Eraclito said. And everything becomes clear in <strong>the</strong> pure harmony of shape.<br />

Universal lines, liveable, versatile and eclectic. Timeless, <strong>the</strong>y reign over time.<br />

La <strong>collection</strong> Design rencontre et exprime les demandes d’un style tout à fait contemporain, qui<br />

retrouve dans l’essentiel minimal sa propre expression naturelle. Le but d’obtenir la pureté des lignes<br />

exige une norme classique qui, dans son extrême expression, devient avant-garde, sans exagérer<br />

ou forcer. “Tout coule” comme disait Héraclite. Tout se déroule dans l’équilibre clair des formes. Des<br />

formes universelles, vivables, éclectiques. Intemporel, maître du temps.<br />

Die Kollektion DESIGN trifft und verkörpert die Anforderungen eines sehr aktuellen Geschmacks und<br />

sieht in der minimalistischen Wesentlichkeit den eigenen natürlichen Ausdruck. Das Streben nach<br />

der Reinheit der Linien erinnert an einen klassischen Kanon, der trotz absoluter Abwesenheit von<br />

Übertreibungen und Verzerrungen in seinem extremen Ausdruck Avantgarde wird. „Alles fließt“ wie<br />

Heraklit sagte. Und alles wird klar, vollendet sich in Harmonie und Proportionen. Universale Formen,<br />

wohnlich, eklektisch. Zeitlos und doch Herr der Zeit.


Our <strong>design</strong>ers<br />

Gerald Brandstätter<br />

Gerald Brandstätter è un vero cosmopolita: nato in Svizzera da padre austriaco e madre olandese.<br />

Dopo aver terminato gli studi presso la Scuola di Progettazione di Zurigo ha proseguito i suoi studi<br />

presso l’Art Center College of Design in California conseguendo il titolo di Bachelor of Product<br />

Design. Nel 1994 apre il suo primo studio di Interior Design Conzepta a Zurigo e nel 1998 il secondo<br />

studio Conzept-B GmbH. Tutt’ora lavora per aziende austriache, tedesche, olandesi, svizzere e<br />

italiane. Oltre alla sua attività di <strong>design</strong>er è anche lettore presso diverse scuole di <strong>design</strong> e editore<br />

freelance per riviste di <strong>design</strong> ed architettura. Ha iniziato la sua collaborazione con Alberta Pacific<br />

Furniture srl nell’Aprile 2008.<br />

Gerald Brandstätter is a true cosmopolitan: he was born in Switzerland to an Austrian fa<strong>the</strong>r and Dutch<br />

mo<strong>the</strong>r. After studying at <strong>the</strong> School of Design in Zürich, he continued his studies at <strong>the</strong> Art Center<br />

College of Design in California, graduating as a Bachelor of Product Design. In 1994 he opened<br />

his first Interior Design studio called Conzepta in Zürich and in 1998 he opened a second called<br />

Conzept-B GmbH. Currently he works for companies from Austria, Germany, Holland, Switzerland<br />

and Italy. As well as being a <strong>design</strong>er he also lectures at various <strong>design</strong> schools and is a freelance<br />

contributor to <strong>design</strong> and architecture magazines. He has been working with Alberta Pacific Furniture<br />

srl since April 2008.<br />

Gerald Brandstätter est un cosmopolite: il est né en Suisse de père autrichien et de mère hollandaise.<br />

Après avoir terminé ses étudies à l’Ecole de Design à Zurich il a continués à l’Art Center College de<br />

Design en Californie et il a obtenu le titre de Bachelor of Product Design. En 1994 il a ouvert son<br />

premier Studio de Interior Design Conzepta à Zurich et en 1998 le deuxième Studio Conzept-B GmbH.<br />

Il est toujours en train de travailler pour des entreprises de plusieurs pays: Autriche, Allemagne,<br />

Hollande, Suisse et Italie. En plus de l’activité de <strong>design</strong>er il est aussi lecteur chez différentes écoles<br />

de Design et éditeur freelance pour revues de <strong>design</strong> et d’architecture. Dès le mois d’Avril 2008 il a<br />

commencé à collaborer avec Alberta Pacific Furniture Srl<br />

Gerald Brandstätter ist ein wahrer Kosmopolit: Er ist in der Schweiz geboren, sein Vater ist Österreicher,<br />

seine Mutter Holländerin. Nach seiner Ausbildung an der Schule für Gestaltung in Zürich, machte<br />

er ein weiteres Studium am Art Center College of Design in California, das er mit dem Bachelor<br />

of Product Design abschloss. Im Jahre 1994 eröffnete er Conzepta, ein Atelier für Interior Design,<br />

im Jahr 1998 sein Atelier Conzept-B GmbH. Heute arbeitet er für Unternehmen aus Österreich,<br />

Deutschland, Holland, der Schweiz und Italien. Neben seinen Aktivitäten als Designer unterrichtet<br />

er an verschiedenen Design Schulen und schreibt über Design und Architektur für diverse Magazine<br />

und Fachzeitschriften. Für Alberta Pacific Furniture srl arbeitet er seit April 2008.


FIOrenZO dOrIGO<br />

Dal 1977 frequenta lo Studio Signomega e affianca Bruno Maria Fracarossi nell’esperienza di “total<br />

<strong>design</strong>” dei progetti “Seabuggy” (selezionato per il Compasso d’Oro nel 1979) e “Quartz”(cucina<br />

rivestita in vetro temprato: 1982). È iscritto all’ADI, all’IIDD (Istituto Italiano per il Design e la Disabilità)<br />

ed è libero professionista dal 1987. Nel 2002 e 2003 ha tenuto dei seminari di Design applicato<br />

all’Università di Padova, presso l’Istituto per l’industria del legno. Attualmente progetta per aziende<br />

nel settore del <strong>design</strong> domestico, dell’ufficio e della comunità. Suoi i prodotti selezionati per i premi<br />

“Gran<strong>design</strong>” (2003-2004) e “Best selection” (2003). Collabora con Alberta Pacific Furniture srl dal<br />

novembre 2007.<br />

Fiorenzo has been an active part of <strong>the</strong> Signomega Studio since 1977 and worked closely with Bruno<br />

Maria Fracarossi in “total <strong>design</strong>” for <strong>the</strong> “Seabuggy” (selected for <strong>the</strong> Golden Compass in 1979)<br />

and “Quartz” (kitchen covered in tempered glass: 1982) projects. He is a member of ADI, IIDD (Italian<br />

Institute for Design and Disability) and has been freelance since 1987. In 2002 and 2003 he held<br />

seminars on Design at <strong>the</strong> Wood Industry Institute, part of Padua University. Currently he <strong>design</strong>s<br />

for companies in <strong>the</strong> home, office and community sectors. His <strong>design</strong>s have been selected for <strong>the</strong><br />

“Gran<strong>design</strong>”(2003-2004) and “Best Selection” (2003) awards. He has been working with Alberta<br />

Pacific Furniture srl since November 2007.<br />

A partir de 1975, pendant ses études artistiques, il a collaboré avec des entreprises d’ameublement en<br />

s’occupant de concept et image. Depuis 1977, il travaille dans le Signomega Studio en collaboration<br />

avec Bruno Maria Fracarossi dans le “total <strong>design</strong>” pour le projet “Seabuggy” (sélectionné pour le<br />

Compas d’or en 1979) et “Quartz” (cuisine couverte en verre trempé: 1982). Il est membre de l’ADI,<br />

à l’IIDD (Institut italien du <strong>design</strong> et de l’invalidité) et il exerce comme freelance <strong>design</strong>er depuis<br />

1987. En 2002 et 2003, il a fait des séminaires sur le <strong>design</strong> appliqué prés de l’Institut pour l’Industrie<br />

du bois de l‘Université de Padova. Actuellement, il projette pour des entreprises du secteur du<br />

<strong>design</strong> pour la maison, le bureau et la communauté. Ses produits sont été sélectionnés pour les prix<br />

“Gran<strong>design</strong>” (2003-2004) et “Best Selection” (2003). Il collabore avec Alberta Pacific Furniture srl<br />

depuis novembre 2007.<br />

Angefangen in 1975, während er noch “Artistic Design” studierte, arbeitete er im Design und<br />

Imagebereich fuer verschiedene Firmen des Möbelsektors. Seit 1977 ist er aktiv im Signomega Studio<br />

involviert und arbeitet direkt mit Bruno Maria Fracarossi im “Total Design” Projekt für “SEABUGGY”<br />

(ausgesucht für den “GOLDEN COMPASS” 1979 und “QUARTZ (Küchen mit glas, 1982). Er ist<br />

Mitglied im ADI, IIDD (Italienischem Institut für Design und Invalidität) und freischaffend seit 1987.<br />

In 2002 und 2003 hat er Seminare für Design-Entwicklung im Institut für Holzindustrie der Universität<br />

Padova geleitet. Momentan entwirft er für Möbelfirmen im Privat, Buero und öffentlichen Bereich.<br />

Seine Entwürfe wurden für die Auszeichnung “Grand Design” (2002-2003) und “Best Selection”<br />

(2003) ausgesucht. Seit November 2007 arbeitet er mit Alberta Pacific Furniture llc zusammen.


6<br />

Our <strong>design</strong>ers<br />

tessuto I fabric I tissu I Stoff<br />

CynthIa starnes<br />

Dopo il diploma in business administration e commercio estero, lavora in una azienda di accessori<br />

tecnici per l’arredamento. Nel novembre del 1999 si diploma all’Academy of Design di Ebern.<br />

Collabora in esclusiva per sei anni con una importante azienda tedesca del settore dell’arredamento<br />

come <strong>design</strong>er. Dal 2007 opera come freelance <strong>design</strong>er. Nel 1999 vince il Meisterprei della<br />

Bayerische Staatsregierung ed ottiene una menzione speciale all’interno del concorso Salix Viminalis.<br />

Nel 2004 raggiunge la vittoria del Reddot Design Award grazie al modello PEARL. Ha iniziato la sua<br />

collaborazione con Alberta Pacific Furniture srl dal Settembre 2007.<br />

After graduating in business administration and foreign trade, Cynthia worked for a company<br />

producing technical accessories for <strong>the</strong> furnishing sector. In November 1999 she obtained a diploma<br />

from <strong>the</strong> Academy of Design in Ebern, Germany. For six years she worked as a <strong>design</strong>er with a large<br />

German company in <strong>the</strong>ir furniture department and since 2007 she has been working as a freelance<br />

<strong>design</strong>er. In 1999 she won <strong>the</strong> Meisterpreis from <strong>the</strong> Bayerische Staatsregierung (Bavarian State<br />

Government) as well as special mention at <strong>the</strong> Salix Viminalis contest. In 2004 she won <strong>the</strong> Reddot<br />

Design Award with her model PEARL. She has been <strong>design</strong>ing for Alberta Pacific Furniture srl since<br />

September 2007.<br />

Après son diplôme en business administration et commerce extérieur, elle travaille dans une<br />

entreprise d’accessoires techniques pour l’ameublement. En Novembre 1999 elle a été diplômé<br />

par l’Academy of Design à Ebern, en Allemagne Elle a travaillé, comme <strong>design</strong>er en exclusivité,<br />

pendant 6 ans pour une importante société allemande dans le secteur de l’ameublement. Depuis<br />

2007 elle exerce comme freelance <strong>design</strong>er. En 1999 elle a gagné le Meisterpreis of <strong>the</strong> Bayerische<br />

Staatsregierung et obtenu une mention spéciale au concours Salix Viminalis. En 2004 elle a obtenu la<br />

victoire de Reddot Deisgn Award grâce au mod. PEARL. Elle a commencé à collaborer avec Alberta<br />

Pacific Furniture dès Septembre 2007.<br />

Nach einer Ausbildung in Internationaler Betriebswirtschaftslehre sammelt sie handwerkliche<br />

Kenntnisse in einer Lehre als Tischlerin. Im November 1999 erhält sie ihr Diplom von der Akademie<br />

für Gestaltung in Ebern, Deutschland. Sie arbeitet sechs Jahre als Designerin und Produktentwicklerin<br />

eines renommierten deutschen Möbelherstellers. Seit 2007 ist sie als Designerin selbstständig. 1999<br />

erhält sie den Meisterpreis der Bayerischen Staatsregierung und eine Anerkennung beim Wettbewerb<br />

„Salix Viminalis“. 2004 erhält sie für das Modell PEARL den Reddot Desing Seit September 2007<br />

entwirft sie für Alberta Pacific Furniture srl.


FaBrIZIO BallardInI<br />

Architetto dal 1977, si dedica fino dal 1980 all’Industrial Design, collaborando con aziende<br />

dell’arredamento d’importanza internazionale. Il suo <strong>design</strong> si identifica negli anni ’90 per la<br />

dinamicità degli oggetti che progetta e che considera “camaleontici” per il loro trasformismo.<br />

Pubblica in quegli anni il quaderno CAMAELEO, una raccolta dei suoi progetti più significativi, tra i<br />

quali il divano RIBALTA, presente alla rassegna parigina Techniques Discrètes nel 1991 e premio TOP<br />

TEN 1993 a Colonia. Si dedica da sempre al settore tessile per l’arredamento, per il quale nutre un<br />

piacevole interesse. Ha iniziato a collaborare con Alberta Pacific Furniture srl dal 20<strong>01</strong>.<br />

A qualified architect since 1977, Fabrizio has dedicated his energies to Industrial Design since 1980<br />

in cooperation with large international furniture companies. In <strong>the</strong> 1990s his <strong>design</strong>s were described<br />

as chameleon-like for <strong>the</strong>ir ability to transform and be transformed. In those years he published<br />

CAMAELEO, a <strong>collection</strong> of his most important <strong>design</strong>s including RIBALTA which was presented as<br />

Discrètes Techniques in Paris in 1991 and awarded TOP TEN 1993 in Cologne. He has always been<br />

focused on <strong>the</strong> textile furniture sector, for which he has a great passion. He started working with<br />

Alberta Pacific Furniture Inc. In 20<strong>01</strong>.<br />

Architecte depuis 1977, il se consacre depuis 1980 à l’Industrial Design collaborant avec des<br />

entreprises d’ameublement d’importance internationale. Son <strong>design</strong> s’identifie dans les années ’90,<br />

pour la dynamique des objets projetés qui sont considèrés “caméléon” pour leur transformisme.<br />

A cette époque il publie le cahier CAMAELEO, un recueil de ses projets plus significatifs parmi<br />

lesquels le canapé RIBALTA, présent à l’exposition parisienne Techniques Discrètes en 1991 et prix<br />

Top Ten 1993 à Cologne. Il s’est depuis toujours dédié au secteur du textile pour l’ameublement,<br />

qu’il apprécie beaucoup. Il a commencé à collaborer avec Alberta Pacific Furniture en 20<strong>01</strong>.<br />

Architekt seit 1977. In Zusammenarbeit mit großen internationalen Möbelfirmen widmet er sich<br />

seit 1980 dem industriellem Design. Sein Design identifizierte sich in den neunziger Jahren für die<br />

Dynamik seiner entwickelten Modelle als kamaeleonisch für ihre Umwandlungsfähigkeit. In diesen<br />

Jahren veröffentlichte er CAMAELEO Buch, eine Kollektion seiner wichtigsten Modelle, wie zum<br />

Beispiel RIBALTA, welches 1991 an der Technique Discretes Paris vorgestellt wurde und 1993 in<br />

Köln TOP TEN prämiert wurde. Er hat sich immer dem Textilbereich der Möbelbranche gewidmet,<br />

für welchen er eine großes Interesse hegt. Er begann seine Zusammenarbeit mit Alberta Pacific<br />

Furniture in 20<strong>01</strong>.<br />

<strong>design</strong> <strong>collection</strong> 7


INDEX MANHATTAN - JOY 10<br />

DIVA 24<br />

DANCING 32<br />

DALLAS 42<br />

KALINDA 52<br />

HARRY 62<br />

CHIC 70<br />

PEOPLE - BRERA 84<br />

BONJOUR - EVA 92<br />

disegni tecnici / technical drawings<br />

descrizioni tecniche / technical descriptions<br />

COMPANY PROFILE<br />

100<br />

114<br />

120


10<br />

MANHATTAN<br />

big city living<br />

C6MNT - Tessuto | fabric | tissu | Stoff:<br />

400N Raggio grigio, cat. 4 - 511Q Velvet rosso vivo, cat. 5.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 11


12<br />

C5MNT - PT70MNT - Tessuto | fabric | tissu | Stoff:<br />

514D Peos uni grigio perla, cat. 5 - 514F Peos uni grigio scuro, cat. 5.


MANHATTAN<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 13


14<br />

MANHATTAN<br />

S1MP + 2MNH - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 513F Efeso uni grigio, cat. 5 - 513D Efeso bolle grigio, cat. 5.<br />

C4MNT - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 400G Luce antracite, cat. 4 - 511Q Velvet rosso vivo, cat. 5.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 15


16<br />

C5PMAT - Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Fjord 959, cat. G - Feeling 961, cat. G.


MANHATTAN<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 17


MANHATTAN<br />

18<br />

C1PMAT - POUFFQPMAT - Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Sahara 523, cat. E.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 19


MANHATTAN<br />

20<br />

C3PMAT Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Fjord 942, cat. G.<br />

D3PMAN - PTP90MAN - PPJOY (JOY) Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Fjord 959, cat. G - Sahara 523, cat. E.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 21


Finalmente a casa<br />

Home at last<br />

per riappropriarci dello spazio che veramente<br />

ci appartiene ed in cui noi siamo liberi di<br />

vivere il tempo secondo i nostri ritmi.<br />

to reclaim <strong>the</strong> space that really belongs<br />

to us and where we feel free to live our lives<br />

at our own pace.


24<br />

DIVA<br />

living in <strong>the</strong> spotlight<br />

C1DVA - Tessuto | fabric | tissu | Stoff:<br />

510L Java uni nero, cat. 5 - 6186 Diana bianco, cat. 6.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 25


DIVA<br />

26<br />

SJADXDVA - Tessuto | fabric | tissu | Stoff:<br />

6841 Brenda grigio scuro, cat. 6 - 6839 Brenda antracite, cat. 6.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 27


DIVA<br />

28<br />

C3DVA - Tessuto | fabric | tissu | Stoff:<br />

400H Raggio panna, cat. 4 - 512K Efeso bolle beige, cat. 5.


<strong>collection</strong><br />

02<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 29


La sensazione<br />

The feeling<br />

30<br />

tessuto I fabric I tissu I Stoff<br />

che ogni giorno si rinnova è sempre quella<br />

di essere accolti nella purezza rassicurante<br />

delle linee. Un’eleganza assoluta esprime il<br />

senso profondo e caldo della casa.<br />

that is renewed each day is that of being<br />

always welcomed into <strong>the</strong> reassuring purity of<br />

linear forms. Absolute elegance reveals <strong>the</strong><br />

deep and warm sense of home.


<strong>design</strong> <strong>collection</strong> 31


32<br />

DANCING<br />

style and rhythm<br />

C3DNC - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 400C Luce vinaccia, cat. 4 - 4986 Luna vinaccia, cat. 4.<br />

C1DNC - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 4988 Luna antracite, cat. 4 - 4984 Luna beige, cat. 4.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 33


DANCING<br />

34<br />

D3DNC - POUFFQDNC - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 304H Vega nero, cat. 3 - 6186 Diana bianco, cat. 6.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 35


DANCING<br />

36<br />

C4PDCP - Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Lux 828, cat. F.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 37


38<br />

DANCING<br />

C2PDCP - Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Lux 820, cat. F.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 39


40<br />

tessuto I fabric I tissu I Stoff


Tessuti e pelli<br />

Fabrics and lea<strong>the</strong>rs<br />

scelti per qualità e bellezza nei colori e nei toni<br />

che tingono il presente guardando al futuro.<br />

Il contatto è dolce e piacevole, la visione è<br />

ancora equilibrio perfetto.<br />

chosen for <strong>the</strong>ir quality and beauty in colours<br />

and shades which decorate <strong>the</strong> present by<br />

looking to <strong>the</strong> future. Their touch is sweet and<br />

pleasant, <strong>the</strong>ir appearance perfectly harmonious.<br />

<strong>design</strong> <strong>collection</strong> 41


42<br />

DALLAS<br />

modern high life<br />

C4DLS - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 6953 Clinton panna, cat. 6.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 43


DALLAS<br />

44<br />

C2DLS - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 6163 Galizia panna, cat.6.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 45


DALLAS<br />

46<br />

C3DLS - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 6163 Galizia panna, cat. 6.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 47


DALLAS<br />

48<br />

C5DLS - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 513G Pergamo antracite, cat.5.<br />

PDLS - POUFFQDLS - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 6945 Colorado rosso, cat. 6.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 49


Dove vorrei essere?<br />

Qui. Naturalmente.<br />

Where I would like to be?<br />

Here. Naturally.


52<br />

KALINDA<br />

elegant wellness<br />

C1KLT - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 6186 Diana bianco, cat. 6 - 512A Velvet nero, cat. 5.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 53


KALINDA<br />

54<br />

C1KLT - POUFFRMRB (MORBIDOSO)<br />

Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 6186 Diana bianco, cat. 6 - 512A Velvet nero, cat. 5.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 55


KALINDA<br />

56<br />

C1PKLD - Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Feeling 960, cat. G.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 57


KALINDA<br />

58 alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong>


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 59


60<br />

tessuto I fabric I tissu I Stoff


Che emozione<br />

What a feeling<br />

questa magnifica libertà! Distendersi sul proprio<br />

amatissimo divano, rilassarsi, cominciare a<br />

sognare. A ricordare. A progettare. Leggere e<br />

conversare. Sono questi i momenti preziosi che<br />

ci riconciliano con la vita.<br />

this wonderful freedom! To lie down on your<br />

beloved sofa, to relax and start to dream.<br />

To remember. To plan. To read and to chat.<br />

These are <strong>the</strong> precious moments that<br />

bring us back to life.<br />

<strong>design</strong> <strong>collection</strong> 61


62<br />

HARRY<br />

soft personality<br />

SBHRY - CQ56HRY - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 4<strong>01</strong>A Dandy bianco, cat. 4.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 63


HARRY<br />

64<br />

SGHRY - 3 CQ56HRY - Tessuto I fabric I tissu I Stoff: 509W Mango Testamoro, cat. 5.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 65


HARRY<br />

66<br />

C2VHRY - 3 CQ56HRY - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 4<strong>01</strong>A Dandy bianco, cat. 4.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 67


Interpretazioni infinite<br />

Infinite interpretations<br />

68<br />

tessuto I fabric I tissu I Stoff<br />

del concetto dell’abitare sono possibili grazie<br />

a questa chiarezza di forme e materiali.<br />

Ogni accostamento è soluzione intelligente e<br />

originale. Ogni scelta apre un ventaglio ideale<br />

di combinazioni. Trionfano gusto e personalità.<br />

of <strong>the</strong> concept of living are possibile thanks<br />

to this clarity of forms and materials. Each<br />

combination is a clever and original solution.<br />

Each choice opens up a wide range of<br />

possibilities where taste and personality triumph.


<strong>design</strong> <strong>collection</strong> 69


70<br />

CHIC<br />

soft elegance<br />

D3CCT - POUFFQCCT - Tessuto | fabric | tissu | Stoff:<br />

400H Raggio panna, cat. 4 - 4985 Luna tortora, cat. 4.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 71


72<br />

C4CCT - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 400N Raggio grigio, cat. 4.


CHIC<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 73


CHIC<br />

74<br />

PGRCCT - POUFFQCCT - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 400H Raggio panna, cat. 4.<br />

C1CCT - CPCCT - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 304H Vega nero, cat. 3.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 75


CHIC<br />

76<br />

D3PCHC - PGRPCHC - Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Lux 828, cat. F.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 77


78<br />

CHIC<br />

C1PCHC - CPPCHC - CQ45PCHC<br />

Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Shine 970, cat. G.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 79


CHIC<br />

80<br />

C2PCHC - Pelle | lea<strong>the</strong>r | cuir | Leder: Lux 818, cat. F.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 81


Ovunque tu sia<br />

Wherever you are<br />

quale pensiero potrà esserti più dolce della tua<br />

casa se avrai saputo fare di essa il tuo mondo?<br />

Ogni dettaglio rispecchia ciò che sei.<br />

L’essenzialità del <strong>design</strong> è segno di purezza di<br />

pensiero e di aspirazione alla più serena bellezza.<br />

what thought about your home could be sweeter<br />

than if you have made of it your own world?<br />

Every detail reflects who you are. The essence<br />

of <strong>design</strong> is a harmony of purity of thought and<br />

aspiration towards <strong>the</strong> most serene beauty.<br />

<strong>collection</strong> 83


84<br />

PEOPLE<br />

metropolitan lifestyle<br />

C3PPL -Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 400H Raggio panna, cat. 4 - 4735 Word corda, cat. 4.<br />

seduta allungabile | extendible seat | assise allongeable | Ausfahrbarem Sitzteil.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 85


PEOPLE<br />

86<br />

D3SPPL - PBRR (BRERA) - Tessuto | fabric | tissu | Stoff:<br />

520J Atene nero, cat. 5 - 520K Atene riga nero, cat. 5 - 510L Java uni nero, cat. 5 - 4747 Word grigio scuro, cat. 4.


seduta allungabile<br />

Extendible seat<br />

Assise allongeable<br />

Ausfahrbarem Sitzteil<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 87


PEOPLE<br />

88<br />

D3SPPL - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 4725 Darling grigio perla, cat. 4 - 4727 Murray grigio perla, cat. 4.<br />

seduta allungabile | extendible seat | assise allongeable | Ausfahrbarem Sitzteil.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 89


La funzionalità<br />

Functionality<br />

è una qualità che spesso distingue le creazioni<br />

di <strong>design</strong>. Le forme possono avere la prerogativa<br />

di adattarsi mirabilmente allo spazio. Tessuti<br />

in grado di essere sfoderabili e lavabili.<br />

Anche questo aspetto... semplifica la tua vita.<br />

is a feature that often defines <strong>design</strong> solutions.<br />

Forms which can seem made to fit <strong>the</strong>ir<br />

spaces perfectly. Fabrics which are completely<br />

removable and washable, ano<strong>the</strong>r feature<br />

that... simplifies your life.<br />

90 tessuto I fabric I tissu I Stoff<br />

<strong>collection</strong> 90


92<br />

BONJOUR<br />

easy living<br />

C1BNJ - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 6196 Santos grigio, cat. 6.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 93


94<br />

D3BNJ - 3 CR50BNJ - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 513G Pergamo antracite, cat. 5,<br />

513F Efeso uni grigio, cat. 5 - 513D Efeso bolle grigio, cat. 5.


BONJOUR<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 95


BONJOUR<br />

96<br />

PEVT (EVA) - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 6893 Hanoi antracite, cat. 6.<br />

C3BNJ - 3 CR50BNJ - Tessuto | fabric | tissu | Stoff: 510K Java uni antracite, cat 5 - 510R Java fiore antracite, cat. 5.


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 97


98<br />

tessuto I fabric I tissu I Stoff


disegni tecnici<br />

technical drawings<br />

<strong>design</strong> <strong>collection</strong> 99


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 1<strong>01</strong>


102<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong>


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong><br />

103


104<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong>


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 105


106<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong>


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 107


108<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong>


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 109


110<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong>


alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong> 111


112<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong>


descrizioni tecniche<br />

technical descriptions<br />

<strong>design</strong> <strong>collection</strong> 113


114<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong><br />

MANHATTAN<br />

Struttura in massello di legno e pannello di particelle di legno grezzo, rivestita con poliuretano espanso densità 40/DG.<br />

Cuscino di seduta in poliuretano espanso densità 35/HT, cuscino di schienale in mollapiuma rivestito con fodera di<br />

cotone (oppure in poliuretano espanso). Piedino realizzato in metallo cromato oppure in legno finitura moka.<br />

Structure in solid wood and panels of various type of wood, covered with polyurethane foam density 40/PK. Seat cushion<br />

in polyurethane foam density 35/HT, backrest cushion in down polyester covered with cotton lining (or in polyurethane<br />

foam). Chromium plated metal feet or wooden feet moca finishing.<br />

Carcasse en bois massif et panneau de particules, recouvert en polyuréthane expansé densité 40/DG. Assise en<br />

polyuréthane expansé densité 35/HT, dossier en mollapiuma sous housse de coton (ou en polyuréthane expansé). Pied<br />

en métal chrome ou en bois finition moka.<br />

Struktur aus Massivholz (Schichtholz), mit Polyurethanschaum in der Dichte 40/DG verkleidet. Sitzkissen aus<br />

Polyurethanschaum in der Dichte 35/HT. Rückenkissen aus Daunengemisch im Baumwoll-Inlett. Füsse aus Metall<br />

verchromt oder Massivholz wengefarbig.<br />

DIVA<br />

Struttura in massello di legno e pannello di particelle di legno grezzo, rivestita con un vellutino di poliammide. Seduta<br />

in poliuretano espanso densità 30/SE, schienale in poliuretano espanso densità 16/FEE rivestiti con falda termolegata e<br />

cotone. Piedino realizzato in metallo in tre opzioni: piatto cromato, a “L” cromato oppure a “U” cromato.<br />

Structure in solid wood and panels of various type of wood, covered with a polyamide thin velvet. Seat in polyurethane<br />

foam density 30/SE, backrest in polyurethane foam density 16/FEE covered with texsprim and cotton. Chromium plated<br />

metal feet in three options: flat feet, “L” feet or “U” feet.<br />

Carcasse en bois massif et panneau de particules, sous housse de polyamide. Assise en polyuréthane expansé densité<br />

30/SE, dossier en polyuréthane expansé densité 16/FEE recouverts en feuille accouplé avec coton. Pied en métal en<br />

trois choix : plat chrome, “L” chrome ou “U” chrome.<br />

Struktur aus Massivholz (Schichtholz), mit samtigem Polyamid verkleidet. Sitz aus Polyurethanschaum in der Dichte 30/<br />

SE. Rücklehne aus Polyurethanschaum in der Dichte 16/FEE. Füllung mit Dacronwatte überzogen, im Baumwoll-Inlett.<br />

Füsse aus Metall in drei Varianten: verchromte flache Füsse, verchromte “L” Füsse, verchromte “U” Füsse.<br />

DANCING<br />

Cuscino di seduta sottile, braccioli importanti e schienale privo di cuscinatura per una linea rigorosa e pulita. Struttura in<br />

massello di legno e pannello di particelle di legno grezzo, rivestita con poliuretano espanso. Cuscino di seduta a doppia<br />

imbottitura in piuma d’oca e fibra di poliestere con supporto in poliuretano espanso densità 30/SES, rivestita con<br />

fodera di cotone; schienale in poliuretano densità 18/TG1, rivestito con un vellutino di poliammide. Piedino realizzato<br />

in metallo cromato.<br />

Thin seat cushion in down-polyester padding and polyurethane foam, important armrests. Structure in solid wood and<br />

panels of various type of wood, covered with polyurethane foam. Seat cushion in fea<strong>the</strong>rs with an internal padding in<br />

polyurethane foam density 30/SES, covered with cotton lining; backrest in polyurethane foam density 18/TG1, covered<br />

with a two polyamide thin velvet. Chromium plated metal feet.<br />

Une assise très fine, des accoudoirs très prononcés et un dossier sans coussins pour obtenir une ligne minimale et pure.<br />

Carcasse en bois massif et panneau de particules, recouvert en polyuréthane expansé. Assise en plumes d’oie et fibre<br />

de polyester avec insert en polyuréthane expansé 30/SES, sous housse de coton/polyester; dossier en polyuréthane<br />

expansé densité 18/TG1, sous housse de polyamide. Pied en métal chrome.<br />

Flaches Sitzkissen sowie breite Arm- und Rückenlehnen prägen Dancing und verleihen ihm seinen eigenen Charakter.<br />

Struktur aus Massivholz (Schichtholz), mit Polyurethanschaum in der Dichte 40/DG verkleidet. Sitzkissen aus<br />

Polyurethanschaum in der Dichte 30/SES. Füllung in Gänsedaunen und Polyesterfasern, im Baumwoll-Inlett. Füsse aus<br />

Metall verchromt.


DALLAS <strong>design</strong>ed by F. Ballardini<br />

Adatto alle esigenze di spazio e comfort del living contemporaneo, DALLAS è un modello predisposto ad assecondare<br />

le molteplici necessità di arredamento moderno.<br />

Struttura in massello di legno e pannello di particelle di legno grezzo, rivestita con poliuretano espanso densità 40/P<br />

e 25. Cuscino di seduta a doppia imbottitura in piuma d’oca e fibra di poliestere con supporto in poliuretano espanso<br />

densità 35/EM, rivestito con fodera di cotone; cuscino di schienale in particelle di lattice e fibra di poliestere rivestito<br />

con fodera di cotone. Piedino realizzato in alluminio lucido.<br />

Particularly suitable to <strong>the</strong> needs of space and comfort of contemporary living, Dallas is a model which support <strong>the</strong> several<br />

needs of modern furniture. Structure in solid wood and panels of various type of wood, covered with polyurethane foam<br />

densities 40/P and 25. Seat cushions with fea<strong>the</strong>rs with an internal padding in polyurethane foam density 35/EM, covered<br />

with cotton lining; back cushions with latex and polyester fiber covered with cotton lining. Aluminum glossy feet.<br />

Adapté aux exigences d’espace et au confort du salon contemporain, le dallas satisfait aux plus amples nécessités<br />

de l’ameublement moderne. Carcasse en bois massif et panneau de particules, recouvert en polyuréthane expansé<br />

densités 40/P et 25. Assise en plumes d’oie et fibre de polyester avec insert en polyuréthane expansé 35/EM, sous<br />

housse de coton; dossier en latex et fibre de polyester, sous housse de coton. Pied en aluminium brillant.<br />

Ein moderner Klassiker für hohe Ansprüche ab Raum und Komfort zeitgenössischer Einrichtungen. Dallas ist eine<br />

Sofaliniel, die den verschiedenen Bedürfnissen moderner Einrichtungsstile gerecht wird. Struktur aus Massivholz<br />

(Schichtholz), mit Polyurethanschaum in den Dichten 40/P und 25 verkleidet. Sitzkissen aus Polyurethanschaum in der<br />

Dichte 35/EM. Füllung mit Gänsedaunen und Polyesterfasen in Baumwoll-Inlett. Rückenkissen aus Latexteilchen und<br />

Polyesterfasern im Baumwoll-Inlett. Füsse aus poliertem Aluminium.<br />

KALINDA<br />

Struttura in massello di legno e pannello di particelle di legno grezzo, rivestita con poliuretano espanso densità 40/PK<br />

e 30/SE. Imbottitura in poliuretano espanso densità 30/SE e memory form, rivestita con un vellutino di poliammide.<br />

Basamento girevole o fisso realizzato in metallo cromato.<br />

Structure in solid wood and panels of various type of wood, covered with polyurethane foam densities 40/PK and 30/SE.<br />

Padding in polyurethane foam density 30/SE and memory form, covered with a polyamide thin velvet. Chromium plated<br />

metal basement, swivel or fix.<br />

Carcasse en bois massif et panneau de particules, recouvert en polyuréthane expansé densités 40/PK et 30/SE.<br />

Rembourrage en polyuréthane expansé densité 30/SE et memory form, sous housse de polyamide. Base tournante ou<br />

fixe en métal chrome.<br />

Struktur aus Massivholz (Schichtholz), mit Polyurethanschaum in den Dichten 40/PK und 30/SE verkleidet. Polsterung aus<br />

Polyurethanschaum in der Dichte 30/SE und in memory form, aus samtigem Polyamid verkleidet. Basis aus Metall verchromt.<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong><br />

115


116<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong><br />

HARRY<br />

Sistema integrato di sedute e librerie impiallacciate in legno essenza wengé. Struttura in massello di legno e pannello<br />

di particelle di legno grezzo, rivestita con poliuretano espanso densità 40/T. Cuscino di seduta e schienale a doppia<br />

imbottitura in piuma d’oca e fibra di poliestere con supporto in poliuretano espanso, rivestiti con fodera di cotone.<br />

Piedino realizzato in legno tinta faggio.<br />

Complete system composed by seats and bookcases veneered in wenge wood essence. Structure in solid wood and<br />

panels of various type of wood, covered with polyurethane foam density 40/T. Seat and back cushions in fea<strong>the</strong>rs with<br />

an internal padding in polyurethane foam, covered with cotton lining. Wooden feet beach oak finishing.<br />

Système intégrant assises et bibliothèques, plaquées en bois finition wengé. Carcasse en bois massif et panneau de<br />

particules, recouvert en polyuréthane expansé densité 40/T. Assise et dossier en plumes d’oie et fibre de polyester avec<br />

insert en polyuréthane expansé, sous housse de coton. Pied en bois finition hêtre.<br />

Elementsystem. Sitzelemente kombinierbar mit in Wenge furnierten Bücherregalen als Rücken- oder Armlehnen.<br />

Struktur aus Massivholz (Schichtholz), mit Polyurethanschaum in der Dichte 40/T verkleidet. Sitz- und Rückenkissen aus<br />

Polyurethanschaum, Füllung mit Gänsedaunen und Polyesterfasen in Baumwoll-Inlett. Holzfüsse gebeizt.<br />

CHIC<br />

Linea elegante dal tratto preciso e dimensioni contenute dove comfort ed utilizzo ben si sposano con il suo <strong>design</strong><br />

minimal. Struttura in massello di legno e pannello di particelle di legno grezzo, rivestita con un vellutino di poliammide.<br />

Cuscino di seduta in poliuretano espanso densità 35/PF e 21/SM, rivestito in resinato accoppiato; schienale in poliuretano<br />

espanso densità 25/SM e 40/TL, rivestito in resinato accoppiato. Piedino realizzato in metallo cromato.<br />

Elegant and precise style with compact dimensions, where comfort and use blend well with its minimal <strong>design</strong>. Structure<br />

in solid wood and panels of various type of wood, covered with a polyamide thin velvet. Seat cushion in polyurethane<br />

foam densities 35/PF and 21/SM, covered with resinaded; backrest in polyurethane foam densities 25/SM and 40/TL,<br />

covered with resinated. Chromium plated metal feet.<br />

Une ligne élégante et précise et des dimensions sobres, mettant l’accent sur le confort et la commodité, tout en<br />

gardant le <strong>design</strong> minimal. Carcasse en bois massif et panneau de particules, sous housse de polyamide. Assise en<br />

polyuréthane expansé densités 35/PF et 21/SM, recouvert avec résiné; dossier en polyuréthane expansé densités 25/SM<br />

et 40/TL, recouvert avec résiné. Pied en métal chrome.<br />

Elegantes, modern konzipiertes Modell in attraktiven Abmessungen. Der Comfort passt zu dem sehr puristischen<br />

Design. Struktur aus Massivholz (Schichtholz), in samtigem Polyamid verkleidet. Sitzkissen aus Polyurethanschaum in<br />

den Dichten 35/PF und 21/SM, mit samtigem Kunstharz überzogen; Rücklehne aus Polyurethanschaum in den Dichten<br />

25/SM und 40/TL, mit samtigem Kunstharz überzogen. Fuß aus Metall verchromt.


PEOPLE seduta allungabile | extendible seat | assise allongeable | Ausfahrbarem Sitzteil<br />

E’ in grado di esaudire l’esigenza di coniugare felicemente comfort, <strong>design</strong>, esclusività e tecnologia. Struttura in massello<br />

di legno e pannello di particelle di legno grezzo, rivestita con poliuretano espanso densità 40/P e 30/T. Molleggio<br />

realizzato con molla tipo Nosag grecata che offrono un confort ed una qualità nettamente migliori. Meccanismo<br />

realizzato in metallo verniciato che permette l’avanzamento del sedile. Cuscino di seduta in poliuretano espanso<br />

densità 35/EM e 30/PF, rivestito in resinato; cuscino di schienale cuscino in particelle di lattice e fibra di poliestere cava<br />

siliconata, rivestito con fodera di cotone. Piedino realizzato in ABS color nero.<br />

People can satisfy <strong>the</strong> need to successfully combine comfort, <strong>design</strong>, technology and exclusivity. Back cushions in latex<br />

and polyester fiber. Structure in solid wood and panels of various type of wood, covered with polyurethane densities 40/P<br />

and 30/T. Springing system through Greek fret type Nosag which ensure a great confort and a high quality. Mechanism<br />

in varnish metal to extend <strong>the</strong> seat cushion. Seat cushion in polyurethane foam densities 35/EM and 30/PF, covered<br />

with resonated; backrest cushion in latex and polyester fiber, covered with cotton lining. Abs black feet.<br />

Ce modéle satisfait en même temps aux exigences du confort, du <strong>design</strong>, de l’exclusivité et de la technologie. Carcasse<br />

en bois massif et panneau de particules, recouvert en polyuréthane expansé densités 40/P et 30/T. Suspension réalisé<br />

avec pièces de ressort Grecque qui garantissent grande confort et qualité. Mécanisme réalisé en métal verni, pour<br />

permettre l’avancement de l’assise. Assise en polyuréthane expansé densités 35/EM et 30/PF, recouvert avec résiné;<br />

dossier en latex et fibre de polyester siliconé, sous housse de coton. Pied Abs noir.<br />

Ein spannendes Modell, auch für späte Stunden und relaxverwöhnte Menschen. People überzeugt durch seinen<br />

Comfort und besticht durch sein Design, die Exklusivität und Technologie. Struktur aus Massivholz (Schichtholz), mit<br />

Polyurethanschaum in den Dichten 40/P und 30/T verkleidet. Unterfederung in Kreuzgurten (Griechische Riemen).<br />

Diese garantieren einen hohen Comfort sowie eine beständige Qualität. Mechanismus aus lackiertem Metall nach<br />

neusten Entwicklungen gebaut. Sitz aus Polyurethanschaum in den Dichten 35/EM und 30/PF, mit samtigem Kunstharz<br />

überzogen; Rückenkissen aus Latexteilchen und Polyesterfasern im Baumwoll-Inlett. Füsse aus ABS schwarz.<br />

BONJOUR<br />

Struttura in massello di legno e pannello di particelle di legno grezzo. Seduta in poliuretano espanso densità 35/S e<br />

75/SR, rivestita in resinato. Cuscinetti schienale optional in particelle di lattice e fibra di poliestere, rivestiti in fodera di<br />

cotone. Piedino realizzato in metallo cromato.<br />

Structure in solid wood and panels of various type of wood. Seat cushion in polyurethane foam densities 35/S and 75/SR,<br />

covered with resinated. Optional backrest cushions in latex and polyester fiber, covered with cotton lining. Chromium<br />

plated metal feet.<br />

Carcasse en bois massif et panneau de particules, recouvert en polyuréthane expansé densités 35/S e 75/SR, recouvert<br />

avec résiné. Coussins de dossier optionnels en latex et fibre de polyester, sous housse de coton. Pied en métal chrome.<br />

Struktur aus Massivholz (Schichtholz), mit Polyurethanschaum in den Dichten 35/S und 75/SR verkleidet. Optionale<br />

Rückenkissen aus Latexteilchen und Polyesterfasern im Baumwoll-Inlett. Füsse aus Metall verchromt.<br />

alberta <strong>design</strong> <strong>collection</strong><br />

117


118<br />

tessuto I fabric I tissu I Stoff


Irrinunciabile<br />

Essential<br />

il grande piacere di custodire gli affetti<br />

ed accogliere le persone che ami in<br />

questa realtà ideale pensata per essere<br />

assolutamente a misura d’uomo.<br />

L’uomo e la donna del nostro tempo.<br />

Is <strong>the</strong> great pleasure to be able to look<br />

after <strong>the</strong> emotions and welcome <strong>the</strong> people<br />

you love into this perfect space <strong>design</strong>ed<br />

to perfectly suit human needs.<br />

The man and woman of our time.<br />

<strong>design</strong> <strong>collection</strong> 119


120<br />

COMPANY PROFILE<br />

Il marchio ALBERTA da trent’anni rappresenta garanzia di qualità nella progettazione e nella produzione di divani e poltrone.<br />

L’azienda opera nel trevigiano, nord - est Italia, dal cui sostrato culturale ha attinto sia la tradizione artigiana sia l’attitudine alla<br />

creatività ed al <strong>design</strong>. Nel corso della sua storia ha sviluppato nei diversi stabilimenti linee di imbottiti sempre rispondenti<br />

all’evoluzione del gusto nelle due divisioni base che raggruppano le collezioni in tessuto e quelle in pelle. L’esperienza<br />

nell’impiego di entrambi i materiali consente ad Alberta di essere altamente propositiva. L’obiettivo dell’azienda è offrire<br />

soluzioni originali di ottimo livello estetico, pratico e qualitativo nel rispetto dei principi dell’etica ambientale.<br />

For thirty years <strong>the</strong> ALBERTA brand has been recognised as a guarantee of quality in <strong>the</strong> <strong>design</strong> and production of sofas and<br />

armchairs. The company is headquartered in <strong>the</strong> Province of Treviso in <strong>the</strong> north east of Italy and has taken both its tradition<br />

of fine craftwork and its passion for creativity and <strong>design</strong> from this stimulating and active land. In order to meet <strong>the</strong> needs<br />

of ever-changing tastes <strong>the</strong> company has developed and now manufactures an extensive range of products based on two<br />

basic divisions, <strong>the</strong>ir textile and lea<strong>the</strong>r furniture <strong>collection</strong>s. The experience <strong>the</strong>y have gained working with <strong>the</strong>se materials<br />

enables Alberta to be proactive and continually develop new solutions. The company mission is to create original products<br />

which combine great looks with practicality and quality while ensuring <strong>the</strong> utmost respect for <strong>the</strong> environment.<br />

Die Marke ALBERTA steht seit dreißig Jahren als Garantie für Qualität in der Entwicklung und Herstellung von Sofas und Sesseln.<br />

Das Unternehmen hat seinen Hauptsitz in der Provinz Treviso, im Nordosten Italiens. Angeregt von dieser Kultur und Landschaft<br />

schöpft Alberta sowohl aus der handwerklichen Tradition als auch aus der Begabung und Leidenschaft für Kreativität und Design.<br />

Im Laufe seiner Geschichte hat das Unternehmen in seinen verschiedenen Betrieben eine breite Palette von Polstermöbel<br />

entwickelt, die den Bedürfnissen der Kunden entgegenkommt. Dabei sind zwei grundlegende Richtungen entstanden: die Stoffund<br />

die Lederkollektion. Die gewonnenen Erfahrungen in der Verwendung mit beiden Materialien ermöglicht Alberta sehr aktiv<br />

zu sein und ständig neue Lösungen zu entwickeln. Das Unternehmen hat sich zum Ziel gesetzt, originelle Lösungen mit hohen<br />

äs<strong>the</strong>tischen, praktischen und qualitativen Niveau anzubieten und gleichzeitig umweltfreundlich zu sein.<br />

Le marque ALBERTA depuis 30 ans c’est une garantie de qualité dans la projectation et fabrication de fauteuils et canapés.<br />

L’usine opère dans la province de Treviso, nord-est de l’Italie, et du substrat culturel de cette zone elle a pris soit la tradition<br />

artisanale soit la disposition à la créativité et au <strong>design</strong>. Au cours de l’histoire elle a développé dans les différents usines des<br />

lignes des canapés toujours correspondant à l’évolution du goût dans les deux <strong>collection</strong>s en cuir et tissu. L’expérience dans<br />

l’utilisations des matériaux a permis à Alberta d’être bien propositive avec ces <strong>collection</strong>s. L’objectif de l’usine est offrir solutions<br />

originales de niveau esthétique, pratique et qualitatif excellent dans le respect des principes de l’éthique de l’ambiance.


La riproduzione totale o parziale è permessa<br />

esclusivamente su nostra autorizzazione.<br />

Le immagini e i disegni contenuti nel presente<br />

catalogo sono puramente rappresentativi<br />

di questo prodotto e possono subire variazioni<br />

e modifiche anche senza preavviso.<br />

Pertanto nella scelta degli articoli<br />

per la compilazione dell’ordine, fa fede<br />

solamente quanto contenuto<br />

nel listino in vigore.<br />

Reproduction, total or partial, is allowed<br />

exclusively under licence from our company.<br />

The photographs and drawings in this<br />

catalogue are only a representation of products<br />

and may be varied and changed without notice.<br />

When choosing article for your orders,<br />

only <strong>the</strong> details contained in <strong>the</strong> price-list in<br />

force should be considered.<br />

La reproduction totale ou partielle est soumise<br />

exclusivement à notre autorisation.<br />

Les images et les dessins présents dans ce<br />

catalogue sont uniquement des représentations<br />

de ce produit et peuvent subir des variations<br />

et des modifications même sans prèavis.<br />

Par consèquent, une fois les article choisis, lorsque<br />

vous remplirez le bon de commande, rèfèrez-vous<br />

au tarif en vigueur car il est le seul à faire foi.<br />

Die Teilweise oder Gesamte Wiedergabe ist<br />

Ausschließlich mit unserer Erlaubnis gestattet.<br />

Hinweis: Alle in diesem Katalog enthaltenen<br />

Abbildungen sind unverbindlich; wir behaltenuns<br />

das Recht vor, änderungen oder Verbesserungen<br />

ohne Ankündigung durchzuführen.<br />

Maßgeblich für die Auswahl der einzelnen<br />

zu bestellenden Produkte ist ausschließlich<br />

die jeweils gültige Verkaufspreisliste.<br />

Photo: Renai&Renai<br />

Fotorama<br />

Pancino Fotografo<br />

Styling: Anna De Cillia<br />

Design: Caseley Giovara<br />

General Coordination: Caseley Giovara<br />

Printed in Italy by:


Alberta Pacific Furniture s.r.l.<br />

Via Toniolo, 41<br />

31028 Vazzola (TV) Italy<br />

Tel. +39 0438 440440<br />

Fax +39 0438 441555<br />

email: contact@albertasalotti.it<br />

www.alberta.it<br />

<strong>design</strong> <strong>collection</strong> 123

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!