Lingue e Culture per la Mediazione Linguistica - Centro per la ...
Lingue e Culture per la Mediazione Linguistica - Centro per la ...
Lingue e Culture per la Mediazione Linguistica - Centro per la ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
di comunicazione orale e scritta, oltre a studi finalizzati al<strong>la</strong> pratica e al<strong>la</strong> riflessione sull’attività traduttiva<br />
scritta e orale, nelle sue molteplici artico<strong>la</strong>zioni;<br />
2) qualificazione professionale: fino a 16 punti* , così artico<strong>la</strong>ti:<br />
a) attività di traduttore presso editori riconoscibili sul mercato o aziende e istituzioni nazionali e<br />
internazionali nell’ultimo quinquennio, min 3 fino a 8 punti.<br />
I punti saranno così ripartiti:<br />
a. fino a 4 punti <strong>per</strong> traduzione volume (narrativa, saggistica, tecnico/scientifico)<br />
b. fino a 2 punti <strong>per</strong> traduzione articoli scientifici, documenti legali<br />
c. fino a 2 punti <strong>per</strong> traduzione di pagine web, depliant e simili<br />
b) attività <strong>la</strong>vorativa nel settore dell’interpretariato, min 3 fino a 8 punti:<br />
I punti saranno così ripartiti:<br />
- aver svolto attività di interprete <strong>per</strong> un minimo di 25 giornate <strong>la</strong>vorative negli ultimi 2 anni<br />
( <strong>per</strong> un numero inferiore di giornate verrà applicata <strong>la</strong> seguente proporzione: 4:25 = X: nr.<br />
giornate <strong>la</strong>vorate, in cui X rappresenta il punteggio acquisito), fino a 4 punti.<br />
- fino a 2 punti <strong>per</strong> attività documentata di mediatore<br />
- fino a 2 punti <strong>per</strong> attività di consulente linguistico presso aziende, enti, associazioni et sim.<br />
-<br />
* E’ obbligatorio maturare il minimo di 3 punti <strong>per</strong> ciascuna delle voci re<strong>la</strong>tive alle attività a) e b).<br />
Si riterranno idonei i candidati che abbiano ottenuto un minimo di 15 punti.<br />
CRITERI VALUTAZIONE PER IL CONFERIMENTO DI INCARICHI DI INSEGNAMENTO DI “ TRADUZIONE LINGUA<br />
STRANIERA”<br />
La Commissione valuterà l’idoneità dei candidati sul<strong>la</strong> base dei seguenti criteri:<br />
a) titoli di studio dai quali si evinca una formazione accademica di chiaro indirizzo linguistico: 6 punti, e in<br />
partico<strong>la</strong>re:<br />
- fino a 3 punti: <strong>la</strong>urea magistrale o quadriennale v.o./ attinente all’ insegnamento da ricoprire;<br />
- fino a 2 punti: dottorato attinente all’ insegnamento da ricoprire;<br />
- fino a 1 punto: master, corsi di <strong>per</strong>fezionamento in traduzione letteraria e/o specialistica;<br />
b) titoli didattici: fino a 4 punti <strong>per</strong> insegnamenti/incarichi di durata annuale – <strong>per</strong> <strong>la</strong> stessa disciplina oggetto<br />
del bando, presso sedi universitarie e/o scuole/istituti <strong>per</strong> traduttori e interpreti e/o corsi di specializzazione<br />
c) titoli scientifici e qualificazione professionale: 20 punti<br />
- titoli scientifici, fino a 4 punti<br />
pubblicazioni che, nei contenuti, siano chiaramente riconducibili a studi attinenti al<strong>la</strong> dec<strong>la</strong>ratoria<br />
ministeriale dei settori disciplinari in cui si inquadra <strong>la</strong> disciplina in questione, ovvero analisi<br />
metalinguistica del<strong>la</strong> lingua straniera nelle sue dimensioni sincroniche e diacroniche, nelle sue strutture<br />
fonetiche, morfologiche, sintattiche, lessicali, testuali e pragmatiche, nonché nei diversi livelli e registri<br />
di comunicazione orale e scritta, oltre a studi finalizzati al<strong>la</strong> pratica e al<strong>la</strong> riflessione sull’attività traduttiva<br />
scritta e orale, nelle sue molteplici artico<strong>la</strong>zioni;<br />
- qualificazione professionale: fino a 16 punti , così artico<strong>la</strong>ti:<br />
attività di traduttore presso editori riconoscibili sul mercato o aziende e istituzioni nazionali e internazionali<br />
nell’ultimo quinquennio, min 6 max 16 punti.<br />
I punti saranno così ripartiti:<br />
- fino a 8 punti <strong>per</strong> traduzione volume (narrativa, saggistica, tecnico/scientifico)<br />
- fino a 4 punti <strong>per</strong> traduzione articoli scientifici, documenti legali