carta escursioni 50x60_stampa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1
Sui Sentieri
Bernezzesi
2 3 4
Sentiero
dei Frati
Anello
della Piatta
Attraverso la
Coumboscuro
Coumboscuro
Bernezzo
Biotto
Belvedere di
Bernezzo
Valgrana
Santa Lucia di
Coumboscuro,
Rocca
Stella
Alpe di
Rittana
E
Concentrico di Bernezzo,
parcheggio oltre la
chiesa della Confraternita
13 km
700 m circa
E E E
Valgrana presso
gli impianti sportivi,
Via degli Alpini
14 km Rifugio La Scola,
11,5 km Santa Lucia di
14,5 km
310 m circa
fraz. Biotto
(Piatta Sottana)
550 m circa
Coumboscuro, parcheggio
appena oltre la chiesa
900 m circa
Valle Grana
Valle Grana
Valle Grana
une vallée à l’esprit
a valley with
ein Tal mit
du plein air
an outdoor spirit
Outdoor-Seele
À PIED ET EN VTT WALKING AND
WANDERN UND
MOUNTAIN BIKING
MOUNTAINBIKEN
A PIEDI E IN MOUNTAIN BIKE
Il sistema carsico che sormonta il paese di Bernezzo è uno
degli angoli meno conosciuti della Valle Grana, pur offrendo
spunti naturalistici ed antropologici di prim’ordine. Dai ritrovamenti
dell’orso preistorico, alle cavità regno degli speleologi,
fino all’ultramillenaria Chiesa della Maddalena, l’escursione
sorprende ad ogni curva.
L’escursionismo dedicato a tutti, con un itinerario che si muove
tra campagne prima e facili sentieri dall’andamento ondulato
al limitare del bosco: pochissima difficoltà e la possibilità
di collegare Valgrana e Monterosso per scoprire il patrimonio
storico ed artistico della media valle.
Ideale in ogni stagione vista la sua esposizione al sole che lo
rende percorribile anche in inverno, l’itinerario è una perfetta
sintesi tra paesaggio e borgate di media montagna, al confine
tra ciò che è selvaggio e ciò che ancora oggi viene curato in
maniera amorevole da abitanti ed aziende agricole stanziali.
Escursione dai mille volti e dai mille contrasti che racchiude in
sé i resti di borgate crollate sotto il peso degli anni, paesaggi
dolci e prativi, severi e ripidi boschi e opere d’arte disseminate
sul percorso. La montagna rappresentata per quello che è
oggi, in perenne equilibrio tra durezza e poesia.
The karst system that surmounts the town of Bernezzo is one of
the lesser known corners of the Valle Grana, while offering first-rate
naturalistic and anthropological insights. From the findings of the
prehistoric bear, to the caves of the speleologists’ kingdom, up to the
thousand-year-old Church of the Magdalene, the excursion surprises
at every turn.
Hiking dedicated to everyone, with an itinerary that moves through
the countryside first and easy undulating paths at the edge of the
forest: very little difficulty and the possibility of connecting Valgrana
and Monterosso to discover the historical and artistic heritage of the
middle valley.
Ideal in any season given its exposure to the sun which makes it
passable even in winter, the itinerary is a perfect synthesis between
landscape and mid-mountain villages, on the border between what is
wild and what is still lovingly cared for today by permanent inhabitants
and farms.
An excursion with a thousand faces and a thousand contrasts that
contains the remains of villages that have collapsed under the weight
of the years, sweet and grassy landscapes, severe and steep woods
and works of art scattered along the route. The mountain represented
for what it is today, in a perennial balance between hardness and
poetry.
Le système karstique qui surmonte la ville de Bernezzo est l’un des
coins les moins connus de la Valle Grana, tout en offrant des aperçus
naturalistes et anthropologiques de premier ordre. Des découvertes de
l’ours préhistorique, aux grottes du royaume des spéléologues, jusqu’à
l’église millénaire de la Madeleine, l’excursion surprend à chaque tournant.
Randonnée dédiée à tous, avec un itinéraire qui passe d’abord par
la campagne et des chemins faciles avec des sentiers vallonnés en
lisière de forêt : très peu de difficulté et possibilité de relier Valgrana
et Monterosso pour découvrir le patrimoine historique et artistique de
la moyenne vallée.
Idéal en toute saison compte tenu de son exposition au soleil qui le
rend praticable même en hiver, l’itinéraire est une synthèse parfaite
entre paysage et villages de moyenne montagne, à la frontière entre
ce qui est sauvage et ce qui est encore amoureusement soigné
aujourd’hui habitants et fermes.
Une excursion aux mille visages et aux mille contrastes qui contient
les vestiges de villages effondrés sous le poids des années, des paysages
doux et herbeux, des bois sévères et escarpés et des œuvres d’art
éparpillées le long du parcours. La montagne représentée telle qu’elle
est aujourd’hui, dans un équilibre pérenne entre dureté et poésie.
5
Uomini
e Pietre
6
Barma Capitani
Variante del Sentiero
delle Leggende
7
Tour e cima
del Tibert
8
Panorami
di Alta Valle
Presa
Riosecco
Ruinera
Cugn
Monte
Tibert
Rocca
Parvo
San Pietro
di Monterosso
piazza
Pradleves
Monte
Crosetta
Cima
Fauniera
E
Frise
San Pietro Monterosso,
piazza della Chiesa
14 km
820 m circa
E
Piazza Sacco
e Vanzetti, Pradleves
Podio
Soprano
13,5 km
630 m circa
E
Santuario
di San Magno
San Magno
Chiappi
16 km
1000 m circa
E
Castelmagno, appena
8 km
prima delle Baite Parvo
540 m circa
(EE la breve deviazione per salire in cima a Rocca Parvo)
La media Valle Grana racconta storie di uomini e natura, capaci
di incontrarsi e creare luoghi unici: l’epopea dei “Laouzatìe”,
i cavatori di ardesia, la tenace lotta dei Carbonai nel cavare
dal bosco le risorse per sopravvivere e i segni del lavoro
dei pastori presenti qui fin dalla preistoria sono i temi portanti
di questo itinerario.
Ci sono luoghi carichi di mistero e di fascino, in cui la storia si
fonde con le leggende, in cui la natura dà origine a formazioni
rocciose che l’uomo ha imparato ad interpretare ed utilizzare
per la propria sopravvivenza e per i propri mestieri. Un itinerario
che si snoda nello spazio, nella storia, nel tempo e nelle
ricchezze naturalistiche.
La vetta principale della Valle Grana, raggiunta con un anello
a cavallo tra le valli Grana e Maira, con punto di partenza ed
arrivo in un luogo simbolo delle valli occitane.
Storia, arte, gastronomia e una natura dolce e piacevole da
ammirare sono la cornice in cui dipingere la propria avventura.
La maestosità di Rocca Parvo, la panoramica cresta che unisce
le valli Grana e Stura, la visuale sulle Alpi Marittime, il luogo
in cui nasce il Grana: in questi luoghi ancora risuona l’eco
della montagna, quel suono fatto di vento, di muggiti, di passi
e di storia. Luoghi in cui la fatica dei muscoli significa il riposo
dell’anima.
The middle Valle Grana tells stories of men and nature, able to meet
and create unique places: the epic of the “Laouzatìe”, the slate quarrymen,
the tenacious struggle of the Charcoal burners in extracting the
resources to survive from the wood and the signs of the work of the
shepherds present here since prehistoric times are the main themes of
this itinerary.
La moyenne Valle Grana raconte des histoires d’hommes et de nature,
capables de se rencontrer et de créer des lieux uniques : l’épopée des
« Laouzatìe », les ardoisiers, la lutte acharnée des Charbonniers pour
extraire les ressources de survie du bois et des signes. du travail des
bergers présents ici depuis la préhistoire sont les thèmes principaux
de cet itinéraire.
There are places full of mystery and charm, where history blends
with legends, where nature gives rise to rock formations that man
has learned to interpret and use for his own survival and for his
professions. An itinerary that winds through space, history, time and
naturalistic riches.
Il y a des lieux pleins de mystère et de charme, où l’histoire se mêle aux
légendes, où la nature donne naissance à des formations rocheuses
que l’homme a appris à interpréter et à utiliser pour sa propre survie
et pour ses métiers. Un itinéraire qui serpente à travers l’espace, l’histoire,
le temps et les richesses naturalistes.
The main peak of the Valle Grana, reached by a ring straddling the
Grana and Maira valleys, with the starting and finishing point in a
symbolic place of the Occitan valleys. History, art, gastronomy and a
sweet and pleasant nature to admire are the frame in which to paint
your own adventure.
Le sommet principal de la Valle Grana, atteint par un anneau à cheval
sur les vallées de Grana et Maira, avec le point de départ et d’arrivée
dans un lieu symbolique des vallées occitanes. L’histoire, l’art, la gastronomie
et une nature douce et agréable à admirer sont le cadre
dans lequel peindre votre propre aventure.
The majestic Rocca Parvo, the panoramic ridge that unites the Grana
and Stura valleys, the view of the Maritime Alps, the place where
the Grana is born: in these places the echo of the mountain still resounds,
that sound made of wind, of bellowing, of steps and history.
Places where muscle fatigue means the rest of the soul.
La majestueuse Rocca Parvo, la crête panoramique qui unit les vallées
de la Grana et de la Stura, la vue sur les Alpes Maritimes, le lieu de
naissance de la Grana : dans ces lieux résonne encore l’écho de la
montagne, ce son fait de vent, de beuglement , d’étapes et d’histoire.
Des endroits où la fatigue musculaire signifie le repos de l’âme.
Tel. 0171 619492 • turismo@vallegrana.it
www.vallegrana.it
Porta di Valle • Tel. 0171 618300
9
Bernezzo, di fronte
al Barbour bar
Rampignado
History
Bernezzo
Cervasca
Un nome cult della mtb in Piemonte, uno dei centri in cui
questa disciplina ha iniziato a diffondersi fin dai primi anni
90, e che ospita la decana delle gare mtb in Piemonte. Piste
forestali tra i castagni ed i panorami delle praterie nella parte
alta del percorso sono uno scenario perfetto da vivere in sella
alla propria bicicletta.
10
Archero
Montemale,
di fronte al Municipio
Chamin
Classic
Montemale
Case
Campo
Pedalare a cavallo di due valli, alternando tratti molto facili
ad altri decisamente più tecnici, con lo sguardo capace di spaziare
sulla pianura cuneese, sulle Langhe, sul Monviso e sulle
Alpi Marittime: questo itinerario consente di trovare l’essenza
della mountain bike sulle Alpi.
11
Saretto
Ruata
Malobert
Valgrana,
piazza Marconi
Tour
d’Estelo
MTB MTB MTB MTB
BC
38 km
1550 m circa
BC BC OC
37 km
1500 m circa
Rocca
Stella
Valgrana
32 km
1300 m circa
Rocca Stella è luogo simbolico ed iconico della Valle Grana,
con la sua suggestione, i suoi panorami e, da qualche anno, le
installazioni di “land art”. Freschi boschi e scorci panoramici
nella parte alta sono la cornice di innumerevoli borgate, testimoni
della millenaria storia della valle.
12
Rifugio
Gardetta
Rifugio Fauniera
Tour Fauniera
e Gardetta
32 km
Rifugio
Fauniera
950 m circa
Il punto di incontro di 3 valli, l’unico altipiano delle valli occidentali,
le strade militari di quota: per chi ama pedalare e
scoprire, emozionarsi e stupirsi. Tour estivo, tutto oltre i 2000
metri, con alcuni tratti tecnici, e capace di far vivere un’esperienza
unica.
Valle Grana a piedi
e in mountain bike
Con questa cartina conoscerete l’affascinante Valle Grana attraverso
8 sentieri da percorrere a piedi e 4 tracciati
per muoversi in Mountain bike. Percorrendoli troverete
una sensazionale varietà di luoghi, paesaggi ed ambienti naturali,
che costituiranno la perfetta ambientazione della cultura,
della tradizione e della storia di questa parte del Piemonte da
scoprire inoltrandovi tra le borgate della Valle Grana.
Al termine delle escursioni potrete scoprire le eccellenze gastronomiche
del territorio con una sosta presso la Porta di Valle
situata nel Filatoio di Caraglio o rifocillandovi in uno dei ristoranti
della zona. Per le visite di più giorni le strutture ricettive
del territorio vi accoglieranno per il pernottamento.
With this map you will get to know the fascinating Valle Grana
through 8 paths to be covered on foot and 4 tracks for getting
around by mountain bike. Walking through them you will find a
sensational variety of places, landscapes and natural environments,
which will constitute the perfect setting for the culture, tradition and
history of this part of Piedmont to be discovered by entering the
villages of the Valle Grana.
At the end of the excursions you can discover the gastronomic excellence
of the area with a stop at the Porta di Valle located in the
Filatoio di Caraglio or refresh yourself in one of the restaurants in the
area. For multi-day visits, the accommodation facilities in the area
will welcome you for an overnight stay.
A cult name of mtb in Piedmont, one of the centers in which this discipline
began to spread since the early 90s, and which hosts the dean
of mtb races in Piedmont. Forest trails among the chestnut trees and
the views of the prairies in the upper part of the route are a perfect
setting to experience riding your bicycle.
Un nom culte du vtt dans le Piémont, l’un des centres dans lesquels
cette discipline a commencé à se répandre depuis le début des années
90, et qui accueille le doyen des courses vtt du Piémont. Les sentiers
forestiers parmi les châtaigniers et les vues sur les prairies dans la
partie supérieure de l’itinéraire sont un cadre idéal pour découvrir la
conduite de votre vélo.
Riding across two valleys, alternating very easy sections with others
that are decidedly more technical, with a view capable of sweeping
across the Cuneo plain, the Langhe, the Monviso and the Maritime
Alps: this itinerary allows you to find the essence of mountain biking
in the Alps.
Traverser deux vallées, en alternant des tronçons très faciles avec d’autres
résolument plus techniques, avec une vue capable de balayer la
plaine de Cuneo, les Langhe, le Monviso et les Alpes Maritimes : cet
itinéraire permet de retrouver l’essence du VTT dans les Alpes.
Rocca Stella is a symbolic and iconic place of the Valle Grana, with
its charm, its panoramas and, for some years, the “land art” installations.
Fresh woods and panoramic views in the upper part are the
frame of countless villages, witnesses of the millenary history of the
valley.
Rocca Stella est un lieu symbolique et iconique de la Valle Grana, avec
son charme, ses panoramas et, depuis quelques années, les installations
« land art ». Des bois frais et des vues panoramiques dans la
partie haute sont le cadre d’innombrables villages, témoins de l’histoire
millénaire de la vallée.
The meeting point of 3 valleys, the only plateau in the western valleys,
the military high altitude roads: for those who love to cycle
and discover, get excited and amazed. Summer tour, all over 2000
meters, with some technical sections, and capable of providing a
unique experience.
Le point de rencontre des 3 vallées, le seul plateau des vallées de
l’ouest, les routes militaires d’altitude : pour les amoureux du vélo
et de la découverte, s’émerveiller et s’émerveiller. Tour d’été, tous sur
2000 mètres, avec quelques sections techniques, et capable de fournir
une expérience unique.
Avec cette carte, vous découvrirez la fascinante Valle Grana à travers
8 sentiers à parcourir à pied et 4 pistes pour se déplacer en
VTT. En les parcourant, vous trouverez une variété sensationnelle de
lieux, de paysages et d’environnements naturels, qui constitueront le
cadre idéal pour la culture, la tradition et l’histoire de cette partie du
Piémont à découvrir en pénétrant dans les villages de la Valle Grana.
À la fin des excursions, vous pourrez découvrir l’excellence gastronomique
de la région avec un arrêt à la Porta di Valle située dans le
Filatoio di Caraglio ou vous rafraîchir dans l’un des restaurants de la
région. Pour les séjours de plusieurs jours, les hébergements du domaine
vous accueilleront pour une nuitée.
www.vallegrana.it • www.visit.terresmonviso.eu
VALGRANA
CARAGLIO
BERNEZZO
CERVASCA
Ecomuseo regionale
Ecomusée / Ecomuseum / Ökomuseum
da / legende
Ecomuseo regionale
Regionales Ökomuseum
Museo
Museum
Santuario / edificio religioso
Wallfahrtskirche / religiöses Gebäude
Bene naturalistico
Naturgut
Area sosta
Rastplatz
Sito arrampicata / via ferrata
Kletteranlage / Klettersteig
Castello / torre
Schloss / Turm
Incisione rupestre
Felsbilder
Ufficio turistico annuale
Ganzjährig geöffnetes Fremdenverkehrsbüro
Ufficio turistico stagionale
Saisonal geöffnetes Fremdenverkehrsbüro
Sci alpino
Abfahrtslauf
Sci nordico
Langlauf
Valle Grana
Piscina
Schwimmbad
une vallée à l’esprit
Pattinaggio su ghiaccio
du plein Schlittschuhlaufen air
Valle Grana
Strada principale
Hauptstraße
Strada secondaria
Nebenstraße
Altre strade
Sonstige Straßen
Stazione, ferrovia
Bahnhof, Zug
a valley with
an outdoor spirit
Confine di Stato
Landesgrenze
Percorsi Occitani
Okzitanische Touren
Curnis Auta
Curnis Auta
Curnis
Curnis
Valle Grana
Sentiero dei Mulini
Weg der Mühlen
ein Tal mit
Outdoor-Seele
Sentiero delle Fortificazioni
Weg der Festungen
Museo
Ecomuseo Musée / Museum regionale / Museum
Ecomusée
Santuario
/
/
Ecomuseum
edificio religioso
/ Ökomuseum
Èdifice Museoreligieux / Religious building / Religiöses Gebäude
Musée / Museum / Museum
Area sosta
Santuario Rastplatz / edificio religioso
Èdifice religieux / Religious building / Religiöses Gebäude
Sito arrampicata / via ferrata
Area Site d’escalade sosta / Climbing site / Klettersteig
Rastplatz
Castello / torre
Sito Château arrampicata - tour / Castle / via - ferrata tower / Schloss - Turm
Site d’escalade / Climbing site / Klettersteig
Ufficio turistico stagionale
Castello Office de / tourisme torre saisonnier / Seasonal tourist office
Château Saisonal geöffnetes - tour / Castle Fremdenverkehrsbüro
- tower / Schloss - Turm
Ufficio Sci alpino turistico stagionale
Office Ski alpin de / tourisme Alpine skiing saisonnier / Abfahrtslauf / Seasonal tourist office
Saisonal geöffnetes Fremdenverkehrsbüro
Pattinaggio su ghiaccio
Sci Patinage alpinosur glace / Ice skating / Schlittschuhlaufen
Ski alpin / Alpine skiing / Abfahrtslauf
Pattinaggio su ghiaccio
Patinage sur glace / Ice skating / Schlittschuhlaufen
Strada principale
Route principale / Main road / Hauptstraße
Strada secondaria
Route secondaire / Secondary road / Nebenstraße
Route principale / Main road / Hauptstraße
Strada principale
Altre strade
Strada secondaria
Autres routes / Other roads / Sonstige Straßen
Route secondaire / Secondary road / Nebenstraße
Altre strade
Autres Sentier routes de Curnis / Other Auta roads / Curnis / Sonstige Auta trail Straßen / Weg der Curnis Auta
Sentiero Curnis Auta
Sentiero La Curnis
Sentiero Curnis Auta
Sentier de La Curnis / La Curnis trail / Weg der La Curnis
Sentier de Curnis Auta / Curnis Auta trail / Weg der Curnis Auta
Sentiero dei Mulini
Sentiero La Curnis
Sentier des Moulins / Mill trail / Weg der Mühlen
Sentier de La Curnis / La Curnis trail / Weg der La Curnis
Sentiero dei Mulini
Sentier des Moulins / Mill trail / Weg der Mühlen
CASTELMAGNO
PRADLEVES
MONTEROSSO GRANA
MONTEMALE