22.09.2012 Views

Deutsch English Francais Italiano

Deutsch English Francais Italiano

Deutsch English Francais Italiano

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1<br />

3<br />

5<br />

7<br />

9<br />

2<br />

4<br />

6<br />

8<br />

10<br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong>


������� ������ ���<br />

���� ������������������ ��<br />

������ ��������<br />

�������<br />

������� ������� �����<br />

��� ��� ������� �����<br />

������������������<br />

����������������<br />

3<br />

������������������<br />

���������� ��� ���<br />

���� ��������<br />

���������� ��� �����<br />

�������<br />

�������<br />

��������<br />

��������<br />

�������<br />

�������<br />

��������<br />

��������<br />

����� ����������<br />

������ ����<br />

�������� ������ ������<br />

������ ��� ������


<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

Handhabung<br />

Grundsätzliche Regeln:<br />

Zielen Sie mit der Waffe niemals auf Menschen, sei sie geladen<br />

oder ungeladen. Machen Sie es sich zur Gewohnheit, eine Waffe<br />

immer so zu halten, dass für Menschen, Tiere und Gegenstände<br />

keine Gefahr ausgeht. Achten Sie darauf, dass beim Schiessen<br />

ein Geschossfang vorhanden ist, damit das Geschoss nicht unkontrolliert<br />

die Umgebung gefährdet. Bedenken Sie, dass ein<br />

Büchsenpatronen- Geschoß bis zu 5000 m fliegen kann und dass<br />

beim Auftreffen auf Wasseroberflächen und harte Gegenstände<br />

bei ungünstigem Auftreffwinkel das Geschoss abgelenkt wird.<br />

Tragen Sie beim Schießen immer einen Gehörschutz.<br />

Vorbereitung:<br />

Vor jedem Schiessen kontrollieren Sie, ob das Laufinnere entölt und frei von<br />

Schmutz und Fremdkörpern ist. Reinigen Sie den Lauf am Besten mit einem<br />

kunststoffbeschichtetem Putzstock und Werg oder Filz vom Patronenlager aus.<br />

Hierzu muss der Verschluss herausgenommen werden Å. Wenden Sie niemals<br />

Gewalt an. Das überschüssige Öl an Hülse oder Verschluss entfernen Sie mit<br />

einem weichen sauberen Tuch.<br />

Laden:<br />

Ihre Waffe ist mit einem herausnehmbaren Magazin ausgestattet, das je nach<br />

Kaliber und Magazinkapazität 2 bis 5 Patronen aufnimmt. Achten Sie darauf<br />

das nur Patronen verwendet werden, die fachgerecht laboriert und unbeschädigt<br />

sind und deren Kaliber auf dem Lauf vermerkt ist. Das Magazin durch<br />

Eindrücken der beidseitigen Verriegelungstasten an der Schaftunterseite aus der<br />

Waffe nehmen, Patronen von vorne unter die Magazinlippen bis zum Anschlag<br />

schieben Ö und das Magazin wieder in die Waffe bis zum Einrasten einschieben;<br />

die Kammer öffnen und bis zum Anschlag zurückziehen, dann die Kammer<br />

wieder nach vorne schieben und verriegeln. Dabei wird aus dem Magazin eine<br />

Patrone zugeführt. Die Waffe ist nun geladen und schussbereit und ist mittels<br />

Schieber auf dem Kolbenhals Ç sofort zu sichern. Die rückwärtige Seite des<br />

Schlagbolzens zeigt durch Hervorstehen optisch und fühlbar das Gespanntsein<br />

des Schlosses Ç.<br />

Sichern:<br />

Die Waffe ist mit einer kombinierten Kammer-, Abzugs- und Abzugsstollen-<br />

Sicherung ausgestattet. Der Sicherungsschieber lässt sich nur bei vollständig<br />

geschlossener und gespannter Kammer betätigen. Ç.<br />

Sicherungsfunktionen bei Fein- (Flinten)abzug- Ausführung<br />

Vorderste Stellung Pos. 1 Waffe ist entsichert (feuerbereit)<br />

Mittlere Stellung Pos. 2 Abzug-/ Abzugsstollen ist blockiert, jedoch der<br />

Verschluss zum Entladen zu öffnen<br />

Hinterste Stellung Pos. 3 Abzug-/ Abzugsstollen und Verschluss sind blockiert<br />

Français<br />

6001 Boîte de culasse<br />

6002 Canon (indiquer le calibre)<br />

6003 Vis à pince<br />

6004 Arrêt pour vis<br />

6005 Culasse, compl. stand. calibres<br />

6006 Extracteur pour calibres standard<br />

6007 Extracteur pour calibres magnum<br />

6008 Ressort d’extracteur<br />

6009 Ressort<br />

6010 Ressort d’éjecteur<br />

6011 Goupille élastique DIN 7343-2x8<br />

6012 Culasse, standard calibres<br />

6013 Percuteur avant<br />

6014 Capuchon, complet<br />

6015 Carcasse de capuchon<br />

6016 Tige de percussion<br />

6017 Rondelle de sûreté<br />

6018 Goupille DIN 6325-3x12<br />

6019 Goupille élastique DIN 7343-3x6<br />

6020 Butoir de percuteur<br />

6021 Buselure<br />

6022 Ressort de percuteur<br />

6023 Simple détente, complète<br />

6024 Bâton de sûreté<br />

6025 Plat de sûreté<br />

6026 Tiroir de sûreté<br />

6027 Vis DIN 912-M4x14<br />

6028 Rondelles grover DIN 127-M4<br />

6029 Crosse de noix<br />

6030 Étrier à courroie avant<br />

6031 Boîte de chargeur<br />

6032 Vis DIN 7984-M6x25<br />

6033 Vis DIN 912-M6x45<br />

6034 Chargeur pour cal. standard<br />

6035 Chargeur pour cal. magn.<br />

6036 Chargeur (+2) pour cal. standard<br />

6037 Chargeur (+2) pour cal. magn.<br />

6038 Chapeau pour via Ribe 5<br />

6039 Étrier à courroie<br />

6040 Culasse, magnum calibres<br />

6041 Vis DIN 913-M3x3<br />

6042 Hausse<br />

6043 Écrou à fente DIN 546-M4<br />

6044 Pied de hausse<br />

6045 Hausse complète<br />

6046 Mire<br />

6047 Goupille cannelée DIN 1472-2x10<br />

6048 Culasse, compl. calibres magnum<br />

6049 Ressort<br />

6050 Vis DIN 7984-M 3x5<br />

6051 Pied de mire<br />

6052 Mire réglable complète<br />

6053 Détente sensible<br />

<strong>Italiano</strong><br />

6001 Bossolo<br />

6002 Canna (indicare il calibro)<br />

6003 Vite di arresto<br />

6004 Fissaggio per vite<br />

6005 Otturatore, compl. calibri stand.<br />

6006 Estrattore per calibri standard<br />

6007 Estrattore per calibro magnum<br />

6008 Molla dell’estrattore<br />

6009 Molla<br />

6010 Molla di espulsione<br />

6011 Spina spiralforme DIN 7343-2x8<br />

6012 Otturatore, calibro standard<br />

6013 Acciarino<br />

6014 Dispositivo di blocco completo<br />

6015 Alloggiamento del dispositivo di blocco<br />

6016 Percussore<br />

6017 Rondella di sicurezza<br />

6018 Spina DIN 6325-3x12<br />

6019 Spina elastica DIN 7343-3x6<br />

6020 Elemento di arresto<br />

6021 Boccola della curva<br />

6022 Molla del percussore<br />

6023 Grilletto da caccia completo<br />

6024 Bastone di sicurezza<br />

6025 Lamiera di guida<br />

6026 Catenaccio di sicurezza<br />

6027 Vite DIN 912-M4x14<br />

6028 Rondella Grover DIN 127-M4<br />

6029 Calcio in noce<br />

6030 Maglietta portacinghia anteriore<br />

6031 Scatola del caricatore<br />

6032 Vite DIN 7984-M6x25<br />

6033 Vite DIN 912-M6x45<br />

6034 Caricatore per calibro standard<br />

6035 Caricatore per calibro magn.<br />

6036 Caricatore (+2) per cal. standard<br />

6037 Caricatore (+2) per cal. magn.<br />

6038 Tappo Ribe 5<br />

6039 Maglietta portacinghia posteriore<br />

6040 Otturatore, calibro magnum<br />

6041 Vite DIN 913-M3x3<br />

6042 Tacca di mira<br />

6043 Dado DIN 546-M4<br />

6044 Piede del sistema di puntamento<br />

6045 Sistema di puntamento completo<br />

6046 Mirino<br />

6047 Spina intagliata DIN 1472-2x10<br />

6048 Otturatore, compl. calibro magnum<br />

6049 Molla<br />

6050 Vite DIN 7984-M 3x5<br />

6051 Piede del mirino<br />

6052 Mirino completo<br />

6053 Grilletto sensibile francese


<strong>Deutsch</strong><br />

6001 Hülse<br />

6002 Lauf (Kaliberangabe)<br />

6003 Klemmschrauben<br />

6004 Schraubenhalter<br />

6005 Verschluss kompl.Stand.-Kal.<br />

6006 Auszieher Standard-Kaliber<br />

6007 Auszieher Magnum-Kaliber<br />

6008 Auszieherfeder<br />

6009 Auswerfer<br />

6010 Auswerferfeder<br />

6011 Spiralstift DIN 7343-2x8<br />

6012 Verschluss, Stand. -Kaliber<br />

6013 Zündstift<br />

6014 Schlößchen komplett<br />

6015 Schlößchengehäuse<br />

6016 Schlagbolzen<br />

6017 Sicherungsscheibe<br />

6018 Stift DIN 6325-3x12<br />

6019 Spannstift DIN 7343-3x6<br />

6020 Raststück<br />

6021 Kurvenbuchse<br />

6022 Schlagfeder<br />

6023 Flintenabzug komplett<br />

6024 Sicherungsstange<br />

6025 Führungsblech<br />

6026 Sicherungsschieber<br />

6027 Schraube DIN 912-M4x14<br />

6028 Federring DIN 127-M4<br />

6029 Nussbaumschaft<br />

6030 Riemenbügel vorn<br />

6031 Magazinkasten<br />

6032 Schraube DIN 7984-M6x25<br />

6033 Schraube DIN 912-M6x45<br />

6034 Magazin Stand.Kal.<br />

6035 Magazin Magn.Kal.<br />

6036 Magazin (+2Patr.)Stand.Kal.<br />

6037 Magazin (+2Patr.)Magn.Kal.<br />

6038 Käppi Ribe 5<br />

6039 Riemenbügel hinten<br />

6040 Verschluß, Magnum Kaliber<br />

6041 Schraube DIN 913-M3x3<br />

6042 Kimme<br />

6043 Mutter DIN 546-M4<br />

6044 Visierfuss<br />

6045 Visier komplett<br />

6046 Korn<br />

6047 Kerbstift DIN 1472-2x10<br />

6048 Verschluß, kompl. Mag.-Kal.<br />

6049 Feder<br />

6050 Schraube DIN 7984-M 3x5<br />

6051 Kornfuss<br />

6052 Korn komplett<br />

6053 Rückstecher<br />

<strong>English</strong><br />

6001 Housing<br />

6002 Barrel (please state calibre)<br />

6003 Clamp screw<br />

6004 Holder for screws<br />

6005 Bolt assembled compl. stand. cal.<br />

6006 Extractor standard calibres<br />

6007 Extractor magnum calibres<br />

6008 Extractor spring<br />

6009 Ejector<br />

6010 Ejector spring<br />

6011 Spiral pin DIN 7343-2x8<br />

6012 Bolt assembled stand. cal.<br />

6013 Firing pin<br />

6014 Cocking sleeve, compl.<br />

6015 Cocking sleeve housing<br />

6016 Striker<br />

6017 Safety washer<br />

6018 Pin DIN 6325-3x12<br />

6019 Spiral pin DIN 7343-3x6<br />

6020 Cocking bent<br />

6021 Bushing<br />

6022 Spring for firing pin<br />

6023 Shot gun trigger complete<br />

6024 Safety lever<br />

6025 Safety plate<br />

6026 Safety catch slide<br />

6027 Screw DIN 912-M4x14<br />

6028 Spring washer DIN 127-M4<br />

6029 Walnut stock<br />

6030 Sling swivel front<br />

6031 Magazine frame<br />

6032 Screw DIN 7984-M6x25<br />

6033 Screw DIN 912-M6x45<br />

6034 Magazine standard calibre<br />

6035 Magazine magn. calibre<br />

6036 Magazine (+2 rounds) stand. cal.<br />

6037 Magazine (+2 rounds) magn. cal.<br />

6038 Cover for Ribe 5<br />

6039 Sling swivel rear<br />

6040 Bolt assembled magnum calibres<br />

6041 Screw DIN 913-M3x3<br />

6042 Notch<br />

6043 Nut DIN 546-M4<br />

6044 Rear sight base<br />

6045 Rear sight complete<br />

6046 Front blade<br />

6047 Grooved pin DIN 1472-2x10<br />

6048 Bolt assembled compl. magn. cal.<br />

6049 Spring<br />

6050 Screw DIN 7984-M 3x5<br />

6051 Front sight base<br />

6052 Front blade complete<br />

6053 Single set hair trigger<br />

Sicherungsfunktionen bei Rückstecher- Ausführung<br />

Vorderste Stellung Pos. 1 Waffe ist entsichert (feuerbereit)<br />

Hinterste Stellung Pos. 2 Abzug-/ Abzugsstollen und Verschluss sind blockiert<br />

Entladen:<br />

Waffe je nach Abzugsausführung in Pos.2 oder Pos.1 sichern bzw. entsichern.<br />

Magazin nach unten herausnehmen. Verschluss öffnen und die Kammer bis<br />

zum Anschlag zurückziehen. Die Patrone wird ausgezogen und ausgeworfen.<br />

Kammer wieder vorschieben und verriegeln. Patronen aus dem Magazin nach<br />

vorne entnehmen und das Magazin separat zur Waffe verwahren - nicht wieder<br />

in die Waffe einsetzen.<br />

Entspannen:<br />

Bei gleichzeitigem Durchziehen des Abzugs beim Verriegeln der Kammer wird<br />

das Schloss entspannt. - Sichtkontrolle am Schlösschen.<br />

Abzug:<br />

Flintenabzug und Stecher werden im Werk optimal eingestellt und die Verstell-<br />

Schrauben sind versiegelt. Weitergehende Einstellarbeiten dürfen nur von einem<br />

qualifizierten Fachmann vorgenommen werden.<br />

Wichtige Anmerkung: Unsachgemäß und zu fein eingestellte Abzüge<br />

sind vielfach die Ursache tragischer Unfälle mit Schusswaffen!<br />

Wartung, Demontage und Montage<br />

Reinigung und Pflege:<br />

Verwenden Sie bei der Pflege Ihrer Waffe nur gutes Waffenöl.<br />

Zur Reinigung und Pflege Ihrer Waffe empfehlen wir, wie folgt zu verfahren:<br />

1. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Waffe entladen, das Magazin der<br />

Waffe entnommen und leer ist.<br />

2. Öffnen Sie den Verschluss und ziehen Sie die Kammer bei durchgezogenem<br />

Abzug ganz aus der Hülse (6001).<br />

3. Der Lauf sollte grundsätzlich nur vom Patronenlager her mit Putzstock und<br />

Werg bzw. Filz gereinigt werden. Wenden Sie keine Gewalt an.<br />

4. Nach der Laufreinigung ölen Sie das Laufinnere leicht ein.<br />

5. Nach jedem Schiessen sollte der Lauf gereinigt und geölt werden (als Korrosionsschutz)<br />

6. Alle anderen Teile pflegen Sie von Zeit zu Zeit mit einem ölgetränkten<br />

Lappen<br />

7. Wenn die Waffe nass wurde: gründlich trockenen und dann einölen<br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong>


<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

Wartung, Demontage und Montage<br />

Für die Reinigung des Verschlusses und der Spannelemente im Verschlussinneren<br />

müssen Sie das Schlösschen vom Verschlusszylinder trennen. Dabei gehen Sie<br />

wie folgt vor:<br />

1. Nehmen Sie den Verschluss in die linke Hand, mit der rechten Hand drehen Sie<br />

das Schlösschen im Uhrzeigersinn bis eine spürbare Rastung erfolgt (nach 40°).<br />

2. Ziehen Sie nun das Schlösschen aus dem Verschlusszylinder; der Zündstift<br />

fällt nach hinten heraus à.<br />

3. Alle Spannelemente des Verschlusses können Sie nun ohne weiteres reinigen<br />

und ölen. Wegen der hohen Federspannung sollten Sie nicht weiter demontieren.<br />

4. Nach der Reinigung geben Sie den Zündstift in den Verschlusszylinder, schieben<br />

das Schlösschen wieder in den Verschlusszylinder und drehen es gegen<br />

den Uhrzeigersinn bis es einrastet und mit dem Kammerstengel fluchtet.<br />

Laufwechsel:<br />

Kammer bei gezogenem Abzug nach hinten ganz herausnehmen<br />

Beide Inbusschrauben an der Schaftunterseite/ Magazinkasten herausschrauben<br />

Ü (6032 und 6033)<br />

Klemm- Inbusschrauben (6003) der Lauf-/ Verschluss- Hülsenverbindung um<br />

ca. zwei Umdrehungen lösen á<br />

Lauf aus Verschlusshülse herausziehen und Wechsellauf wiederum in die Hülse<br />

einschieben, dabei auf die Übereinstimmung der Nut mit dem Federstift achten,<br />

um den Lauf richtig zu fixieren<br />

Kammer wieder in die Verschlusshülse einsetzen und verriegeln<br />

Einführen der Kammer in die Verschlußhülse:<br />

* Abzug durchziehen<br />

* Kammer um ca. 20° gegen den Uhrzeigersinn in die Verschlusshülse<br />

einführen bis diese im Auswurffenster erscheint<br />

* Kammer in fluchtende Position zur Hülse drehen (ca. 20° im Uhrzeigersinn)<br />

bis diese einrastet<br />

Klemmschrauben wieder fest anziehen á (ca. 7 Nm)<br />

Schaft/ Magazinkasten mit den beiden Inbusschrauben wieder an die Verschlusshülse<br />

anschrauben Ü (ca. 7 Nm)<br />

Waffe kontroll- und ggf. einschießen<br />

Falls zwischen Standard- und Magnumkalibern der Lauf gewechselt wird,<br />

müssen auch der Verschluss (6012/6040) und das Magazin (auf Kaliberkennzeichnung<br />

achten) entsprechend ausgetauscht werden. Lassen Sie sich von<br />

Ihrem Händler beraten.<br />

Einschiessen:<br />

Beim Laufwechsel wie auch beim Wechsel der Munition muss die Waffe eingeschossen<br />

werden.<br />

Korrekturen werden bei einem Zielfernrohr an den jeweiligen Höhen- und<br />

Seitenverstellungen vorgenommen âäÉÑ.<br />

Korrekturen an der “offenen“ Waffenvisierung am Korn – bei Hochschuss: Korn<br />

höher stellen an Schraube (Nr. 6050), bei Tiefschuss umgekehrt. Am Visier für<br />

Seitenverstellung ist für Trefferlage rechts: Kimme nach rechts zu verschieben<br />

oder Trefferlage nach links.<br />

Caratteristiche tecniche :<br />

1. Canna : Canna del fucile in acciaio speciale, lunghezza della canna:<br />

calibro standard 570 mm, calibro magnum 610 mm.<br />

2. Canna di sostituzione: questa arma è concepita per la sostituzione<br />

della canna. Calibri disponibili: .222 Rem.; .223 Rem.; 5,6x50 Mag.; .22-250;<br />

.243 Win.; 6x62 Freres; 6,5x55; 6,5x57; 6,5x65; 7x64; .270 Win.; .308 Win.;<br />

.30-06; .25-06; 8x57 IS; 7mm Rem. Mag.; 9,3x62; .300 Win. Mag.; .338 Win.<br />

Mag.; 8x68S; .300 WSM; .270 WSM<br />

3. Calcio : in legno di noce, calciolo antirinculo in gomma, pelle di pesce<br />

sull’impugnatura della pistola e sulla parte anteriore del fusto, maglietta<br />

portacinghia.<br />

4. Otturatore : Otturatore a 6 borchie disposte in modo simmetrico,<br />

bloccato direttamente sul fondo della cartuccia con un angolo di apertura<br />

di solo 60°, curva di caricamento doppia per un tempo di percussione<br />

estremamente breve di soli 1,6 millisecondi, otturatore.<br />

5. Grilletto : grilletto da caccia o grilletto sensibile francese (dietro<br />

sovrapprezzo). Grilletto da caccia: Grilletto breve e secco con possibilità di<br />

regolazione della via e del peso del grilletto. Via del detonatore direttamente<br />

trasmessa. Via di detonazione regolata a 0,3 – 0,4 mm. Grilletto sensibile<br />

francese: si aziona spingendo in avanti il grilletto sensibile. Se non viene<br />

spinto in avanti il grilletto funziona come un grilletto da caccia.<br />

6. Sicura : Sicura a tre punti ergonomica sull’impugnatura della pistola;<br />

azione tripla grazie a camme e leva di blocco sul grilletto, sulla scanalatura<br />

del grilletto e sull’otturatore.<br />

7. Caricatore : caricatore a barra amovibile contenente due colpi per<br />

calibro magnum e tre colpi per calibro standard. Caricatore con capacità<br />

relativamente maggiore +2 colpi dietro sovrapprezzo.<br />

8. Puntamento : Tacca di mira regolabile in derivazione, mirino<br />

regolabile in elevazione<br />

9. Montaggio ZF: Montaggio con fori filettati 6-48 UNS presenti sul<br />

bossolo. I pezzi di montaggio sono accessori.<br />

Peso : ca. 2,9 kg<br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

Ersatzteile<br />

Bei Bestellung bitte Waffennummer und Kaliber angeben<br />

Spare parts<br />

When ordering spare parts please state serial number and calibre<br />

Pièces de rechange<br />

En cas de commande indiquez le numéro de série de l’arme<br />

et le calibre<br />

Pezzi di ricambio<br />

Vi preghiamo di indicare il numero di serie dell’arma e il<br />

calibro nel vostro ordine


Technische Angaben:<br />

1. Lauf: Spezial-Gewehrlaufstahl, Lauflänge: Standard-Kaliber 570 mm,<br />

Magnum-Kaliber 610mm.<br />

2. Wechsellauf: Diese Waffe ist für Wechsellauf konzipiert. Verfügbare Kaliber<br />

sind: .222 Rem.; .223 Rem.; 5,6x50 Mag.; .22-250; .243 Win.; 6x62 Freres;<br />

6,5x55; 6,5x57; 6,5x65; 7x64; .270 Win.; .308 Win.; .30-06; .25-06; 8x57 IS;<br />

7mm Rem. Mag.; 9,3x62; .300 Win. Mag.; .338 Win. Mag.; 8x68S; .300 WSM;<br />

.270 WSM<br />

3. Schaft: Nussbaumholz, rückstossdämpfende Gummischaftkappe, Fisch-<br />

haut am Pistolengriff und Vorderschaft, Riemenbügel.<br />

4. Verschluss: Symmetrisch angeordneter 6-Warzen-Verschluss, verriegelt<br />

direkt am Patronenboden mit nur 60°-Öffnungswinkel, Doppelspann-<br />

kurve für extrem kurze Schlagzeit von nur 1,6 Millisekunden.<br />

5. Abzug: Feinabzug oder Rückstecher (gegen Aufpreis). Feinabzug: Kurzer,<br />

trockener Abzug mit Verstellmöglichkeit für Abzugsweg und Abzugsgewicht.<br />

Direkt übersetzter Auslöseweg. Eingestellt auf 0,3 – 0,4 mm Auslöseweg.<br />

Rückstecher: Einstechen durch Vordrücken des Abzuges. Nicht eingestochen<br />

wirkt der Rückstecher wie ein Flintenabzug.<br />

6. Sicherung: Feinabzug: Ergonomisch ausgebildete 3-Punkt-Sicherung<br />

am Pistolengriff; 3-fach wirkend durch Nocken und Sperrhebel auf Abzug,<br />

Abzugstollen und Verschluss.<br />

Rückstecher: wie Feinabzug jedoch mit 2-Punkt-Sicherung<br />

7. Magazin: Herausnehmbares Stangenmagazin für 2-Schuss bei Magnum-<br />

Kaliber und 3-Schuss bei Standard-Kaliber. Vergrößertes Magazin jeweils<br />

+2 Schuss gegen Aufpreis.<br />

8. Visierung: Seitlich verstellbare Kimme, höhenverstellbares Korn.<br />

9. ZF-Montage: Montage mit Gewindebohrungen 6-48 UNS auf Hülse<br />

vorbereitet. Montageteile sind Sonderzubehör.<br />

Gewicht: ca. 2,9 kg<br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong>


<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

Handling<br />

Basic Safety Rules:<br />

Never point the weapon at anyone, even when it is not loaded.<br />

Get into the habit of holding your weapon in a way that will not<br />

put people, animals or property at risk. Make sure that a bullet<br />

trap is always available during practice shooting to prevent any<br />

danger from stray bullets. Remember that a bullet can fly as far<br />

as 5000 m and there may be ricochets, depending on the angle<br />

of impact, caused by hitting water or hard objects. Always wear<br />

hearing protection when shooting.<br />

Preparation:<br />

Before shooting make sure that the barrel bore has been degreased and that<br />

there is nothing blocking it.<br />

Clean the bore from the breech end using a plastic-coated cleaning rod with a<br />

brush covered with cotton or felt . First remove the bolt while pulling the trigger<br />

Å ll the way back. Never try to force it. Any surplus oil on the receiver and bolt<br />

should be removed with a clean, soft cloth.<br />

Loading:<br />

Your weapon is fitted with a detachable magazine clip with a capacity of 2 or 3<br />

cartridges depending on calibre, 4/5 shot magazines are available.<br />

Make sure you only use undamaged and correctly designed cartridges that have<br />

the calibre recorded on the barrel.<br />

1. Pull the magazine out of the rifle and load it with cartridges.<br />

2. Insert the loaded magazine into the weapon until it latches into position.<br />

3. Turn the bolt lever upwards and pull all the way back.<br />

4. Push the bolt lever forwards and lock by pushing it downward. The rifle is<br />

now loaded and cocked. It is ready to fire. If you will not shoot immediately,<br />

set the safety-button in “safe” position Ç.<br />

Safety catch:<br />

The weapon is fitted with a safety catch with a bolt lockÇ.<br />

The safety catch will only operate if the chamber is fully closed and cocked.<br />

Model with shotgun trigger:<br />

· Safety-button in forward Pos. 1 ready to fire<br />

· Safety-button in middle Pos. 2 trigger is locked<br />

· Safety-button in rear Pos. 3 trigger and bolt are now locked<br />

Model with single set hair trigger:<br />

· Safety-button in forward Pos. 1 ready to fire<br />

· Safety-button in rear Pos. 2 trigger and bolt are now locked


Unloading:<br />

· Push the safety catch forwards towards the middle: Pos. 2<br />

· Open the bolt and pull it all the way back. If there is a cartridge in the chamber<br />

it will be ejected.<br />

· Remove the magazine.<br />

· Push the bolt lever forwards and downwards while at the same time pulling<br />

the trigger. The rifle is now unloaded and uncocked.<br />

· Remove the cartridges from the magazine and reinsert the empty magazine.<br />

Trigger:<br />

Both the one-stage and the optional single set triggers have been adjusted at<br />

the factory to give optimum balance. Trigger travel and pull can be adjusted<br />

on all triggers.<br />

Important note:<br />

Triggers which have been incorrectly set up with excessive sensitivity have<br />

caused many tragic accidents with firearms. In any case, all adjustments<br />

should always be carried out and checked by an expert who is familiar with<br />

this type of work.<br />

Maintenance,<br />

Dismantling and Assembly<br />

Maintenance:<br />

We recommend the following procedure for cleaning and servicing your rifle:<br />

1. First make sure that the weapon is not loaded and that the magazine is empty.<br />

2. Open the bolt and remove it.<br />

3. Remove the magazine from the rifle as described in the section on “unloading”<br />

4. As a matter of principle: the bore should always be cleaned from the breech<br />

end using a cleaning rod and felt or cotton. Never try to force it.<br />

5. After cleaning, lightly oil the bore.<br />

6. We recommend that you clean the bore every time you go shooting.<br />

7. All the other parts only need to be lightly oiled from time to time using a cloth<br />

soaked in oil.<br />

8. The rifle must always be cleaned and oiled if it has been used in bad weather.<br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong>


<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

Maintenance,<br />

Dismantling and Assembly<br />

To service the cocking parts inside the bolt you must separate the cocking piece<br />

from the bolt cylinder. To do this proceed as follows à:<br />

1. Take the bolt in your left hand and use your right hand to turn the cocking<br />

piece (6014) clockwise until you can feel the catch (after approx. 40°).<br />

2. Now pull the cocking piece out of the lock cylinder; the firing pin drops out<br />

to the rear (figure).<br />

3. All the cocking parts of the bolt can now be assembled, cleaned and oiled<br />

without any difficulty.<br />

4. After cleaning replace the firing pin in the bolt cylinder, push the cocking<br />

piece back into the bolt cylinder and turn it anticlockwise until the bolt<br />

sleeve latches into position.<br />

Note: Because of the high feather tension, you should not dismantle the rifle<br />

any further! Only use high quality gun oil to service your rifle.<br />

Changing the barrel:<br />

1. Remove the bolt as you pull the trigger all the way back Å.<br />

2. Remove the stock by unscrewing the screws Ü.<br />

3. Loosen the screws 6033.<br />

4. Pull the barrel out of its housing and replace it with the other barrel.<br />

Pay attention to the catch.<br />

5. Insert the bolt and lock it.<br />

Inserting the bolt into the receiver:<br />

* Pull back the trigger<br />

* Insert the bolt at about 20° anti-clockwise into the receiver until, it<br />

appears in the ejector window<br />

* Turn the bolt, aligning it with the receiver (approximately 20° clockwise),<br />

until it is engaged<br />

6. Tighten the screw No. 6003 approximately 7 Nm.<br />

7. Screw on the stock approximately 7 Nm.<br />

8. Shoot the rifle and adjust the sights.<br />

Sighting in:<br />

After changing the barrel and the ammunition you have to sight the rifle again.<br />

If you have a rifle scope follow the manufacturer’s instructions (manual)<br />

âäÉÑ. The open sights should be adjusted as follows: If the point of<br />

impact is on the right: correct the sights to the right: if on the left correct to<br />

the left; if too high adjust the front blade upwards; if too low adjust the front<br />

blade downwards.


Technical Data:<br />

1. Barrel: Special barrels with constant pitch rifling. Barrel length 570 mm<br />

standard calibres, 610 mm magnum calibres.<br />

2. Interchangeable barrels – calibres available: .222 Rem.; .223 Rem.;<br />

5,6x50 Mag.; .22-250; .243 Win.; 6x62 Freres; 6,5x55; 6,5x57; 6,5x65; 7x64; .270<br />

Win.; .308 Win.; .30-06; .25-06; 8x57 IS; 7mm Rem. Mag.; 9,3x62; .300 Win.<br />

Mag.; .338 Win. Mag.; 8x68S; .300 WSM; .270 WSM<br />

3. Stock: Walnut, recoil cap, chequered pistol grip and forearm, sling swivel,<br />

cheek piece.<br />

4. Action: Symmetrical, 6 locking lugs, locks directly at the cartridge base<br />

with only 60° bolt lift, double cocking cam guide for extremely short ignition<br />

lock time of only 1.6 milliseconds.<br />

5. Trigger: Standard one-stage trigger or French hair trigger (alternative).<br />

Single trigger: short, crisp trigger with trigger travel and pull adjustment. Direct<br />

action trigger travel. Set to 0.3 – 0.4 mm.<br />

French hair trigger: set by pushing trigger forward. If the trigger is not set, it<br />

acts like a single trigger.<br />

6. Safety catch: Single trigger: On pistol grip. Ergonomically designed<br />

sliding 3-point-safety-catch, triple action through double cams and locking<br />

lever; sear assembly and bolt lock. French hair-trigger: same as single trigger,<br />

yet with 2-point-safety-catch.<br />

7. Magazine: Detachable clip magazine – when re-ordering please state<br />

calibre. Capacity: 2 or 3 shots depending on calibres: 4/5 shots alternative.<br />

8. Sights: Front sight: adjustable for alternation; Rear sight: for windage.<br />

9. Scope mount: Pre-bored and taped thread 6-48UNS on receiver. Scope<br />

mounts are special accessories.<br />

Weight: ca. 2.9 kg<br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong>


<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

Maniement<br />

Règles à observer:<br />

Ne pointez jamais l’arme non chargée sur autrui. Prenez<br />

l’habitude de toujours tenir une arme de façon à ne pas mettre<br />

en danger hommes, animaux ou objets. Veuillez toujours à la<br />

présence d’un pare-balles évitant que le projectile ne mettre<br />

en danger les environs. Rappelez-vous qu’un projectile peut<br />

atteindre 5.000 m et qu’il peut être dévié, suivant l’angle d’impact,<br />

par l’eau ou un objet dur. Lorsque vous tirez, portez toujours<br />

des coquilles de protection auditive.<br />

Maniement:<br />

Contrôlez, avant tout tir, le canon qui doit être dégraissé et débarrassé de tout<br />

objet l’obstruant. Nettoyez le canon en introduisant par la chambre à cartouche<br />

une baguette plastifiée avec un écouvillon couvert de feutre ou de filasse. Retirez<br />

d’abord la culasse en pressant la détente à fond Å. Ne forcez jamais.<br />

Dégraissez la boîte et la culasse avec un chiffon doux et propre.<br />

Chargement:<br />

Votre arme est équipée d’un chargeur amovible contenant entre 2 et 5 cartouches<br />

selon le calibre et le chargeur. N‘utilisez que des cartouches contrôlées en laboratoire<br />

et intactes dont le calibre est indiqué sur le canon Ö.<br />

Il existe deux procédés de chargement :<br />

1. Introduire les cartouches dans le chargeur.<br />

2. Ouvrir la culasse et la tirer en arrière jusqu’à la butée.<br />

3. Pousser la culasse en avant et verrouiller tout en pressant la détente.<br />

Pour approvisionner l’arme avec un chargeur plein, procéder de la façon suivante:<br />

1. Ouvrir la culasse et la tirer en arrière jusqu’à la butée.<br />

2. Introduire le chargeur plein dans son logement depuis le bas et pousser<br />

jusqu’à verrouillage de l’arrêtoir et de son ressort.<br />

3. Pousser la culasse en avant et la verrouiller. L’arme est chargée et prête au<br />

tir. Si vous ne tirez pas immédiatement mettez en sûreté.<br />

Mise en sûreté:<br />

Votre arme est munie d’une sûreté combinée de culasse et de détente. Le levier ne<br />

peut être manipulé que si la culasse est complètement fermée et tendue Ç.<br />

Poussez le levier de sûreté en avant = votre arme est hors sûreté, donc prête<br />

au tir (Pos. 1).<br />

Tirez le levier de sûreté en arrière = en sûreté.


Tirez le levier de sûreté en arrière par le centre (seulement détente simple)<br />

= votre arme est en sûreté par bloquage de la détente. Vous pouvez ouvrir la<br />

culasse (Pos. 2 )<br />

Dans la position finale la culasse et la détente sont bloquées (Pos. 3 ).<br />

Décharger:<br />

1. Poussez le levier de sûreté en avant vers le centre (Pos.2).<br />

2. Déverrouiller et tirer la culasse en arrière jusqu’à la butée.<br />

3. La cartouche est extraite de la chambre. Retirer le chargeur.<br />

4. Ramener la culasse en avant et verrouiller tout en pressant la détente.<br />

L’arme est déchargée et désarmée.<br />

Détente:<br />

Mono-détente et double-détente française sont réglées de façon optimale à l’usine<br />

en tenant compte de tous les facteurs. Les deux types de détente vous permettent<br />

de régler la course et le poids.<br />

Remarque importante:<br />

Des détentes mal ou trop finement réglées ont souvent été à l’origine d’accidents<br />

tragiques avec des armes à feu. Des travaux de réglage doivent de toute façon<br />

être confiés à un professionnel.<br />

Entretien, démontage et montage<br />

Nettoyage:<br />

L’arme est à nettoyer et à huiler à fond après le tir. Pour ce faire vous procédez<br />

de la façon suivante :<br />

1. Assurez-vous que l’arme est déchargée et que le chargeur est vide.<br />

2. uvrez la culasse et retirez la boîte à culasse en pressant la détente Å.<br />

3. Retirez le chargeur comme à la rubrique « décharger ».<br />

4. En principe, le canon doit être nettoyé depuis la chambre à cartouche à l’aide<br />

d’une baquette avec du feutre, ou de la filasse.<br />

5. Après le nettoyage, huilez légèrement le canon.<br />

6. Si vous avez tiré avec votre arme, nous vous conseillons de répéter après<br />

chaque tir le nettoyage du canon décrit ci-dessus.<br />

7. Huilez légèrement de temps en temps les autres pièces.<br />

8. Il va de soi qu’il faut huiler l’arme après utilisation dans de mauvaises<br />

conditions météorologiques.<br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong>


<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

Entretien, démontage et montage<br />

Pour l’entretien des pièces assurant l’armement à l’intérieur de la culasse, il<br />

faut démonter le capuchon de culasse et le séparer du verrou. Procéder comme<br />

suit à:<br />

1. Saisir la culasse de la main gauche et avec la main droite, tourner le<br />

capuchon (6014) de la culasse dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au<br />

déclic (après rotation d’env. 40°).<br />

2. Retirer le capuchon du verrou ; le percuteur peut alors être retiré vers l’arrière<br />

(figure).<br />

3. Nettoyer et huiler toutes les pièces d’armement sans démontage<br />

supplémentaire.<br />

4. Après nettoyage, replacer le percuteur dans le verrou, y introduire le<br />

capuchon et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au<br />

positionnement du déclic.<br />

Changer du canon:<br />

Ouvrez la culasse et retirez-la de la boîte à culasse en pressant la détente Å.<br />

Dévissez la crosse Ü.<br />

Déposez les 2 vis á.<br />

Retirez le canon de la boîte de culasse, changez le canon.<br />

Introduire la culasse et verrouillez.<br />

Introduisez la culasse dans le cylindre.<br />

* Tirez sur la détente.<br />

* Introduisez la culasse dans le cylindre en la tournant de .20° dans le sens<br />

horaire inverse jusqu’à ce qu’elle apparaisse dans la fenêtre de sortie.<br />

* Tournez la culasse dans l’alignement du cylindre (env. 20° dans le<br />

senshoraire) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.<br />

Vissez fixe les vis á 7 Nm environ.<br />

Vissez la crosse Ü 7 Nm environ.<br />

Tirez et ajustez votre carabine.


Données techniques :<br />

1. Canon : en acier spécial avec rayures à pas constant à droite. Longueur de<br />

canon : calibres standard 570 mm, calibres magnum 610 mm.<br />

2. Canons de rechange : les calibres suivants sont disponibles : .222 Rem.;<br />

.223 Rem.; 5,6x50 Mag.; .22-250; .243 Win.; 6x62 Freres; 6,5x55; 6,5x57; 6,5x65;<br />

7x64; .270 Win.; .308 Win.; .30-06; .25-06; 8x57 IS; 7mm Rem. Mag.; 9,3x62;<br />

.300 Win. Mag.; .338 Win. Mag.; 8x68S; .300 WSM; .270 WSM<br />

3. Crosse : en noyer, plaqué d’une couche en caoutchouc diminuant le recul,<br />

quadrillage et bois précieux à la poignée et à l’avant bois, grenadíères.<br />

4. Verrou : à 6 tenons de verrouillage, solidaires du culot de la cartouche,<br />

avec angle d’ouverture de 60° seulement. Double rampe d’armement pour un<br />

temps de percussion de 1,6 milliseconde seulement, culasse, chargeur amovible<br />

de 2 à 5 cartouches selon le calibre et chargeur.<br />

5. Détente : Mono-détente ou single-détente (française) au choix. Monodétente<br />

: détente très directe avec réglage du poids et de la course. Course réglée<br />

à 0,3 – 0,4 mm. Single-détente (française) : mise en position par pression vers<br />

l’avant. Autrement cette détente agit comme mono-détente.<br />

6. Sûreté : à poussoir ergonomique, trois point agissant sur détente, gâchette<br />

et poignée de culasse. Single-détente (francaise) = deux point.<br />

7. Chargeur : amovible, en tôle d’acier. Contenance 2 à 5 cartouches selon<br />

de calibre et chargeur. Indiquer le calibre lors d’une commande !<br />

8. Visée : hausse à vis et guidon bloc réglables. La dérive peut être corrigée par<br />

le déplacement latéral de la hausse. La hauteur est corrigée par la correction<br />

du guidon. La boîte de culasse est percée et taraudée pour le montage d’une<br />

lunette filet 6-48UNS.<br />

Poids :<br />

ca. 2,9 kgs<br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong>


<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

Maneggio<br />

Regole fondamentali:<br />

Nono puntate mai l’arma carica o non carica su altre persone. Prendete<br />

l’abitudine di tenere l’arma sempre in un modo da non mettere in pericolo<br />

persone, animali o oggetti. Assicuratevi sempre della presenza di un<br />

riparo antiproiettile quando sparate, per evitare che il proiettile metta in<br />

pericolo i dintorni in modo incontrollato. Ricordate che il proiettile di un<br />

fucile può raggiungere una portata di 5.000 m e che può essere deviato in<br />

seguito all’impatto con angolo sfavorevole sulla superficie dell’acqua o su<br />

un oggetto duro. Indossare sempre dei paraorecchi quando si spara.<br />

Preparazione:<br />

Assicuratevi prima di ogni tiro che la canna sia disoleata e libera da sporco e<br />

oggetti estranei. Pulite la canna preferibilmente dalla camera di caricamento<br />

con un bastone plastificato e con feltro o stoppa. A questo scopo è necessario<br />

estrarre l’otturatore Å. Non usate mai la forza. Rimuovete l’olio in eccedenza<br />

dal bossolo e dall’otturatore usando un panno morbido e pulito.<br />

Caricamento:<br />

La vostra arma è dotata di un caricatore amovibile che contiene da 2 a 5 cartucce<br />

a seconda del calibro e del caricatore. Accertarsi che vengano utilizzate solo<br />

cartucce lavorate a regola d’arte e integre, e il cui calibro sia indicato sulla<br />

canna.<br />

Estraete il caricatore dall’arma premendo i due pulsanti di bloccaggio che si<br />

trovano su ambedue i lati della parte inferiore del calcio. Spingete le cartucce<br />

fino alla battuta Ö sotto gli spigoli del caricatore a partire dalla parte anteriore<br />

del caricatore e reinserite quest’ultimo nell’arma fino allo scatto in posizione;<br />

aprite la camera e ritiratela fino alla battuta, poi spingete di nuovo in avanti<br />

la camera e bloccatela. In questo modo viene introdotta una cartuccia dal<br />

caricatore. L’arma è carica e pronta al tiro di conseguenza e deve essere<br />

assicurata immediatamente mediante il catenaccio sul colletto del calcio Ç.<br />

Lo sporgere della parte posteriore del percussore è segno visivo e tattile della<br />

tensione dell’otturatore Ç.<br />

Sicura<br />

Questa arma e munita di una sicura combinata che agisce sulla camera, sul<br />

grilletto e sulla scanalatura del grilletto. Il cursore di sicurezza può essere<br />

azionato solo con la camera completamente chiusa e serrata. Ç.<br />

Funzioni di sicurezza per la Versione con grilletto (da caccia) fine:<br />

Posizione anteriore pos. 1 l’arma è disarmata (pronta al tiro)<br />

Posizione intermedia pos. 2 il grilletto/ la scanalatura del grilletto sono<br />

bloccati, ma l’otturatore può essere aperto per lo scaricamento<br />

Posizione posteriore pos. 3 il grilletto/ la scanalatura del grilletto e<br />

l’otturatore sono bloccati


Funzioni di sicurezza per la Versione con grilletto sensibile francese:<br />

Posizione anteriore pos.1 l’arma è disarmata (pronta al tiro)<br />

Posizione posteriore pos.2 il grilletto, il tiretto d’armamento e<br />

l’otturatore sono bloccati<br />

Scaricamento:<br />

Armate o disarmate l’arma a seconda della versione del grilletto in pos. 1<br />

o pos. 2. Estraete il caricatore verso il basso. Aprite l’otturatore e ritirate le<br />

camera fino alla battuta. La cartuccia sarà estratta e espulsa. Spingete di<br />

nuovo in avanti la camera e bloccatela. Prelevate le cartucce frontalmente dal<br />

caricatore e conservate il caricatore separatamente dall’arma – non reinseritelo<br />

nell’arma.<br />

Disarmamento:<br />

Quando tirate il grilletto fino in fondo mentre la camera viene bloccata,<br />

l’otturatore viene disarmato. – Controllo visivo sul dispositivo di blocco.<br />

Grilletto:<br />

Il grilletto da caccia e il grilletto francese vengono regolati in modo ottimale<br />

nella fabbrica e le viti di regolazione sono sigillati. Operazioni di regolazione<br />

ulteriori devono essere eseguiti da un esperto qualificato.<br />

Avviso importante:<br />

I grilletti regolati male o in modo troppo sensibile sono spesso la causa di<br />

incidenti tragici con armi da fuoco!<br />

Mantenimento,<br />

Smontaggio e Installazione<br />

Pulizia e manutenzione:<br />

Utilizzate solo olio pregiato per la manutenzione della vostra arma.<br />

Per la pulizia e manutenzione della vostra arma vi raccomandiamo di procedere<br />

come segue:<br />

1. Assicuratevi che l’arma sia scarica e che il caricatore sia vuoto e prelevato<br />

dall’arma.<br />

2. Aprite l’otturatore e tirate la camera completamente fuori dal bossolo tenendo<br />

il grilletto tirato fino in fondo (6001).<br />

3. In linea di principio la canna deve essere pulita sempre dalla camera di<br />

caricamento utilizzando un bastone di pulizia con feltro o stoppa. Non usate<br />

la forza.<br />

4. Oliate l’interno della canna dopo averla pulita.<br />

5. Dovreste pulire e oliare la canna dopo ogni tiro (come protezione<br />

anticorrosiva).<br />

6. Eseguite la manutenzione degli altri pezzi di tanto in tanto utilizzando un<br />

panno imbevuto d’olio.<br />

7. Se l’arma è bagnata: asciugatela e poi oliatela.<br />

<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong>


<strong>Deutsch</strong><br />

<strong>English</strong><br />

<strong>Francais</strong><br />

<strong>Italiano</strong><br />

Mantenimento,<br />

Smontaggio e Installazione<br />

Per il mantenimento dell’otturatore e degli elementi di tensione nell’interno<br />

dell’otturatore è necessario separare il dispositivo di blocco dal cilindro di<br />

otturazione. Procedete come segue a questo scopo:<br />

1. Tenete l’otturatore con la mano sinistra e girate il dispositivo di blocco con la<br />

mano destra in senso orario fino a che non sentiate uno scatto (dopo 40°).<br />

2. Estraete il dispositivo di blocco dal cilindro di otturazione; l’acciarino cade<br />

fuori verso la parte posteriore à.<br />

3. Ora potete pulire e oliare facilmente tutti gli elementi di tensione<br />

dell’otturatore. A causa dell’alta tensione della molla non dovreste smontare<br />

ulteriori elementi.<br />

4. Dopo l’operazione di pulizia mettete l’acciarino nel cilindro di otturazione,<br />

spingete il dispositivo di blocco nel cilindro di otturazione e giratelo in senso<br />

antiorario fino allo scatto in posizione in corrispondenza con l’allineamento<br />

con la spina della camera.<br />

Sostituzione della canna:<br />

Rimuovete la camera in direzione della parte posteriore tirando fino in fondo<br />

il grilletto.<br />

Svitate tutte e due le viti a esagono cavo sulla parte inferiore del/la fusto/scatola<br />

del caricatore (6032 e 6033) Ü.<br />

Allentate le viti di arresto a esagono cavo (6003) del collegamento bossolo e<br />

canna/otturatore con circa due giri á.<br />

Estraete la canna dal bossolo dell’otturatore e introducete la canna di<br />

sostituzione nel bossolo badando alla coincidenza della tacca con la spina della<br />

molla, per fissare bene la canna.<br />

Reintroducete la camera nel bossolo dell’otturatore e bloccatelo.<br />

Inserimento della camera nella bussola di chiusura:<br />

* Tirare completamente il grilletto<br />

* Inserire la camera a circa 20° in senso antiorario nella bussola di chiusura<br />

fino a quando questa compare nella finestra di espulsione<br />

* Ruotale la camera in posizione allineata con la bussola (ca. 20° in senso<br />

orario)fino a quando questa si aggancia<br />

Avvitate bene le viti di arresto (6003) á circa 7 Nm.<br />

Avvitate il fusto /la scatola del caricatore sul bossolo dell’otturatore mediante le<br />

due viti a esagono cavo Ü circa 7 Nm. Controllate il tiro dell’arma e aggiustatelo<br />

se necessario. In caso di sostituzione della canna tra calibro standard e magnum,<br />

devono essere sostituiti di conseguenza anche l’otturatore (6012/6040) e il<br />

caricatore (state attenti all’indicazione del calibro).<br />

Aggiustamento del tiro:<br />

In caso di sostituzione della canna e in caso di cambio della munizione il tiro<br />

dell’arma deve essere aggiustato.<br />

In presenza di un cannocchiale di puntamento è necessario correggere le relative<br />

regolazioni in elevazione e in derivazione âäÉÑ.<br />

Correzioni del mirino “aperto” sull’arma – nel caso di tiro alto: Elevate il mirino<br />

azionando la vite n. 6050, nel caso di tiro basso abbassatelo. Per il regolamento<br />

in derivazione della mira se la derivazione è a destra del bersaglio: Bisogna<br />

spostare la tacca di mira verso destra o la derivazione a sinistra.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!