24.12.2012 Views

ROEM230 5 - Nilfisk ALTO

ROEM230 5 - Nilfisk ALTO

ROEM230 5 - Nilfisk ALTO

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Protokoll, Ergänzungs- und Änderungsliste:<br />

Datum Version Durchgeführte Änderung Seiten


EHE 75 – 150, halbautomatisch<br />

Contenuti<br />

4.1 Introduzione.......................................................................................................................................................... 4<br />

4.1.1 Note del fabbricante......................................................................................................................................... 4<br />

4.2 Generalità ............................................................................................................................................................. 5<br />

4.2.1 Descrizione e funzioni ........................................................................................................................................ 5<br />

4.2.2 Pre-trattamento acqua..................................................................................................................................... 5<br />

4.2.3 Disegni e dati operativi ..................................................................................................................................... 7<br />

4.3 Microprocessore control UOS10multi...................................................................................................... 9<br />

4.3.1 Elementi operativi.............................................................................................................................................11<br />

4.3.2 Struttura del display..........................................................................................................................................11<br />

4.3.3 Simboli di indicazioni dello stato operativo...............................................................................................11<br />

4.3.4 Simboli di allarme..............................................................................................................................................13<br />

4.3.5 Visualizzazione di informazioni .......................................................................................................................14<br />

4.3.6 Rilevazione degli errori ....................................................................................................................................14<br />

4.3.7 Spillaggio manuale dell'acqua.....................................................................................................................14<br />

4.3.8 Rischiacquo di manutenzione ......................................................................................................................14<br />

4.3.9 Interruzione del risciacquo.............................................................................................................................14<br />

4.3.10 Reset del contatore della manutenzione..................................................................................................14<br />

4.3.11 Schemi elettrici ..................................................................................................................................................15<br />

4.4 Installazione........................................................................................................................................................16<br />

4.4.1 Zona di installazione e fissaggio ...................................................................................................................16<br />

4.4.2 Pressione acqua alimentazione ...................................................................................................................16<br />

4.4.3 Installazione delle tubazioni...........................................................................................................................16<br />

4.4.4 Connessioni elettriche .....................................................................................................................................17<br />

1.1.1 Controllo livelli....................................................................................................................................................17<br />

4.5 Messa in servizio................................................................................................................................................18<br />

4.6 Funzionamento ..................................................................................................................................................21<br />

4.6.1 Controllo e manutenzione .............................................................................................................................21<br />

4.6.2 Conservazione e rimessa in servizio.............................................................................................................21<br />

4.6.3 Sostituzione dei moduli ....................................................................................................................................21<br />

4.7 Guasti e rimedi...................................................................................................................................................22<br />

4.8 Parti di ricambio ................................................................................................................................................23<br />

2


EHE 75 – 150, halbautomatisch<br />

<strong>ROEM230</strong><br />

Gruppo di osmosi inversa<br />

3


<strong>ROEM230</strong><br />

4.1 Introduzione<br />

Questa documentazione tecnica descrive nei dettagli tutte le fasi di lavoro necessarie per la<br />

manutenzione, messa in servizio e funzionamento. L’uso quotidiano di queste apparecchiature<br />

richiede una conoscenza specifica, che ad ogni modo è troppo vasta e non può essere interamente<br />

descritta in questo manuale..<br />

Eningen, Agosto 2002<br />

La struttura di codesto manuale è compilata secondo gli standard –DIN, inoltre i seguenti simboli sono<br />

utilizzati per enfatizzare le parti più rilevanti.:<br />

Istruzioni speciali:<br />

�<br />

Non spruzzare mai l’apparecchiatura con getti ad alta pressione o tubo dell’acqua per<br />

operazioni di pulizia esterna.<br />

4.1.1 Note del fabbricante<br />

Questo manuale deve essere considerato proprietà intellettuale del costruttore. Il costruttore ringrazia<br />

per considerare i suoi diritti.<br />

Installazione e riparazioni effettuate da tecnici del costruttore o da specialisti autorizzati, l’uso di ricambi<br />

non orginali così come interventi su componenti funzionali ed ogni modifica tecnica causano<br />

la perdita di ogni garanzia<br />

4


<strong>ROEM230</strong><br />

4.2 Generalità<br />

4.2.1 Descrizione e funzionamento<br />

L’acqua da trattare passa attraverso un filtro fine, 5 µm in entrata, in modo da fermare tutte<br />

le impurità fisiche, poi attraverso l’elettrovalvola alla pompa di rilancio, dove la pressione necessaria<br />

viene prodotta.Un pressostato di minima spegne la macchina se la pressione in ingresso<br />

è troppo bassa, prevenendo la marcia a secco della pompa. L’acqua da trattare v iene<br />

demineralizzzata nel modulo e separata in un flusso di concentrato e permeato. Il concentrato,<br />

arricchito dai sali estratti è condotto al modulo di regolazione dove la pressione di<br />

lavoro e la resa dell’unità vengono regolate. Tramite un regolatore di portata indipendente<br />

dalla pressione di lavoro, una parte del concentrato viene condotto allo scarico. Un<br />

altro flusso parziale di concentrato ritorna, per incrementare la resa della macchina, prima<br />

della pompa di rilancio e ricondotta per la demineralizzazione al modulo insieme all’acqua in<br />

alimentazione. Il permeato prodotto (acqua pura) è condotta attraverso il sensore di portata<br />

del permeato all’utilizzo o ad un serbatoio di stoccaggio. Il funzionamento del gruppo di osmosi<br />

inversa ROEM 230 è monitorato e controllato per mezzo di un microprocessore. In caso<br />

di utilizzo di un serbatoio di accumulo l’unità può funzionare in modo completamente automatico,<br />

per mezzo di un interruttore di livello posizionato nel serbatoio. Con l’utilizzo manuale<br />

l’unità deve essere regolata manualmente dalla posizione di funzionamento a quella di<br />

stand-by. Prima di passare alla condizione di stand-by, viene effettuato un risciacquo automatico<br />

del modulo per lavare via il concentrato dalla superfice delle membrane. Per realizzare<br />

questo risciacquo l’elettrovalvola di risciacquo viene aperta e tutta l’acqua di risciacquo<br />

viene convogliata allo scarico. Inoltre per evitare una proliferazione batterica, durante le<br />

lunghe pause di lavoro viene effettuato un risciacquo periodico<br />

4.2.2 Pre-trattamento acqua di alimentazione<br />

Per evitare l’impaccamento delle membrane, l’acqua di alimentazione deve essere pretrattata.<br />

Il pre-trattamento dipende dalla qualità dell’acqua, nella maggioranza dei casi l’uso di<br />

un addolcitore è sufficiente.<br />

L’addolcimento dell’acqua per mezzo di un robusto scambiatore di cationi è la via più<br />

sicura. Per un utilizzo senza interruzioni vi consigliamo l’utilizzo di un addolcitore doppio, se si<br />

utilizza un unità singola il gruppo di osmosi deve essere spento durante le operazioni di rigenerazione<br />

dell’addolcitore. Per questo scopo è stata predisposta una apposita connessione<br />

sul microprocessore.<br />

Come regola, è sufficiente, se si utilizza acqua potabile in alimentazione. Se si utlizza<br />

un’acqua diversa, la possibilità di utilizzo deve essere vagliata con un analisi dell’acqua<br />

stessa. In linea di principio, deve raggiungere almeno i seguenti requisiti:<br />

Temperatura 2-30 °C<br />

Pressione 2 – 6 bar<br />

Contenuto di sali* (measured as NaCl) acc. al progetto 500 mg/l<br />

max. 1000 mg/l<br />

Locking factor (SDI) max. < 3<br />

Valore PH uso continuo 2 - 11<br />

per un breve periodo durante il lavaggio 1 - 12<br />

Durezza totale (dopo addolcitore) < 1°dH<br />

Cloro libero 0,0 mg/l<br />

Ferro < 0,1 mg/l<br />

Manganese < 0,05 mg/l<br />

Dullness index max. 1 NTU<br />

Indice di saturazione nel concentrato negativo<br />

SiO 2 - and CaSO 4 -contenuto nel concentrato sotto il limite di solubilità<br />

5


<strong>ROEM230</strong><br />

Se una o più di questi valori sono superati, bisogna realizzare un ulteriore pre-trattamento<br />

dell’acqua.<br />

* un alto contenuto di sali richiede una riduzione della resa !<br />

6


<strong>ROEM230</strong><br />

4.2.3 Disegni e dati operativi<br />

7<br />

8<br />

11<br />

14<br />

10<br />

9<br />

810<br />

2<br />

6<br />

5<br />

3<br />

4<br />

1 3<br />

12<br />

1<br />

195<br />

1410<br />

Legenda:<br />

1 Alimentazione acqua, connessione,<br />

DN15<br />

2 Scarico concentrato, connessione,<br />

DN15<br />

3 Uscita permeato, connessione<br />

DN15<br />

4 Filtro fine, 1F1<br />

5 Elettrovalvola ingresso, 1AV1<br />

6 Pompa rilancio, 1P1<br />

7 Manometro pressione<br />

pompa, 1PI1<br />

8 Modulo membrane, 1AT1<br />

9 pressostato<br />

di minima, 1PS1<br />

10 valvola di controllo pressione,<br />

3HV1<br />

11 elettrovalvola risciacquo,<br />

2AV1<br />

12 strozzatore acqua scarico,<br />

0,03 l/s<br />

13 flussometro permeato, 3FC1<br />

7


<strong>ROEM230</strong><br />

modello ROEM 230<br />

codice 399 308<br />

Operating data Capacità permeato*<br />

at 15°C l/h 230<br />

at 10°C l/h 188<br />

Pressione di lavoro, max. bar 14<br />

Contenuto sali acqua alim.<br />

Valore di progetto mg/l 500<br />

massimo mg/l 1000<br />

pH-range acqua alimentaz.**<br />

continuo pH 2-11<br />

Breve periodo pH 1-12<br />

Resa con acqua potabile % 66<br />

Pressione alimentazione<br />

minimo bar 2<br />

massimo bar 6<br />

Trattenuta sali, massimo<br />

(relativo a NaCl) % 95-98<br />

Temperatura<br />

Temp. acqua, min. / max. °C 1/30<br />

ambient temp. min. / max. °C 1/40<br />

Connessioni Alimentazione DN 15<br />

Permeato/concentrato DN 15<br />

Tensione alimentazione V/Hz 230/50<br />

Potenza installata pompa kW 0,55<br />

Dimensioni Altezza mm 1410***<br />

Larghezza mm 800***<br />

Profondità mm 195***<br />

* a 2 Bar in alimentazione e uscita libera del permeato<br />

** valido per la massima resistenza della superficie delle<br />

membrane<br />

*** tolleranza acc. to DIN ISO 2768 – vL<br />

8


<strong>ROEM230</strong><br />

4.3 Microprocessore -control UOS10multi<br />

4.3.1 Elementi operativi<br />

Fusibile principale<br />

Interruttore<br />

principale<br />

0 1<br />

p p p � �<br />

In questo manuale i tasti sotto menzionati e le spie di segnalazione<br />

sono descritte come segue:<br />

p<br />

�<br />

p<br />

Funzione / stato operativo Simboli<br />

LED spento = stand-by, spento o errore<br />

LED lamp. = il risciacquo è in funzione<br />

LED acceso = produzione<br />

LED spento = stato diverso<br />

LED acceso = interruttore di stop attivo<br />

Termoprotezione della pompa<br />

LED spento = stato diverso<br />

LED lamp. = un errore non è più registrato ma<br />

non è ancora stato resettato<br />

LED acceso = errore<br />

Premendolo si provoca lo spillaggio manuale<br />

dell’acqua, se non c’è nessun risciacquo in corso e il<br />

serbatoio di accumulo non è pieno.<br />

Scorrimento delle indicazioni di stato operativo,<br />

tempo di lavoro e versione software.,<br />

LCD con rappresentazione grafica dello<br />

stato operativo<br />

L�<br />

L�<br />

L␇<br />

T��<br />

T�<br />

tastiera<br />

LEDs per la<br />

visualizzazione dei modi<br />

operativi<br />

9


<strong>ROEM230</strong><br />

�<br />

p<br />

Reset errori (serbatoio accumulo troppo pieno, mancanza<br />

di pressione).<br />

T�<br />

10


<strong>ROEM230</strong><br />

4.3.2 Struttura del display<br />

Visualizzazione dello stato<br />

del sistema<br />

Tempo residuo o durata<br />

dello stato operativo<br />

corrente<br />

4.3.3 Simboli di stato di sistema visualizzati<br />

1. posizione: condizione della elettrovalvola di alimentazione<br />

Simboli possibili e loro significato<br />

Elettrovalvola alimentazione chiusa<br />

Elettrovalvola alimentazione aperta<br />

2. posizione: monitoraggio pressione<br />

Simboli possibili e loro significato<br />

Monitoraggio pressione non attivo<br />

Monitoraggio pressione attivo, pressione OK<br />

Monitoraggio pressione attivo, rilevata pressione insufficiente<br />

Portata del<br />

permeato<br />

Allarme<br />

11


<strong>ROEM230</strong><br />

3. Posizione:stato della pompa<br />

Simboli possibili e loro significato<br />

Pompa spenta, nessun flusso di acqua<br />

Pompa spenta, rilevato flusso di acqua<br />

Pompa accesa<br />

6. Posizione: stato del sistema<br />

Simboli possibili e loro significato<br />

Stand-by<br />

Produzione<br />

Risciacquo finale<br />

Richiesta esterna spegnimento (binders 25, 26) attiva, unità fuori servizio<br />

Risciacquo periodico in esecuzione<br />

Risciacquo di manutenzione in esecuzione<br />

Serbatoio troppo pieno, unità fuori servizio, uscita allarme( morsetti 11, 12, 13) attiva<br />

Mancanza di pressione<br />

12


<strong>ROEM230</strong><br />

8. Posizione: stato elettrovalvola di risciacquo<br />

Simboli possibili e loro significato<br />

Elettrovalvola chiusa<br />

Elettrovalvola aperta, tutto il concentrato è condotto allo scarico<br />

8. Posizione: stato serbatoio accumulo<br />

Simboli possibili e loro significato<br />

Serbatoio vuoto<br />

Serbatoio a metà<br />

Serbatoio pieno<br />

Serbatoio troppo pieno, unità fuori servizio, uscita allarme (morsetti 11, 12, 13) attiva<br />

4.3.4 Simboli di allarme visualizzati<br />

Stato di allarme visualizzato<br />

Simboli possibili e loro significato<br />

Nessun allarme<br />

Mancanza pressione, unità fuori servizio, uscita allarme (morsetti 11, 12, 13) attiva<br />

Serbatoio troppo pieno, unità fuori servizio, uscita allarme (morsetti 11, 12, 13) attiva,<br />

priorità massima, sovrascrive la mancanza di pressione<br />

13


<strong>ROEM230</strong><br />

4.3.5 Informazioni<br />

Spingendo T� una volta, il contaore della manutenzione e il contaore totale vengono mostrati<br />

per circa 10 sec. Spingendo il tasto T� ancora una volta, il costruttore e la versione<br />

software vengono mostrati.<br />

4.3.6 Reset degli errori<br />

Se la causa dell’errore è stata eliminata, il reset può essere fatto spingendo il tasto T� per<br />

circa 2 sec.<br />

4.3.7 Spillaggio manuale<br />

Se si desidera avviare una produzione manuale, con serbatoio mezzo pieno, si può avviare<br />

l’impianto manualmente, spingendo il tasto T�� . L’impianto si spegne quando il livello massimo<br />

del serbatoio viene raggiunto.<br />

4.3.8 Risciacquo di manutenzione<br />

Un risciacquo di manutenzione può essere avviato spingendo i T� e T� per almeno 5 secondi.<br />

Premendo i tasti T� e T� il tempo di risciacquo può essere cresciuto o calato, il tempo<br />

è espresso in minuti ed il valore minimo è un minuto. Durante questa fase il LED L�� lampeggia.<br />

4.3.9 Interruzione del risciacquo<br />

Le operazioni di risciacquo, di manutenzione e periodico, possono essere interrotte tenendo<br />

premuto il tasto T� e premendo il tasto T� , l’operazione successiva (e.g. produzione) viene<br />

eseguita immediatamente.<br />

4.3.10 Reset del contaore di manutenzione<br />

Spegnere il controllo, tenere premuto i tasti T�� e T� poi accendere il controllo.<br />

14


<strong>ROEM230</strong><br />

4.3.11 Schema dei terminali di connessione<br />

�<br />

Pictured: 2 galleggianti di esercizio<br />

1 galleggiante di troppo pieno<br />

State: serbatoio vuoto<br />

Nessun allarme<br />

Nessuno Stop<br />

15


<strong>ROEM230</strong><br />

4.4 Installazione<br />

Per l’installazione pregasi di attenersi a DIN 1988 e al regolamento DVGW, così come alle<br />

normative locali.<br />

4.4.1 Luogo di installazione e fissaggio<br />

Rimuovere l’imballo dall’unità ed installarla nel luogo previsto. Il luogo scelto dovrà essere asciutto<br />

e non esposto al gelo. La temperatura ambiente non deve superare i 40 °C. Si prega di<br />

prestare particolare attenzione che la ventola della pompa non sia coperta da nessun oggetto..<br />

Per il pre-trattamento e le successive unità si prega di scegliere un luogo di installazione dove<br />

il gruppo di osmosi inversa ROEM 230 sia accessibile per la manutenzione e dove gli strumenti<br />

indicati siano pronti ad ogni momento.<br />

4.4.2 Pressione di alimentazione acqua<br />

Per un funzionamento regolare del gruppo di osmosi inversa <strong>ROEM230</strong> occorre una pressione<br />

di alimentazione costante. In caso di oscillazioni maggiori +/-1 bar, deve essere installato un<br />

riduttore di pressione. La regolazione del gruppo ad una pressione più bassa di quella massima<br />

potrebbe portare, in caso di forti fluttuazioni, alla rottura della pompa per sovrapressione.<br />

Se viceversa viene regolato il gruppo alla pressione massima, quando cala si ha una produzione<br />

di permeato insufficiente. Se la pressione minima di 2 Bar viene a mancare, occorre<br />

montare una pompa di pre-alimentazione, con un controllo indipendente della pressione<br />

alI’entrata del gruppo di pre-trattamento acqua<br />

4.4.3 Installazione delle tubazioni<br />

Per tutte le tubazioni bisogna utilizzare materiali esenti da corrosione con approvazione per<br />

gli alimenti.<br />

Alimentazione acqua:<br />

L’acqua di alimentazione viene inviata dal pre-trattamento alla connessione di entrata del<br />

gruppo di osmosi tramite un tubo fisso o flessibile DN15.<br />

Se necessario installare un by-pass per inviare acqua agli utilizzi durante le interruzioni di funzionamento,<br />

per manutenzione o altro.<br />

Scarico concentrato:<br />

Per facilitare i lavori di manutenzione raccomandiamo di realizzare la connessione del concentrato<br />

con una tubazione facilmente rimuovibile<br />

Non infilare mai il tubo del concentrato dentro allo scarico. Bloccarlo con i mezzi appropriati<br />

�<br />

alla distanza di circa 10 – 15 cm sopra allo scarico. Questo è l’unico modo di evitare il pericolo<br />

di germinazione dell’unità per contaminazione dallo scarico.<br />

16


<strong>ROEM230</strong><br />

Connessione permeato:<br />

Quando l’unità è in servizio, il permeato non deve essere solo condotto all’utilizzo ma anche,<br />

durante la messa in opera ed i lavori di manutenzione, condotto allo scarico.<br />

Ad ogni modo pregasi collegare un tubo flessibile dal raccordo di uscita del permeato allo<br />

scarico fino a che la messa in opera non sia terminata.<br />

Durante il normale uso il tubo del permeato è collegato fra il raccordo in uscita del flussostato<br />

ed il serbatoio di accumulo.<br />

Si prega di fare attenzione:<br />

Durante l’uso del gruppo di osmosi inversa <strong>ROEM230</strong>, la contropressione sull’uscita del permeato<br />

non deve superare le 1,5 Bar. Se si supera questo valore la produzione di permeato si<br />

riduce drasticamente.<br />

Inoltre la contropressione del permeato non deve mai essere superiore a quella del concentrato,<br />

questo potrebbe causare danni non riparabili al modulo.<br />

Se la limitazione della contropressione massima non è completamente garantita essere entro<br />

i valori richiesti dal fabbricante, occorre installare, sulla tubazione del permeato, dei dispositivi<br />

per prevenire questo problema; valvole di sicurezza, di azzeramento, controllori di pressione.<br />

In caso di dubbio si prega di installare un manometro resistente alla corrosione<br />

Durante le soste dell’unità, non ci deve essere contropressione all’uscita del permeato, per<br />

esempio se il serbatoio di accumulo del permeato è collocato ad un livello più alto del<br />

gruppo di osmosi inversa, questo potrebbe accadere per la pressione creata dalla colonna<br />

d’acqua nel tubo.<br />

Questo può essere evitato con opportuni provvedimenti ( valvola di non ritorno, dispositivo di<br />

aerazione (o di spurgo??? ndt). I dispositivi di sicurezza devono essere montati in modo che i<br />

tubi del permeato non vengano svuotate con un risucchio<br />

4.4.4 Connessioni elettriche<br />

�<br />

�<br />

Prima di effettuare le connessioni elettriche asicurarsi che la spina di alimentazione sia disinserita<br />

e che l’interruttore di accensione sia sulla posizione OFF.<br />

Prego attenersi al regolamento VDE (in Italia è meglio rifarsi alle norme CEI ndt).<br />

Per l’alimentazione elettrica è richiesta una presa resistente all’umidità alimentata con<br />

230V/50Hz. Si prega di inserire la spina dell’unità solo durante la messa in servizio (vedi capitolo<br />

seguente). La presa di corrente deve essere protetta in relazione all’assorbimento<br />

dell’unità<br />

1.1.1 Galleggiante<br />

Operazioni manuali (come fornito):galleggiante „PIENO“ (morsetti 19, 20) ponticell.<br />

galleggiante “VUOTO” (morsetti 21, 22) aperti<br />

(conness. „TROPPO PIENO“ (morsetti 27, 28) ponticell.)<br />

• automatico, 1 galleggiante galleggiante “PIENO” (morsetti19, 20) galleggiante o<br />

interruttore remoto collegato<br />

galleggiante „VUOTO“ (morsetti 21, 22) ponticellati<br />

• automatico, 2 galleggianti galleggiante “PIENO” (morsetti 19, 20) gallegg. „PIENO“<br />

galleggiante “VUOTO“ (morsetti 21, 22) gallegg. „VUOTO“<br />

17


<strong>ROEM230</strong><br />

„Troppo pieno“, tutti, morsetti 27, 28 In ognuno dei modi operativi menzionati , un galleggiante<br />

opzionale per monitorare il livello di troppo pieno<br />

può essere collegato ai morsetti 27 e 28, con contatto<br />

normalmente chiuso. Se questo non è richiesto, ponticellare<br />

i morsetti 27 e 28.<br />

4.5 Messa in servizio<br />

�<br />

Quando si esegue la messa in servizio, o viene sostituito un modulo, il permeato utilizzato per<br />

risciacquare il conservante deve essere completamente scaricato nella fogna<br />

- Assicurarsi che un tubo dal raccordo di uscita del permeato sia stato collegato allo<br />

scarico. Avviare l’unità di pre-trattamento in accordo con le istruzioni del fabbricante e<br />

controllare la durezza dell’acqua. Quando si usa un’addolcitore, la durezza dell’acqua<br />

deve essere regolata a 0 °dH. (o Fr.).<br />

Aprire completamente la valvola a spillo “controllo pressione”.<br />

- La valvola di alimentazione (non fornita) deve essere chiusa completamente!!<br />

- Assicurarsi che l’interruttore principale sia in posizione OFF e che la spina di alimentazione<br />

non sia inserita.<br />

- Controllare che i fili di alimentazione della pompa siano staccati dai morsetti dentro al<br />

quadretto di controllo UOS10 (morsetti 5,6) (stato di fornitura). Se serve, disconnetterli. Per<br />

evitare danni alle membrane, pregasi attenersi strettamente alle seguenti procedure.<br />

- Inserire la spina, premere contemporaneamente i tasti T� e T� per almeno 5 sec,. per<br />

avviare la procedura di risciacquo di manutenzione, il LED �� inizia a lampeggiare ed il<br />

simbolo rispettivo è indicato sul display.<br />

- Se, dopo aver acceso il controllo i tasti T� eT� non vengono attuati abbastanza velocemente<br />

ed il galleggianti sono già collegati, appare il messaggio di errore “mancanza<br />

acqua”. Ad ogni modo per i passi riportati in seguito non è importante<br />

- Regolare la durata del risciacquo ad almeno 30 minuti. La regolazione viene fatta per<br />

mezzo dei tasti T� e T�, con intervalli di 1 minuto.<br />

Il risciacquo viene fatto senza la pompa di pressione.<br />

Quando si inizia l’operazione di risciacquo assicurarsi che la valvola di ingresso acqua sia<br />

chiusa! Se non si osserva questa procedura la membrana verrà distrutta.<br />

L’elettrovalvola di alimentazione e l’elettrovalvola di flussaggio sono aperte.<br />

Il messaggio riportato sotto è indicato sul display; alla sinistra del display si vede il tempo di<br />

risciacquo rimanente [mm:ss]!<br />

18


<strong>ROEM230</strong><br />

�<br />

- Solo adesso, aprire la valvola di alimentazione lentamente in modo che l’acqua possa<br />

fluire dentro l’unità. Aprire la valvola per un1/4 solo dopo circa 5 minuti.<br />

- Se non c’è flusso d’acqua verso lo scarico significa che la valvola di chiusura della<br />

pompa è in una posizione intermedia. Per mezzo di un cacciavite, ruotare leggermente<br />

l’albero del motore agendo su una paletta della ventola di raffreddamento, fino a che il<br />

rumore del flusso sia udibile.<br />

- Aspettare fino a che l’acqua fuoriesca senza bolle sia dal permeato che dal concentrato,<br />

comunque almeno 10 min. Poi aprire la valvola di entrata completamente.<br />

- Dopo che la disaerazione in bassa pressione è finita, (30 min) spegnere il controllo e<br />

staccare la spina.<br />

- Collegare la pompa sulla morsettiera (morsetti 5,6).<br />

- Riaccendere nuovamente e ripetere la procedura di avviamento del risciacquo di<br />

manutenzione, il secondo passaggio (risciacquo ad alta pressione) deve durare<br />

anch’esso circa 30 minuti.<br />

- Adesso può iniziare la produzione per eliminare l’ultima aria dall’unità RO.<br />

Se il galleggiante è collegato e il serbatoio vuoto, appena finito il risciacquo, la produzione<br />

inizia automaticamente.<br />

Nell’uso manuale, senza galleggiante, la produzione inizia premendo il tasto T��.<br />

Attenzione:<br />

A seconda delle applicazioni, in ogni modo se si utilizza il permeato per utilizzo alimentare è<br />

assolutamente necessario analizzare l’acqua per assicurarsi che il conservante sia stato risciacquato<br />

completamente!<br />

- Spegnere il controllo e l’interruttore principale.<br />

- Se l’unità opera in modo completamente automatico, tramite un galleggiante di controllo<br />

del livello, pregasi di collegarlo come indicato sullo schema elettrico al capitolo<br />

Errore. L'origine riferimento non è stata trovata.. , S. Errore. Il segnalibro non è definito.<br />

Calcolo del massimo volume di permeato<br />

Di regola il giorno della messa in servizio la capacità del gruppo di osmosi inversa <strong>ROEM230</strong> è<br />

oltre alla capacità indicata. Ad ogni modo per assicurarsi che la capacità menzionata può<br />

essere raggiunta perfino dopo un lungo periodo di lavoro, le indicazioni seguenti devono<br />

essere osservate strettamente.<br />

- Se l’unità è in servizio, la capacità del permeato deve essere regolata come capacità,<br />

come da tabella sottostante, dipendente dalla temperatura. Quindi prima di regolare la<br />

quantità di permeato bisogna misurare con un termometro la temperatura dell’acqua<br />

potabile in ingresso.<br />

I valori ammessi di produzione del permeato L ϑV . sono<br />

Acqua da trattare-temperatura<br />

[°C]<br />

Quantità permeato[l/h]<br />

Acqua da trattare-temperatura<br />

[°C]<br />

Quantità permeato[l/h]<br />

25 315 15 230<br />

24 308 14 221<br />

23 299 13 214<br />

22 290 12 207<br />

21 281 11 198<br />

20 274 10 189<br />

19 265 9 179<br />

18 255 8 170<br />

17 248 7 163<br />

16 239 6 154<br />

19


<strong>ROEM230</strong><br />

�<br />

�<br />

��<br />

- Il volume calcolato deve essere regolato per mezzo della valvola a spillo di controllo<br />

3HV1.La quantità di permeato prodotta è indicata sulla prima linea, sulla parte destra del<br />

display<br />

Pressione pompa > 14 bar distrugge il modulo e, circostanze permettendo, la completa unità<br />

- Adesso fare partire la macchina per il normale uso accendendo l’interruttore pricipale<br />

ed il controllo elettronico.<br />

Regolazione dei parametri operativi fi Quantità di permeato<br />

Chiudendo lentamente la valvola a spillo incrementare la pressione della pompa (occhio al<br />

manometro) fino a raggiungere il volume di permeato precedentemente calcolato<br />

Attenzione:<br />

La valvola di controllo pressione non deve essere MAIchiuso completamente, questo può<br />

causare un bloccaggio non riparabile del modulo. Se serve, proteggere il sistema contro<br />

questo rischio rimuovendo la manopola.<br />

Resa<br />

La resa dell’unità di osmosi inversa <strong>ROEM230</strong> viene regolata in fabbrica al 66 %. Il controllo<br />

viene eseguito per mezzo di un sistema non influenzato dalla pressione. Il volume di concentrato<br />

necessario per raggiungere la resa indicata è 0.03 l/sec.<br />

Lavori finali<br />

Alla fine della messa in servizio, si prega di eseguire i lavori seguenti:<br />

- Scrivere attentamente i valori operativi dentro a una copia della check list.<br />

- Controllare il funzionamento del pressostato di minima in alimentazione chiudendo la<br />

valvola di ingresso. Se la pressione scende sotto alle 2 Bar, il pressostato deve spegnere<br />

l’unità. Poi aprire la valvola di alimentazione e spingere il pulsante T� per 2 secondi in<br />

modo da resettare il malfunzionamento.<br />

- Funzionamento completamente automatico: controllare il corretto collegamento / funzionamento<br />

dei galleggianti.<br />

- Controllare il serraggio delle connessioni. retighten<br />

- La valvola i alimentazione deve essere completamente aperta.<br />

- Controllare se il permeato ed il concentrato sono stati connessi correttamente<br />

- Controllare la regolazione dell’unità di pre-trattamento.<br />

Attenzione:<br />

L’unità non deve essere disconnessa dall’acqua e dalla corrente per più di 24 ore senza<br />

svolgereprima le operazioni di conservazione come indicato nel capitolo 5.2<br />

20


<strong>ROEM230</strong><br />

4.6 Operazioni<br />

4.6.1 Controllo e manutenzione<br />

�<br />

Per evitare possibili intasamenti dei moduli, un controllo regolare dei valori operativi<br />

dell’impianto di osmosi inversa <strong>ROEM230</strong> è assolutamente necessario.<br />

Un intasamento dei moduli può essere causato da diversi contenuti nell’acqua da trattare<br />

(durezza, silicati, sostanze inorganiche, virus, batteri) Un'altra ragione potrebbe essere troppo<br />

sale contenuto nell’acqua o un pre-trattamento sbagliato. (anche stagionale)<br />

I sintomi principali di intasamento sono:<br />

- Decremento della produzione di permeato, non causata da una diversa temperatura<br />

dell’acqua.<br />

- Qualità inferiore del permeato prodotto a condizioni operative costanti.<br />

Se un intasamento dei moduli non viene rilevato in tempo, nella maggioranza dei casi occorre<br />

sostituirli.<br />

I controlli devono essere effettuati tutti i giorni riferendosi alla check list allegata (Si consiglia<br />

di ricopiarla varie volte!) In caso di intasamento questa lista contiene informazioni importanti<br />

per scoprire le possibili ragioni.<br />

Se questa lista non viene compilata come richiesto, ogni richiesta di garanzia verrà ignorata.<br />

4.6.2 Conservazione e rimessa in funzione<br />

�<br />

�<br />

Se il gruppo di osmosi inversa <strong>ROEM230</strong> deve essere messo fuori servizio per più di 24 ore,<br />

deve essere effettuata una conservazione dei moduli.<br />

Per informazioni ed instruzioni sulla conservazione prego contattare il fornitore.<br />

Rimessa in funzione dopo la conservazione/sostituzione del modulo/i<br />

In generale le operazioni da effettuare sono le stesse descritte nel capitolo 4 (messa in servizio).<br />

Di regola, per la rimessa in funzione dopo una conservazione è richiesto, un tempo di risciacquo<br />

considerevolmente più lungo (almeno 1,5 ore). per sciacquare completamente il conservante!<br />

A seconda delle applicazioni, ad ogni modo quando si usa il permeato per applicazioni alimentari,<br />

è assolutamente necessario assicurarsi con un’analisi di aver eliminato completamente<br />

il conservante prima della messa in servizio.<br />

4.6.3 Sostituzione di un modulo<br />

Se uno o più moduli devono essere spediti al fabbrcante per risciacquarlo o per cambiarlo,<br />

una conservazione come descritto nell’articolo 5.2 deve essere effettuato prima di smontare<br />

il modulo. Dopo la conservazione, smontare il modulo/i e lasciare che il conservante corra<br />

via attraverso la connessione del concentrato al modulo. Si prega di sigillare i moduli prima<br />

della spedizione!!<br />

Quando si installa un nuovo modulo, attenzione al senso di installazione(controllare la freccia<br />

21


<strong>ROEM230</strong><br />

sul tubo di pressione). Dopo, prima di connettere il tubo del permeato dentro al serbatoio, un<br />

risciacquo di almeno 1 ½ ora deve essere SEMPRE effettuato..<br />

4.7 Guasti e rimedi<br />

Le istruzioni riportate in seguito sono di supporto per riparare la maggior parte dei guasti<br />

che possono avvenire nel gruppo di osmosi inversa <strong>ROEM230</strong> senza grosse spese. In caso di<br />

necessità, prego contattare il nostro servizio assistenza clienti. Si raccomanda di avere la<br />

check list pronta!<br />

Errore Probabile causa Rimedio<br />

� Messaggio di errore<br />

"lack of pressure"<br />

� Quantità permeato<br />

troppo bassa<br />

� l’unità non può<br />

essere regolata alla<br />

pressione di lavoro(vedi<br />

anche 1)<br />

� L’unità non si accende<br />

né in manuale<br />

né in automatico<br />

� Press. Alim. Troppo bassa � Cambiare la cartuccia filtro<br />

� install booster unit<br />

� la valvola di alimentazione è � aprire la valvola<br />

chiusa<br />

� pressostato difettoso � sostituire pressostato<br />

� elettrovalvola entrata o so- � sostituire la valvola o il solelenoide<br />

difettoso<br />

noide<br />

� l’elettrovalvola non viene � controllare il microproces-<br />

alimentata<br />

sore di controllo, se serve sostituirlo<br />

� Temperatura acqua bassa � Misurare la temperatura e<br />

regolare la capacità<br />

� pressione di lavoro troppo � regolare la pressione corret-<br />

bassa<br />

tamente<br />

� pompa difettosa � cambiare la pompa<br />

� resa regolata male � regolare la resa<br />

� modulo intasato � chiamare il servizio di assistenza<br />

� valvola del limitatore di � pulire il limitatore di flusso e la<br />

flusso del concentrato bloccata<br />

o difettosa<br />

valvola, se serve cambiarle.<br />

� pressione alim troppo bassa � installare una pompa di prealimentazione<br />

� pompa difettosa � cambiare la pompa<br />

� l’elettrovalvola di risciacquo � cambiare l’elettrovalvola<br />

non si chiude<br />

� Il controllo di livello non la- � Controllare i collegamenti, se<br />

vora correttamente<br />

serve cambiarlo<br />

� la corrente è interrotta � controllare alimentazione<br />

� microprocessore di controllo<br />

difettoso<br />

� sostituire il controllo<br />

22


<strong>ROEM230</strong><br />

4.8 Ricambi<br />

Pos. Descrizione part-no Wap-Alto part-no.<br />

1 Kit di supporto pompa 397 601<br />

2 Kit supporto modulo 397 602<br />

3 Microprocessore di controllo UOS10multi 307 051 309 000 532<br />

4 Tubo permeato 397 603 8271<br />

5 Tubo di collegamento, modulo - regolatore 951 312 309 000 533<br />

6 Tubo di collegamento, pompa – modulo 951 313 309 000 533<br />

7 Kit di fissaggio, regolatore 397 604<br />

8 Kit di fissaggio, sottogruppo permeato 397 605<br />

9 Tubo di collegamento, alimentazione – pompa 951 249 309 000 534<br />

23


<strong>ROEM230</strong><br />

Pos. Descrizione part-no. Wap-Alto-no.<br />

10 Modulo Type 4“, Type 230, compl. NEW, incl. Pos. 12 397 606 309 000 535 NEW<br />

11 Modulo Type 4“, Type 230, compl, EXCHANGE, incl.<br />

Pos. 12<br />

390 016 309 000 536 EXCHANGE<br />

12 Manometro pressione pompa, NG63, 0-25, VA, Ab-U 912 250 309 000 537<br />

24


<strong>ROEM230</strong><br />

Pos. Descrizione part-no. Wap-Alto-no.<br />

13 Gruppo permeato completo 397 608<br />

14 Valvola non ritorno completa 397 609<br />

15 Flussostato permeato, Type TDM2000 912 810 309 000 538<br />

16 Fl-DR DIN7603-A - Gi 15,2x8,2x3 955 650 30706<br />

17 Portagomma filettato, G3/8 x 8mm 935 365<br />

25


<strong>ROEM230</strong><br />

Pos. Descrizione part-no. Wap-Alto-no.<br />

18 Gruppo pompa completo 390 231 309 000 540<br />

19 Pompa Vane cell TSP7F, 14bar, Rp1/2 304 028 309 000 541<br />

20 Flangia accoppiamento, type G 304 051 309 000 549<br />

Kit viti per Pos. 20 304 092<br />

21 Accoppiamento11/11, completo 304 065 309 000 550<br />

22 Motore elettrico, Type G, 230V / 50Hz / 0,55 kW 304 070 309 000 551<br />

26


<strong>ROEM230</strong><br />

Pos. Descrizione part-no. Wap-Alto-no.<br />

23 Gruppo entrata e regolazione completo 397 607<br />

24 Cartuccia filtro WE5 906 005 309 000 552<br />

25 Pressostato , R1/8 929 002 23595<br />

26 Kit elettrovalvola aliment., BMV-280A, 130V / 50 Hz, Rp1/2 915 055 309 000 553<br />

27 Spindle for pressure control valve 935 848 309 000 554<br />

28 Kit elettrovalvola risciacq., BMV-280A, 230V / 50 Hz, Rp1/2 915 055 309 000 553<br />

29 Raccordo, 10xRp1/4, 90° 938 364 909 000 115<br />

30 Tubo in PA-, 8x10 950 206 309 000 556<br />

31 KS-DR, G1/2, 18,5x13x1,6 955 706 23623<br />

32 Button Retainer F90 032 309 000 557<br />

33 Stop plug, Type 05, 0,03 l/s F90 034 309 000 558<br />

34 Stop plug body, DN15 942 651 309 000 559<br />

35 MS-ÜWM, Rp1/2 935 442 718 180 5<br />

36 Coppa filtro 5“ R1/2“ 905 960 309 000 560<br />

37 O-ring per coppa filtro 80,0 x 3,5 905 913 909 000 123<br />

27


<strong>ROEM230</strong><br />

Pos. Descrizione part-no. Wap-Alto-no.<br />

38 Connessione filtro, Type AT1 & AT2 905 903 909 000 560<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!