Glance Collection 2021

Glance permette alle persone non solo di raggiungere, ma vivere una destinazione, un luogo, ampliandone la percezione, allargandone i confini. Una comunicazione elegante che riesce ancora ad emozionare, dove le storie di vita e i luoghi esclusivi raccontati rimangono la nostra centralità, dove emerge il concetto di italianità, “il bello e buono” fatto con stile , ma fondato su valori più umani e autentici. Un’eleganza senza tempo, tra eccellenze, avanguardia e sostenibilità. Glance permette alle persone non solo di raggiungere, ma vivere una destinazione, un luogo, ampliandone la percezione, allargandone i confini.
Una comunicazione elegante che riesce ancora ad emozionare, dove le storie di vita e i luoghi esclusivi raccontati rimangono la nostra centralità, dove emerge il concetto di italianità, “il bello e buono” fatto con stile , ma fondato su valori più umani e autentici.
Un’eleganza senza tempo, tra eccellenze, avanguardia e sostenibilità.

glancecollection
from glancecollection More from this publisher
14.01.2021 Views

ITALIANOENGLISHDEUTSCHCOLLECTION 2021Garda & MoregLandscape · Experience · Art & CultureHospitality & Gourmet · The Dolomites

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

COLLECTION 2021

Garda & More

g

Landscape · Experience · Art & Culture

Hospitality & Gourmet · The Dolomites


www.europlan.it








Cari lettori,

ecco la Collection 2021 di Glance Garda&More.

È preziosa perché portatrice di un valore che sa di nuovo.

Il mondo non sta cambiando: è già cambiato.

Itinerari di prossimità dove ogni destinazione si interseca nelle bellezze, eccellenze e opportunità della

destinazione vicina, accompagnandovi in ogni stagione.

A noi il compito di rivelare dimore esclusive, territori, esperienze, novità gourmet, prodotti d’eccellenza,

a voi il compito di sperimentarle. Anche in questa edizione l'attenzione per i dettagli, il gusto per le cose

belle, il particolare ricercato saprà catturare l’attenzione dei lettori più esigenti.

Buon viaggio con Glance Garda&More Collection 2021.

Werte Leserinnen und Leser,

wir präsentieren Ihnen die Collection 2021 von

Glance Garda&More.

Eine kostbare Gabe, die spürbar frischen Wind

bringt.

Die Welt befindet sich nicht bloß im Wandel:

Sie hat sich bereits verändert!

Wir zeigen Ihnen neue Routen, die Ihnen

Schönheit, Einzigartigkeit und Möglichkeiten der

Umgebungsdestinationen in jeder Jahreszeit auf

einzigartige Weise eröffnen.

Exklusive Übernachtungsmöglichkeiten, einmalige

Landschaften und Erfahrungen, Gourmet-Tipps,

Spezialitäten – Sie haben die Qual der Wahl.

Wie gewohnt haben wir auch in dieser Ausgabe

mit viel Liebe zum Detail und einem Auge für das

Schöne allerlei Auserlesenes für Sie gesammelt.

Wir wünschen gute Reise mit Glance Garda&More

Collection 2021.

Dear readers,

We present the Collection 2021 from Glance

Garda&More.

It is a precious item containing a value we have had

to learn anew.

The world is not changing; it has already changed.

Local itineraries where each destination possesses

beauties, highlights and opportunities to discover

nearby attractions, with ideas for every season.

We will reveal to you exclusive residences, regions,

experiences, gourmet surprises, outstanding

products – yours is the task of exploring them.

This edition too, with its attention to detail, its sense

of beauty and eye for special joys will capture the

imagination of all discerning readers.

We wish you a pleasant journey with Glance

Garda&More Collection 2021.

EDITORIAL

GLANCE 2021 9


sommario

Scopri

la versione digitale

a bordo di

12 LANDSCAPE

14 FOTOGRAFIA

Fotografie d’Autore

18 GARDA-DOLOMITI

Garda-Dolomiti, due territori da conoscere e vivere

26 MALCESINE (Vr)

Ammaliante atmosfera

34 BORMIO (So)

La Montagna tutto l’anno

40 EXPERIENCE

42 SAN GIORGIO IN SALICI (Vr)

Antica Dimora del Turco

48 LAGO DI GARDA

Indimenticabile esperienza di relax

52 TRENTO

Nella Città del Concilio una vacanza tra arte,

natura e montagna da vivere in ogni stagione

speciale Tra vigneti, cantine e distillerie

64 CONEGLIANO VALDOBBIADENE (Tv)

Nino Franco, etica e ambiente entrano in cantina

68 ART&CULTURE

70 VENEZIA

Lungo le vie d’Acqua

76 LOMBARDIA

Pensi all’Italia e dici: “Milano!”

82 HOSPITALITY

& GOURMET

84 TRENTINO

La Cles: un esclusivo progetto di stile

90 VAL PASSIRIA-LAGO DI GARDA

Quellenhof Luxury Resorts, lusso di famiglia

10 GLANCE 2021


Comune di Malcesine - Logo Vettoriale.indd 1 16/06/2016 11:19:20

96 ARABBA (Bl)

speciale Cesa del Louf. L’esclusiva dimora realizzata in un

autentico maso

102 SAN BARTOLOMEO DI BREDA (Tv)

Caviar Giaveri: un’eccellenza tutta italiana

108 TRENTINO

Un territorio da assaporare

116 VAL DI NON

Tutte le virtù della Renetta Canada

122 VAL DI FIEMME

Un luogo unico, una pasta unica: Felicetti

128 THE DOLOMITES

128 SAN MARTINO DI CASTROZZA (Tn)

Un angolo di Trentino

138 VAL DI FASSA-CANAZEI

Un’experience assoluta sulle Dolomiti

Garda & More

Glance Garda&More

www.glancecollection.com

Anno 4 - Annuale, Numero 4 - 2021

Testata registrata al Tribunale

di Trento nr. 14 dd. 6/11/2017

Ideato da: Sandra Paoli e Francesca Girardi

Editore e proprietario:

Glance snc, via S. Croce 25, Trento, Italia

Direttrice editoriale: Sandra Paoli

Direttrice responsabile: Maria Teresa Manuelli

Responsabile e coordinamento redazione:

Francesca Girardi

Redazione: press@glancecollection.com

Progetto grafico: Glance snc

Impaginazione: Studio Effekt!, Egna (Bz)

Traduzioni: Bonetti&Peroni, Bolzano

Stampa: Fotolito Varesco Alfred srl, Ora (Bz)

Foto di Copertina - Cover photo:

©Ueli Goller -Dolomiti, Sass de Stria

Per il materiale fotografico si ringraziano i Partner e:

Bas Princen, P. Bisti, G. Calzà, Comune di Milano-

A. Scuratti, Depositphotos, Fototeca Trentino Sviluppo

S.p.A.-Ronny Kiaulehn; Giorgio Armani, M. Greber,

R. Greco, A. Haiden, L. La Rocca, D. Lovatti,

G. Meneghello, NewThinking Lab, T. Pagani, Photostock,

Pixabay, M. e A. Polesel, S. Scatà, Shutterstock.com,

D. Töchterle, R. Trab, F. Trentini-Allmost.it, A. Urbani;

R. Urnato, M. Varoli, A. Trawoeger, AdobeStock

Si ringraziano tutti i Partner di Glance Garda & More

Collection 2021, inoltre Ufficio Stampa e Assessorato

all'agricoltura, foreste, caccia e pesca Provincia

autonoma di Trento

MUSE - Museo delle Scienze

Main Partner

GLANCE 2021 11


L ANDSCAPE


GLANCE 2021 13


LANDSCAPE

FOTOGRAFIE

D’AUTORE

Gran Cir, Passo Gardena

14 GLANCE 2021


LANDSCAPE

Ueli Goller, autore dello

scatto in copertina, ci

racconta le sue due passioni:

montagna e fotografia

Montagna e fotografia. Tra le due, quale passione è nata

per prima?

La montagna. La vivo in tutte le stagioni sia come sportivo

che come fotografo. Non delude mai, mi regala sempre

tante emozioni.

La seconda è quindi la fotografia. Cosa si prova nell’attimo

prima dello scatto?

Si vivono momenti che fanno battere il cuore e amplificano

ancora di più la maestosità della montagna. Senti il

privilegio di vivere e catturare quell’attimo speciale.

La realtà è sempre più bella della foto.

Fotografare di giorno o di sera?

Cerco sempre la luce giusta, l’atmosfera perfetta che esalta

quel dettaglio che voglio ritrarre e che mi regala più emozioni.

Quasi sempre alba o tramonto e, perché no, anche

di notte.

Il primo scatto.

Ho fotografato con una compatta il lago di Carezza al

tramonto. Mi aveva colpito il riflesso dell’enrosadira delle

cime del Latemar nelle verdi e calme acque del lago.

Lo scatto mancato?

Non mi lascio sconfiggere: provo e riprovo, finché non

trovo la luce giusta.

Lo scatto del cuore.

È lo scatto che ha incoronato la mia avventura più estrema

ed emozionante: l’ascesa notturna in solitaria sul Gran Cir.

Con vento e nebbia fitta, non ero certo di poter sbucare

oltre le nuvole, ma una volta raggiunta la cima, mi trovavo

solo un paio di metri sopra un mare… di nuvole!

Ueli Goller

ueligoller_photography

INFO

GLANCE 2021 15


LANDSCAPE

Lago di Tovel, Val di Non

16 GLANCE 2021


ABENTEUER FOTOGRAFIE

Coverfotograf Ueli Goller erzählt von seinen zwei

großen Leidenschaften Berg und Fotografie

Berg oder Fotografie, was kam zuerst? Der Berg. Ich

liebe die Berge zu jeder Jahreszeit, egal, ob als Sportler

oder als Fotograf. Sie enttäuschen mich nie und sind

immer für große Gefühle gut.

Die Fotografie kam also später.

Was fühlen Sie unmittelbar vor dem Knipsen?

Mein Herz schlägt höher, ich erlebe die majestätische

Atmosphäre der Berge noch intensiver und freue mich,

den Moment auskosten zu dürfen. Die Wirklichkeit ist

schöner als jedes Foto.

Fotografieren Sie lieber nachts oder bei Tag? Ich suche

immer nach der perfekten Atmosphäre, um ein bestimmtes

Detail zur Geltung zu bringen. Meistens fotografiere

ich um Sonnenaufgang und -untergang, manchmal auch

nachts.

Ihr erstes Bild. Der Karersee, mit einer Kompaktkamera.

Die Spiegelung des Latemar im Abendrot auf dem ruhigen,

grünen Seewasser war herrlich.

Gibt es missglückte Versuche? Ich lasse mich nicht unterkriegen

– ich probiere so lange, bis es klappt.

Ihr Lieblingsbild. Das Bild, das ich zur Krönung meines

bisher größten Abenteuers – dem nächtlichen Aufstieg auf

den Gran Cir – geschossen habe. Bei Wind und dichtem

Nebel kam ich schließlich auf dem Gipfel an…und stand

allein über einem Wolkenmeer!

PHOTOS BY THE AUTHOR

Ueli Goller, creator of the cover photo, describes his two passions: mountains and

photography

Mountains or photography: which came first? Mountains.

I can be there at any time of year, whether as a

sports enthusiast or as a photographer. The mountains

never disappoint me, they always produce so many emotions.

So photography comes second. What is it like just before

you take a picture...? You experience moments that

make your heart beat faster and emphasise the majesty of

the mountains. You feel the privilege of being alive and

capturing that special moment. Reality is always more

beautiful than the photo.

Do you prefer to work during the day or in the evening?

I always look for the right light and the perfect atmosphere

for the detail I want to portray and produce yet

more emotion: almost always at sunrise or sunset, sometimes

even at night.

What was your first ever shot? I photographed Lake

Carezza at sunset with a compact camera. I was struck

by how the alpenglow on the peaks of the Latemar was

reflected in the calm green waters.

A shot that you missed? I don’t give up: I keep trying

until I find the right light.

Your favourite photo? The shot that crowned my most extreme

and exciting adventure: a solo ascent of the Gran Cir

at night, the wind blowing and in thick fog, I wasn’t sure

that I would get above the clouds, but once I reached the

top, I was just a couple of metres above a sea… of clouds!

GLANCE 2021 17


LANDSCAPE

| Garda-Dolomiti

Due territori da

conoscere e vivere

Lombardia

Trentino

Alto Adige

Veneto

GARDA TRENTINO

18 GLANCE 2021


LANDSCAPE

Mondo outdoor alla portata di tutti

La sponda nord del Lago di Garda pulsa di energia tra le

onde del lago, i sentieri di montagna e la verticalità della

roccia. Le proposte outdoor richiamano appassionati e

professionisti, ma non manca l’attenzione verso chi decide

di avvicinarsi allo sport per la prima volta e ogni esperienza

deve essere affrontata nella giusta maniera e in modo

adeguato. La competenza e la professionalità di operatori

e guide, accanto all’ampio ventaglio di corsi che rispondono

a ogni esigenza, garantiscono divertimento e totale

sicurezza. Inoltre, se si provasse il desiderio o la curiosità

di avvicinarsi al mondo del climbing, della mountain bike

o di qualsiasi altro sport, diversi sono i negozi specializzati

a cui rivolgersi e farsi consigliare in un acquisto mirato.

Garda Trentino offre una proposta destinata sia agli

esperti sia a chi semplicemente vuole ricaricare le energie

all’aria aperta e cimentarsi in nuove attività, circondati da

un naturale benessere.

Un’experience memorabile a tu per tu con il Garda

Le acque del Garda Trentino non permettono la navigazione

a motore e seguono il soffio di ben quattro venti,

ecco perché questo angolo di lago è perfetto per gli amanti

degli sport acquatici come il windsurf, la vela, il sup.

Lungo le sponde le scuole propongono corsi per ogni

livello, garantendo servizi di noleggio con alti standard.

Il mattino è poi il momento ideale per approfittare della

calma delle acque e uscire in canoa per raggiungere la

Cascata del Ponale: il solo modo per ammirare questo

angolo di natura.

GLANCE 2021 19


LANDSCAPE

Vacanza con la famiglia, a stretto contatto con la natura

La dimensione outdoor regala emozioni e anima adrenalina,

ma è anche una proposta che coinvolge la famiglia in

avventure che fanno scoprire ai più piccini nuove passioni.

Le preparate Guide family friendly accompagnano

adulti e bambini a conoscere l’anima del Garda Trentino

tra itinerari trekking e vie ferrate, tra panorami mozzafiato

e luoghi nascosti, come il facile sentiero attrezzato

lungo la parete est del Monte Colodri, che si rivela

occasione per i principianti di avvicinarsi alla verticalità

e godere di una vista eccezionale sulla valle del Sarca. Le

numerose passeggiate e camminate sono un continuo invito

per allacciare gli scarponi ai piedi e incamminarsi in

gite in mezzo alla natura, come la passeggiata dal borgo di

Canale al lago di Tenno; conoscere la storia del territorio,

visitando i forti del Monte Brione oppure vivere la combinazione

di terra e lago lungo il sentiero Busatte-Tempesta.

Questa forestale percorre il fianco della montagna e punti

panoramici catturano la vista con spettacolari scorci di

lago. Diversi sono poi i chilometri di piste ciclabili che

accompagnano a scoprire l’entroterra del Garda Trentino

a conferma che in questo territorio si vive una vacanza

dinamica, sorprendente e sicura.

Garda Trentino S.p.A.

Azienda per il turismo

Tel. +39 0465 554 444

www.gardatrentino.it

info@gardatrentino.it

Azienda per il Turismo

Madonna di Campiglio Pinzolo

Val Rendena

Tel. +39 0465 447 501

www.campigliodolomiti.it

info@campigliodolomiti.it

INFO

20 GLANCE 2021


MADONNA DI CAMPIGLIO

PINZOLO VAL RENDENA

A due passi dal lago

Allontanandosi di pochi chilometri dal lago di Garda,

si raggiungono luoghi e atmosfere dolomitiche dove

svettano rocce d’alta quota e scorrono fiumi, torrenti e

cascate. La Val Rendena, Madonna di Campiglio e Pinzolo

propongono ai loro ospiti una mobilità, un’informazione

e un’organizzazione sicure e personalizzate. Un ambiente

naturale nel quale la gente del luogo, operatori del turismo,

imprenditori, professionisti e volontari di associazioni

propongono autentiche experience per avvicinarsi non

solo agli spazi aperti più belli del territorio, ma facendo

emergere il famoso genius loci.

Emozione al mattino e magia nella notte

Iniziare la giornata all’insegna del benessere, a stretto

contatto con la piacevole sensazione vellutata dei prati e

invitanti profumi: tutto questo diviene realtà con la “Colazione

sull’erba” e il pasto del mattino è allietato da racconti

e storie di montagna. Per chi vuole assaporare la genuinità,

ecco “Alba in Malga” con colazione, un’opportunità

per conoscere da vicino il lavoro della gente di montagna

e seguire la vita in alpeggio sin dalle prime luci del giorno.

La notte sulle Dolomiti si trascorre sotto la magia della

volta celeste. “Riveder le stelle” invita a trascorrere la notte

a Malga Brenta Alta: la partenza è al tramonto e si segue il

sentiero avvolti dall’atmosfera di una montagna assopita,

illuminata da una miriade di stelle. E una volta raggiunta

la malga, la cena rustica regala a quest’esperienza un

profumo autentico.

Due passi in compagnia di sapori e tipicità

In montagna non può certo mancare l’incontro con i

sapori vivi del territorio e le imperdibili taste experiences

della Val Rendena. Camminare tra i boschi, riconoscere

e raccogliere le erbe selvatiche per poi assaggiarne tutto

il loro sapore in un pranzo che le vede protagoniste, è la

proposta “Di prato in pranzo”. Profuma di tradizione il

laboratorio dedicato al pezzo forte della cucina rurale: la

polenta. “Polenterchef ” svela infatti i segreti per ottenere

una polenta perfetta e diventare chef capaci di utilizzare la

trisa, tipico utensile di legno con cui si rimesta la polenta.

Sui prati della Val Rendena pascolano le mucche razza

Rendena, autoctone della valle e presidio Slow Food. “Oh

mia bella Mora” è un invito a conoscere gli allevatori e

seguire da vicino le diverse fasi della produzione del formaggio

e dei latticini.

Dolomiti: wellness naturale

Le Dolomiti, patrimonio dell’Umanità, sono cornice da

favola per questo territorio. Tra la bellezza di panorami

e vette, ampia è la scelta di percorsi e attività guidate per

vivere momenti dedicati al benessere fisico e mentale.

Non serve nulla di particolare, solo la voglia di lasciarsi

avvolgere dalla dimensione naturale della montagna,

ascoltare il silenzio e respirare una sensazione di autentico

wellness.

GLANCE 2021 21


LANDSCAPE

Garda-Dolomiti:

Zwei Gebiete, die es zu entdecken gilt.

Urlaub pur mit Sport, Natur und Tradition

GARDA TRENTINO

Die freie Natur, zum Greifen nah

Das Nordufer des Gardasees pulsiert mit seinen Wellen,

Bergpfaden und steilen Felsen nur so vor unbändiger

Energie – nicht umsonst lockt das Outdoor-Angebot

Hobbysportler und Profis gleichermaßen an. Auch Anfänger

kommen voll auf ihre Kosten. Jede neue Erfahrung

erfordert die richtige Herangehensweise, und die Lehrer

und Führer gehen kompetent auf jedes Bedürfnis ein,

um ein rundum sicheres Erlebnis zu gewährleisten. Eine

Vielzahl an Sportgeschäften bietet überdies Beratung,

Ausrüstung und Zubehör für Klettern, Radfahren und

jede erdenkliche andere Sportart.

Wenn Sie im Freien Kraft tanken und Neues ausprobieren

möchten, ist das Garda Trentino die ideale Destination

für Sie!

Unvergessliche Urlaubsmomente am Gardasee

Im Garda Trentino sind keine motorbetriebenen Boote

erlaubt, und ganze vier Winde machen das Gebiet zur

perfekten Location für Wassersportarten wie Windsurfen,

Segeln oder SUP. Eine Reihe von Schulen bietet hier Kurse

für jede Stufe mit Geräteverleih an. Besonders morgens

lohnt sich eine ruhige Kanufahrt zum Wasserfall Cascata

del Ponale: Schöner als so lässt sich die unberührte Natur

kaum bewundern.

Familienurlaub in der Natur

Die Natur beschert nicht nur Hochgefühl und Adrenalinkicks

für Sportfans, sondern bietet auch für Familien

mit kleinen Kindern eine Fülle an Möglichkeiten. Die

Family-Guides zeigen Erwachsenen und Kindern alle

Schönheiten des Gardasees mit seinen Wanderrouten,

Klettersteigen, herrlichen Ausblicken und verborgenen

Ecken, etwa auf dem einfachen, gut gesicherten Steig an

der Ostwand des Monte Colodri: Hier bekommen Anfänger

ein erstes Gefühl für Abenteuer im steilen Gelände

und genießen einen außerordentlichen Blick auf das Sarca-Tal.

Die unzähligen Spazier- und Wanderwege locken

zu Ausflügen in die Natur, zum Beispiel vom Ort Canale

zum Lago di Tenno. Dazu lernen Interessierte in den Festungen

des Monte Brione allerlei über die Geschichte der

Gegend oder können auf der Route Busatte-Tempesta die

einmalige Kombination aus Berg und See auskosten: Der

Forstweg verläuft am Berghang entlang und bietet immer

wieder spektakuläre Aussichten auf den See. Außerdem

laden langgezogene Radwege zum Erkunden des Hinterlands

ein – ein ideales Paket für ein aufregendes und doch

rundum sicheres Urlaubserlebnis.

22 GLANCE 2021


LANDSCAPE

MADONNA DI CAMPIGLIO

PINZOLO VAL RENDENA

Einen Steinwurf vom See

Wenige Kilometer vom Gardasee entfernt stößt man auf

schroffe Dolomitengipfel, Flüsse, Bergbäche und Wasserfälle.

Das Val Rendena, Madonna di Campiglio und

Pinzolo warten mit einem maßgeschneiderten Transportangebot,

viel Information und guter Organisation auf.

Hier bieten Fremdenverkehrsbetriebe, Unternehmen,

Profis und Freiwilligenorganisationen authentische Entdeckungsfahrten

zu den Sehenswürdigkeiten der Gegend

und geben Einblick in die Seele des Garda Trentino.

Taufrische Morgen, zauberhafte Abende

Der Tag beginnt ganz im Zeichen des Wohlbefindens

auf weichen, duftenden Wiesen: Frühstück im Grünen

bei „Colazione sull’erba“, dazu Geschichten und Erzählungen

vom Berg. Authentisches Berggefühl wird zudem

bei einem Almbesuch zu Sonnenaufgang mit Frühstück

geboten: Mit „Alba in Malga“ erleben Sie die Arbeit

der Menschen am Berg und das Leben auf den Almen

hautnah mit. „Riveder le stelle“ hingegen ist die ideale

Gelegenheit, auf der Malga Brenta Alta eine Nacht unterm

Sternenhimmel zu verbringen: Die Wanderung zur Alm

beginnt nach Sonnenuntergang im Licht der Sterne.

Am Ziel lockt ein zünftiges Abendmahl.

Genusswandern im Val Rendena

Die Taste Experiences im Val Rendena sind ein Muss! Bei

einer Waldwanderung lernen Interessierte die Aromen

der Berge kennen, sammeln Kräuter und kosten diese

anschließend im Rahmen von „Di prato in pranzo“ bei

einem Mittagessen. Ein eigener Workshop ist außerdem

dem traditionellen Gericht des Trentino schlechthin

gewidmet: „Polenterchef “ vermittelt Insiderwissen zur

Zubereitung der perfekten Polenta mithilfe der Trisa, des

typischen Holzkochlöffels.

Auf den Wiesen des Val Rendena weiden die Kühe der

gleichnamigen hiesigen Rasse: Die Erzeugnisse aus ihrer

Milch und ihrem Fleisch sind als Slow Food ausgewiesen.

Im Rahmen von „Oh mia bella Mora“ lernen Gäste die

Züchter und deren Arbeit, die Käserei und Milchverarbeitung

kennen.

Die Dolomiten: Natürliche Wellness

Das Welterbe Dolomiten bildet den märchenhaften

Rahmen dieses Gebiets. In der atemberaubend schönen

Landschaft mit ihren Tälern und Gipfeln sorgen unzählige

Wanderungen und geführte Ausflüge für geistiges und

körperliches Wohlbefinden. Es bedarf dafür keiner besonderen

Voraussetzungen: Man taucht in die stille Natur ein

und genießt das Gefühl authentischer Wellness.

GLANCE 2021 23


LANDSCAPE

Garda-Dolomites, two areas to explore

and experience. A holiday packed with sports,

nature and tradition

GARDA TRENTINO

The great outdoors – for everyone

The northern shore of Lake Garda pulses with energy –

the waves of the lake, the mountain paths and the steep

cliffs. Outdoor activities draw enthusiasts and professionals

alike, but there is plenty too for those who are taking

up a sport for the first time – every adventure should be

approached in the right way, with the appropriate method.

The competence and professionalism of the instructors

and guides, together with a wide range of courses to meet

every need, guarantee fun in total safety. Those who wish

or are curious to sample the worlds of climbing, mountain

biking or indeed any other sport can find a number of

specialist shops offering expert advice on their purchases.

Garda Trentino offers plenty for both experts and those

who simply wish to recharge their batteries in the great

outdoors and discover new activities in healthy, natural

surroundings.

A memorable experience up close with lake garda

Not for motorboats – the waters of Garda Trentino are

left to the four winds, which is why this part of the Lake

Garda is ideal for lovers of water sports such as windsurfing,

sailing or stand-up paddling. Schools along the shore

offer courses for every level as well as high-quality rental

services. Morning is also the perfect time to take advantage

of the calm waters and canoe to the Ponale waterfall,

the only way to admire this wonder of nature.

Family holidays – so close to nature

The outdoor dimension produces excitement and adrenalin,

but also means family adventures that will stimulate

the interest of the little ones. The family-friendly guides

have been produced to let adults and children learn about

the essence of Garda Trentino, with trekking tours and

fixed rope routes that reveal breathtaking views and hidden

places, such as the easy via ferrata along the east wall

of Monte Colodri that offers beginners the chance to try

out their climbing skills while enjoying fine views of the

Sarca Valley. The many hikes and walks provide a constant

invitation to get your boots on and explore the natural

world, with for example the walk from the old village of

Canale to Lake Tenno; you can learn about local history

with a visit to the forts of Monte Brione; or experience

both land and lake along the Busatte-Tempesta path, a

forest trail that runs along the mountainside with spectacular

viewpoints looking over the Lake. There are also

the numerous cycle paths that allow you to discover the

hinterland of Garda Trentino, a place to enjoy dynamic

and surprising holidays, all in complete safety.

24 GLANCE 2021


LANDSCAPE

MADONNA DI CAMPIGLIO

PINZOLO VAL RENDENA

A stone’s throw from the lake

Just a short distance from Lake Garda can be found

locations that evoke the Dolomites, with soaring rocks

and gushing rivers, streams and waterfalls. The Val

Rendena, Madonna di Campiglio and Pinzolo all provide

mobility, information and safe, personalised organisation

for guests. In the natural environment, locals, tourism

specialists, entrepreneurs, experts and volunteers all offer

authentic experiences that let visitors not only discover

the finest open spaces in the area, but also absorb the

famous spirit of the place.

Delightful mornings, magical nights

Start the day with a well-being experience, in close contact

with the soft and pleasant feeling of the meadows and

their inviting scents: this is the “Breakfast on the grass”,

accompanied by mountain stories and tales. For those

seeking a taste of authenticity, there is the “Dawn up on

the pasture”, breakfast with an opportunity to see the work

of the mountain dwellers up close, experiencing life on the

pastures from the first light of day. Night in the Dolomites

can be spent under the magic of the heavens: “Stargazing”

lets you spend the night at the Malga Brenta Alta hut,

leaving at sunset to follow the path upwards, accompanied

by the atmosphere of the sleeping mountain, illuminated

by a myriad of stars. The rustic dinner served once you

reach the hut lends this experience an authentic aroma.

the Val Rendena. Visitors can get to know the breeders

with “Oh mia bella Mora”, an invitation to follow the various

stages of cheese and dairy production.

The Dolomites: natural wellness

The Dolomites, a UNESCO World Natural Heritage site,

provide a fairytale setting. Between beautiful views and

peaks can be found a wide range of guided activities and

paths to promote both physical and mental well-being. No

special equipment is needed – simply a desire to let yourself

be enveloped by the natural world of the mountains,

listening to the silence and inhaling a feeling of authentic

wellness.

A short walk full of local flavour

The intense local flavours of the mountains and the

unmissable taste experiences of the Val Rendena are not

to be missed. Starting with a walk in the woods, “From

meadow to meal” shows you wild herbs then, after you

have picked a selection, lets you sample them to the full

in a lunch dedicated to their flavours. The workshop

devoted to that highlight of farmhouse cuisine, polenta, is

meanwhile a great way to savour tradition: “Polenterchef ”

reveals the secrets of cooking the perfect polenta, with

chefs learning to use the trisa, the typical wooden ladle

used to stir polenta.

Native to the valley and winners of a Slow Food award,

the cows of the Rendena breed graze on the meadows of

GLANCE 2021 25


LANDSCAPE

26 GLANCE 2021


LANDSCAPE

| Malcesine (Vr)

AMMALIANTE

ATMOSFERA

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

Colori e suggestioni del borgo amato da

J. W. Goethe. Tutto da vivere tra lago,

cultura ed emozioni

Nel 1786 J. W. Goethe passò per Malcesine e ne

rimase così incantato che proprio a lui si devono

le prime raffigurazioni del luogo.

Oggi, come allora, questo grazioso borgo è un richiamo

e che si arrivi via terra o via acqua, lo si riconosce per

l’inconfondibile torre del Castello Scaligero. Qui, tra

cortili, sale e terrazze, si incontra cultura, storia e un meraviglioso

landscape. Al piano terra, appuntamento con il

Museo di storia naturale dove la tecnologia e un moderno

allestimento coreografico coinvolgono anche il panorama

paesaggistico esterno, trasformando la visita in una vera e

propria esperienza di conoscenza a tuttotondo. Si prosegue

poi con il Museo delle “Galere veneziane” dedicato

al racconto del trasporto delle navi da terra, oltre che al

ritrovamento della galea veneziana affondata al porto di

Lazise. La Sala Goethe è dedicata invece ai primi ritratti

che l’artista ha dedicato a Malcesine, e si notano già sfumature

e colori del luogo.

Non poteva essere diversamente perché dalla piattaforma

del Rivellino e dalla torre, che si innalza per 70 metri

sul lago, ogni sguardo viene catturato dall’ammaliante

landscape: il lago, gli entroterra, gli olivi, per poi volgere

gli occhi verso l’alto. Sì, Malcesine non è solo lago ed entroterra,

è anche montagna. Il Monte Baldo la domina e le

cabine rotanti della moderna funivia permettono l’ascesa

lungo i suoi fianchi. Dopo 15 minuti di risalita, percorrendo

un vero e proprio viaggio emozionale tra acqua e terra,

si raggiunge la cima. E lassù diversi itinerari si snodano

in un ambiente che unisce macchia mediterranea, pascoli

alpini e alte vette.

Malcesine è certamente una destinazione che stupisce

ovunque la si guardi, e unica è la sua atmosfera: camminare

lungo lago accompagnati dalle acque del Garda;

unire emozione e adrenalina grazie alle diverse proposte

sportive; passeggiare nella suggestiva atmosfera del centro

storico dove ogni scorcio è un ritratto da ricordare.

GLANCE 2021 27


LANDSCAPE

BEZAUBERNDE

ATMOSPHÄRE

Bereits Goethe liebte die Stimmung und

Farben von Malcesine. See, Kultur und

Urlaubsgefühl der Extraklasse

Im Jahr 1786 machte Goethe in Malcesine Station und war

so entzückt von dem Ort, dass wir dessen erste Darstellungen

eben dem großen Dichter verdanken.

Ob vom Wasser oder vom Lande, das schöne Städtchen mit

dem weitum sichtbaren Turm der Scaligerburg zieht heute wie

damals Reisende an. Die Burg mit ihren Höfen, Terrassen und

Sälen ist ein wahrer Schatz an Kultur und Geschichte inmitten

einer herrlichen Landschaft. Ebenerdig lockt das Naturwissenschaftliche

Museum, wo Technologie und moderne Gestaltung

das beeindruckende Panorama direkt miteinbeziehen

und den Besuch zu einem wahren Rundumerlebnis machen.

Im Museum der venezianischen Galeeren hingegen werden

die Geschichte des Transports der Schiffe über Land und der

Fund einer gesunkenen venezianischen Galeere im Hafen von

Lazise eindrücklich beschrieben. Der Goethesaal ist indes den

ersten Zeichnungen gewidmet, die der Dichter von Malcesine

anfertigte, und in denen bereits das Farbenspiel des Ortes erkennbar

ist. Wie sollte es auch anders sein? Von der Plattform

des Rivellino und dem Turm aus, der 70 m hoch über dem See

aufragt, zieht die Landschaft unweigerlich den Blick auf sich:

Der See, das Hinterland, die Olivenhaine, und schließlich die

Berge – über alledem thront der mächtige Monte Baldo.

In 15 Minuten erreicht man mit einer modernen Kabinenbahn

ein Netz an Wanderwegen, das mediterrane Macchia,

Hochalmen und hohe Gipfel gleichermaßen einschließt.

Malcesine ist eine rundum außergewöhnliche Destination

mit einem beeindruckenden Angebot: Ruhige Spaziergänge

am Seeufer, Adrenalinkicks beim Sport, malerische Ansichten

und Postkartenatmosphäre im Ortszentrum.

Comune Malcesine

Ufficio Turismo

Tel. +39 045 658 99 04/28

www.visitmalcesine.com

INFO

28 GLANCE 2021


LANDSCAPE

CAPTIVATING

ATMOSPHERE

The colours and ambience of a location loved

by Goethe. Experience all that the lake, its

culture and sensations have to offer

In 1786 an enchanted Goethe passed through Malcesine, and

it is to him we owe its first depictions.

Today as then it is an attractive destination and, whether

you arrive by land or by water, Malcesine can be recognised

by the unmistakable tower of the Scaligero Castle, where

courtyards, rooms and terraces encompass culture, history

and a magnificent landscape. The ground floor is home to the

Natural History Museum, where technology and a spectacular

modern layout, incorporating the outdoor panorama, make

each visit a genuinely all-round knowledge experience. The

tour continues with the Museum of Venetian Galleys that

recounts how these ships were transported over land, as well

as the discovery of a Venetian galley that sank off the port of

Lazise. The Goethe Hall is dedicated to the first portraits that

the artist dedicated to Malcesine, with its shades and colours

clearly visible. It could hardly be otherwise as, from the

Rivellino platform and the tower that rises 70 metres above

the lake, every eye is caught by the captivating landscape: the

Lake itself, its hinterlands, the olive trees – then the gaze lifts

upwards, as Malcesine is not just about lake and land, but

also mountains: Monte Baldo dominates the scene and the

rotating cabins of its modern cable car allow visitors to ascend

its flanks. The top is reached after a 15-minute ride that whisks

passengers up between water and dry land. And, once at the

summit, several paths wind through Mediterranean scrub,

Alpine pastures and high peaks.

Malcesine will truly amaze you no matter which way you look,

a place with a unique atmosphere: take a walk along the lakeside

with the waters of Lake Garda for company; try out one of

the sporting activities that mix excitement with adrenaline; or

stroll through the atmospheric old town, where every glimpse

forms a portrait to remember.

Pittoresco scorcio del centro storico di Malcesine

View of Malcesine’s picturesque old town

Das malerische Zentrum von Malcesine

GLANCE 2021 29


Air Dolomiti

Vivere la destinazione

con Alternative guide

Air Dolomiti non è solo cielo. La compagnia aerea,

che dal 1991 collega i principali aeroporti italiani, sa

che i viaggiatori vivono la destinazione seguendo i

propri interessi, le proprie attitudini e motivazioni.

La stessa meta viene vista con occhi diversi: questa è l’anima

del progetto Alternative guide, ideato da Air Dolomiti.

Nelle città collegate dalla flotta si possono seguire itinerari

che invitano il lettore a lasciarsi incuriosire e coinvolgere

dagli aspetti inediti, in compagnia di guide tematiche alternative

che completano il viaggio con Air Dolomiti.

Alternative guide porta il visitatore a diventare insider del

luogo, esplorando e vivendo in prima persona l’autenticità

della destinazione.

E così ecco una Venezia alla moda: in Calle dei Saoneri

incontrerete il Mercante di sabbia, piccolo atelier dove

ammirare gioielli di design e sotto Ponte Rialto, Al Duca

D’Aosta è il posto giusto per creare l’outfit adatto alla

visita della laguna.

Se invece si atterra a Verona, la città propone agli sportivi

diversi itinerari per viverla dedicandosi all’attività fisica,

accompagnati da panorami e scorci, come il suggestivo

panorama di via Torricelle o il percorso del Cross delle

Mura. Air Dolomiti vi aspetta a bordo per scoprire l’autenticità

delle sue destinazioni.

www.alternativeguide.it

30 PUBBLIREDAZIONALE


AIR DOLOMITI

Enjoy your destination with the Alternative guide

Air Dolomiti means more than just flying; connecting

the main Italian airports since 1991, the airline

knows that each destination must match a traveller’s

interests, outlooks and enthusiasms.

Each city is seen differently by different eyes: this lies

at the heart of Air Dolomiti’s “Alternative guide” project.

Containing itineraries in the cities connected, it lets the

reader admire and explore their unknown sides, including

alternative themed guides for each trip with Air Dolomiti.

The Alternative guide transforms the visitor into an insider,

exploring the authenticity of each destination at first hand.

Thus here is the Venice of high fashion: in Calle dei Saoneri

is the Mercante di sabbia, an atelier offering designer

jewellery; while, under the Rialto Bridge, Al Duca D’Aosta

has the ideal outfit for a visit to the lagoon.

The city of Verona, on the other hand, has plenty for those

who like physical activity accompanied by wonderful

views, such as the fine panorama of Via Torricelle or the

trail known as the Cross delle Mura.

Air Dolomiti looks forward to welcoming you on board to

discover its authentic destinations.

www.alternativeguide.it/en/

www.airdolomiti.it

PUBBLIREDAZIONALE 31


AIR DOLOMITI – Destinationen authentisch erleben

mit den Alternative Guides

Air Dolomiti begleitet Sie nicht nur sicher durch die

Lüfte: Die Gesellschaft fliegt seit 1991 die wichtigsten

italienischen Flughäfen an und geht gezielt auf

die Interessen und Wünsche ihrer Gäste ein.

Destinationen authentisch und individuell erleben: Das ist

das Konzept der Alternative Guides von Air Dolomiti.

Für jede Stadt, die die Linie anfliegt, werden besondere

Routen abseits des Massentourismus sowie alternative

Themenbereiche geboten, die Ihre Reise mit Air Dolomiti

perfekt abrunden.

Mit den Alternative Guides werden Weltenbummler zu Insidern

und erleben jede Destination hautnah und authentisch.

Ein Beispiel gefällig? Modestadt Venedig: In der Calle dei

Saoneri können Sie im kleinen Atelier Mercante di sabbia

Designerschmuck bewundern, an der Rialto-Brücke bei

Al Duca D’Aosta das perfekte Outfit für den Besuch in der

Lagunenstadt kreieren.

In Verona hingegen kommen Sportfans voll auf ihre

Kosten und können auf Fitness-Parcours die schönsten

Winkel und Ausblicke der Stadt erkunden, etwa über die

Panoramastrecke der via Torricelle oder die Cross-Route

auf den Stadtmauern.

Destinationen authentisch erleben mit Air Dolomiti –

willkommen an Bord!

www.alternativeguide.it/de/

32 PUBBLIREDAZIONALE


CENA ROMANTICA

IN BARCA

Sali a bordo per vivere un’esperienza unica con chi ami: una cena a lume di candela,

un aperitivo al tramonto, un picnic romantico in barca sono solo alcune delle nostre

proposte per rendere davvero speciale un momento della tua vita!

Sirmione, Italy | www.bertoldiboats.com


LANDSCAPE

| Bormio (So)

LA MONTAGNA

TUTTO L'ANNO

34 GLANCE 2021


LANDSCAPE

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

“In cima alla Valtolina c’è Burmi.

Montagne sempre piene di neve.

A Burmi sono i Bagni".

Queste le parole di Leonardo da

Vinci nel raccontare Bormio, la

“Magnifica Terra” nel cuore dell’Alta

Valtellina e nel Parco Nazionale

dello Stelvio

Il comprensorio montano di Bormio è destinazione

ideale in ogni periodo dell’anno. Oltre 150

km di piste per vivere l’inverno, tra sci alpino e

nordico, nelle ski area di Bormio, Santa Caterina

Valfurva e Cima Piazzi-San Colombano; itinerari

emozionanti sono dedicati allo sci alpinismo e alle

passeggiate da percorrere con le “ciaspole” (racchette

da neve); il divertimento non trascura lo snowboard,

il freeride, la fat e-bike e garantisce una gioiosa

vacanza sulla neve assieme alla famiglia.

Il ghiacciaio dello Stelvio (2.760-3.450m), con i suoi

20 km di piste, è poi la più estesa area sciabile estiva

delle Alpi dove si indossano gli sci da fine maggio ai

primi di novembre.

Con l’arrivo della bella stagione si apre l’ampio

ventaglio di esperienze outdoor: ad attendere i

ciclisti ci sono le più grandi salite come lo Stelvio,

il Mortirolo, il Gavia e la salita di Cancano (tutte

protagoniste del Giro d’Italia); diversi bike-park

sono la proposta giusta per la mountain bike; oltre

600 sono i chilometri coperti da tracciati dedicati

al trekking e al nordic walking che accontentano

tutti, dalle famiglie agli alpinisti più esperti. Tutto

l’anno, immancabile protagonista è il landscape che

meraviglia la vista con le grandi cime del gruppo

Ortles Cevedale, mentre i paesaggi alpini inconta-

GLANCE 2021 35


LANDSCAPE

minati regalano la reale possibilità di incontrare la fauna

che abita questi luoghi.

A Bormio si respira natura, libertà, ma anche arte e

cultura. Il suo centro storico e i paesi limitrofi raccontano

infatti la storia secolare di un territorio che per settecento

anni fu una piccola democrazia comunale al centro

delle Alpi. In questo ambiente alpino ricco di proposte e

opportunità, non mancano le antiche, calde acque termali

naturali (37°-43°) di Bormio Terme, dei Bagni Nuovi e

dei Bagni Vecchi dove trascorrere una giornata dedicata

interamente al relax di mente e corpo. In montagna anche

il gusto vuole la sua parte e imperdibile è l’assaggio del

menù del montanaro. L’itinerario gastronomico invita a

incontrare il tipico sapore della bresaola, dei pizzoccheri,

della polenta taragna. C’è poi un amaro che rende famoso

Bormio in tutto il mondo: l’Amaro Braulio. Vanta una

ricetta centenaria creata nel 1875 dal Dottor Francesco

Peloni con le tradizionali erbe aromatiche, bacche e radici;

il prodotto è ancora più autentico per le speciali cantine

storiche (del XIX e XX secolo), un vero e proprio labirinto

che si snoda sotto le vie del centro storico di Bormio, dove

il segreto di sapore e tradizione è ben celato.

Bormio Tourism

Tel. +39 0342 903 300

www.bormio.eu

info@bormio.eu

INFO

36 GLANCE 2021


LANDSCAPE

EIN BERG FÜR DAS GANZE JAHR

„Hoch oben im Veltlin befindet sich Burmi mit seinen Bädern. Hier liegt das ganze

Jahr über Schnee.“ So beschrieb Leonardo da Vinci einst die Gemeinde Bormio im

Nationalpark Stilfser Joch

Das Berggebiet um Bormio ist eine ideale Ganzjahresdestination:

Die Ski Area Bormio, Santa

Caterina Valfurva und Cima Piazzi-San Colombano

warten mit über 150 km Skipisten und Loipen, abenteuerlichen

Skitouren und Schneeschuhwanderrouten auf.

Das Angebot für Snowboarder, Freerider und e-Fatbikes

ist ebenfalls kaum zu übertreffen und beschert herrliche

Urlaubstage im Schnee für die ganze Familie.

Der Stilfser Gletscher (2760-3450m) mit seinen 20 km

Pisten ist außerdem das größte Sommerskigebiet der

Alpen mit Schneevergnügen von Ende Mai bis Anfang

November.

Mit Beginn der Sommersaison eröffnet sich eine breite

Palette an Outdoor-Möglichkeiten: Biker dürfen sich auf

eindrucksvolle Bergstrecken wie Stilfser Joch, Mortirolo,

Gavia und Cancano (allesamt waren Teil des Giro d’Italia)

freuen. Diverse Bike-Parks sind eine echte Verlockung für

Mountainbiker. Dazu kommen über 600 km Wander- und

Nordic-Walking-Routen für Familien und erfahrene Alpinisten.

Das gesamte Jahr über steht die Landschaft mit

den großen Gipfeln der Ortler-Cevedale-Gruppe und der

unberührten Natur, in der man die hiesige Fauna hautnah

kennenlernen kann, unumstritten im Mittelpunkt.

In Bormio atmet man Natur, Freiheit, Kunst und Kultur.

Der historische Ortskern und die umliegenden Dörfer

erzählen die uralte Geschichte einer Gegend, die 700

Jahre lang eine kleine demokratische Einheit im Herzen

der Alpen bildete. In diesem alpinen Ambiente, das so

reich an Möglichkeiten ist, finden sich außerdem auch die

Thermalquellen (37°-43°) von Bormio Terme, Bagni Nuovi

und Bagni Vecchi, an denen sich herrlich entspannende

Stunden verbringen lassen. Hier in Bergen darf aber

auch der Gaumen nicht zu kurz kommen – die hiesigen

Bergspezialitäten wie Bresaola, Pizzoccheri und Polenta

Taragna sind ein Must. Außerdem gibt es da noch einen

bekannten Kräuterlikör aus Bormio: Der Braulio ist weltweit

beliebt. Das Rezept wurde 1875 vom Arzt Francesco

Peloni entwickelt und kombiniert traditionelle Kräuter,

Beeren und Wurzeln. Zusätzlich unterstreichen die einmaligen

Lagerkeller seine Authentizität: Das Geheimnis

von Geschmack und Tradition des Likörs wird in einem

wahren unterirdischen Labyrinth aus dem 18. und 19.

Jahrhundert wohl behütet.

GLANCE 2021 37


LANDSCAPE

L’itinerario dello Stelvio

La strada dello Stelvio, che da Bormio porta in Alto Adige e in Svizzera,

è il paradiso di ogni ciclista e di chi cerca strade di montagna ricche

di curve: 40 tornanti sul versante lombardo, da Bormio, e 48 su quello

altoatesino fino a Prato allo Stelvio.

Das Stilfser Joch

Die Straße auf das Stilfser Joch, die von Bormio nach Südtirol und in die

Schweiz führt, ist ein Paradies für Radfans und Freunde kurvenreicher

Bergstraßen: 40 Kehren auf der Veltliner und 48 auf der Südtiroler Seite

führen bis in die Ortschaft Prad am Stilfser Joch.

Stelvio Pass

The Stelvio road, which from Bormio leads to South Tyrol and Switzerland,

is a mecca for every cyclist and those seeking winding mountain

roads. There are 40 hairpin bends on the Lombardy side running up

from Bormio, while on the South Tyrolean side down to Prato allo Stelvio

there are new fewer than 48!

38 GLANCE 2021


LANDSCAPE

MOUNTAINS, ALL YEAR ROUND

“At the top of the Valtolina is Burmi. Mountains always full of snow. At Burmi

there are the Baths”. These are the words of Leonardo da Vinci describing Bormio,

the “Magnificent Land” at the heart of the Upper Valtellina, located in the Stelvio

National Park

The Bormio mountain area is an ideal destination at

any time of year. In winter, the ski areas of Bormio,

Santa Caterina Valfurva and Cima Piazzi-San

Colombano offer over 150 km of slopes for Alpine and

Nordic skiing; there are exhilarating routes for ski mountaineering

and snowshoe excursions; and the fun includes

snowboarding, freeriding and fat e-biking, with happy

family holidays in the snow guaranteed.

With its 20 km of slopes, the Stelvio glacier (2760-3450

metres) is the largest summer ski area in the Alps,

offering skiing from late May to early November.

With the arrival of summer a wide range of outdoor activities

opens up: cyclists can tackle major ascents such as

the Stelvio, Mortirolo, Gavia and Cancano (all featuring in

the Giro d’Italia); there are several bike parks for mountain

biking enthusiasts; and there are over 600 kilometres

of trails dedicated to trekking and Nordic walking, ideal

for everyone from families to expert mountaineers. The

landscape is an inescapable feature all year round, with

magnificent views of the great peaks of the Ortles Cevedale

group: and the unspoilt Alpine scenery allows visitors

the chance to meet the fauna inhabiting these locations.

Bormio lets you breathe nature and freedom, but also

art and culture: its historic centre and the neighbouring

villages recount the centuries-old history of a land that

was for seven hundred years a miniature communal democracy

in the heart of the Alps. In this Alpine environment,

with so much to see and do, the ancient hot baths

of Bormio Terme, the Bagni Nuovi and the Bagni Vecchi

with their natural thermal waters (37°-43°) let you spend

a wonderful day simply relaxing mind and body. In the

mountains the palate too has its part to play – and the

mountain menus are a must, inviting you on a gastronomic

journey to sample local specialities such as bresaola,

pizzoccheri and polenta taragna. Then there is the bitter

drink for which Bormio is world-famous: Braulio. Boasting

a recipe created over a century ago by Dr Francesco

Peloni in 1875, using traditional aromatic herbs, berries

and roots, it is rendered even more authentic by the

special historical cellars, dating from the 19th and 20th

centuries, where the secrets of its flavour and tradition

are well hidden in a true labyrinth that winds beneath the

streets of the old town of Bormio.

GLANCE 2021 39



E XPERIENCE

Conoscere luoghi e persone. Una delle esperienze più belle

e costruttive da fare nella vita. Apre il cuore, la mente e

spalanca la nostra capacità di immaginazione

Fontana del Nettuno, Piazza Duomo, Trento

La fontana ha ritrovato tutto il suo splendore dopo un restauro e una pulizia durati sei mesi

GLANCE 2021 41


EXPERIENCE

| San Giorgio in Salici (Vr)

ANTICA DIMORA

DEL TURCO

42 GLANCE 2021


EXPERIENCE

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

Vivere il calore dell’accoglienza

italiana in un’atmosfera antica,

sui colli dell’entroterra del Garda

Sui colli dell’entroterra veneto del Lago di Garda e avvolta

da vigneti, si trova un’antica corte rurale. L’Antica

Dimora del Turco vanta origini antiche che hanno inizio

nel Medioevo, quando la zona era conosciuta come Monte

Turco, proprio da qui deriva il suo nome. La casa padronale

del ‘600 con il casino di caccia del ‘700, si presenta agli ospiti

come un perfetto oste d’altri tempi sfoggiando sulla facciata le

antiche tracce della lunga storia di questo luogo: una meridiana

e due stemmi, il Leone alato di San Marco e l’emblema

cristiano del Trigramma di San Bernardino.

Non appena si raggiunge la Tenuta, si respira quella rilassante

e accogliente sensazione che appartiene all’accoglienza italiana

e invita a vivere un soggiorno all’insegna della famigliarità

e della riservatezza, circondati da un suggestivo ambiente

agreste. Appartamenti e camere sono immersi nel verde; gli

ambienti, dai dettagli architettonici originali, sono completati

con arredamenti rustici, un plus per trascorrere una vacanza

in un’atmosfera d’altri tempi.

Non solo. L’intima atmosfera famigliare impreziosita dalle

importanti collaborazioni della Tenuta con wedding planner,

catering e fornitori, rendono indimenticabile il giorno più

bello della propria vita. Infatti l’Antica Dimora del Turco ha

il vanto di essere rinomata sede ufficiale per matrimoni civili

che nell’atmosfera esclusiva regalata dell’antico casale, diventano

magiche esperienze made in Italy, ancor più uniche grazie

alla possibilità di trascorrere più giorni in compagnia dei

propri ospiti.

Gli ampi spazi inoltre fanno sì che l’Antica Dimora del Turco

sia location ambita per eventi, incontri, corsi di formazione e

benessere, tutti momenti che richiedono un’ambientazione ad

hoc per lo svolgimento in sicurezza.

A due passi dal Garda, questa Tenuta è un mondo antico dove

vivere momenti unici, avvolti da una perfetta accoglienza

italiana.

GLANCE 2021 43


EXPERIENCE

ANTICA DIMORA DEL TURCO

Italienische Gastfreundschaft und edle Atmosphäre in der

Hügellandschaft des Gardasees

Auf den Hügeln im Landesinneren am Ostufer

des Gardasees steht inmitten von Weinbergen

ein alter Landsitz. Die Ursprünge und der Name

der Antica Dimora del Turco gehen auf das Mittelalter

zurück, als die Gegend Monte Turco hieß. Das herrschaftliche

Anwesen aus dem 17. Jahrhundert mit dem Jagdhaus

aus dem 18. Jahrhundert ist der perfekte Gastgeber aus

einer anderen Zeit. An der Fassade zeugen eine Sonnenuhr

und zwei Wappen – der geflügelte Markuslöwe und

das Christusmonogramm des Heiligen Bernhardin –

von der langen Geschichte des Hauses. Sobald man das

Anwesen erreicht, spürt man bereits die entspannende,

freundliche Atmosphäre, die zum Verweilen im familiären,

vertrauten Ambiente einlädt. Die Appartements und

Zimmer sind von Grün umgeben; originale architektonische

Details und rustikale Möbel sind ein weiteres Plus,

um einen Urlaub in der Atmosphäre vergangener Zeiten

zu verbringen. Aber damit nicht genug: Zur intimen

familiären Atmosphäre des Hauses kommen Partnerschaften

mit Hochzeitsplanern, Cateringunternehmen

und verschiedenen Dienstleistern, die den schönsten Tag

im Leben eines Paares unvergesslich machen. Die Antica

Dimora del Turco ist zudem eine anerkannte und beliebte

Location für standesamtliche Eheschließungen, die im

magischen Ambiente des alten Anwesens zu einmaligen

Erlebnissen mit authentischem Italienflair werden – umso

mehr, da man auf Wunsch dort auch mehrere Tage in

Gesellschaft seiner Gäste verbringen kann. Mit ihren

großzügigen Räumlichkeiten und Außenbereichen ist die

Antica Dimora del Turco zudem die perfekte Location für

Veranstaltungen, Treffen, Fortbildungs- oder Wellnessveranstaltungen

– also Anlässe, die ein besonderes, aber

sicheres Ambiente voraussetzen.

Das Anwesen unmittelbar am Gardasee ist Teil einer alten

Welt, die einzigartige Momente in besten Händen verspricht.

L’Antica Dimora del Turco circondata da spazi verdi e filari di vigneti. Un vero e proprio angolo di relax

The Antica Dimora del Turco surrounded by greenery and vineyards: a place for true relaxation

Die Antica Dimora del Turco, umgeben von grüner Natur und Weinbergen. Ein Ort der Ruhe und Entspannung

44 GLANCE 2021


EXPERIENCE

ANTICA DIMORA DEL TURCO

Experience warm Italian hospitality in an old-style atmosphere on

the hills behind Lake Garda

On the Veneto hills below Lake Garda, surrounded

by vineyards, can be found a country manor,

the Antica Dimora del Turco. It boasts medieval

origins, with the area once known as Monte Turco. The

manor house dates from the 17th century and, with its

18th-century hunting lodge, provides an ideal residence,

one whose ancient façade bears witness to a long history

with its sundial and two coats of arms: the Winged Lion of

Saint Mark and a Christian emblem, the Trigram of Saint

Bernardino.

Once you arrive you will breathe in the relaxing sensation

that forms part of the Italian welcome: an informal,

secluded atmosphere, all surrounded by a delightful rural

environment. The apartments and rooms nestle among

the greenery, while the original architectural details of the

premises are complemented by rustic furnishings, underlining

the feeling of a holiday spent in another era.

There is more, however: the warm and intimate atmosphere

is enhanced by the estate’s work with wedding

planners, caterers and suppliers, all of whom will ensure

the finest day of your life is truly unforgettable. The Antica

Dimora del Turco is renowned as an official venue for civil

weddings: the exclusive atmosphere of the ancient farmhouse

creates a magical, Made in Italy, experience that will

also permit you to spend several days in the company of

your guests.

The large open spaces make the Antica Dimora del Turco

a prized location for events, meetings, wellness activities

and training courses, and indeed for any occasion requiring

an ad hoc setting to run smoothly.

Close by Lake Garda, this estate represents a bygone

world, a unique place in which to savour the joys of Italian

hospitality.

Antica Dimora del Turco

Tel. +39 045 609 52 85

www.anticadimoradelturco.it

info@anticadimoradelturco.it

INFO

GLANCE 2021 45


Audi e Cortina

d’Ampezzo

Nel cuore delle Dolomiti, la sportività è

sostenibile e la mobilità consapevole

Audi in partnership con ENELX, Fondazione Cortina

2021 e la Federazione Italiana Sport Invernali persegue

l’obiettivo di riqualificazione e sviluppo della

mobilità sostenibile del territorio ampezzano, a tutela del

patrimonio naturalistico dell’umanità. Cortina d’Ampezzo

diventa laboratorio di innovazione e mobilità consapevole.

Fiames, a 4 km dal centro di Cortina, è infatti l’unica driving

experience permanente sull’arco alpino italiano, dedicata

alla sportività sostenibile della gamma Audi. Grazie a

piloti e collaudatori, si ha la possibilità di testare i modelli

Audi mild-hybrid, plug-in hybrid e full electric sulla pista di

neve/ghiaccio che, a seconda delle condizioni di neve e

temperature, ha una lunghezza di 1 Km - 1,7 Km.

Cortina e Audi affermano la loro partnership nell’impegno

della valorizzazione del territorio e Audi e-tron diventa

auto ufficiale del comune ampezzano. 13 sono le postazioni

sul territorio, con 10 punti di ricarica pubblica Audi

recharge a cui si aggiungono 3 colonnine di ricarica, di cui

1 fast, usufruibili dall’utenza locale e turistica.

46 PUBBLIREDAZIONALE


AUDI AND CORTINA D’AMPEZZO

Sustainable sport and conscious

mobility in the heart of the Dolomites

In partnership with ENEL X, the Fondazione Cortina 2021

and the Italian Winter Sports Federation, Audi is aiming to

upgrade and develop sustainable mobility in and around

the city of Cortina d’Ampezzo so as to help protect humanity’s

natural heritage. Cortina d’Ampezzo has thus become a

laboratory for innovation and conscious mobility.

At Fiames, 4 km from the centre of Cortina, is the only permanent

driving experience in the Italian Alps dedicated to

the Audi range’s concept of sustainable sports. The drivers

and testers there offer visitors the chance to test drive mildhybrid,

plug-in hybrid and full-electric Audi models on the

snow/ice track that – depending on the snow conditions

and temperature – has a length of between 1 and 1.7 km.

Cortina and Audi thus affirm their partnership with a commitment

to upgrading the region around the city, with the

Audi e-tron now the official car of the municipality of Cortina.

There are 13 recharging locations in the area, with 10

Audi public recharge points and three charging stations –

one with fast charging – for use by locals and tourists alike.

AUDI UND CORTINA D’AMPEZZO

Nachhaltige Sportwagen und bewusste

Mobilität im Herzen der Dolomiten

Zusammen mit den Partnern ENELX, der Stiftung Fondazione

Cortina 2021 und dem italienischen Wintersportverband

FISI hat sich Audi die Aufwertung

und den Ausbau der nachhaltigen Mobilität in Ampezzo

zum Schutz der Landschaft und des Naturerbes zum Ziel

gesetzt. Cortina d’Ampezzo wird damit zum Workshop für

Innovation und bewusste Mobilität.

Das ca. 4 km von Cortina entfernte Fiames ist die einzige

permanente Driving Experience der italienischen Alpen

für nachhaltige Sportmodelle aus dem Hause Audi. An der

Seite von Fahrern und Prüfern können hier Audi-Modelle

der Serien Mild-Hybrid, Plug-in-Hybrid und E-Tron auf

einer je nach Schnee- und Temperaturbedingungen 1 bis

1,7 km langen Schnee-/Eispiste getestet werden.

Cortina und Audi erneuern ihre Partnerschaft im gemeinsamen

Einsatz für die Aufwertung des Gebiets, und der

Audi e-tron ist das offizielle Fahrzeug Cortinas. Insgesamt

stehen im Gebiet Ampezzo 13 Ladestationen bereit: 10

öffentliche Audi Recharging Points und 3 weitere für

lokale Benutzer und Gäste, davon 1 Schnellladestation.

PUBBLIREDAZIONALE 47


EXPERIENCE

| Lago di Garda

INDIMENTICABILE

ESPERIENZA

DI RELAX

48 GLANCE 2021


EXPERIENCE

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

Dal 1963 Europlan realizza esperienze

uniche per vivere territorio, cultura e

divertimento del lago di Garda

Dogoli Country Apartments

Una forte vocazione internazionale contraddistingue

da sempre il gruppo Europlan che opera sul

Lago di Garda dal 1963, vantando un qualificato

bagaglio di esperienze e competenze sviluppate grazie alla

conoscenza del territorio, dei servizi e delle strutture.

Un ampio ventaglio di proposte garantisce all’ospite di

scegliere la location che meglio risponde alle proprie

esigenze di vacanza: gli hotel con camere vista lago e a

due passi dal centro storico sono l’ideale per soggiornare

direttamente sul Lago di Garda, mentre gli appartamenti

e le terrazze panoramiche sono la scelta perfetta per chi

desidera immergersi nella natura, senza rinunciare a una

sfiziosa grigliata estiva.

Inoltre, l’impeccabile servizio completo e l’affermata professionalità

portano Europlan a essere un riferimento per i

più grandi tour operator europei, sia per viaggi di gruppo

e comitive che per viaggi aziendali, percorsi culturali,

sportivi, enogastronomici, parchi divertimento e molto

altro ancora.

Europlan si rivolge con grande attenzione anche al mondo

business e sul lungolago di Bardolino diverse sono le

strutture ad hoc dove poter organizzare eventi in totale

sicurezza. Infatti, l’Hotel Caesius Terme & SPA Resort,

l’Hotel Sportsman e l’Hotel Du Lac et Bellevue mettono a

disposizione attrezzate sale congressi e sale modulabili dotate

di luce naturale e aree esterne, mentre il nuovo spazio

La Fabbrica dell’Acqua è la scelta ideale per pianificare

small meeting, riunioni e workshop direttamente sul lago.

Tra territorio, cultura, divertimento e tradizione, Europlan

rende i soggiorni indimenticabili: degustazioni, tour

privati, crociere sul veliero San Nicolò diventano così

un’opportunità unica per scoprire e vivere appieno il Lago

di Garda e i suoi dintorni.

GLANCE 2021 49


EXPERIENCE

Europlan S.p.A.

Tel. +39 045 620 94 44

www.europlan.it

europlan@europlan.it

INFO

50 GLANCE 2021


UNVERGESSLICHE MOMENTE DER ENTSPANNUNG

Mit Europlan eintauchen in Landschaft, Kultur und Unterhaltungsangebot des

Gardasees – seit 1963

EXPERIENCE

Das seit 1963 am Gardasee tätige Unternehmen

Europlan zeichnet sich durch seine internationale

Ausrichtung und einen wahren Schatz an Knowhow

und Erfahrung, eingehende Kenntnis des Gebiets

sowie eine Palette hochwertiger Leistungen und Beherbergungseinrichtungen

aus.

Gäste und Kunden können aus dem breitgefächerten

Angebot die passende Location für ihren Traumurlaub

wählen – ganz gleich, ob es ein Zimmer mit Seeblick, eine

Unterkunft im Ortskern oder ein Apartment im Grünen

mit großzügiger Panoramaterrasse und Grillmöglichkeit

an lauen Sommerabenden sein soll.

Exzellenter Rundumservice und solide Kompetenz machen

Europlan außerdem zum idealen Ansprechpartner

für die wichtigsten europäischen Anbieter von Gruppen-

und Firmenreisen, Kultur-, Sport-, Gourmeturlaub,

Unterhaltungsfahrten in Vergnügungsparks und dergleichen

mehr.

Auch Businesskunden werden bei Europlan fündig: An

der Uferpromenade von Bardolino findet sich eine Reihe

von Locations, die bestens für die Austragung von Events

unter sorgfältiger Einhaltung sämtlicher Sicherheitsvorkehrungen

geeignet sind.

Die Hotels Caesius Thermae & SPA Resort, Sportsman

und Du Lac et Bellevue verfügen über ausgezeichnet eingerichtete,

lichtdurchflutete Konferenzsäle sowie flexibel

nutzbare Räumlichkeiten und Außenbereiche.

Für kleine Meetings, Sitzungen und Workshops ist hingegen

das neue Zentrum „La Fabbrica dell’Acqua“ direkt

am See ideal.

Malerische Landschaft, Kultur, Unterhaltung und Tradition:

Europlan sorgt mit Weinverkostungen, privaten

Touren, Segeltörns auf der altehrwürdigen San Nicolò

oder Erlebnistouren zur Erkundung des Sees und seiner

Umgebung für unvergessliche Erfahrungen.

UNFORGETTABLY RELAXING EXPERIENCES

Europlan has since 1963 been offering unique ways to fully enjoy the region, culture

and attractions of Lake Garda

Based on Lake Garda since 1963, Europlan is a

company with a strongly international outlook: its

success draws upon a long tradition of professionalism

and expertise that is in turn owed to its excellent

knowledge of the region, services and accommodation

facilities.

Its wide-ranging offer guarantees that guests will find

exactly the right location for their travel needs: hotel

rooms with lake views or close by the old town are ideal

for a holiday right on the Lake itself, while apartments

with roof terraces are the perfect choice for those who

wish to be surrounded by nature as they savour a summer

barbecue.

Its excellent full service and well-established reputation

have made Europlan a reference point for the largest

European tour operators in terms of group and business

travel, cultural, sports and gastronomic tours, amusement

parks and much more besides!

The company also focuses on the world of business: the

lakefront at Bardolino features various venues for organising

ad hoc events in complete security. The Hotel Caesius

Thermae & SPA Resort, the Hotel Sportsman and the

Hotel Du Lac et Bellevue all boast a variety of conference

areas and multipurpose rooms that also have natural light

and outdoor areas: while a new location, “La Fabbrica

dell'Acqua”, is an ideal choice for small meetings, conferences

and workshops right next to the water. Beautiful

scenery, culture, entertainment and tradition: Europlan

can ensure a memorable stay, with wine tastings, private

tours and sailing cruises on the good ship San Nicolò all

allowing you to enjoy Lake Garda and its surroundings to

the full.

Residence Arca

GLANCE 2021 51


EXPERIENCE

| Trento

NELLA CITTÀ

DEL CONCILIO

una vacanza tra arte,

natura e montagna da

vivere in ogni stagione

52 GLANCE 2021


EXPERIENCE

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

Trento è ricca di arte e cultura: musei d’eccellenza come

il Castello del Buonconsiglio e il MUSE-Museo delle

Scienze; il Museo Diocesano Tridentino, patrimonio

artistico di grande valore che ha sede a Palazzo Pretorio,

prima residenza vescovile nata accanto alla cattedrale di

San Vigilio. Il sito archeologico, proprio sotto la storica piazza

C. Battisti mostra poi l’antica Tridentum romana e, sotto il

Duomo, si incontra la Basilica paleocristiana. La Loggia Veneziana

del Castello del Buonconsiglio, regala uno dei panorami

più fotografati: i tetti e le vie del centro storico, ai piedi del

Monte Bondone, oltre il quale si apre la Valle dei Laghi. Trento

è così destinazione perfetta in ogni periodo dell’anno e invita a

vivere montagna e natura.

Opportunità outdoor a due passi dalla città

Per chi cerca il contatto con la natura, Trento ha in serbo

diverse opportunità: itinerari ciclabili lungo il fiume Adige; la

mitica Charly Gaul che raggiunge il Monte Bondone, assieme

ad altre grandi salite del Trentino, è una sfida per professionisti

e appassionati che possono contare su efficienti servizi di

trasporto, assistenza meccanica e noleggi. Per chi invece ama

camminare, 50 km si snodano tra sentieri e percorsi urbani.

A pochi minuti dalla città, si vive un’esauriente esperienza

outdoor tra gli incantevoli specchi d’acqua della Valle dei

Laghi con palestre di roccia, sentieri escursionistici, voli in

deltaplano, parapendio e sport d’acqua come il wakeboard.

Nelle cantine e distillerie si incontra la tradizione con il Vino

Nosiola, il Vino Santo Trentino DOC e i suoi derivati.

Monte Bondone: la montagna a misura di famiglia

Il Monte Bondone è l’alpe di Trento, cornice naturale dove

l’estate emoziona con percorsi trekking, vie ferrate, itinerari

in mountain bike. Fiore all’occhiello è poi il Giardino Botanico

Alpino Viote, uno dei più antichi delle Alpi. In inverno

il Monte Bondone, collegato alla città dal servizio skibus,

soddisfa ogni esigenza tra sci alpino, nordico e ciaspolate

all’insegna del divertimento e della sicurezza. L’attrezzato e

rinnovato Snowpark è uno dei migliori di tutto l’arco alpino,

mentre unica è l’emozione di sciare sotto le stelle, ammirando

il panorama notturno della città.

GLANCE 2021 53


EXPERIENCE

DIE KONZILSTADT TRIENT:

Kunst, Natur und Berg zu jeder Jahreszeit

Trient ist reich an Kunst und Kultur. Hier erwarten Sie

ausgezeichnete Museen wie etwa das Schloss Buonconsiglio,

das Museum der Naturwissenschaften MUSE

oder das Diözesanmuseum mit seinen Kunstschätzen im

Palazzo Pretorio, dem alten Bischofssitz am Dom. Die Ausgrabungsstätte

am Piazza Battisti gibt Einblick in das antike

Tridentum der Römerzeit, und unter dem Dom finden sich

Spuren einer paläochristlichen Basilika. Von der Loggia auf

Schloss Buonconsiglio genießt man zudem einen der meistabgebildeten

Ausblicke auf Trient: Die Dächer und Gassen

der Altstadt unterhalb des Monte Bondone, hinter dem sich

das Valle dei Laghi auftut. Trient ist ganzjährig eine perfekte

Destination für Berg- und Naturfreunde.

Outdoor-Erlebnis in Stadtnähe

Für Naturliebhaber hat Trient einiges auf Lager: Den Radweg

an der Etsch oder die legendäre Radmarathonstrecke Charly

Gaul auf den Monte Bondone, die wie unzählige weitere

Touren im Trentino ein echter Magnet für Profis und Amateure

ist. Entlang der bestens angebundenen Strecke finden

sich ausreichend Reparatur- und Verleihdienste. Wanderer

werden hingegen auf den gut 50 km Wegen und Stadtrouten

mit Sicherheit fündig. Wenige Minuten außerhalb der Stadt

lockt das Valle dei Laghi mit bezaubernden Seen, Klettergärten,

Bergtouren, Drachenfliegen, Paragleiten und allerlei

Wassersportarten, z. B. Wakeboarding. In den Kellereien und

Destillerien der Umgebung wird unter anderem mit Nosiola

und Vino Santo Trentino DOC Trinkgenuss der Extraklasse

geboten.

Der Monte Bondone: Ein Familienberg

Der Monte Bondone lässt in den Sommermonaten mit seinen

Wanderwegen, Klettersteigen und MTB-Routen sowie dem

ältesten botanischen Garten der Alpen, dem Alpengarten

der Viote, keine Wünsche offen. Dasselbe gilt auch für den

Winter: Ein Skibusdienst ab Trient bringt die Gäste zum

Skifahren, Langlaufen und Schneeschuhwandern bequem

auf den Bondone, dessen bestens ausgerüsteter und kürzlich

erneuerter Snowpark als einer der besten der Alpen gilt. Die

Chance auf eine Nachtskifahrt unter den Sternen mit Blick

auf die Lichter der Stadt sollten Sie sich außerdem keinesfalls

entgehen lassen!

54 GLANCE 2021


TRENTO, THE CITY OF

THE COUNCIL:

EXPERIENCE

for art, nature and mountains at any time of year

Trento is rich in art and culture, with museums such as

the Castello del Buonconsiglio and the MUSE-Museum

of Sciences, or the artistic gem of the Tridentine

Diocesan Museum, housed in the Palazzo Pretorio and the

first bishop's residence, next to the Cathedral of San Vigilio.

An archaeological site beneath the Piazza C. Battisti exhibits

the Tridentum of Roman times, while there is an early Christian

basilica under the Duomo. The Venetian Loggia of the

Castello del Buonconsiglio offers grand views over the historic

town centre at the foot of Monte Bondone, beyond which is

the Valle dei Laghi, the Valley of the Lakes. Trento is ideal at

any time for enjoying mountains and nature.

Outdoor adventures to be enjoyed just outside the city

Trento offers plenty for those seeking to get close to nature:

cycling along the River Adige, or the legendary Charly Gaul

bike route up Monte Bondone, a challenge for both professionals

and amateurs alike, with efficient transport, assistance

and rentals all available. For hiking enthusiasts there are 50

kilometres of paths and urban tours; and just a few minutes

from the city is the all-round outdoor experience of the enchanting

Valle dei Laghi, with its climbing walls, hiking trails,

hang-gliding, paragliding and water sports, such as wakeboarding.

The cellars and distilleries are meanwhile home to

traditions such as the Nosiola grape, used in making Vino

Santo Trentino DOC and its derivatives.

Monte Bondone: a mountain for all the family

Monte Bondone is Trento’s local mountain, a natural arena

where summer offers such adventures as trekking, fixed rope

routes and mountain biking, with a true gem in the Viote Alpine

Botanical Garden, among the oldest in the Alps. In winter

a ski-bus service connects the city to Monte Bondone for

downhill skiing, cross-country skiing and snowshoeing; the

Snowpark is one of the best in the Alps; while skiing under the

stars with views of the city at night provides a unique thrill.

APT Trento, Monte Bondone,

Valle dei Laghi

Tel. +39 0461 216 000

info@discovertrento.it

INFO

GLANCE 2021 55


EXPERIENCE

Speciale

TRA VIGNETI, CANTINE

E DISTILLERIE

La Valle dei Laghi invita a conoscere

il suo territorio: il Vino Santo Trentino

DOC, il Passito per eccellenza

La Valle dei Laghi è terra vocata alla coltivazione del

vitigno autoctono Nosiola e dal lungo appassimento

dei grappoli provenienti dagli antichi vigneti, si

produce il Vino Santo Trentino DOC. Un tempo era noto

per le sue qualità di corroborante e rinforzante, oggi può

essere definito il Passito dei Passiti e i vignaioli della Valle

dei Laghi si dedicano alla sua produzione, rispettando

ogni singolo passaggio, come dettato dalla tradizione. Indispensabile

alla sua produzione è la presenza delle arèle

o graticci, su cui i grappoli riposano per quasi 6 mesi, in

compagnia della costante “Ora del Garda”, il vento che

soffia dal lago di Garda. La muffa nobile, botrytis cinerea,

si sviluppa esclusivamente all’interno dell’acino e dopo il

lungo e ventilato riposo, l’acino perde più dell’80% della

sua umidità. Dopo la pigiatura, il mosto è travasato in piccole

botti di rovere per la lenta fermentazione naturale che

impiega almeno sei, otto anni per giungere a compimento.

56 GLANCE 2021


EXPERIENCE

“DiVinNosiola, quando il vino si fa santo” è l’evento

che solitamente si tiene in primavera e vede protagonista

il vitigno Nosiola. Tra mostre, degustazioni,

laboratori ed esperienze, invita a conoscere e vivere da

vicino il patrimonio culturale custodito nella tradizione e

nei luoghi da cui nascono i grandi vini trentini.

Bei „DiVinNosiola“ dreht sich im Frühjahr stets alles

um den Nosiola. Das Event mit Ausstellungen, Verkostungen,

Workshops und Erlebnisangeboten bringt

Interessierten die kulturellen Schätze und Traditionen

näher, die an den Geburtsorten der großen Trentiner

Weine bewahrt und gelebt werden.

Usually held in spring, “DiVinNosiola, quando il vino

si fa santo” (“The divine Nosiola – when wine becomes

holy”) sees the Nosiola grape takes centre stage.

Exhibitions, tastings, workshops and experiences all

demonstrate the cultural heritage that produces the

great wines of Trentino.

A Santa Massenza l’appuntamento

con l’arte della distillazione

Nella Valle dei Laghi si incontra il borgo di Santa Massenza

dove numerose famiglie di distillatori portano

avanti l’arte della distillazione artigianale della grappa

trentina. Annuale appuntamento di dicembre è “La

notte degli alambicchi accesi”, lo spettacolo teatrale

itinerante dedicato a questa autentica tradizione da cui

si ottiene un prodotto di qualità eccellente.

Die Kunst der Destillation in Santa Massenza

Santa Massenza im Valle dei Laghi ist für die handwerkliche

Destillation des Trentiner Grappas weitum

bekannt. Alljährlich im Dezember gibt die Wanderaufführung

„Notte degli alambicchi accesi“ Einblick in die

authentische Tradition der Schnapsbrennerei und die

hochwertigen Destillate, die hier entstehen.

Santa Massenza and the art of distillation

The Valle dei Laghi is home to the village of Santa Massenza,

where numerous families carry on the art of distilling

Trentino grappa. Each December sees the “Night of

Bright Stills”, a travelling theatrical spectacle that illuminates

the traditions underlying this excellent product.

WEINBERGE, KELLEREIEN

UND DESTILLERIEN

Das Valle dei Laghi spart nicht mit

Verlockungen, etwa dem Vino Santo Trentino

DOC, einem Passito der Extraklasse

Das Valle dei Laghi ist ein idealer Standort für

die uralte Trentiner Nosiola-Rebe, aus deren

getrockneten Beeren der Vino Santo Trentino

DOC entsteht. Der Wein war einst für seine stärkende

Wirkung bekannt und gilt heute als der König der Passiti.

Die Weinbauern des Valle die Laghi halten sich heute wie

früher exakt an die traditionelle Erzeugungstechnik mit

den „arèle“ oder „graticci“, auf denen die Trauben fast

6 Monate lang im Hauch der Ora – dem Südwind am Gardasee

– zum Trocknen ausgelegt werden. Dabei entsteht der

Edelschimmel Botyris Cinerea im Inneren der Beeren,

die während der langen Trocknung mehr als 80% ihrer

Feuchtigkeit verlieren. Nach der Pressung wird der Most

in kleine Eichenfächer gefüllt, wo er langsam und auf

natürliche Art und Weise sechs bis acht Jahre lang reift.

AMID VINEYARDS, CEL-

LARS AND DISTILLERIES

The Valle dei Laghi invites you to discover

its speciality: Vino Santo Trentino DOC,

the Passito par excellence

The Valle dei Laghi (“Valley of the Lakes”) is home

to the Nosiola vine. Grown in ancient vineyards, its

grapes wither for some time on the vine to produce

the Vino Santo Trentino DOC: once famed for its invigorating

and strengthening qualities, it is today the Passito

par excellence. The local winemakers are dedicated to its

production and observe every tradition. The arèle (racks),

on which the grapes lie for almost six months, are constantly

fanned by the “Ora”, the wind that blows up from

Lake Garda. The “noble rot”, botrytis cinerea, develops

inside the grape and, after a long and airy rest, each grape

will lose over 80% of its moisture. After pressing, the must

is transferred to small oak barrels, where the slow natural

fermentation process may take from six to eight years.

GLANCE 2021 57


AREADERMA

Il segreto dell’alta qualità della cosmesi trentina:

non dimenticare la sostenibilità ambientale e

impiegare le materie prime del territorio

Areaderma è l’innovativo laboratorio trentino di

ricerca e produzione cosmetica che da trent’anni,

in collaborazione con marchi internazionali, formula

nuovi prodotti rivolti alla cura della pelle e alla bellezza

della persona. Tecnologia, ricerca scientifica e innovazione

sono fondamentali per il lavoro di Areaderma e ogni singolo

procedimento che anticipa e porta alla realizzazione del

prodotto, avviene nella sede di Pergine Valsugana (Tn).

Il dipartimento di Ricerca & Sviluppo affina metodologie

d’avanguardia impiegando, in nuove soluzioni formulative,

materie di prima scelta al fine di garantire al cliente la massima

qualità.

Indispensabile per la formulazione di un cosmetico è

certamente l’acqua, che in media rappresenta il 60% della

composizione di un prodotto, e Areaderma utilizza esclusivamente

l’acqua di montagna del Trentino, costantemente

controllata. Il Ph neutro che la rende dolce, leggera e pura,

contribuisce a rendere i cosmetici Areaderma perfettamente

tollerabili da ogni tipo di pelle.

Il prodotto Areaderma garantisce alta qualità, ma anche

sostenibilità ambientale. Inoltre, grande attenzione è rivolta

all’evitare gli sprechi e valorizza il km0 puntando sulla relazione

con i fornitori locali. Il laboratorio valorizza a tal fine

vegetali provenienti dalle coltivazioni della zona e sostanze

secondarie ottenute dalla filiera agroalimentare trentina.

58 PUBBLIREDAZIONALE


PUBBLIREDAZIONALE 59


I prodotti

I prodotti Areaderma incontrano tutte le necessità, dalla detersione

alla cura dei capelli, dal trattamento del corpo alla cura della pelle

del viso con una linea dedicata anche ai bambini, agli uomini e a chi

sceglie solo prodotti bio.

Produkte

Areaderma bietet Produkte für jeden Bedarf, von der Reinigung über

die Haar- und Körperpflege bis zur Gesichtspflege, eigene Linien für

Kinder und Herren sowie eine Auswahl reiner Bio-Produkte.

The products

Areaderma products cover every need, from cleansing to hair care,

from body treatment to facial care, with lines also dedicated to children,

to men and to those who wish to use only organic products.

60 PUBBLIREDAZIONALE


AREADERMA

Das Geheimnis hochwertiger Kosmetikprodukte aus

dem Trentino: Nachhaltigkeit und Rohstoffe aus der

Umgebung

Das innovative Trentiner Labor Areaderma entwickelt

und produziert seit nunmehr 30 Jahren

in Zusammenarbeit mit internationalen Brands

Pflege- und Schönheitsprodukte. Areaderma setzt auf

Technologie, wissenschaftliche Forschung und Innovation

und wickelt den gesamten Entstehungsprozess bis zum

fertigen Produkt im Unternehmenssitz in Pergine Valsugana

(TN) ab. Die Abteilung Forschung & Entwicklung

verarbeitet nach fortschrittlichen Methoden und besonderen

Formulierungen Rohstoffe erster Wahl zu garantiert

hochwertigen Kosmetikprodukten.

Ein unabdingbares Grundelement für die Formulierung ist

mit einem Anteil von bis zu 60% des Endprodukts zweifelsohne

Wasser. Areaderma verwendet ausschließlich

Bergwasser aus dem Trentino, dessen Eigenschaften

laufend geprüft werden: Es ist pH-neutral und damit süß,

leicht und rein und sorgt dafür, dass die Kosmetika aus

dem Hause Areaderma für alle Hauttypen optimal verträglich

sind.

Areaderma garantiert neben höchster Qualität auch Nachhaltigkeit.

Das Unternehmen ist stets darauf bedacht, Verschwendung

zu vermeiden, arbeitet vorrangig mit lokalen

Zulieferern und beschafft seine pflanzlichen Rohstoffe aus

der unmittelbaren Umgebung bzw. alle weiteren Zutaten

aus der Trentiner Landwirtschaft.

PUBBLIREDAZIONALE 61


AREADERMA

The secret of high-quality cosmetics from Trentino:

always keep environmental sustainability in mind

and use local raw materials

Areaderma is an innovative laboratory in Trentino

for research and production of cosmetics, that for

30 years now has been formulating new products

with international brands for skincare and personal

beauty. Technology, scientific research and innovation are

fundamental to Areaderma’s work, with every process in

the lead-up to the launch of each product taking place at

company headquarters in Pergine Valsugana (TN).

The R&D department adapts cutting-edge methodologies

using first-choice materials in new formula solutions so as

to guarantee the highest quality for customers.

Water is indispensable in formulating cosmetics, comprising

60% on average of the product, and Areaderma uses

only constantly controlled mountain water from Trentino.

Its neutral pH makes it sweet, light and pure, thus helping

ensure Areaderma cosmetics are tolerable for every skin

type.

Areaderma products are a guarantee not only of high

quality, but also of environmental sustainability. Great

care is also paid to avoiding waste while applying the

“zero-km” principle, with the focus on local suppliers. The

laboratory therefore uses plant products from crops grown

in the area and secondary substances obtained from the

Trentino agri-food chain.

62 PUBBLIREDAZIONALE


L’efficacia delle cellule staminali vegetali

nella crema viso anti age

Questa crema combina il complesso attivo ad azione

filler rimpolpante a base di acido ialuronico con le cellule

staminali di gardenia. La specifica formulazione contrasta

la perdita di collagene e acido ialuronico dovuto all’età,

difendendo la pelle da stress ossidativi. La profonda idratazione

mantiene la pelle elastica e compatta.

Il Primer trucco effetto seta è il gel innovativo per un effetto

seta che idrata e rende la pelle più morbida. La formulazione

e la texture creano un leggero strato a protezione

della pelle dagli agenti esterni, aumentando così la durata

del trucco.

Pflanzliche Stammzellen für wirksame

Anti-Age-Gesichtspflege

Diese Creme kombiniert einen Filler-Wirkstoffkomplex auf

Hyaluronsäurebasis mit Gardenien-Stammzellen. Die besondere

Formulierung wirkt dem altersbedingten Verlust

von Kollagen und Hyaluronsäure entgegen und schützt

die Haut vor Oxidantien. Die tiefe Nährwirkung verleiht

der Haut Elastizität und Kompaktheit.

Der Make-up-Primer für seidig-weiche Haut ist ein innovatives

Gel, das die Haut nährt und geschmeidig macht.

Formulierung und Textur bilden eine dünne Schutzschicht

gegen äußere Einflüsse, wodurch Make-up länger hält.

The effectiveness of plant stem cells in

anti-aging face cream

With its hyaluronic acid base, the active complex of this

cream, with its plumping filler action, is combined with gardenia

stem cells. Its specific formulation counteracts the

loss of collagen and hyaluronic acid due to age, helping

protect the skin from oxidative stress. Deep moisturisation

keeps the skin elastic and compact.

The Silk Effect Makeup Primer is an innovative gel with a

silky effect that moisturises and softens the skin. The formulation

and texture create a light layer that protects the

skin from external agents, helping makeup to last longer.

PUBBLIREDAZIONALE 63


EXPERIENCE

64 GLANCE 2021


EXPERIENCE

| Conegliano Valdobbiadene (Tv)

Trentino

Alto Adige

NINO FRANCO,

Lombardia

Veneto

ETICA E AMBIENTE

ENTRANO IN CANTINA

Tra le colline del Prosecco la storia di una famiglia che invita a vivere e conoscere

l’anima del paesaggio Patrimonio Unesco

Degustare un bicchiere di Conegliano Valdobbiadene

Prosecco Superiore DOCG, significa incontrare

profumi e sapori di una terra da sempre vocata

alla viticoltura. Le colline del Prosecco di Conegliano

Valdobbiadene delineano l’area paesaggistica che dal 2019

è riconosciuta Patrimonio dell’Unesco e che dista solo 50

km da Venezia e 100 km dalle Dolomiti.

Tra le storie di viticoltori che amorevolmente curano

questo patrimonio, c’è la storia della cantina Nino Franco.

Fondata da Nino e oggi seguita con grande passione da

Primo Franco e dalla figlia Silvia, continua a credere nelle

potenzialità del proprio territorio, facendo conoscere il

valore contenuto in una bottiglia attraverso l’autentica

storia di chi si prende cura di ogni singolo passaggio, dalla

coltivazione dei vigneti fino alla produzione del vino.

Condividere l’emozione di quanto si crea per far sì che

venga appreso anche l’alto valore del territorio è un aspetto

fondamentale che la cantina comunica e racconta a importatori

e clienti anche attraverso “winemaker dinners” e

staff trainings. Fare il vino infatti è una vera e propria arte

che nasce dapprima come pensiero per poi riversarsi nella

bottiglia, senza mai dimenticare etica e ambiente.

Tra le etichette della cantina, Grave di Stecca brut è la

prestigiosa bollicina caratterizzata da sapidità, freschezza

e struttura; note di freschezza si incontrano nel delicato

prosecco Rustico; cremosità e sensazioni floreali e fruttate

sono tipiche della cuvée Nino Franco brut.

Il prosecco Primo Franco e il Cartizze racchiudono invece

le note della tradizione.

Accanto alla produzione di vino, la cantina segue anche

un progetto che ha trasformato Villa Barberina, residenza

d’epoca del ‘700, in una speciale dimora in cui trascorrere

una raffinata esperienza di territorio. L’attento e ricercato

restauro ha dato vita a un elegante boutique hotel dove,

tra oggetti d’arte e antichi volumi, si trovano cinque

eleganti suite circondate dal meraviglioso panorama delle

colline del Valdobbiadene.

La cantina Nino Franco invita così a conoscere attraverso

vino, paesaggio, arte e cultura l’unicità delle colline del

Prosecco di Conegliano Valdobbiadene.

Cantina Nino Franco

Tel. +39 0423 972 051

www.ninofranco.it

INFO

GLANCE 2021 65


EXPERIENCE

NINO FRANCO, ETHIK UND

UMWELTSCHUTZ IM WEINBAU

In den Hügeln von Prosecco lädt eine Familie zum Erleben und Kennenlernen des

UNESCO Welterbes ein

Der Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore

DOCG bündelt die Fülle an Düften und Aromen

einer Gegend, die sich seit Jahrhunderten dem

Weinbau verschrieben hat. In den Colline del Prosecco

bei Conegliano Valdobbiadene liegt nur 50 km von Venedig

und 100 km von den Dolomiten entfernt ein Gebiet,

das 2019 zum UNESCO Welterbe erklärt wurde.

Eine der Kellereien, die hier liebevoll die Landschaft pflegen,

heißt Nino Franco: Der Betrieb wurde seinerzeit von

Nino gegründet und wird heute von Primo Franco und

dessen Tochter Silvia weitergeführt. Die beiden sind überzeugt

vom Potenzial des Gebiets und vermitteln den Wert

des hiesigen Weins mit der Leidenschaft jener Menschen,

die sich um jeden Schritt, von der Lese bis zur Herstellung

des Weins, selbst kümmern.

Im Rahmen von „Winemaker Dinners“ und

Staff Trainings vermittelt die Kellerei Importeuren und

Kunden das besondere Hochgefühl des Schaffungsprozesses

und kommuniziert dabei gezielt auch den Wert des

Herkunftsgebietes. Weinproduktion ist eine wahre Kunst,

die als Idee beginnt und mit viel Sinn für Ethik und Liebe

zur Umwelt umgesetzt wird.

Unter den vielen Weinen der Kellerei sind besonders der

würzige, frische und gut strukturierte Prosecco Grave

di Stecca Brut, der frische und delikate Rustico und der

weiche Cuvée Nino Franco Brut mit seinen blumigen und

fruchtigen Noten zu nennen.

Beim Prosecco Primo Franco und Cartizze setzt die Kellerei

hingegen auf pure Tradition.

Daneben hat der Betrieb ein weiteres Projekt erfolgreich

umgesetzt: Die Villa Barberina, ein Ansitz aus dem 18.

Jahrhundert, wurde liebevoll restauriert und zu einem

Boutique Hotel mit fünf Suiten umgebaut, die einen wunderbaren

Ausblick auf die Hügellandschaft von Valdobbiadene

bescheren und sich ideal als Ausgangspunkt für

Erkundungsfahrten eignen.

Die Kellerei Nino Franco vermittelt ihren Gästen durch

Wein, Landschaft, Kunst und Kultur erfolgreich die Einzigartigkeit

der Hügellandschaft von Conegliano Valdobbiadene.

66 GLANCE 2021


NINO FRANCO, A WINERY DISTINGUISHED

BY ETHICS AND ENVIRONMENT

Discover the history of a family among the Prosecco hills to experience and learn more

about the landscape, a UNESCO World Heritage Site

To sample a glass of Conegliano Valdobbiadene

Prosecco Superiore DOCG is to encounter the

scents and flavours of a land that has always been

dedicated to winegrowing. The hills known as the Colline

del Prosecco di Conegliano Valdobbiadene delimit an area

that has since 2019 been recognised as a UNESCO World

Heritage Site, located just 50 km from Venice and 100 km

from the Dolomites.

Among the stories of the winemakers who lovingly care

for this heritage is that of Nino Franco and his winery.

Founded by Nino, and today maintained with great

passion by Primo Franco and his daughter Silvia, there is

a continuous belief in the potential of the land, promoting

the value contained in each bottle via the authentic

history of those who take care of every single step, from

cultivating the vineyards to producing the wine.

It is fundamental to the winery to share the emotion of

what it creates to ensure that the great value of the region

too is made known, a message that is also communicated

to importers and customers by means of “winemaker dinners”

and staff training. Winemaking is in fact a true art

form, first arising as a thought and subsequently bottled,

neglecting neither ethics or environment.

Among the winery’s labels, the Grave di Stecca Brut is a

prestigious sparkling wine characterised by its flavour,

freshness and structure; the delicate Rustico prosecco

offers fresh notes; while the Nino Franco Brut, a cuvée, is

typified by its creaminess and floral, fruity sensations.

The prosecco Primo Franco and Cartizze conversely present

traditional notes. Alongside its wine production, the

estate has also transformed the Villa Barberina, a period

house from the 1700s, into a special residence where

guests can experience a sophisticated introduction to the

land. Careful, stylish restoration has resulted in an elegant

boutique hotel where, among art objects and ancient volumes,

can be found five delightful suites, all surrounded

by the wonderful panorama provided by the Valdobbiadene

hills. Through wine, landscape, art and culture, the

Nino Franco winery invites visitors to discover the unique

nature of the Colline del Prosecco di Conegliano Valdobbiadene.

GLANCE 2021 67



ART

C

AND

ULTURE

L'arte parla molte più lingue di quante l'uomo

stesso abbia mai creato. Itinerari alla scoperta del

linguaggio universale della Bellezza

Museo del Novecento, Sala Fontana – Milano

GLANCE 2021 69


ART & CULTURE

| Venezia

LUNGO LE

VIE D'ACQUA

70 GLANCE 2021


ART & CULTURE

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

Nella città lagunare una rete museale dal

valore inestimabile che scorre tra arte,

cultura e tradizione

La Fondazione Musei Civici di Venezia coordina 11

sedi in una rete museale dal valore inestimabile,

un vero e proprio patrimonio pubblico da tutelare,

divulgare e far conoscere al mondo.

Tra musei, opere d’arte, collezioni, biblioteche, si incontrano

due luoghi dedicati a preziose tradizioni artistiche,

fiore all’occhiello della città.

MUSEO DEL MERLETTO – BURANO

Le pittoresche case di Burano fanno da cornice al Museo

del Merletto dove la magistrale abilità con aghi e fuselli

delle donne veneziane, giunge a noi attraverso l’autenticità

dei loro ricami. Un tempo economia fondamentale

per le aree più povere, quest’arte racconta e testimonia la

storia della quotidianità sull’isola, quando dalle sapienti

mani delle donne di pescatori, inizia a fiorire la particolare

lavorazione. I primi pizzi e merletti sono realizzati

in casa o sulla riva, a testimonianza del legame con la

vita lagunare. Nel primo laboratorio, aperto alla fine del

XVI secolo, sono 1300 le merlettaie al lavoro e il fiorente

avvio porta alla realizzazione di manuali, i Modellari (XVI

sec.), destinati alle merlettaie. Forme geometriche, fiorite,

arabeschi, veli leggeri sono tra i decori più ricorrenti nella

storia del merletto che nei secoli ha impreziosito abiti di

aristocratici, alte personalità, rivestito culle, abbellito spose

e decorato dimore. Burano è tutt’oggi luogo di eccellenza

per la preziosa produzione realizzata con tecniche nate

dalle mani delle sue maestre merlettaie.

GLANCE 2021 71


ART & CULTURE

MUSEO DEL VETRO – MURANO

Se il talento delle donne veneziane rende intramontabile il

legame tra Venezia, Burano, pizzi e merletti, altrettanto si

può affermare di Venezia, Murano e maestri vetrai. L’antica

tradizione risale già al Medioevo, quando i raffinati

vetri provenienti dalla Siria richiamano grande attenzione

e fama. Nel 1300 Venezia conta 12 vetrerie dove si soffiano

oggetti di uso comune, spetta invece al vetro cristallino segnare

un importante passo per questa eccellenza artistica.

Il vetro trasparente e puro, simile al cristallo di rocca,

viene realizzato da Angelo Barovier (1405-1460), e sarà

poi Vincenzo d’Angelo dal Gallo (1534-47), a introdurre

l’incisione a punta di diamante, antica tecnica dell’età

romana, per creare raffinate decorazioni simili a merletti.

Nel 1861 nasce il Museo del Vetro di Murano, con numerose

donazioni di vetri prodotti nell’isola e, l’anno dopo,

Vincenzo Zanetti apre la prima scuola per maestri vetrai.

La storia della lavorazione del vetro cresce e si afferma

sempre più tra vetri trasparenti, decorazioni con smalti,

motivi rinascimentali e un’abilità della lavorazione ad alti

livelli come la tecnica a “mano volante”, ovvero a mano

libera. Ed è questo il tratto distintivo dei maestri muranesi

le cui opere richiamano collezionisti di tutto il mondo.

FONDAZIONE

MUSEI CIVICI DI VENEZIA

www.visitmuve.it

@visitmuve

@visitmuve

@visitmuve_it

INFO

72 GLANCE 2021


ART & CULTURE

WASSERWEGE

Die Lagunenstadt wartet mit Kunst, Kultur, Tradition und Museen von

unschätzbarem Wert auf

Die Stiftung Musei Civici di Venezia leitet 11 Museen von

unschätzbarem Wert – ein schützenswertes Gut, das es

der Allgemeinheit bekanntzumachen gilt.

Aus einer Vielzahl an Museen, Kunstwerken, Sammlungen

und Bibliotheken stellen wir Ihnen zwei Einrichtungen

vor, die dem traditionellen Kunsthandwerk gewidmet

sind.

SPITZENMUSEUM – BURANO

Die malerischen Häuser von Burano bilden den Rahmen

für das Museo del Merletto, wo einzigartige Klöppelarbeiten

die Kunstfertigkeit der Venezianerinnen eindrücklich

belegen. Das Klöppeln war in den ärmeren

Teilen der Stadt einst ein wichtiger Wirtschaftszweig. Die

Arbeiten zeugen vom Alltag auf der Insel, als die Frauen

der Fischer mit kundiger Hand im Haus oder am Ufer

saßen und Spitzen klöppelten. Die erste Werkstatt wurde

gegen Ende des 16. Jahrhunderts eröffnet und beschäftigte

1300 Klöpplerinnen. Mit dem Aufblühen des Gewerbes

entstanden bald schon eigene Anleitungsbücher, die

sogenannten Modellari (16. Jh.). Geometrische Formen,

Blüten, Arabesken und leichte Schleier zierten im Laufe

der Jahrhunderte die Kleidung der Aristokratie und der

gehobenen Gesellschaft, Kinderwiegen, Brautkleider

und Haushalte. In Burano entstehen noch heute kostbare

Spitzen nach den Techniken der Meisterklöpplerinnen

von damals.

aus Schenkungen stammende Glaskreationen. Ein Jahr

später gründete Vincenzo Zanetti die erste Glasbläserschule.

Die Glasbläserei entwickelt sich kontinuierlich

weiter, etwa durch neue Elemente wie transparentes Glas

und Emaille, oder Renaissancemotive und ausgeklügelte

neue Verarbeitungsmethoden wie die Freihandtechnik

– dem Markenzeichen der Meister von Murano, deren

Arbeiten bei Sammlern aus der ganzen Welt höchst beliebt

sind.

A sinistra la suggestiva e colorata atmosfera di Burano; in

basso, una delle sale del Museo del Vetro di Murano | On the

left, the charmingly colourful atmosphere of Burano; below, one

of the rooms of the Murano Glass Museum | Links die suggestive,

bunte Atmosphäre von Burano. Unten ein Ausstellungsraum des

Glasmuseums von Murano

GLASMUSEUM – MURANO

Was für Burano und seine Spitzen zutrifft, gilt für Murano

und seine Glasbläserarbeiten. Die Ursprünge dieser besonderen

Handwerkskunst liegen im Mittelalter, als syrische

Glasbläser für ihre Arbeit weitum bekannt waren. Im

14. Jahrhundert fertigten in Venedig ganze 12 Werkstätten

Alltagsgegenstände aus Glas. Der Sprung zur hohen

Kunst folgte mit dem Kristallglas: Das reine, durchsichtige

cristallo wurde erstmals von Angelo Barovier (1405-1460)

hergestellt. Vincenzo d’Angelo dal Gallo führte hingegen

die filigrane Glasdekoration mit Diamantspitzen nach

einer alten Technik aus der Römerzeit ein (1534-47). Im

Jahr 1861 wurde das Glasmuseum eröffnet: Ausgestellt

wurden zahlreiche auf der Insel gefertigte, vornehmlich

GLANCE 2021 73


ART & CULTURE

74 GLANCE 2021


ART & CULTURE

WATERWAYS

The lagoon city hosts a museum network of great value that flows between art, culture

and tradition

The Venice Civic Museums Foundation coordinates 11

locations in a museum network of enormous value, a genuine

public heritage to be protected, publicised and made

known to the world.

Among the museums, artworks, collections and libraries,

two places in particular encapsulate the fine artistic traditions

that are the pride of the city.

LACE MUSEUM – BURANO

The picturesque houses of Burano are the setting for the

Lace Museum, where visitors can appreciate the authentic

embroidery and expert needlework of the women of Venice.

Once an economic necessity for the poorest areas, this

art form relates the history of everyday life on the island

when this specialist work began to flourish between the

skilled hands of the fishermen’s wives. The first lacework

was made at home or on the seashore, a sign of the link

with lagoon life. The first workshop, opened at the end of

the 16th century, held 1,300 lacemakers and this flourishing

start led to the creation of manuals – the Modellari –

to help the lacemakers. Geometrical shapes, flower forms,

arabesques and light veils are among the most frequent

decorations in the story of the lace that, over the centuries,

has adorned or embellished aristocrats, celebrities

and brides, as well as cradles and stately homes. Burano is

still a centre of excellence for fine production, handmade

using the techniques of its expert lacemakers.

refined, lace-like decorations. In 1861 the Murano Glass

Museum was opened with numerous donations of glass

produced on the island and, the following year, Vincenzo

Zanetti opened the first school for master glassmakers.

The story of glassmaking is growing and increasing thanks

to transparent glass, enamel decorations, Renaissance

motifs and highly skilled working, such as the “on-thefly”

or freehand technique – the hallmark of the masters

of Murano, whose works are prized by collectors from all

over the world.

L'arte del merletto e le sue creazioni | The art of lace and its

creations | Klöppelkunst und kreative Arbeiten

GLASS MUSEUM – MURANO

If the talent of the women of Venice creates a timeless

bond between Venice, Burano and lacework, the same can

be said of Venice, Murano and its master glassmakers. An

ancient tradition dating back to the Middle Ages began

when fine glass from Syria drew great attention and fame.

In 1300 Venice had twelve glassworks where everyday

objects were blown, but it was crystal-clear glass that

marked an important step forwards in terms of artistic

excellence. Pure, transparent glass, similar to rock crystal,

was made by Angelo Barovier (1405-1460); then Vincenzo

d’Angelo dal Gallo (1534-47) introduced the ancient

Roman technique of diamond-tipped engraving to create

GLANCE 2021 75


ART & CULTURE

| Lombardia

PENSI ALL’ITALIA

E DICI: “MILANO!”

Visitare Milano porta con sé il fascino di una

scoperta, o per meglio dire, di una rivelazione.

La metropoli, tra design e alta moda, svela

percorsi di creatività. Espressioni artistiche unite da un

fil rouge che accompagna a conoscere da vicino arte e

cultura di Milano.

MUSEO DEL NOVECENTO. Da Kandinskij a Modigliani,

da De Chirico a Kounellis. L’arte contemporanea a

Milano.

Il 2020 segna l’anniversario per i dieci anni dalla nascita

del Museo del Novecento: le sue sale ospitano un

percorso tra creatività e avanguardia con opere di Boccioni,

Klee, Picasso, Vedova, Burri e moltissimi ancora.

Il “Quarto Stato” di Pellizza da Volpedo accoglie i visitatori

e li invita nel percorso che spazia dal Futurismo

all’Arte Povera, passando per una delle immagini-icona

della nuova Milano, il grande Neon di Fontana: l’arabesco

di luce si affaccia sulle guglie del Duomo, una delle

più belle terrazze con vista sulla città.

PAC - PADIGLIONE ARTE CONTEMPORANEA. Un’architettura

modernista nel verde, tra Villa Reale e i

Giardini di Porta Venezia.

Il PAC - Padiglione d’Arte Contemporanea è uno spazio

espositivo prestigioso e vivo che invita a scoprire

nuove forme artistiche. Dalle sue sale sono passati

artisti come Man Ray, Vanessa Beecroft, Yayoi Kusama

e Marina Abramovic, ideando appositamente opere e

installazioni. Le mostre al PAC stupiscono sempre per

quel carattere profondo o provocatorio che racconta un

artista o un Paese da scoprire: nel programma 2020-

2021 spiccano la prima personale italiana dell’artista

e attivista Tania Bruguera e una ricca mostra dedicata

all’arte giapponese degli anni Duemila.

Un itinerario nella città

dalle mille facce, tra

luoghi di arte e cultura.

Un viaggio al presente,

attraverso il passato e

proiettato al futuro

Sala Boccioni - Museo del Novecento

76 GLANCE 2021


“Allestire Armani/Silos, decidere che cosa esporre e con quali modalità, concentrarsi sui temi

che meglio possono riassumere un pensiero e uno stile, mi ha aiutato a riflettere su 40 anni di

lavoro, con passione ma anche con equilibrio. Perché la moda, che sembra vivere in un eterno

presente, ha necessità di riflettere su se stessa e sulle proprie radici proprio per proiettarsi nel

futuro accompagnando e spesso anticipando i grandi mutamenti sociali. Ricordarci come siamo

stati ci aiuta a capire come potremo essere”

Giorgio Armani

MILANO E L’ALTA MODA

Spazi espositivi per progetti, cultura e ricerca

ARMANI SILOS. In via Bergognone 40, il deposito di una grande industria multinazionale rinasce con il Silos uno

spazio espositivo che ripercorre la carriera del grande stilista italiano dagli anni ’80 ai giorni nostri, oltre a ospitare

mostre dedicate alla fotografia e al design.

Un luogo per comprendere evoluzione e cambiamento,

questa la concept idea di Armani Silos dove, tra studio

e ricerca, si percorre un vero e proprio viaggio nei 40

anni di attività dello stilista. Si inizia con “Androgino”,

selezione di capi dallo stile semplice, rigoroso e fluido; si

prosegue con “Etnie”, un incontro con culture e paesi che

hanno stimolato il pensiero creativo; si raggiunge poi il

terzo piano con “Stars”, le tappe holliwoodiane che hanno

visto Armani vestire il grande cinema. In un’architettura

ordinata, semplice, ma anche maestosa, sono raccolti

tutti gli elementi che hanno portato Armani a dare vita a

questo progetto.

FONDAZIONE PRADA. Uno spazio espositivo d’eccellenza per percorsi culturali che svelano e mostrano l’interazione

tra uomo e cultura.

Un’istituzione culturale fondata nel 1993 che vuole comprendere

l’interazione tra l’uomo e le diverse discipline

che non sono mondi a sé, ma sono in continua relazione.

Una varietà di progetti dove arte, creatività, cultura

diventano momenti di crescita e confronto. All’interno del

vasto programma di esposizioni e mostre, da novembre

2020, per un intero anno, Fondazione Prada diventerà

il cuore di “Human Brains”, nuovo progetto che vede al

centro il cervello umano, sede del pensiero, della creatività,

delle emozioni e il continuo dialogo tra neuroscienze

e cultura. Fondazione Prada è una fucina di idee atte a

rivelare e interpretare possibili panorami futuri, come

l’Accademia dei bambini, un percorso con laboratori condotti

da architetti, artisti e pedagoghi dove si gioca, si crea

e si apprendono reciprocamente nuovi stimoli.

GLANCE 2021 77


ART & CULTURE

MAILAND – ITALIEN PAR EXCELLENCE!

Ein Ausflug durch Kunst und Kultur in der Stadt der tausend Facetten.

Eine Reise durch Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft

Lombardia

Trentino

Alto Adige

Veneto

Mehr als bloße Entdeckungen verspricht ein Besuch in

Mailand regelrechte Offenbarungen. Die Design- und

Modemetropole sprüht vor Kreativität: Durch ihre facettenreiche

Kunstlandschaft zieht sich ein roter Faden, der

uns Kunst und Kultur der Stadt näher bringt.

MUSEO DEL NOVECENTO. Von Kandinsky bis Modigliani,

von De Chirico bis Kounellis. Zeitgenössische Kunst in

Mailand.

2020 feiert das Museo del Novecento sein zehnjähriges

Bestehen: Zu sehen sind geballte Kreativität und Avantgarde

von Boccioni, Klee, Picasso, Vedova, Burri und

unzähligen weiteren Künstlern. Der Vierte Stand von

Pellizza da Volpedo nimmt die Besucher in Empfang und

lädt zu einer Entdeckungsreise vom Futurismus bis hin

zur Arte Povera, vorbei an einer Ikone des neuen Mailand:

Der Neonstruktur von Fontana am Mailänder Dom

auf einer der schönsten Terrassen mit Blick auf die Stadt.

PAC - PADIGLIONE ARTE CONTEMPORANEA. Moderne

Architektur im Grünen zwischen der Villa Reale und den

Gärten von Porta Venezia.

Der Pavillon der zeitgenössischen Kunst PAC ist ein

prestigereicher, lebendiger Ausstellungsstellungsraum,

in dem es immer wieder Neues zu entdecken gilt. Hier

haben bereits Man Ray, Vanessa Beecroft, Yayoi Kusama

und Marina Abramovic ausgestellt und entwarfen eigene

Werke und Installationen für den Anlass. Die Ausstellungen

im PAC überzeugen durch besonderen Tiefgang oder

die provokante Art, Künstler oder Länder zu präsentieren:

Im Programm 2020-2021 fallen besonders die erste

Einzelausstellung der Künstlerin und Aktivistin Tania

Bruguera sowie eine reich bestückte Ausstellung japanischer

Kunst aus den 2000ern auf.

Museo del Novecento

78 GLANCE 2021


AUSSTELLUNGSFLÄCHE FÜR PROJEKTE,

KULTUR UND FORSCHUNG

ARMANI/SILOS. In der via Bergognone 40 erwacht das

Depot einer internationalen Industrie zu neuem Leben:

Hier sind neben Einblicken in das Schaffen des großen

italienischen Designers von den 1980er Jahren bis in

die Gegenwart auch Fotografie- und Designausstellungen

zu sehen.

Ein Ort, an dem Evolution und Veränderung veranschaulicht

werden sollen. Dies ist das Grundkonzept hinter

Armani/Silos: Hier werden 40 Jahre Arbeit des großen

Designers, Studium und Forschung nachgezeichnet. Von

„Androgino“, einer Selektion von Kleidungsstücken mit

einfachen, strengen und fließenden Formen, über „Etnie“,

eine Verschmelzung von Einflüssen verschiedener Kulturen

und Länder, die die Kreativität des Künstlers angeregt

haben, gelangt man schließlich bei „Stars“ zu Stücken, die

Armani für Hollywood gefertigt hat.

Die lineare, einfache und doch beeindruckende

Architektur bildet den Rahmen für all jene Elemente,

die Armani dazu bewegt haben, diesem Projekt Leben

einzuhauchen: „Die Einrichtung von Armani/Silos, die

Auswahl der Exponate und der Ausstellungsmethoden,

die Bestimmung jener Themen, die einen Gedanken

und einen Stil bestmöglich zusammenfassen, haben mir

Begeisterung und gleichzeitig Gelassenheit geschenkt und

bei der Aufarbeitung von 40 Schaffensjahren geholfen.

Mode scheint im ewigen Jetzt zu bestehen, braucht aber

die Selbstreflexion, um in die Zukunft blicken zu können.

Dabei begleitet und erahnt sie nicht selten große soziale

Umwälzungen. Das Verständnis der Vergangenheit öffnet

uns den Blick für eine mögliche Zukunft “

Giorgio Armani

Stiftung Prada. Ein besonderer Ausstellungsraum für

Veranstaltungen, die die Interaktion von Mensch und

Kultur veranschaulichen.

Die Stiftung Fondazione Prada wurde 1993 als kulturelle

Einrichtung gegründet und widmet sich dem Studium

der Interaktion zwischen dem Menschen und unterschiedlichen

Disziplinen – keine getrennten Welten,

sondern Gebiete im ständigen gegenseitigen Austausch.

Eine Vielzahl an Projekten macht Kunst, Kreativität und

Kultur zu Momenten des Wachstums und des Vergleichs.

Im Rahmen eines breitgefächerten Programm bildet die

Stiftung ab November 2020 ein Jahr lang das Herzstück

von „Human Brains“, einem neuen Projekt rund um das

menschliche Gehirn als Wiege von Gedanken, Kreativität

und Emotionen, und den ständigen Dialog von Neurologie

und Kultur.

In der Stiftung Prada entstehen Ideen für die Interpretation

möglicher Zukunftspanoramen, etwa die Accademia

dei Bambini, eine Reihe von Workshops mit Architekten,

Künstlern und Pädagogen, bei denen spielend und kreativ

neue Anreize geschaffen und vermittelt werden.

GLANCE 2021 79


ART & CULTURE

THINK OF ITALY AND YOU SAY: “MILAN!”

An itinerary between art and culture in a city of a thousand faces.

A journey in the present via the past and into the future

Visiting Milan means the charm of discovery or, rather,

of revelation. Paths of creativity run through this metropolis

of design and high fashion; artistic expressions are

a fil rouge that help you experience the art and culture of

Milan from up close.

MUSEO DEL NOVECENTO. From Kandinsky to Modigliani,

from De Chirico to Kounellis: contemporary art in

Milan.

The year 2020 marks the tenth anniversary of the opening

of the Museo del Novecento, whose rooms host creativity

and the avant-garde with works by Boccioni, Klee, Picasso,

Vedova, Burri and many more. The “Fourth Estate”

by Pellizza da Volpedo welcomes visitors, beginning a

journey that ranges from Futurism to Arte Povera via one

of the iconic images of the new Milan: the gigantic neon

work by Fontana, where the arabesque of light faces the

spires of the Cathedral, among the finest terraces overlooking

the city.

PAC – PADIGLIONE ARTE CONTEMPORANEA. Modernist

architecture surrounded by green, between the

Villa Reale and the Gardens of Porta Venezia.

The PAC (Pavilion of Contemporary Art) is a prestigious

and lively exhibition space that invites visitors to discover

new artistic forms: artists such as Man Ray, Vanessa

Beecroft, Yayoi Kusama and Marina Abramovic have

specially designed works and installations for its rooms.

Exhibitions at the PAC are always of a profound or provocative

nature, revealing an artist or a land: the 2020-2021

programme is noteworthy for the first Italian solo show

by the artist and activist Tania Bruguera and an extensive

exhibition dedicated to Japanese art of the 2000s.

80 GLANCE 2021


ART & CULTURE

EXHIBITION SPACES FOR PROJECTS,

CULTURE AND RESEARCH

ARMANI/SILOS. Located in via Bergognone 40, the Silos has repurposed a former granary as an exhibition

space that traces the career of the great Italian designer from the 1980s to the present day, as well as

hosting exhibitions dedicated to photography and design.

The concept idea of Armani/Silos is as a place to understand evolution and change, where study and research

offer a fascinating journey through 40 years of the famous designer’s work. It starts with “Androgino”, garments

with a simple, rigorous and fluid style; continues with “Etnie”, an encounter with cultures and countries that

have stimulated creative thinking; then on the third floor come “Stars”, the Hollywood years that saw Armani

dress the cinema greats. The orderly, simple, yet majestic architecture gathers all the elements that led Armani

to launch this project: “Dressing Armani/Silos, deciding what to exhibit and in which way, focusing on the

themes that can best summarise a thought and a style, all helped me to reflect on 40 years of work with both

passion and balance. All because fashion, which seems to live in an eternal present, needs to reflect on itself

and its roots precisely in order to project itself into the future, accompanying and often anticipating major

social changes. Reminding us of how we were helps us to understand how we can be.” Giorgio Armani

FONDAZIONE PRADA. An outstanding exhibition space for cultural pathways that reveal and show the

interaction between people and culture.

Founded in 1993, the Fondazione Prada is a cultural institution that aims to study the interaction between people

and different disciplines that are not worlds in themselves but exist in a continuous relationship: a variety

of projects let art, creativity and culture develop into growth and comparison. As part of the vast programme

of shows and exhibitions, from November 2020 the Fondazione Prada

will for a whole year be at the heart of “Human Brains”, a new project

that sees the human brain at its centre: a home to thought, creativity,

emotions and the continuous dialogue between neuroscience and

culture. The Fondazione Prada is a crucible of ideas for revealing and

interpreting possible future prospects, such as the Children’s Academy

where, in workshops led by architects, artists and educators, new

stimuli are learned from one another through play and creativity.

www.yesmilano.it

www.museodelnovecento.org

www.pacmilano.it

www.armanisilos.com

www.fondazioneprada.org

INFO

GLANCE 2021 81



HOSPITALITY

G

AND

OURMET

L'ospitalità è il fondamento della civiltà. Accogliere,

accudire e nutrire sono i primi valori tramandati nei

territori, nei gesti e nel sapere dei luoghi

Composizione con caviale Giaveri dello Chef David Perissinotto

GLANCE 2021 83


HOSPITALITY & GOURMET

| Trentino

LA CLES

Un esclusivo

progetto di stile

84 GLANCE 2021


Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

La baronessa Margherita de Cles è una

giovane stilista cosmopolita e le sue

ispirazioni attingono alle sensazioni ed

emozioni dei luoghi in cui vive: Italia,

India e Africa.

La moda di La Cles è sostenibile e nasce

dall’incontro di culture e tradizioni che

si mescolano tra loro dando vita a capi

unici e che raccontano delle storie

A

seguito del lungo lockdown in Zimbabwe, Margherita

de Cles dà vita nel palazzo di famiglia,

oggi Palazzo La Cles, nel centro di Cles, a un

progetto di stile che coinvolge ospitalità, moda, bellezza e

imprenditoria.

LA CLES DELUXE SUITES

Affascinante e innovativo progetto di ospitalità rivolto al

mondo business and leisure.

L’idea innovativa e ricercata di ospitalità di Margherita de

Cles, nasce dal desiderio di fare omaggio ai continenti in

cui ha vissuto: l’India, ricreando colore e calore dei palazzi

del Rajahstan, e l’Africa più selvaggia e minimal come

punto di incontro di grandi progetti e idee.

Lotus Suite, essenza indiana

Sobria ed elegante, è un vero e proprio richiamo all’India:

con tendaggi in cotone grezzo dai motivi floreali e il letto

a baldacchino impreziosito da tende in seta che ripropongono

il loto, fiore nazionale indiano. Una suite dove si

respira perfezione e armonia in ogni dettaglio; la sala da

pranzo e il salotto ripropongono un arredamento essenziale,

completato da una mini cucina pratica e accogliente.

The Garden of Eden Suite, anima africana

Una business suite dallo stile moderno ed essenziale che

ripropone l’immagine dell’Africa, tra contemporaneità e

futuro. Ideale per appuntamenti di lavoro, ma confortevole

e accogliente anche per un soggiorno. Carta da parati

black and white per ricreare l’anima della foresta africana,

mentre l’artigianato originale del Mali, del Kenia e dello

Zimbabwe rendono l’ambiente ancora più vero e vivo.

Una piccola cucina garantisce un intimo ristoro.

LA CLES, NON SOLO OSPITALITÀ

La Cles Fashion, il design italiano incontra tonalità e materiali

delle diverse tradizioni etnico-orientali.

L’atelier di Margherita de Cles è il luogo perfetto per un

total look impeccabile, rivolto alla donna di oggi: tradizionale,

ma che non rinuncia a stile ed eleganza. Margherita

de Cles propone diversi servizi di consulenza personalizzata

per creare l’outfit perfetto in ogni occasione. Consulente

di armocromia - l’analisi del colore, per individuare

la palette più adatta al proprio tipo di carnagione - personal

shopper e consulente di immagine, la stilista si

dedica alla donna in tutta la sua dimensione. Esperta di

decluttering, segue la cliente nella gestione del guardaroba

al fine di avere pochi abiti che valorizzano la figura e che

possono diventare multitasking grazie all’aggiunta di un

piccolo accessorio.

Il servizio “Made to measure” è invece il servizio di

sartoria su misura: si studia la figura per realizzare capi

che evidenziano i punti forza di ogni persona. Margherita

de Cles si occupa poi di man styling, mentre come bride

stylist crea e realizza lo stile perfetto per valorizzare la

sposa nel suo giorno più bello.

GLANCE 2021 85


HOSPITALITY & GOURMET

La Cles Beauty Salon

La bellezza è tutta intorno.

La Cles si rivolge a chi vuole andare oltre le mode del momento,

valorizzando immagine e femminilità, affrontando

la persona in tutta la sua completezza. Il Beauty Salon è

infatti il luogo dedicato al prendersi cura della propria

bellezza, scegliendo uno styling personalizzato con Antonella

Bergamo o dedicandosi a trattamenti estetici mirati

con lo staff di Laura Dallatina.

Etiquette Italy e Fame Space

Anche negli affari ci vuole stile.

Etiquette Italy è l’accademia di stile rivolta al mondo

dell’imprenditoria e Margherita de Cles conduce corsi di

Business Etiquette, finalizzati a delineare la propria immagine

professionale perfezionando il proprio stile anche nel

contesto lavorativo. "Fame Space" (Fashion Art, Music and

Event), sede di Etiquette Italy Trentino, è infine lo spazio

dedicato agli eventi: i 200 mq di stile ed eleganza, con sale

affrescate e decorate da preziosi stucchi, sono location

d’alta classe per eventi corporate e privati.

Atmosfere nelle Deluxe Suites e due abiti della stilista | Atmosphere in the Deluxe Suites and two creations by the designer |

Die edle Atmosphäre der Deluxe Suites und zwei Stücke der Designerin

86 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

LA CLES. Exklusiver Stil

Baronin Margherita de Cles ist Designerin und Weltbürgerin. Ihre Inspiration bezieht

sie vor allem aus ihren Wohnorten Italien, Indien und Afrika. Aus der Verschmelzung

von Kulturen und Traditionen entsteht einzigartige, nachhaltige Mode mit Charakter

Nach dem langen Lockdown in Zimbabwe kombiniert

Margherita de Cles nun im Familienansitz

Palazzo La Cles im Trientner Ort Cles Gastgewerbe,

Mode, Beauty und Business.

LA CLES DELUXE SUITES

Ein faszinierendes, innovatives Projekt für Freizeit und

Business.

Mit ihrem innovativen Beherbergungskonzept würdigt

Margherita de Cles die Kontinente, auf denen sie gelebt

hat. So sind etwa die Farben Indiens und die Wärme

der Paläste in Rajasthan oder das wilde, minimalistische

Afrika besondere Ausgangspunkte für ihre Ideen und

Projekte.

Lotus Suite, die Essenz Indiens

Mit ihrer Nüchternheit und Eleganz ist diese Suite eine

Hommage an Indien: Raue Baumwollstoffe mit Blumenmotiven,

ein Himmelbett mit Seidenbaldachin und

Lotusblumenmuster. Jedes Detail verströmt Perfektion

und Harmonie. Die Einrichtung von Speisezimmer und

Wohnzimmer ist essentiell, die Miniküche praktisch und

heimelig.

The Garden of Eden Suite, die Seele Afrikas

Diese moderne Business Suite vermittelt Eindrücke aus

Gegenwart und Zukunft Afrikas und ist nicht nur ideal

für Arbeitstreffen, sondern bietet auch jeden erdenklichen

Komfort für einen bequemen Urlaub. Die schwarz-weiße

Tapete erinnert an afrikanische Wälder, handgefertigte

Deko-Elemente aus Mali, Kenia und Zimbabwe beleben

das Ambiente. In einer kleinen Küche können sich die

Gäste ausgezeichnet verpflegen.

LA CLES: Mehr als nur eine Unterkunft

La Cles Fashion, italienisches Design trifft auf ethnische

und orientalische Farbwelten und Materialien.

Im Atelier von Margherita de Cles entsteht der perfekte

Look für die moderne Frau: traditionsbewusst,

geschmackvoll und elegant. Margherita de Cles bietet

persönliche Beratung und fertigt Outfits auf Maß für

jeden Anlass. Als Farbberaterin erstellt sie die

passende Farbpalette für jeden Hauttyp, als

Personal Shopper und Image-Beraterin

rundet sie ihr Angebot optimal ab. Die

Declutter-Expertin schwört auf minimale

Garderobe: Wenige Kleider,

die mit kleinen Accessoires für jeden

Anlass verwendet werden können.

Das Paket „Made to measure“ besteht

in der sorgfältigen Analyse der

Figur und der anschließenden Auswahl

von Kleidern, die die Stärken

der Kundin betonen. Margherita

de Cles bietet auch für Männer

Stilberatung und kreiert als

Bride Stylist den perfekten

Stil für den

schönsten

Tag jeder

Braut.

La Cles

Tel. +39 348 490 01 05

info@lacles.it

INFO

87


HOSPITALITY & GOURMET

La Cles Beauty Salon

Schönheit, soweit das Auge reicht.

La Cles behält stets den Menschen in seiner

Gesamtheit im Auge und setzt jenseits von

Trends auf Image und Weiblichkeit. Im

Beauty Salon steht individuelle Schönheit

im Mittelpunkt. Genießen Sie Stylings mit

Antonella Bergamo und Beauty-Behandlungen

mit dem Team von Laura Dallatina.

Etiquette Italy und Fame Space

Business mit Stil.

Etiquette Italy ist die italienische Stilakademie

für Unternehmerinnen und Unternehmer.

Margherita de Cles bietet Kurse für

Business-Etikette und optimiert Stil, Image

und Arbeitsumfeld ihrer Kunden. "

Fame

Space" (Fashion Art, Music and Events) ist

der Sitz von Etiquette Italy Trentino und ein

idealer Veranstaltungsort für Corporate- und

Privatevents: 200 m² stilvolles Ambiente

in fresko- und stuccogeschmückten Sälen.

88 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

LA CLES. Exclusive style project

Baroness Margherita de Cles is a young, cosmopolitan designer inspired by Italy,

India and Africa. La Cles is sustainable fashion, where cultures and traditions meet to

produce unique garments

Following time spent in Zimbabwe, Margherita de

Cles has launched a style project that combines hospitality,

fashion, beauty and entrepreneurship from

the Palazzo La Cles, right in the centre of Cles.

LA CLES DELUXE SUITES

Attractive, innovative hospitality for business and leisure.

Innovative hospitality that pays tribute to the continents

where Margherita de Cles has lived: India, with its

warmth and colour; and Africa, unrestrained and minimal,

where projects and ideas meet.

The Lotus Suite, the essence of India

A sober and elegant evocation of India, with raw cotton

drapes featuring floral motifs and a four-poster bed with

silk curtains adorned with the lotus: a suite that breathes

perfection and harmony where the minimalist dining

room and living room are complemented by a practical

mini-kitchen.

The Garden of Eden Suite, the spirit of Africa

A business suite in modern, minimalist style: the image of

Africa, between today and tomorrow. Ideal for business;

comfortable and welcoming for leisure. Black and white

wallpaper echoes the African forest, while original craftsmanship

from Mali, Kenya and Zimbabwe lends authenticity

and life. A small kitchen offers an intimate mealtime

experience.

LA CLES – NOT JUST HOSPITALITY

La Cles Fashion. Italian design meets various ethno-oriental

traditions.

The atelier run by Margherita de Cles creates an impeccable

total look for today’s woman: traditional, yet uncompromising

in style and elegance. Margherita de Cles offers

personalised consulting to realise the perfect outfit for

every occasion. A specialist in colour analysis, she fies the right palette for each complexion and, as personal

identievery

aspect of the woman. An expert in decluttering, she

reduces the wardrobe to a few items that enhance the shopper and image consultant, is a stylist dedicated to

figu-

re and multitask with the addition of a small accessory.

Her made-to-measure service offers bespoke tailoring to

highlight the plus points of each figure.

Margherita de Cles also offers man styling; and, as a bride

stylist, will ensure the success of the bride’s happiest day.

La Cles Beauty Salon

Beauty is all around.

La Cles offers more than momentary fashion, enhancing

image and femininity, taking each person as a whole. The

Beauty Salon is dedicated to beauty care: choose personalised

styling with Antonella Bergamo or indulge in targeted

aesthetic treatment with the staff of Laura Dallatina.

Etiquette Italy and Fame Space

Business needs style too.

Etiquette Italy is a style academy for the entrepreneurial

world where Margherita de Cles runs Business Etiquette

courses aimed at shaping your professional image

and perfectly matching your style to the workplace. The

"Fame Space" (Fashion, Art, Music and Events) is home

to Etiquette Italy Trentino: its 200 square metres of style

and elegance offer a high-class location for corporate and

private events.

GLANCE 2021 89


HOSPITALITY & GOURMET

| Val Passiria e Lago di Garda

QUELLENHOF

LUXURY RESORTS,

LUSSO DI FAMIGLIA

Accoglienti zone relax al Quellenhof Luxury Resort Passeier, Alto Adige

Comfortable relaxation areas at the Quellenhof Luxury Resort Passeier, South Tyrol

Behagliche Entspannungsbereiche im Quellenhof Luxury Resort Passeier, Südtirol

90 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

Due strutture vocate

all’ospitalità, premiate nel 2020

con una pioggia di riconoscimenti.

Turismo esclusivo e calore

I

Quellenhof Luxury Resorts della famiglia Dorfer

si confermano un’eccellenza: nel 2020 gli Italian

SPA Awards Area Wellness hanno insignito il

Quellenhof Luxury Resort Lazise della nomina a

BEST DESTINATION SPA, mentre il Quellenhof

Luxury Resort Passeier con il Medical Centre Quellenhof,

centro medico di eccellenza in Alto Adige, si

è aggiudicato lo SPA STAR AWARD 2020 – categoria

“Miglior concetto di salute”.

In due territori vocati al turismo esclusivo, il Lago

di Garda e l’Alto Adige, professionalità e calore

famigliare impreziosiscono l’atmosfera dei due

Resorts.

Nella meravigliosa cornice del Garda, gli ambienti

del Quellenhof Luxury Resort Lazise sono curati

nella massima raffinatezza, con grandi vetrate e

un ricercato interior design per l’incantevole open

space. Naturale è abbandonarsi al benessere nelle

atmosfere delle SPA, realizzate in perfetta fusione

di design e colori; un vero e proprio paradiso del

wellness con piscine all’aperto, saune e zone relax

accessibili anche a chi non soggiorna, ma ricerca un

momento di total relax. A completare la prestigiosa

proposta, ci pensano le creazioni dello chef Georg

Costabiei che nell’incantevole ristorante panoramico

trasforma la mezza pensione in un’esperienza

gourmet di alto livello: un’eccellente cucina mediterranea

si alterna a piatti innovativi con profumi

della tradizione e nuovi sapori. Un’atmosfera alpina

si respira invece al Quellenhof Luxury Resort

Passeier, a soli 15 minuti da Merano. Gli esclusivi

chalet e le lussuose camere del Resort, nato dalla

storica locanda "Quellenhof ", soddisfano ogni

esigenza; il benvenuto è affidato ai bellissimi giochi

GLANCE 2021 91


HOSPITALITY & GOURMET

d’acqua sulle note musicali dell’esclusiva fontana, mentre

la moderna reception accoglie gli ospiti in un’elegante

e cordiale atmosfera. Un luogo dedicato interamente al

benessere tra mondi acquatici, saune e attività sportive

che regalano un’indimenticabile vacanza de luxe anche in

famiglia. Il Quellenhof Luxury Resort Passeier garantisce

un’alta qualità di servizi dedicati alla salute della persona

grazie sia al Medical Centre Quellenhof che al Beauty

Center, dove il rilassamento di corpo e mente avviene con

innovativi trattamenti a base di canapa, la pianta dagli

importanti effetti benefici. La vacanza è ancora più ammaliante

per l’alta cucina gourmet e, tra le diverse proposte,

gli ospiti possono scegliere la pluripremiata "Quellenhof

Gourmetstube 1897" con proposte regionali e internazionali,

oppure gustare prodotti genuini dal tocco asiatico nel

primo ristorante Sky Teppanyaki. Il 2021 vede una parte

del Quellenhof Luxury Resort Passeier rivestirsi di un

nuovo design con l'emozionante "Rooftop Spa", l'Infinity

Sky pool mozzafiato sospesa e dalle pareti in vetro.

Una fuga dalla quotidianità per trovare ristoro nell’eleganza,

nella tradizione e nel servizio di alta qualità: questo è il

valore di una vacanza ai Quellenhof Luxury Resorts.

L’elegante ingresso del Quellenhof Luxury Resort Passeier,

Alto Adige | The elegant entrance to the Quellenhof Luxury

Resort Passeier, South Tyrol | Der elegante Eingangsbereich

des Quellenhof Luxury Resort Passeier, Südtirol

Atmosfera da sogno nella sports pool del Quellenhof Luxury Resort Lazise | The dreamlike atmosphere of the sports pool at the

Quellenhof Luxury Resort Lazise | Traumhafte Atmosphäre am Sportspool des Quellenhof Luxury Resort Lazise

92 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

QUELLENHOF LUXURY

RESORTS, LUXUS FÜR

DIE GANZE FAMILIE

Zwei Gastbetriebe, die 2020

mehrfach ausgezeichnet wurden.

Exklusiver Urlaub in herzlicher

Atmosphäre

Die Quellenhof Luxury Resorts der Familie Dorfer

sind eine Garantie für Exzellenz: Anlässlich der

Italian SPA Awards Area Wellness wurde das

Quellenhof Luxury Resort Lazise 2020 zur BEST DES-

TINATION SPA gekürt, während sich das Quellenhof

Luxury Resort Passeier mit dem dazugehörigen Medical

Centre Quellenhof – einer Spitzeneinrichtung in Südtirol

– in der Kategorie „Bestes Gesundheitskonzept“ des SPA

STAR AWARD 2020 den ersten Platz sicherte.

Der Gardasee und Südtirol sind wie geschaffen für exklusiven

Tourismus, und die beiden Resorts sind dank ihres

hohen Standards und ihrer herzlichen Atmosphäre wahre

Kleinode.

Vor der herrlichen Kulisse des Gardasees besticht das

elegante Quellenhof Luxury Resort Lazise mit unwiderstehlicher

Raffinesse, großzügiger Verglasung und einem

Open Space mit geschmackvollem Interior Design. Das

Spa verspricht mit seiner perfekten Verschmelzung von

Formen und Farbe Wellness der Extraklasse: Es ist ein regelrechtes

Paradies mit Pools im Freien, Saunen und Ruhebereichen,

die auch für Tagesgäste auf der Suche nach

echter Entspannung zugänglich sind. Dieses Angebot

rundet Chefkoch Georg Costabiei im Panoramarestaurant

perfekt ab: Seine Kreationen machen die Halbpension zur

authentischen Gourmet-Erfahrung. Hier treffen ausgezeichnete

mediterrane Cuisine und innovative Gerichte

mit traditionellen und neuen Aromen aufeinander.

Das knapp 15 Minuten von Meran entfernte Quellenhof

Luxury Resort Passeier wartet hingegen mit alpiner

Atmosphäre auf. Die exklusiven Chalets und luxuriösen

Zimmer des Resorts, das aus dem historischen Gasthof

Quellenhof entstand, lassen jedes Herz höher schlagen.

Ein entzückender Brunnen mit Wasserspielen und Musik

am Eingang und die moderne Rezeption sorgen für einen

eleganten, herzlichen Empfang: Hier stehen Wohlbefinden,

Wasser, Sauna und Sport im Mittelpunkt und werden

zu einem echten Luxusurlaub für die gesamte Familie

I deliziosi piatti dello chef Georg Costabiei al Quellenhof Luxury

Resort Lazise | Chef Georg Costabiei serves up delicious dishes

at the Quellenhof Luxury Resort Lazise | Traumhafte Kreationen

von Chefkoch Georg Costabiei im Quellenhof Luxury Resort

Lazise

kombiniert. Das Quellenhof Luxury Resort Passeier bietet

mit dem Medical Centre Quellenhof und dem Beauty

Centre erstklassige Gesundheitsleistungen und Entspannung

für Körper und Seele und bedient sich für seine

innovativen Behandlungsangebote auch der wohltuenden

Wirkung der Cannabispflanze. Für Gaumenfreuden ist

ebenfalls bestens gesorgt: In der mehrfach ausgezeichneten

„Quellenhof Gourmetstube 1897“ werden regionale

und internationale Spezialitäten aufgetischt, im Sky-Teppanyaki-Restaurant

hingegen allerlei Unwiderstehliches

mit asiatischem Touch. 2021 präsentiert sich ein Teil des

Quellenhof Luxury Resorts Passeier mit dem „Rooftop

Spa“, einem einmaligen, scheinbar über dem Horizont

schwebenden Infinity Pool mit Glaswänden, im neuen

Design.

Eleganz, Tradition und hochwertiger Service fernab des

Alltags machen jeden Urlaub in den Quellenhof Luxury

Resorts unvergesslich.

Quellenhof Luxury Resorts

South Tyrol | Lake Garda

www.quellenhof-resorts.it

INFO

GLANCE 2021 93


HOSPITALITY & GOURMET

L'esclusiva hall del Quellenhof Luxury Resort Lazise | The exclusive lobby of the Quellenhof Luxury Resort Lazise |

Die exklusive Lobby des Quellenhof Luxury Resort Lazise

Da Aprile 2021 la nuova Sky Infinity pool in vetro con vista mozzafiato sulle cime della Val Passiria

From April 2021: the new glass Sky Infinity pool with breathtaking views over the Passiria Valley

Ab April 2021 beschert der neue Infinity Sky pool aus Glas atemberaubende Ausblicke auf die Gipfel des Passeiertals

94 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

QUELLENHOF LUXURY RESORTS, FAMILY LUXURY

Two establishments offering fine hospitality, showered with accolades in 2020.

Exclusive welcome and warmth

Run by the Dorfer family, the Quellenhof Luxury

Resorts recently confirmed their excellence: the

2020 Italian SPA Awards Area Wellness named

the Quellenhof Luxury Resort Lazise as BEST DESTINA-

TION SPA, while the Quellenhof Luxury Resorts Passeier

with the Medical Centre Quellenhof, a local centre of

excellence, won the SPA STAR AWARD 2020 for “Best

health concept”.

Professionalism and a family welcome mark the atmosphere

of the two Resorts at Lake Garda and in South

Tyrol, two areas pledged to exclusive tourism.

Wonderfully located near Lake Garda, the rooms of the

Quellenhof Luxury Resort Lazise provide the utmost

refinement, with large windows and sophisticated interior

design for the enchanting open spaces. It is only natural to

indulge in the well-being proposed by the Spas with their

perfect fusion of design and colour; a wellness paradise

with outdoor pools, saunas and quiet areas accessible even

to non-residents seeking total relaxation. This prestigious

offer is rounded off by the creations of chef Georg

Costabiei who, in the charming panoramic restaurant,

transforms half-board menus into a high-level gourmet

experience, where outstanding Mediterranean cuisine

alternates with innovative dishes that combine traditional

aromas and new flavours.

The Quellenhof Luxury Resort Passeier, just 15 minutes

from the city of Merano, has an Alpine atmosphere: the

resort’s exclusive chalets and luxurious rooms, created

from the historic Quellenhof Inn, meet every need, with

a welcome provided by the delightful play of water on

the musical notes of the distinctive fountain: while the

modern reception area offers an elegant, friendly atmosphere.

The location is entirely dedicated to well-being,

with water worlds, saunas and sports activities to ensure

unforgettable de-luxe holidays, families included. The

Quellenhof Luxury Resort Passeier guarantees a high

quality of service dedicated to personal health thanks to

the Medical Centre Quellenhof and to the Beauty Centre,

where relaxation of body and mind is achieved through

innovative treatments based on hemp, a plant with noted

beneficial effects. The holiday experience is enhanced

by the gourmet haute cuisine: among the choices guests

can opt for are the multiple award-winning “Quellenhof

Gourmetstube 1897” inn, with its excellent regional and

international specialities, or products with a genuine

Asian touch from the first Sky Teppanyaki restaurant. In

2021 a part of the Quellenhof Luxury Resort Passeier will

assume a new design with a stunning “Rooftop Spa”, with

its breathtakingly suspended, glass-walled infinity pool.

A holiday at the Quellenhof Luxury Resorts means an

escape from the everyday to a place where you can recuperate

surrounded by elegance, tradition and high-quality

service.

Design moderno della Suite Bella Bianca, Quellenhof Luxury

Resort Lazise | The modern design of the Bella Bianca suite at

the Quellenhof Luxury Resort Lazise | Modernes Design: Die Suite

Bella Bianca, Quellenhof Luxury Resort Lazise

GLANCE 2021 95


HOSPITALITY & GOURMET

Speciale

96 GLANCE 2021


| Arabba (Bl)

CESA

DEL

LOUF

HOSPITALITY & GOURMET

L’esclusiva dimora realizzata

in un autentico maso.

Tradizione e design di alto livello,

per una riservata ospitalità di

lusso nel cuore delle Dolomiti

C’è un luogo ad Arabba dove si viene dolcemente

avvolti da un’atmosfera unica, e la vacanza diviene

un vero e proprio momento esclusivo. In mezzo

alla natura, poco distante dal centro del paese, allo chalet

Cesa del Louf si respira una preziosa atmosfera e il maso,

a 1.700 m, è uno scrigno che custodisce tutta la storia di

questo angolo di Dolomiti. Qui la tradizione della vita di

montagna incontra e si unisce al

“Gli spazi puri

e autentici sono

il vero lusso”

confort e all’eleganza moderna. Il

lusso si vive negli arredi eleganti,

minimalisti ed essenziali che

vedono il legno protagonista tra

pietra e materiali antichi; ogni

ambiente è stato ristrutturato

con un’attenta e selezionata ricerca, per permettere di far

vivere un’esperienza di soggiorno unica, mantenendo intatto

il tipico carattere del maso. Un’esperienza all’insegna

di una nuova idea di lusso in costante dialogo con la tradizione:

le caratteristiche serrature sono ancora abbinate alle

chiavi originali e ognuna ha una storia e una descrizione

da ricercare nel libro dedicato di Giovanni Lanaro; le

creazioni d’arte locale dell’associazione di scultori e pittori

GLANCE 2021 97


HOSPITALITY & GOURMET

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

della Val Gardena e del pittore Raimond Mussner

sono esposte nella mostra permanente riservata

solo a chi soggiorna allo Chalet. A Cesa

del Louf tipicità e accoglienza sono le principali

caratteristiche di una dimora esclusiva che si

incontrano in ogni servizio e garantiscono di

sentirsi piacevolmente calati in una confortevole

dimensione montana, lontana dal caos

cittadino. La sensazione di assoluta riservatezza

avvolge le 5 suites dello chalet intrecciando

design moderno e comodità d’alto livello: le

vetrate si aprono verso l’esterno sull’incantevole

panorama; il riscaldamento a pavimento dona

una calda e costante sensazione; l’area per il

benessere include, accanto a idromassaggio,

sauna, bagno turco e zona relax, una piscina

che permette di allenarsi con il professionale dispositivo

di nuoto contro corrente Endless Pool

Usa. In inverno, per gli amanti dello sci, Cesa

del Louf garantisce l’accesso direttamente alle

piste del Dolomiti Superski e nel parco privato

(che comprende 20.000 mq di pascolo e 4.000

mq di bosco) si può dare vita a una pista da sci

notturna, con skilift dedicato, oppure invitare a

un’uscita per un esclusivo fuori pista.

Nel cuore delle Dolomiti, allo chalet Cesa del

Louf, il lusso ha il valore dell’autenticità e della

riservatezza tutta dedicata a chi vuole staccare

la spina dalla frenetica routine e trovare in questa

dimora senza tempo , un ambiente riservato,

moderno e dotato dei più alti confort.

CESA DEL LOUF

Exklusiv übernachten in einem

authentischen Bauernhof.

Tradition und Design der Extraklasse,

Luxus und Geborgenheit im Herzen der

Dolomiten

Cesa del Louf

Tel +39 0436 750 006

www.cesadellouf.it

INFO

98 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

In Arabba gibt es einen Ort, an dem man in einzigartiger

Atmosphäre einen unvergesslichen, exklusiven Urlaub

verbringen kann: Mitten in der Natur liegt unweit des

Dorfkerns das Chalet Cesa del Louf. Der dazugehörige

Hof in 1700 m Meereshöhe ist ein eindrucksvolles Zeugnis

der Geschichte dieser Gegend. Dolomitentradition

trifft hier auf Komfort, moderne Eleganz und luxuriöse

Einrichtung im minimalistischen, essentiellen Design

mit viel Holz und Stein. Jeder Raum wurde liebevoll

saniert, um den bäuerlichen Charakter zu bewahren und

gleichzeitig ein einmaliges Urlaubserlebnis zu ermöglichen.

Luxus im Dialog mit Tradition: Jedes einzelne der

typischen Türschlösser mit Originalschlüssel erzählt eine

Geschichte, die in einem Buch von Giovanni Lanaros

nachzulesen ist. Werke von Grödner Bildhauern und

Malern sowie Arbeiten des Malers Raimond Mussner sind

in einer ausschließlich den Chalet-Gästen vorbehaltenen

Dauerausstellung zu bewundern. Cesa del Louf setzt auf

typischen Flair und Gastfreundschaft fernab des chaotischen

Stadtlebens. Alle 5 Suiten des Chalets vermitteln ein

Gefühl der Geborgenheit mit Komfort und modernem

Design: Die großzügigen Fenster geben den Blick frei auf

das eindrucksvolle Panorama, die Bodenheizung sorgt für

wohlige Wärme, der Wellnessbereich wartet mit Wassermassage,

Sauna, Dampfbad und Entspannungsraum sowie

einem Schwimmbad mit einer Profi-Gegenschwimmanlage

des Typs Endless Pool USA auf. Skifans haben im

Winter von der Cesa

del Louf aus direkten

Zugang zu den Pisten

des Gebiets Dolomiti

Superski. Im hauseigenen

Park (mit

20.000 m² Wiese und

„Klare, nüchterne

Linienführung für

authentischen Luxus“

4.000 m² Wald) gibt es außerdem ausreichend Möglichkeiten

für exklusive Tiefschnee-Abfahrten sowie eine

eigene Piste mit Skilift für Nachtskifahrten.

Im Herzen der Dolomiten bietet das Chalet Cesa del

Louf authentischen Luxus, heimelige Atmosphäre und

jede Menge Ruhe für all jene Menschen, die sich nach

Entspannung in einem zeitlosen, aber modernen und

komfortablen Ambiente sehnen.

GLANCE 2021 99


HOSPITALITY & GOURMET

100 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

CESA DEL LOUF

An exclusive residence in an authentic farmhouse. Tradition and sophisticated design

for exclusive deluxe hospitality in the heart of the Dolomites

There is a place in Arabba that gently envelopes

guests in its unique atmosphere, a place where a

holiday is truly exclusive. Surrounded by nature,

yet close to the village centre, the Cesa del Louf Chalet

offers a sophisticated atmosphere: this old farmhouse,

situated at an altitude of 1,700 metres above sea level, is

a treasure chest preserving the entire history of this part

of the Dolomites. This is where the traditions of mountain

life meet modern comfort and elegance. Luxury

can be found in the refined yet minimalist furnishings,

with wood playing a vital role between stone and ancient

materials; each room has been carefully and consciously

renovated to offer guests a unique experience, all while

keeping the character of the farm intact. It sets out a new

idea of luxury in constant dialogue with tradition: the

distinctive locks still use the original keys, with a history

and description of each recorded in the book dedicated to

them by Giovanni Lanaro; and local art creations from the

Val Gardena Association of Sculptors and Painters as well

as by painter Raimond Mussner are on display in a permanent

exhibition reserved exclusively for those staying at

the Chalet. The Cesa del Louf emphasises local character

and hospitality in an exclusive residence, where every

service is a guarantee of a pleasant retreat in a comfortable

mountain environment, far from the urban hubbub.

A feeling of absolute privacy pervades the Chalet’s five

suites, which combine modern design and high-end

comforts: the windows open outwards onto an enchanting

panorama, underfloor heating

gives a constant feeling of

warmth, while the wellness

area includes a jacuzzi, sauna,

steam room and relaxation

area, as well as a swimming

pool with an “Endless Pool

“Pure, authentic

spaces are the

true luxury”

USA” counter-current system. In winter the Cesa del Louf

guarantees ski lovers direct access to the slopes of the

Dolomiti Superski carousel, and its private park (20,000

square metres of pasture and 4,000 square metres of

forest) with its dedicated ski lift allows you to enjoy night

skiing or even an exclusive off-piste adventure.

The Cesa del Louf chalet, in the heart of the Dolomites,

is home to a luxury that ensures authenticity and privacy

for those who wish to switch off from their hectic routines

and instead savour a reserved, modern ambience with the

highest comforts in this timeless residence.

GLANCE 2021 101


HOSPITALITY & GOURMET

| San Bartolomeo di Breda (Tv)

CAVIAR

GIAVERI:

UN’ECCELLENZA

TUTTA ITALIANA

102 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

GLANCE 2021 103


HOSPITALITY & GOURMET

Nel trevigiano uno dei più

importanti produttori di caviale

italiano artigianale e sostenibile

A

San Bartolomeo di Breda in provincia di

Treviso e a pochi chilometri da Venezia, si

incontrano gli impianti ittici della Caviar

Giaveri.

Caviale Beluga, Caviale Osietra, Caviale Siberian

sono solo alcune delle specie allevate con moderne

tecnologie di acquacoltura che garantiscono

la sostenibilità e, cosa molto importante, la salvaguardia

dello storione. Le grandi vasche all’aperto

riproducono il perfetto habitat naturale; l’utilizzo

di nutrienti adeguati e bilanciati accanto alla cura

dell’estrazione delle uova in ambiente protetto

a temperatura controllata, permettono a Caviar Giaveri

di essere l’eccellenza italiana nella produzione

del caviale.

L’azienda nasce quarant’anni fa grazie all’intuizione

di Rodolfo Giaveri e, oggi la tradizione di famiglia

continua con le giovani imprenditrici Jenny, Giada

e Joys Giaveri.

L’allevamento di San Bartolomeo è il più vario del

mondo, con dieci diverse specie di storioni che

permette di scegliere tra una ricca varietà di caviale

ecosostenibile. Con grande attenzione si accompagna

la crescita di ogni esemplare garantendo il

massimo rispetto dell’ecosistema; un lavoro che

richiede dedizione e pazienza quotidiana perché la

maturazione del pesce avviene in un lungo intervallo

di tempo e il ciclo produttivo può andare dai 7 ai

15 anni e oltre per ottenere il caviale.

Must di Caviar Giaveri e scelta apprezzata dai veri appassionati,

è il Siberian Classic, dall’amabile consistenza, freschezza e

dal delicato aroma leggermente iodato.

L’Osietra Classic ottenuto seguendo il tradizionale metodo

russo "Malossol", è apprezzato dagli intenditori più esigenti.

Infine, l’inconfondibile Beluga Siberian con le sue uova di

grandi dimensioni dal gusto burroso è una raffinatezza esclusiva

e prelibata.

“L’obiettivo è quello di ottenere un prodotto di elevata qualità ed è

questo che ha determinato la nostra scelta di lavorare artigianalmente

e di confezionare direttamente il caviale seguendo fedelmente

la tradizione a cui viene affiancata la più innovativa tecnologia,

applicata alla tracciabilità dell’intera filiera del prodotto per garantire

il totale controllo igienico sanitario”. Giada Giaveri

„Um höchsten Qualitätsansprüchen gerecht zu werden setzen wir auf

handwerkliche Herstellung und packen unseren Kaviar nach traditionellen

Methoden ab. Zusätzlich bedienen wir uns hochinnovativer

Technologien zur Rückverfolgbarkeit der gesamten Produktionskette,

um eine umfassende Hygiene- und Gesundheitskontrolle zu gewährleisten.“

Giada Giaveri

“Our aim is to obtain a high-quality product: this is why we have decided

to work by hand and package our caviar directly, in accordance

with tradition, all complemented by the latest technology to ensure

traceability along the entire product supply chain and guarantee total

health and hygiene control.” Giada Giaveri

Le Selezioni

Caviar Giaveri è la firma del caviale italiano che

spicca tra le eccellenze gastronomiche. La linea

Haute Cuisine Sélection Chef Deluxe è la selezione

dedicata agli appassionati di cucina e agli

chef: questo caviale di storione bianco, le cui uova

hanno un ciclo di maturazione di 7 anni, risalta per

impatto visivo e percettivo anche nelle creazioni più

semplici.

104 GLANCE 2021


CAVIAR

GIAVERI:

ITALIENISCHE

EXZELLENZ

Das Unternehmen mit Sitz

in Treviso gehört zu Italiens

wichtigsten handwerklichen

Herstellern von nachhaltigem

Kaviar

Trentino

Alto Adige

In San Bartolomeo di Breda, unweit von Venedig, befindet sich das

Werk von Caviar Giaveri.

Beluga-, Ossietra- und Sibirischer Kaviar sind nur einige der Sorten,

die hier mithilfe moderner, nachhaltiger Technologie und unter strengem

Schutz der Störe erzeugt werden. Die großen Freibecken reproduzieren

das perfekte natürliche Habitat der Fische. Durch die angemessene,

ausgeglichene Ernährung der Tiere und die sorgfältige Entnahme

der Eier in geschützter Umgebung mit kontrollierter Temperatur hat sich

Caviar Giaveri erfolgreich im Spitzenfeld der italienischen Kaviarproduzenten

positioniert.

Das Unternehmen wurde vor vierzig Jahren von Rodolfo Giaveri gegründet

und wird heute von den Jungunternehmerinnen Jenny, Giada

und Joys Giaveri weitergeführt.

In der Zucht in San Bartolomeo wird mit zehn verschiedenen Störarten

eine breite Palette unterschiedlicher Kaviarsorten nachhaltig produziert.

Jeder Fisch wird unter Bewahrung des Ökosystems gehegt und gepflegt –

die Arbeit erfordert Hingabe und Geduld, denn die Zeitintervalle für die

Reifung sind lang, und ein Produktionszyklus kann 7 bis 15 Jahre und

sogar länger dauern.

Lombardia

Veneto

Kostbare Selektionen

Caviar Giaveri gilt als Spitzenerzeuger im italienischen Gastronomiepanorama.

Die Linie Haute Cuisine Sélection Chef Deluxe richtet sich

beispielsweise an Hobbyköche und Profis: Die weißen Störeier haben

GLANCE 2021 105


HOSPITALITY & GOURMET

eine Reifungszeit von 7 Jahren und sorgen optisch wie

geschmacklich auch in einfachen Kreationen für Furore.

Ein wahres Muss und ein hochgeschätztes Produkt aus

dem Angebot von Caviar Giaveri ist der frische Siberian

Classic mit seinem delikaten, leicht jodierten Aroma und

seiner angenehmen Konsistenz.

Der Osietra Classic wird nach der traditionellen russischen

Malossol-Methode gewonnen und ist bei anspruchsvollen

Kennern äußerst beliebt.

Der unverwechselbare Beluga Siberian mit seinen großen

Eiern und der besonderen Butternote gilt als raffinierter

Gaumenschmaus.

Caviar Giaveri viene distribuito in Italia e in tutto il

mondo. I principali Paesi sono Francia, Usa, Canada,

Brasile, Sud Africa, Oriente (Giappone, Thailandia,

Korea, Taiwan, Hong Kong, Indonesia e Malesia),

Medio Oriente e Australia

Die Produkte von Caviar Giaveri werden nicht nur

in Italien, sondern weltweit vertrieben. Zu den

Hauptabnehmern gehören Frankreich, USA, Kanada,

Brasilien, Südafrika, Asien (Japan, Thailand, Korea,

Taiwan, Hong Kong, Indonesien und Malaysien), der

Mittlere Osten und Australien.

Caviar Giaveri is distributed both in Italy and worldwide:

the main destinations are France, USA, Canada,

Brazil, South Africa, the Orient (Japan, Thailand,

Korea, Taiwan, Hong Kong, Indonesia and Malaysia),

the Middle East and Australia

106 GLANCE 2021


CAVIAR GIAVERI:

ALL-ITALIAN

EXCELLENCE

Near Treviso can be found one of

Italy’s leading craft producers of

sustainable caviar

Just a few kilometres from Venice, at San Bartolomeo

di Breda in the province of Treviso,

can be found the fish farm of Caviar Giaveri.

Beluga, Osietra and Siberian are just some of the

caviar types produced using modern aquaculture

technologies that guarantee sustainability and,

equally important, protection of the sturgeon. Large

outdoor ponds reproduce their ideal natural habitat;

the use of adequate, balanced nutrients alongside

the careful extraction of the eggs in a protected environment

at a controlled temperature all mean that

Caviar Giaveri has assumed the mantle of Italian

excellence as a producer of caviar.

The company was founded forty years ago through

the intuition of Rodolfo Giaveri: the family tradition

is continued to this day by the young entrepreneurs

Jenny, Giada and Joys Giaveri.

With ten different species of sturgeon, the fish

breeding operation at San Bartolomeo is the most

diverse in the world, allowing customers to choose

from a wide variety of eco-sustainable caviar. Great

attention is paid to the growth of each specimen,

thus ensuring maximum respect for the ecosystem;

this requires dedication and patience on a daily

basis, as each fish takes a long period to mature and

the production cycle can range from 7 to 15 years or

more to obtain their caviar.

The Siberian Classic, with its light sweetness, freshness and

delicate, slightly iodised aroma, is a must from Caviar Giaveri

and a choice appreciated by true enthusiasts.

The Osietra Classic is obtained using the traditional Russian

“malossol” method and is appreciated by the most discerning

connoisseurs.

Finally, the unmistakable Beluga Siberian with its large eggs

and buttery taste is an exclusive, refined delicacy.

Selections

Caviar Giaveri is the mark of Italian caviar, one that

stands out among the many gastronomic excellences.

The Haute Cuisine Sélection Chef Deluxe line

is a selection dedicated to cooking enthusiasts and

chefs: this caviar from the white sturgeon, whose

eggs have a maturation cycle of 7 years, has a great

visual and perceptual impact even in the simplest

creations.

Caviar Giaveri

Boutique: Tel.+39 0422 686 038

e-commmerce:

www.caviargiaveri.com

INFO

GLANCE 2021 107


HOSPITALITY & GOURMET

| Trentino

UN TERRITORIO

DA ASSAPORARE

108 GLANCE 2021


Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

Un viaggio nelle eccellenze

di prodotti che nascono tra

ambiente alpino e microclima

mediterraneo

Il territorio del Trentino è ricco e fiorente, vanta una

varietà morfologica che affianca il microclima mediterraneo

del Lago di Garda all’ambiente tipicamente

alpino, con una vegetazione eterogenea di pino e ulivo,

larice e limone, distese di meli e immensi giardini

vitati. Dai ghiacciai in quota sgorgano sorgenti di acqua

purissima che, grazie ai fondali rocciosi, creano l’ecosistema

ideale per trote e salmerini. Ampia è la diversità di

materie prime, così come di prodotti; merito di una filiera

che vede, a monte, l’azienda agricola, i campi, i vigneti, gli

allevamenti che rappresentano al tempo stesso un presidio

del territorio montano e una garanzia di qualità per ciò

che arriva sulla tavola dei consumatori. Tutto questo,

con l’attenta regia della Provincia autonoma di Trento,

che sostiene e incoraggia l’agricoltura di montagna tanto

quanto quella di fondovalle, nella consapevolezza che è

qui che risiede la vera forza del Trentino. Una terra che ha

saputo lottare e vincere la sfida dello spopolamento delle

alte quote, preservando le attività tradizionali ma al tempo

stesso rinnovandole intelligentemente. Frutteti e fibre

ottiche, vigneti e laboratori di ricerca, pascoli e formazione

universitaria: è anche da questi connubi che scaturisce

l’eccellenza trentina, memore di una storia che affonda

le sue radici nell’Impero Asburgico. All’epoca risale ad

esempio l’Istituto Agrario di San Michele all’Adige, oggi

Fondazione Edmund Mach, realtà di prim’ordine per la

formazione degli addetti al settore agricolo e centro di

ricerca specializzato nella genomica e nella lotta integrata

agli infestanti. Il presente è fatto invece di un’Autonomia

speciale che ha pochi eguali in Europa, e che consente di

sostenere questo settore con politiche mirate, che si affiancano

a quelle messe in campo dalla UE.

Questo rapporto virtuoso tra progresso e natura ha portato

il Trentino a essere riconosciuto come terra di autenticità,

tradizione e intelligente innovazione, facendone una

meta turistica di primo piano in tutto l’arco alpino oltre

che una terra classificata costantemente ai primi posti per

qualità della vita nel Belpaese.

Scoprire le tipicità dell'agroalimentare trentino percorrendo

la Strada del gusto del Trentino che ricomprende le tre Strade

del vino e dei sapori: Strada del vino e dei sapori del Trentino,

Strada della mela e dei sapori delle Valli di Non e Sole e Strada

dei formaggi delle Dolomiti.

www.tastetrentino.it

Entdecken Sie typische Trentiner Produkte auf der Trentiner Genussstraße

mit den drei Routen Weinstraße, Apfel- und Genussstraße

Nonstal und Val di Sole sowie Dolomiten-Käsestraße.

Discover the local specialities produced in Trentino along the

Route of the Tastes of Trentino with its three itineraries: the Route

of Wine and Flavours of Trentino, the Val di Non and Val di Sole

Apples and Flavours Route and the Dolomite Cheeses Route.

GLANCE 2021 109


HOSPITALITY & GOURMET

RACCONTI AUTENTICI

Le eccellenze dell’agroalimentare sono il racconto più

autentico e veritiero del territorio che non dimentica il

rispetto per la natura e la sostenibilità. I pilastri principali

dell'agroalimentare trentino sono i vini e lo spumante

Trentodoc, i prodotti caseari, le carni e l’ortofrutta, senza

dimenticare le specialità di nicchia come i mieli di montagna

e le birre artigianali, da degustare nei locali tradizionali,

nei masi, negli agriturismi e nei ristoranti, dove si

incontrano anche abbinamenti innovativi.

Vino Trentino: nel calice l’incontro con il territorio

Il Trentino è una tra le più importanti aree di viticoltura

montana d'Italia e d'Europa; vanta vini DOC rappresentativi

ottenuti da uve autoctone come la Nosiola della Valle

dei Laghi, il Marzemino della Vallagarina, il Teroldego

della Piana Rotaliana.

Lo spumante metodo classico Trentodoc è la bollicina di

montagna più conosciuta al mondo e l’istituto dedicato

a questo marchio collettivo ha di recente lanciato la App

Trentodoc per far conoscere le 55 case spumantistiche e le

175 etichette.

La grappa del tridente

Spostandosi per pochi chilometri da Trento, in direzione

del Lago di Garda, si raggiunge la Valle dei Laghi dove

troviamo Santa Massenza, il borgo con la più alta concentrazione

di alambicchi al mondo, culla della grappa

artigianale. Qui, come altrove, per esempio in Rotaliana,

in Valsugana - ma in definitiva ogni valle ha le sue produzioni

specifiche e le sue cantine - la grappa, distillato di

vinacce che a fine fermentazione vengono passate nell’alambicco,

esprime storia, tradizione, ma anche sapere e

rigore produttivo garantiti dal marchio “Trentino Grappa”.

Il sigillo a forma di Tridente, è garanzia di utilizzo di vinacce

esclusivamente trentine e di un processo di distillazione

soggetto ad accurati controlli chimici per il rispetto

dei parametri organolettici.

Sapori di alpeggio

Sono circa 70 mila i quintali di latte prodotto negli alpeggi

del Trentino. L’alimento, di alta qualità, nasce nelle malghe

in quota dove gli animali si nutrono solo di erba fresca,

fiori e acqua. Un mondo autentico, genuino, proprio come

i prodotti che ne derivano; il burro e i formaggi, oltre al

latte, sono il risultato dell’esperienza, del lavoro manuale,

dell’attenzione, ma anche della fatica di malgari e allevatori

che si dedicano con passione alle oltre 300 malghe. Fiore

all’occhiello della produzione casearia trentina è il Trentingrana,

che insieme al Puzzone di Moena, alla Spressa

delle Giudicarie e al Vezzena degli Altipani Cimbri, ha

ottenuto la DOP. Presidi Slow Food sono invece il Casolèt

della Val di Sole, Tosela e Burro Botìro del Primiero.

La mela, il frutto del Trentino

La mela è certo sinonimo di Trentino e il frutto, coltivato

in gran parte del territorio provinciale, trova l’habitat ideale

per la sua crescita nella Val di Non. Qui le condizioni

climatiche, l’esposizione del territorio e le caratteristiche

del terreno conferiscono sapore, croccantezza e fragranza

inconfondibili. La “Mela Val di Non” è stata la prima, e

finora unica, mela italiana a ricevere il riconoscimento

europeo della DOP; tra le varietà principali la Renetta

Canada, protagonista nel famosissimo Strudel; le Red

Delicious, “mela di Biancaneve”, perfetta a fine pasto e

le croccanti Golden Delicious, le più coltivate in Europa.

Il traguardo della certificazione IGP interessa invece

altre otto varietà di mele trentine: Golden Delicious, Red

Delicious, Gala, Fuji, Morgenduft, Renetta, GrannySmith,

Pinova. I consorzi Melinda e La Trentina, le cooperative

di produttori Sant’Orsola, Mezzocorona e la Società

Frutticoltori Trento con il contributo essenziale della

Fondazione Edmund Mach, sono stati i principali attori

nel perseguire questo ambito riconoscimento che, tra le

attenzioni, consente la sola raccolta manuale dei frutti.

Nella tradizione culinaria trentina le "Mele del Trentino"

sono ingrediente principale per i dolci tipici del territorio,

tra cui eccellono lo strudel, la torta di mele, le frittelle di

mele.

110 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

I LOVE TRENTINO - Scegli con il cuore

“I love Trentino” invita i consumatori a “metterci

il cuore”, a scegliere consapevolmente

i prodotti della regione, perché un gesto

semplice è la più importante restituzione ai

produttori locali che mettono fatica e cuore

nel lavorare le materie prime. I prodotti trentini

coinvolgono la ristorazione, l’agricoltura,

il beverage, l’industria alimentare fino alle

filiere.

I LOVE TRENTINO – Eine Wahl mit Herz

„I love Trentino“ ist eine Einladung zum Kauf

mit Herz: Der bewusste Kauf regionaler Produkte

ist eine einfache Geste und zugleich

die wichtigste Anerkennung für lokale Erzeuger,

die mit Herzblut Rohstoffe erzeugen

und verarbeiten. Zu den wichtigsten Sektoren

zählen Gastgewerbe, Landwirtschaft,

Getränke- und Lebensmittelerzeugung sowie

Produktion.

I LOVE TRENTINO – Choose with your

heart

The motto “I love Trentino” is a call to consumers

to “put their hearts into it” and consciously

choose regional produce, as a simple

gesture is the best return for local producers

who have put all their heart and effort into

refining their raw materials. Restaurants, agriculture,

the food and beverage industry and

supply chains are all involved in products

from Trentino.

GLANCE 2021 111


HOSPITALITY & GOURMET

ERLEBNIS TRENTINO

Hochwertige Produkte aus einer Region, in der Alpen und mediterranes Mikroklima

aufeinandertreffen

Das Trentino ist eine reiche, blühende Provinz mit

einer vielfältigen Landschaft, in der das mediterrane

Mikroklima des Gardasees nahtlos in

die typische Alpenlandschaft übergeht. Hier gedeihen

Pinien und Olivenbäume, Lärchen und Zitruspflanzen,

Apfelbäume und Weinreben. Aus den Gletschern in der

Höhe kommt reines Quellwasser, dessen felsige Flussläufe

schließlich ein ideales Ökosystem für Forelle und Saibling

bilden. Die Region ist reich an Rohstoffen und Produkten:

An der Spitze der Produktionskette stehen die landwirtschaftlichen

Betriebe, Felder, Weinberge und Viehzuchten,

die einerseits die Pflege der Berglandschaft und

andererseits die hohe Qualität der Lebensmittel für den

Endkunden gewährleisten. Die Autonome Provinz Trient

fördert und erhält dabei die Landwirtschaft am Berg und

im Tal: Denn genau hier liegt die große Stärke des Trentino,

das durch den Schutz der traditionellen Arbeit und

intelligente Innovation erfolgreich die Abwanderung aus

den Berggebieten aufhalten konnte. Obstgärten und Glasfaser,

Weinberge und Forschungslabors, Weidelandschaft

und Universität: Auch in diesen Kombinationen besteht

der Reichtum des einst habsburgischen Trentino. Aus der

Zeit der Habsburger stammt beispielsweise die Agrarschule

San Michele all’Adige, die heutige Stiftung Fondazione

Edmund Mach – ein anerkannter Bezugspunkt

für die Ausbildung im Bereich Landwirtschaft mit einem

auf Genomik und Schädlingsbekämpfung spezialisierten

Forschungslabor. Heute ist das Trentino eine Provinz mit

Sonderautonomie, die in Europa ihresgleichen sucht und

die gezielte Förderung des Sektors Landwirtschaft zusätzlich

zu den EU-Maßnahmen ermöglicht.

Der erfolgreichen Verbindung von Fortschritt und Natur

verdankt das Trentino seinen Ruf als authentisches,

traditionsbewusstes Gebiet mit viel Gespür für intelligente

Innovation und als erstklassige Alpendestination im

Spitzenfeld der lebenswertesten Provinzen Italiens.

Marchio Qualità Trentino

Il marchio viene creato nel 2017 come sigillo di garanzia per provenienza, origine, tracciabilità e corrispondenza di

determinati standard qualitativi, regolati da rigidi disciplinari. L'elenco delle eccellenze garantite dal marchio anno

dopo anno si incrementa con nuovi prodotti agroalimentari e oggi troviamo: latte, formaggi, burro, mele, carni e salumi,

trote e salmerini, verdure e ortaggi, birra e prodotti da frutto. Nel 2020 si sono poi aggiunti aceti e sidri di frutta e

uova trentine.

www.trentinoqualita.it

Qualitätsmarke Trentino

Die Marke entstand 2017 und garantiert Herkunft, Ursprung, Rückverfolgbarkeit sowie Einhaltung bestimmter, streng

regulierter Qualitätsstandards. Die Liste der Markenträger wird von Jahr zu Jahr um neue Produkte erweitert und

umfasst heute Milch, Käse, Butter, Äpfel, Fleisch und Wurstwaren, Forelle und Saibling, Gemüse, Bier und Obsterzeugnisse

sowie seit 2020 Essig, Obstweine und Eier.

Trentino Quality Mark

This brand was created in 2017 as a seal to guarantee the source, origin, traceability and observance of certain

strictly regulated quality standards. The list of excellent products guaranteed by the brand increases with new agrifood

products added year on year, today encompassing milk, cheeses, butter, apples, meats and cold cuts, trout and

char, vegetables and market gardening, beer and fruit products. Fruit vinegars and ciders as well as Trentino eggs

were added in 2020.

112 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

Authentische Erzählungen

Die exzellenten landwirtschaftlichen Erzeugnisse sind

wohl das beste und authentischste Zeugnis eines Gebiets,

das sich den Schutz der Natur und die Nachhaltigkeit auf

die Fahnen geschrieben hat. Die Grundpfeiler des Sektors

sind Weine und Schaumweine des Konsortiums Trentodoc,

Käse, Fleisch, Obst und Gemüse sowie eine Reihe

von Nischenprodukten wie Berghonig oder Craft-Bier, die

in Lokalen, Höfen, Gasthäusern und Restaurants häufig

in innovativen Kombinationen zur Verkostung angeboten

werden.

Die Weine des Trentino: Glück geht auch über den

Gaumen

Das Trentino zählt zu Italiens und Europas wichtigsten

Bergweinbaugebieten: Hier entstehen Weine mit kontrollierter

Ursprungsbezeichnung aus hiesigen Sorten,

etwa der Nosiola aus dem Valle dei Laghi, der Marzemino

aus dem Vallagarina oder der Teroldego aus der Rotaliana-Ebene.

Der traditionelle Trentodoc-Schaumwein ist

der wohl bekannteste Bergschaumwein weltweit, und erst

kürzlich wurde die App Trentodoc lanciert, um Interessierten

die 55 Erzeuger und 175 Sorten zu präsentieren.

Grappa aus dem Trentino

Einen Steinwurf von Trient entfernt in Richtung Gardasee

liegt das Valle dei Laghi mit Santa Massenza, der Wiege

der handwerklichen Schnapsbrennerei und wohl dem

Ort mit den meisten Alambiks weit und breit. Hier, in

der Rotaliana-Ebene, im Valsugana oder all den anderen

Tälern mit ihren besonderen Spezialitäten und Brennereien

ist der Grappa aus Trestern ein Ausdruck von

Geschichte, Tradition und Know-how. Er wird nach den

strengen Qualitätsvorgaben der Marke „Trentino Grappa“

destilliert: Das Siegel in der Form eines Dreizacks (nach

Tridentum, dem römischen Namen Trients) garantiert die

Herstellung aus Trentiner Trestern und strenge Kontrollen

im Laufe des Destillationsverfahrens.

und Milch in sorgfältiger, oft mühevoller Handarbeit.

Zu den unumstrittenen Highlights der Käseherstellung

gehören Trentingrana, Puzzone di Moena, Spressa delle

Giudicarie und Vezzena, die allesamt mit der geschützten

Ursprungsbezeichnung DOP versehen sind. Als Slow-

Food-Produkte ausgewiesen sind hingegen Casolèt aus

dem Val di Sole, Tosela und Botìro-Butter aus Primiero.

Der Apfel – ein echter Trentiner

Der Apfel gilt als eines der Wahrzeichen des Trentino. Die

Frucht ist im Großteil der Provinz weit verbreitet und hat

im Nonstal ideale Bedingungen vorgefunden: Klima, Ausrichtung

und Bodenzusammensetzung machen den Apfel

hier besonders knackig und aromatisch. Der Nonstaler

Apfel erhielt als erster und bislang einziger italienischer

Apfel die geschützte Ursprungsbezeichnung DOP. Zu den

wichtigsten Sorten gehören die Kanadarenette, die unter

anderem für den Strudel verwendet wird, der als Dessert

bestens geeignete Red Delicious und der knackige, in

Europa besonders weit verbreitete Golden Delicious. Die

geschützte geografische Angabe IGP hingegen wurde bereits

für acht Trentiner Sorten vergeben, nämlich Golden

Delicious, Red Delicious, Gala, Fuji, Morgenduft, Renette,

GrannySmith, Pinova. Die Anerkennung, die sich allen

voran die Konsortien Melinda und La Trentina, die Erzeugergenossenschaften

Sant’Orsola, Mezzocorona sowie

die Obstgenossenschaft Frutticoltori Trento mit der wertvollen

Unterstützung der Stiftung Fondazione Edmund

Mach sichern konnten, setzt unter anderem voraus, dass

die Äpfel ausschließlich von Hand geerntet werden. In

der traditionellen Trentiner Küche sind Äpfel zudem die

Hauptzutat für typische Süßspeisen, etwa Strudel, Apfelkuchen

oder Apfelpuffer.

Almaromen

Alljährlich werden im Trentino rund 70.000 Liter Milch

produziert. Das weiße Gold stammt von den Bergalmen,

wo die Tiere sich ausschließlich von frischem Gras,

Blumen und sauberem Wasser ernähren. Die Welt hier

oben ist so authentisch und rein wie die Produkte, die sie

hervorbringt: Auf über 300 Almen entstehen Butter, Käse

113


HOSPITALITY & GOURMET

A LAND OF GREAT TASTE

A journey through the excellent products that are the fruit

of Alpine environments and a Mediterranean microclimate

The territory of Trentino boasts a rich and flourishing

diversity, from the Mediterranean microclimate

of Lake Garda to typically Alpine environments,

offering a mix of pine and olive, larch and lemon trees,

apple orchards and extensive vineyards. Pure water

springs from the glaciers on high that, with their rocky

streambeds, create the ideal ecosystem for trout and char.

There is a wide range of raw materials and of produce,

thanks to a supply chain of farmers, winegrowers and

breeders that simultaneously helps preserve the mountain

terrain and guarantee quality to the consumer. This

is all carefully overseen by the Autonomous Province of

Trento, which supports and encourages mountain farms

to the same degree as those down in the valleys in the

knowledge that this is where the true strength of Trentino

resides: a land that has fought and overcome the challenge

of depopulation at higher altitudes, preserving traditional

activities and at the same time finding intelligent solutions

for renewal. Orchards and optical fibres, vineyards and

research laboratories, pastures and university learning: it

is also from these pairings that Trentino derives its excellence,

reflecting a history whose roots lie in the Habsburg

Empire. The Agricultural Institute of San Michele all’Adige,

for example, dates from that era: now the Edmund

Mach Foundation, it is a leading centre for the training of

those working in agriculture and a research centre specialising

in genomics and integrated weed control. Today

there exists a special autonomy that has few equals in

Europe, allowing targeted policies in support of the sector

that go hand in hand with those promoted by the EU.

This virtuous relationship between progress and nature

means that Trentino is now recognised as a land of

authenticity, tradition and smart innovation: a leading

tourist destination within the Alps, as well as a part of

Italy regularly ranked first for quality of life.

114 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

Authentic Tales

The excellence of agri-food products is the most authentic

and truthful story of a region that never loses its respect

for nature and sustainability. The main pillars of Trentino’s

produce are Trentodoc wines and sparkling wine;

dairy products; meat, fruit and vegetables; not to mention

niche specialties such as mountain honey and craft beers,

best sampled in traditional surroundings on farms and in

farmstays or in restaurants, where innovative combinations

can also be found.

Trentino Wines: the land reflected in a glass

Trentino is one of Italy’s (and indeed Europe’s) most

important high-altitude winegrowing areas, boasting fine

DOC wines made from native grapes such as Nosiola

from the Valle dei Laghi, Marzemino from the Vallagarina,

or Teroldego from the Piana Rotaliana.

Trentodoc sparkling wine, made according to the classic

method, is the world’s best-known mountain “bubbly”:

the institute representing this brand recently launched the

Trentodoc App that lists no fewer than 55 producers and

175 different labels.

Grappa of the Trident

Not far from Trento, towards Lake Garda, is the Valle

dei Laghi and the village of Santa Massenza, boasting

the world’s highest concentration of stills – a cradle of

craft grappa. Here, as elsewhere (e.g. in Rotaliana or the

Valsugana – each valley has its own versions and cellars),

producers distil the leftovers from fermentation in a still

to make grappa, an expression of history and tradition,

but also of the knowledge and care that are assured by

the “Trentino Grappa” brand. The seal, in the form of a

trident, is a guarantee that only Trentino pomace has been

used and that the distillation process undergoes careful

chemical controls to ensure that the end product is a treat

for every discerning nose and palate.

Tastes from the pastures

The pastures of Trentino are major milk producers. The

high-quality fodder from the high pastures mean that the

animals consume only fresh grass, flowers and water. It

is a world of true authenticity, just like its products, milk,

butter and cheese – all the results of experience, manual

labour, care and effort by the herders and breeders

who are so passionately devoted to their pastures, which

number over 300. The jewel among Trentino’s cheeses

is Trentingrana that, together with Puzzone di Moena,

Spressa from the Giudicarie and Vezzena from the Cimbri

high plateaus, has obtained PDO distinction. Slow Food

award winners on the other hand include the cheeses

Tosella and Casolèt, from the Val di Sole, and Botìro del

Primiero butter.

The apple: the fruit of Trentino

The apple is a byword for Trentino: and this fruit, grown

throughout the area, finds its ideal habitat in the Val di

Non. Here the climate, terrain and soil all combine to produce

an unmistakable flavour, crunchiness and fragrance.

The “Mela Val di Non” is the first – and so far, the only –

Italian apple to receive European PDO recognition; while

leading varieties include the Renetta Canada, the main

ingredient of the famous strudel; Red Delicious, “Snow

White’s apple”, perfect at the end of a meal; and crunchy

Golden Delicious, Europe’s most cultivated variety. Another

eight varieties of Trentino apples have received PGI

certification: Golden Delicious, Red Delicious, Gala, Fuji,

Morgenduft, Renetta, Granny Smith and Pinova. Along

with the essential contribution of the Edmund Mach

Foundation, it was the Melinda and La Trentina consortia,

the producer cooperatives of Sant’Orsola, Mezzocorona

and the Società Frutticoltori Trento, who together were

largely responsible for pursuing this coveted award that,

among other considerations, only permits harvesting of

the fruit by hand. In the culinary tradition of Trentino,

the “Apples of Trentino” are the main ingredient in many

local desserts, including apple strudel, apple pie and apple

doughnuts.

GLANCE 2021 115


HOSPITALITY & GOURMET

| Val di Non

TUTTE LE VIRTÙ

della RENETTA

CANADA

116 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

Nella terra vocata alla coltivazione della

mela, un’alleata della salute, della bellezza

e della cucina

Quando mangiamo una mela, ci dedichiamo una pausa

di gusto che fa bene all’umore e alla salute, ma c’è una

varietà che grazie alle sue qualità benefiche, spicca

su tutte. In Val di Non, terra vocata alla coltivazione di meleti,

si raccoglie la Renetta Canada di Melinda, frutto dal sapore

“esclusivo”. Di forma irregolare, un po’ ruvida al tatto, si riveste

di una buccia giallo-verde e la presenza di rugginosità sulla

stessa, “la grana”, è un segno distintivo di questa varietà e ne

definisce l’elevata qualità. Al suo interno, nella polpa bianco

crema, si trova un’alta concentrazione di polifenoli. E proprio

questo dettaglio la rende perfetta per il benessere e la bellezza

perché i pregiati antiossidanti naturali, presenti in tante altre

varietà, si concentrano in misura maggiore proprio nella Renetta:

212 mg ogni 100 g. I polifenoli, grazie alla loro azione di

inibizione dei radicali liberi e se assunti in una dose giornaliera

corretta, contribuiscono a ridurre in modo importante

l’invecchiamento cellulare e altri fenomeni degenerativi.

Ci sono poi altre peculiarità che la rendono esclusiva: assieme

alla Golden Delicious e alla Red Delicious, la Renetta si fregia

del marchio DOP Mela Val di Non che garantisce un frutto di

origine protetta a rispetto sia di una modalità di produzione

tradizionale che del legame con le caratteristiche geologiche,

agronomiche e climatiche appartenenti al territorio della Val

di Non. Questa mela sa conciliare tutti i palati grazie a quella

particolare e inconfondibile nota acidula e mantiene intatte le

caratteristiche benefiche anche dopo cottura. Così la Renetta,

oltre che far bene per la salute, è il principale alleato in cucina

e lo sa bene Davide Zambelli, giovane chef e food blogger del

Trentino, che racconta una ricetta fragrante e che profuma di

tradizione.

GLANCE 2021 117


HOSPITALITY & GOURMET

DIE KANADARENETTE – RUNDUM GUT

Aus den Obstgärten des Nonstals stammt der ideale Verbündete für Gesundheit,

Schönheit und Gourmetgenuss

Wer einen Apfel isst, gönnt sich eine Genusspause, die

nicht nur der Laune und Gesundheit besonders förderlich

ist. Aus dem für seine Äpfel weitum bekannten Nonstal

stammt auch die Melinda-Kanadarenette. Ihr „exklusiver“

Geschmack, ihre unregelmäßige Form und die rostigraue,

gelb-grüne Schale sind die Kennzeichen und Qualitätsmerkmale

der Frucht. Das cremefarbene Fleisch der

Renette ist besonders reich an Polyphenolen – und macht

sie damit ideal für Wohlbefinden und Schönheit, denn

die in vielen Sorten vorhandenen wertvollen natürlichen

Antioxidantien sind in der Renette mit 212 mg je 100 g

besonders stark konzentriert. Polyphenole schützen die

Körperzellen vor freien Radikalen und tragen bei ausreichender

täglicher Einnahme wesentlich zur Reduzierung

der Zellalterung und anderer degenerativer Prozesse bei.

Zudem trägt die Renette, gleich wie die Sorten Golden

Delicious und Red Delicious die geschützte Ursprungsbezeichnung

DOP Mela Val di Non, die nicht zuletzt auch

die traditionelle Produktionsweise und die Kombination

besonderer geologischer, landwirtschaftlicher und klimatischer

Gegebenheiten des Nonstals belegt.

Die Renette eignet sich dank ihrer unverkennbaren säuerlichen

Note für jeden Geschmack und behält ihre gesunden

Eigenschaften auch beim Kochen: Sie ist daher nicht

nur gesund, sondern sorgt auch in der Küche für Furore.

Der Trentiner Food Blogger und Koch Davide Zambelli

verrät uns sein Rezept für ein herrlich schmackhaftes

traditionelles Gericht.

ALL THE VIRTUES OF THE RENNET CANADA

An area dedicated to apple-growing is home to an

alliance of health, beauty and good food

When we eat an apple, we are taking a taste break that is good for our mood

and our health: but there is one variety that, thanks to its benefits, stands out

from the rest. The Val di Non, an area dedicated to apple growing, is where

the Rennet Canada by Melinda is harvested, a fruit with an “exclusive” flavour.

Irregular in shape, a little rough to the touch, it has a yellowish-green skin with

a certain rustiness, the “grain”, a distinctive mark of this variety that denotes

its high quality. The creamy-white pulp inside contains a high concentration

of polyphenols, precisely what makes it ideal for well-being and beauty, as the

valuable natural antioxidants, while also present in many other varieties, are

highly concentrated in the Rennet: 212 mg per 100 g. Polyphenols, if taken in

the correct daily dose, can significantly help reduce cellular aging and other

degenerative phenomena owing to their ability to inhibit free radicals.

The apples possess other exclusive characteristics: together with Golden

Delicious and Red Delicious, the Rennet boasts the “DOP Mela Val di Non”

brand, a guarantee of protected origin as the fruit enjoys traditional production

methods and is linked to the geological, farming and climate aspects of the Val

di Non. It is an apple to please all palates, thanks to its particular and unmistakable

acidulousness, while it retains its beneficial characteristics even after

cooking. The Rennet, as well as being good for the health, is therefore a major

ally in the kitchen: a fact not lost on Davide Zambelli, the young chef and food

blogger from Trentino who here describes a fragrant recipe that is redolent of

tradition.

MondoMelinda

Tel. +39 0463 469 299

www.melinda.it

INFO

118 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

STRUDEL TRENTINO

“Questo dolce è sinonimo di tradizione

e famiglia, l’ho imparato dalle mie

nonne e ho poi perfezionato la tecnica di

arrotolarlo da mia madre” così Davide

Zambelli ci presenta il suo strudel

preparato con la Renetta Melinda

INGREDIENTI

Per la pasta: 250 g Farina | 1 Uovo | 50 g Zucchero | 50

ml Latte | 30 ml Olio di semi | 30 g Burro morbido | Mezza

Bacca di vaniglia o vanillina | 1 cucchiaino di Lievito per

dolci

Per il ripieno: 5 Mele renette o „Golden Delicious“ | 80 g

Zucchero | 80 g Uvetta | 1 cucchiaio colmo di Cannella | 70

g Gherigli di noci | 50 ml Liquore all’amaretto | 1 Scorza di

limone | 60 g Pangrattato o biscotti sbriciolati | 40 g Burro

Per completare: 20 g Burro

AL LAVORO

Formare una fontana con le polveri e al centro aggiungere

tutti gli ingredienti umidi. Impastare velocemente per poi

far riposare il composto, coperto con della pellicola, in

frigorifero per circa un’ora.

Sbucciate le mele, tagliatele a pezzetti e unitele a tutti gli

altri ingredienti, tranne il pangrattato e il burro o dei biscotti

sbriciolati.

Lasciare riposare il ripieno per 30 minuti.

Rosolare leggermente il burro, aggiungere il pangrattato e

saltare in padella fino a quando il composto risulta dorato.

Se invece si utilizzano i biscotti, basterà solo sbriciolarli.

Preriscaldare il forno a 190 gradi statico.

Stendere la pasta in maniera rettangolare a uno spessore

di circa 1 mm, arrotolarla sul mattarello e disporla su un

canovaccio.

Cospargere nel centro della pasta per il senso della

lunghezza quasi tutto il pan grattato e poi il ripieno e sopra

ancora pochissimo pangrattato.

Dare forma allo strüdel e adagiarlo su una leccarda con

carta da forno.

Spennellare con i 20 g di burro fuso la superficie e cuocere

per circa 45 min.

GLANCE 2021 119


HOSPITALITY & GOURMET

TRENTINER STRUDEL

„Strudel steht für Tradition und Familie.

Ich habe das Rezept von meinen Omas

gelernt und die Rolltechnik mit Hilfe

meiner Mutter perfektioniert.“ Davide

Zambelli präsentiert seinen Strudel mit

Melinda-Renetten

ZUTATEN

Teig: 250 g Mehl | 1 Ei | 50 g Zucker | 50 ml Milch | 30 ml

Samenöl | 30 g weiche Butter | eine halbe Vanilleschote

oder Vanillin | 1 TL Backtriebmittel für Süßspeisen

Füllung: 5 Renetten oder Golden Delicious | 80 g Zucker |

80 g Rosinen | 1 gehäufter EL Zimt | 70 g Walnusskerne

50 ml Amaretto-Likör | 1 Zitronenschale | 60 g Brotbrösel

oder zerbröselte Kekse | 40 g Butter

Zum Abschluss: 20 g Butter

LOS GEHT'S

Alle trockenen Zutaten aufhäufen, eine Mulde in der Mitte

bilden und die feuchten Zutaten hineingeben. Rasch verkneten,

in Frischhaltefolie einschlagen und etwa 1 Stunde

lang im Kühlschrank ruhen lassen. Anschließend die Äpfel

schälen, schneiden und bis auf die Brösel mit Butter bzw.

die zerbröselten Kekse zu den übrigen Zutaten für die Füllung

geben. Die Füllung 30 Minuten lang ruhen lassen.

In einer Pfanne die Butter schmelzen, die Brösel dazugeben

und goldgelb backen. Falls Sie Kekse verwenden,

genügt es, sie zu zerbröseln. Den Backofen auf 190° C

(Ober- und Unterhitze) vorheizen. Den Teig zu einem etwa

1 mm dicken Rechteck ausrollen und auf ein Tuch geben.

Mittig der Länge nach erst den Großteil der Brösel und anschließend

die Füllung auf den Teig geben, zum Abschluss

mit den übrigen Bröseln bestreuen. Den Strudel fertig formen

und auf ein mit Backpapier ausgelegtes Blech geben.

Mit 20 g geschmolzener Butter bestreichen und etwa 45

Minuten lang backen.

STRUDEL FROM TRENTINO

“This dessert is synonymous with

tradition and family: I learned it from

my grandmothers and perfected the

technique of rolling it with my mother.”

Davide Zambelli presents his strudel

made with Rennet Melinda apples

INGREDIENTS

For the pastry: 250 g flour| 1 egg | 50 g sugar | 50 ml milk

| 30 ml seed oil | 30 g soft butter | half a vanilla pod or

vanillin

1 teaspoon of yeast for sweet dishes

For the filling: 5 Rennet or Golden Delicious apples | 80 g

sugar | 80 g grapes | 1 heaped teaspoon of cinnamon

70 g walnut kernels | 50 ml amaretto liqueur | 1 lemon peel

| 60 g breadcrumbs or crumbled biscuits | 40 g butter

To finish: 20 g butter

LET'S GET STARTED

Form a heap with the dry items and place all the liquid ingredients

in the middle. Knead quickly, then let the mixture

rest covered with film for about an hour in the refrigerator.

Peel the apples, cut them into small pieces and add them

to all the other ingredients, except for the breadcrumbs

and the butter or the crumbled biscuits. Let the filling rest

for 30 minutes. Lightly brown the butter, add the breadcrumbs

and sauté in the pan until the mixture is golden

brown. If you are using biscuits instead, simply crumble

them. Preheat the oven to 190°C static. Make a rectangle of

the pastry around 1 mm thick, roll it around a rolling pin and

arrange it on a cloth. Spread almost all of the breadcrumbs

and then the filling lengthwise in the middle of the pastry,

with just a few breadcrumbs on top. Form into a “strudel”

shape and place it onto baking paper on a baking tray.

Brush the surface with 20 g of melted butter and bake for

about 45 minutes.

Davide Zambelli è un giovane food blogger del Trentino. Appassionato di cucina e di

intrattenimento, il suo motto è sempre stato “NON HO MAI CUCINATO IN SILENZIO”. Per

lui i fornelli sono sinonimo di convivialità e predilige preparazioni che con poco sforzo e con

un tempo piuttosto contenuto ti fanno dire “wow” sia quando le vedi finite sia quando... le

assaggi!

Davide Zambelli ist ein junger Food Blogger aus dem Trentino. Küche und Entertainment

sind seine großen Leidenschaften, und sein Motto lautet „Leise kochen geht nicht“. Der Herd

bedeutet für Zambelli Gesellschaft und Beisammensein. Der Koch mag einfache, möglichst

zeitsparende Rezepte mit Wow-Effekt bei der Präsentation und beim Genuss!

Davide Zambelli is a young food blogger from Trentino. Passionate about cooking and entertaining,

his motto has always been “I HAVE NEVER COOKED IN SILENCE”. Stoves are for him

synonymous with conviviality and he prefers preparations that, with minimal effort and time,

will elicit a “wow” from his audience – both once they are finished and when they are tasted!

120 GLANCE 2021


TRENTINO... emotions between the Dolomites and Garda lake

Trentino

TOP

trentinotop.it


HOSPITALITY & GOURMET

| Val di Fiemme

UN LUOGO

UNICO, UNA

PASTA UNICA:

FELICETTI

122 GLANCE 2021


HOSPITALITY & GOURMET

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

La pasta delle Dolomiti si veste con un

nuovo packaging 100% carta

L’etica ambientale e la tutela della natura sono da sempre

principali obiettivi del Pastificio Felicetti di Predazzo (Tn)

e nel prodotto si affermano valori altrettanto importanti:

l’aria delle Dolomiti – Patrimonio dell’Unesco – luogo

di produzione; la purezza dell’acqua di sorgente d’alta

quota; l’eccellenza della materia prima, la semola di grano

duro 100% italiano (fatta eccezione del Kamut khorasan);

tutti elementi che mostrano il forte legame tra azienda e

territorio.

Dal 1908 il pastificio unisce materie prime di alta qualità

per garantire un prodotto in grado di rispondere alle

diverse esigenze sia di professionisti che di mercato. Il

lavoro, la ricerca e la sperimentazione continua hanno

spinto verso una continua innovazione del brand che ha

portato oggi Felicetti a scegliere un nuovo packaging.

Riciclabile e sostenibile, è realizzato al 100% con carta e

Riccardo, Paolo, Valentino e Stefano Felicetti

segna il traguardo di un percorso di cambiamento guidato

dal coraggio e dall’orgoglio di produrre una pasta che sia

assoluta espressione del brand.

Le tre linee principali si rivestono di tre distinte cromie:

il rosso per l’Originale, la pasta di semola di grano duro

che include il grano duro all’uovo (marchio giallo) e la

nuova referenza del grano duro integrale; il verde per la

linea Biologica, la pasta di semola di grano duro, grano

duro integrale, farro (marchio marrone), Kamut khorasan

(marchio arancione) e la novità Kamut khorasan integrale;

infine il grigio per la linea Speciale, al nero di seppia, aglio

e peperoncino e tricolore.

La pasta Felicetti racchiude così gusto, tradizione, innovazione,

oltre che tutela e rispetto verso l’ambiente da cui attinge

materie prime preziose per un prodotto d’eccellenza.

Pastificio Felicetti S.p.A.

Tel.+39 0462 508 600

www.felicetti.it

INFO

GLANCE 2021 123


HOSPITALITY & GOURMET

EINMALIGE PASTA AUS EINER EINMALIGEN

GEGEND: FELICETTI

Nudeln aus den Dolomiten im neuen Packaging aus 100% Papier

Ethik und Umweltschutz gehören seit jeher zu den

Grundwerten der Nudelfabrik Felicetti in Predazzo

(TN) und spiegeln sich in der Produktion wider:

Die gute Luft des Produktionsstandortes UNESCO-Welterbe

Dolomiten, das reine Bergwasser und hochwertiger

100% italienischer Hartweizen (mit Ausnahme des Kamut

Khorasan) belegen die starke Verwurzelung des Unternehmens

in seinem Herkunftsgebiet.

Felicetti verarbeitet seit 1908 erstklassige Rohstoffe zu

Produkten für Spitzenköche und den breiten Markt.

Engagement und kontinuierliche Forschungs- und Entwicklungstätigkeit

sind die Basis für die stetige Innovation

der Marke und haben zuletzt zur völligen Erneuerung des

Packagings geführt.

Die recycelbare, nachhaltige Verpackung besteht zu

100% aus Papier und ist der jüngste Schritt eines mutigen

Verwandlungsprozesses, der voller Stolz auf Marke und

Produkt vollzogen wird.

Die Verpackungen der drei Hauptlinien sind in drei

unterschiedlichen Farbtönen gehalten: Rot für die Linie

Originale mit Nudeln aus Hartweizen, Hartweizen und

Ei (gelbe Marke) und Vollkorn-Hartweizen. Grün für die

Linie Biologica mit Nudeln aus Hartweizengrieß, Vollkorn-Hartweizen,

Dinkel (braune Marke), Kamut Khorasan

(orange Marke) und der Neuheit Kamut Khorasan

Vollkorn. Grau für die Linie Speciale mit Sepia, Chili und

Knoblauch oder dreifarbigen Nudeln.

Felicetti steht für Geschmack, Tradition, Innovation und

Respekt für die Umwelt, aus der sämtliche kostbaren

Rohstoffe für ein besonderes Qualitätsprodukt stammen.

124 GLANCE 2021


UNIQUE PASTA FROM A UNIQUE LOCATION: FELICETTI

Pasta from the Dolomites – new 100% paper packaging

HOSPITALITY & GOURMET

Environment and nature have always been primary

concerns at Felicetti, the pasta maker from the

Trentino town of Predazzo, and its products incorporate

equally important values: the air of the Dolomites;

pure mountain spring water; and the finest raw materials

using 100% Italian durum wheat (or Kamut khorasan), all

reflecting the strong bond between the company and its

surroundings.

This pasta specialist has since 1908 been using high-quality

raw materials to meet the needs of both professionals

and the market. Work, research and continuous experimentation

mean constant brand innovation, so Felicetti is

now choosing a new packaging. Recyclable and sustainable,

it is 100% made from paper: the end point of a

journey where change is guided by the courage and pride

to produce pasta that fully expresses the brand.

The three main lines are in three distinct colours: red for

Originale, durum wheat pasta that includes durum wheat

egg pasta (yellow label) and the new wholegrain reference;

green for Biologica, durum wheat pasta, wholegrain durum

wheat, spelt (brown label), Kamut khorasan (orange

label) and the new wholegrain Kamut khorasan; and

finally grey for the Speciale line, featuring cuttlefish ink,

chilli and garlic, and tricolore (red/white/green).

Felicetti pasta is a byword for taste, tradition and innovation,

as well as for care and respect for the environment

from which come the raw materials for outstanding

products.

Una scelta resistente e riciclabile

La carta certificata FSC e PEFC, proveniente da foreste

gestite responsabilmente, secondo rigorosi standard

ambientali, sociali ed economici è di grammatura attentamente

studiata e garantisce un packaging ad alta tenuta,

riciclabile al 100% e quindi è risorsa per impeghi successivi.

Rispetta l’ambiente e la pasta Felicetti, all’interno di

questa confezione, trova l’ambiente ideale per conservare

il gusto e il profumo del prodotto appena trafilato.

Robust und wiederverwertbar

Papier mit FSC- und PEFC-Zertifizierung aus Waldbeständen,

die nachhaltig und nach strengen Umwelt-, Sozialund

Wirtschaftskriterien verwaltet werden. Die Grammatur

ist sorgfältig gewählt und gewährleistet eine widerstandsfähige,

zu 100% recyclingfähige und damit wiederverwertbare

Verpackung, die nicht nur Geschmack und Frische

ihres hochwertigen Inhalts, sondern auch die Umwelt

optimal schützt.

A sturdy, recyclable choice

The carefully calibrated weight of FSC and PEFC certified

paper, from forests managed responsibly according to

strict environmental, social and economic standards, guarantees

robust packaging.

Compared to plastic, paper uses just one material; it is

100% recyclable and can therefore be reused for other

purposes. It thus respects the environment and is ideal

for preserving the taste and aroma of the freshly-made

Felicetti pasta contained in this package.

È possibile acquistare tutte le referenze di pasta Felicetti sull’e-commerce

All Felicetti pasta references are also available on line

Alle Produkte von Felicetti sind auch online erhältlich

www.shop.felicetti.it

GLANCE 2021 125



THE

OLOMITES

DLa contrapposizione tra le linee morbide dei

fondovalle e lo sviluppo verticale delle vette.

La biodiversità e la varietà delle proposte.

Il paesaggio dolomitico sa sempre accogliere e stupire

Val di Fassa Lift accompagna a vivere le Dolomiti nel rispetto dell'ambiente

GLANCE 2021 127


THE DOLOMITES

Un angolo di Trentino che

regala emozioni uniche.

Tra le Dolomiti, nel cuore

del Parco Naturale

128 GLANCE 2021


THE DOLOMITES

Trentino

Alto Adige

Lombardia

Veneto

SAN MARTINO

DI CASTROZZA

GLANCE 2021 129


THE DOLOMITES

APT San Martino di Castrozza,

Primiero e Vanoi

Tel. +39 0439 768 867

Tel. +39 0439 624 07

www.sanmartino.com

Rifugio Velo della Madonna, nelle Pale di San Martino

The Velo della Madonna refuge in the Pale di San Martino

Die Schutzhütte Velo della Madonna, Pale di San Martino

130 GLANCE 2021


THE DOLOMITES

Il fascino del gruppo dolomitico delle Pale di San

Martino, Patrimonio Naturale dell’Umanità, la lunga

tradizione turistica e la calorosa accoglienza che il territorio

offre, rendono San Martino di Castrozza (Tn) meta

d’eccellenza nel panorama delle Alpi. Chi sceglie questo

meraviglioso angolo di Trentino per la vacanza, ha negli

occhi immagini indelebili di scenari dominati dalle imponenti

cime delle Pale di San Martino, il gruppo più esteso

delle Dolomiti (con oltre 200 km di perimetro), e da una

natura magica, salvaguardata dal Parco Naturale Paneveggio

Pale di San Martino, dove la riscoperta del rapporto

con l’ambiente, lontano dal caos, riserva ogni giorno delle

emozioni uniche.

Qui, anche nelle situazioni quotidiane, si percepisce un

rispetto consapevole per l’equilibrio tra le attività dell’uomo

e della natura che si traduce in una serie di iniziative

concrete sul tema della sostenibilità ambientale promosse

dalla filosofia Green Way Primiero. Questo ha permesso

alle Valli di Primiero e Vanoi di diventare nel corso degli

anni delle realtà ai vertici dell’eccellenza ambientale, con

progetti innovativi in campo energetico tali da meritare

nel 2016 il riconoscimento da Legambiente come “Territori

100% rinnovabili”.

Tutto questo nel pieno rispetto di uno straordinario

patrimonio di paesaggi: a San Martino di Castrozza (1.450

m) sembra di poter toccare le montagne con un dito e

la natura si integra perfettamente con il piccolo centro

alpino, permettendo una vacanza in quota con tutti gli agi

e le opportunità di una capitale alpina estiva e invernale.

Le distanze sempre contenute, gli impianti di risalita che

funzionano a energia pulita e tutti i servizi raggiungibili

comodamente anche a piedi fanno di questa località un

vero e proprio “Salotto delle Dolomiti.”

Per gli appassionati di montagna e di sport è la meta ideale:

in inverno, la skiarea San Martino di Castrozza Passo

Rolle con i suoi 60 km di piste offre tutte le possibilità

legate alle avventure sulla neve, oltre al classico sci alpino

ci sono snowboard, freeride, sci di fondo, sci alpinismo

e ciaspole. Il piacere di vivere esperienze in pista o fuori

si coniuga anche con le gioie del palato all’interno del

"Carosello delle Malghe", il famoso circuito che si snoda

lungo rifugi e malghe disseminati nei punti più caratteristici

della skiarea.

In estate le attività outdoor spaziano dalle passeggiate più

semplici ai percorsi trekking di più giorni, (anche con

ferrate) sull’Altopiano delle Pale. Chi privilegia le due

ruote può optare per itinerari in bicicletta alla scoperta di

boschi, pascoli e borghi antichi o per le più adrenaliniche

opportunità offerte dal San Martino Bike Arena e dal

Primiero Pump Track. Qui, nel cuore delle Dolomiti, la

natura sprigiona benessere e bellezza.

GLANCE 2021 131


EXPERIENCE

THE DOLOMITES

SAN MARTINO DI CASTROZZA

Hier beschert uns das Trentino besonders intensive Momente.

Eingebettet in die Dolomiten, im Herzen eines Naturparks

Die Faszination der Pale di San Martino im Weltnaturerbe

Dolomiten, eine lange Fremdenverkehrstradition

und authentische Gastfreundlichkeit

machen San Martino di Castrozza (Tn) zur perfekten

Alpendestination. Wer hier urlaubt, nimmt unvergessliche

Eindrücke von den imposanten Gipfeln der Pale di San

Martino – mit einem Umfang von 200 km die größte

Dolomitengruppe – und von den täglich neuen Abenteuern

in der magischen Naturlandschaft des Naturparks

Paneveggio Pale di San Martino mit nach Hause.

Auch im Alltag ist hier der tiefe Respekt für das Gleichgewicht

von Natur und Mensch deutlich spürbar: Er

bildet die Grundlage für eine Reihe besonderer Initiativen

im Zeichen der Nachhaltigkeit und innovativer Energieprojekte,

dank derer die Talschaften Primiero und Vanoi

unter dem Banner Green Way Primiero im Laufe der Jahre

zu Vorreitern wurden und 2016 vom Umweltverband

Legambiente den Titel „Territori 100% rinnovabili“ (100%

erneuerbare Gebiete) erhielten.

Dabei wird besonderes Augenmerk auf den umfassenden

Schutz eines außerordentlichen landschaftlichen Erbes

gelegt: In San Martino di Castrozza (1.450 m Meereshöhe)

scheinen die Berge zum Greifen nah. Hier ergänzen sich

Natur und Ortschaft auf einzigartige Weise und ermöglichen

Bergurlaub mit allen Vorzügen einer Alpendestination

für Sommer und Winter. Kurze Wege, mit sauberer

Energie betriebene Aufstiegsanlagen und bequem zu

Fuß erreichbare Ziele machen San Martino zum echten

„Wohnzimmer der Dolomiten“.

Für Berg- und Sportbegeisterte ist der Ort ideal: Im

Winter bietet die Skiarea San Martino di Castrozza Passo

Rolle mit ganzen 60 km Pisten alle Voraussetzungen für

perfekte Abenteuer im Schnee mit klassischem Alpinski,

Snowboard, Freeride, Langlauf, Skitouren und Schneeschuhwanderungen.

Der Genuss auf der Piste und im Freien wird außerdem

mit dem kulinarischen Angebot der Almen und Schutzhütten

in den schönsten Winkeln der Skiarea bestens

abgerundet.

Im Sommer reicht das Outdoor-Angebot vom einfachen

Spaziergang über mehrtägige Wanderungen (auch mit

Klettersteigen) auf dem Pale-Hochplateau und Bike-Ausflüge

durch Wälder, Almwiesen und alte Weiler bis hin zu

Adrenalinkicks in der San Martino Bike Arena oder am

Primiero Pump Track.

Hier, im Herzen der Dolomiten, strahlt die Natur vor

Schönheit und beschert besonderes Wohlbefinden.

132 GLANCE 2021


THE DOLOMITES

Luci e colori della montagna a Baita Segantini | Mountain lights and colours at the Segantini hut | Lichter und Farben der Berge auf der

Hütte Baita Segantini

SAN MARTINO DI CASTROZZA

The joys of a unique corner of Trentino.

In the heart of the Nature Park, in the midst of the Dolomites

San Martino di Castrozza (Tn) is an ideal Alpine

destination, thanks to the appeal of the Pale di San

Martino, part of the World Natural Heritage Site of

the Dolomites, its long tradition of tourism and the warm

welcome that awaits visitors. Holidaymakers choosing

this wonderful corner of Trentino can enjoy unforgettable

panoramic views, all dominated by the peaks of the Pale

di San Martino, the largest group in the Dolomites with

a perimeter of over 200 km, and a magical natural world

that is protected by the Paneveggio Pale di San Martino

Nature Park where each day we can rediscover the joys

of our relationship with the environment, far from our

hectic routines.

Here can be found, even in everyday life, a conscious respect

for the balance between people and nature, reflected

by a series of initiatives on the theme of environmental

sustainability (all promoted by the philosophy of the

Green Way Primiero) that, over the years, have permitted

the Primiero and Vanoi Valleys to become areas of outstanding

environmental quality, with innovative energy

projects that in 2016 led to their recognition by Legambiente

as “100% renewable territories”.

All is in full respect of the extraordinary scenery: from

San Martino di Castrozza the mountains seem close

enough to touch, while nature is perfectly integrated into

this little Alpine resort. A holiday up here, at an altitude of

1,450 metres, thus offers all the benefits and opportunities

of an Alpine centre in both summer and winter. The short

distances, the ski lifts powered by clean energy and the

many services, all easily accessible on foot, transform this

location into a real “Dolomite Lounge”.

It is an ideal destination for mountain lovers and sports

enthusiasts: in winter, the 60 km of slopes of the San

Martino di Castrozza Passo Rolle ski area offer plenty of

adventures while, in addition to classic downhill skiing,

there is also snowboarding, freeriding, cross-country skiing,

ski mountaineering and snowshoeing to be enjoyed.

The on- and off-piste fun is complemented by the culinary

delights to be savoured on the “Carosello delle Malghe”, a

famous tour that takes in the mountain huts and refuges

located along the ski area’s most scenic points.

Outdoor activities in summer range from gentle walks to

major treks (some featuring fixed-rope sections) on the

Altopiano delle Pale; bike tours to woods, pastures and

ancient villages; or the thrills of the San Martino Bike

Arena or the Primiero Pump Track.

Here, in the heart of the Dolomites, nature gives free rein

to well-being and beauty.

GLANCE 2021 133


7–21 FEBBRAIO 2021

CAMPIONATI MONDIALI

DI SCI ALPINO

Cortina d’Ampezzo diventa regina

dell’evento internazionale nato per lo sport

e dedicato al futuro della comunità

Dal 7 al 21 febbraio 2021 Cortina d’Ampezzo, la

Regina delle Dolomiti, diventerà Regina dello Sport

con i Campionati del Mondo di Sci Alpino. L’evento

di risonanza internazionale richiama ancora più l’attenzione

perché rappresenta il primo appuntamento sportivo

mondiale al tempo del Covid-19.

L’altissimo livello degli atleti darà vita a un’entusiasmante

competizione per vincere i 13 titoli mondiali: discesa libera

(maschile e femminile), super G (maschile e femminile),

slalom gigante (maschile e femminile), slalom (maschile

e femminile), parallelo individuale (maschile e femminile),

combinata alpina (maschile e femminile) e team event.

Fondazione Cortina ha da sempre comunicato l’importanza

che l’evento riveste in primis per lo sport e del

valore che riflette sul futuro della comunità. Le moderne

infrastrutture realizzate sono eredità al territorio che,

perseguendo l’obiettivo di un turismo destagionalizzato,

potrà trarre vantaggio dalle polifunzionali opere. L’organizzazione

dei Mondiali di Sci Alpino è infatti un progetto

condiviso nella finalità che vede garantire un plus d’eccellenza

alla comunità ampezzana. I partner coinvolti hanno

aderito all’unanimità ai valori e alla visione di sviluppo del

territorio di Cortina d’Ampezzo Dolomiti Patrimonio Unesco,

supportando e credendo nella realizzazione di questo

evento mondiale attraverso una comunicazione compatta

e una promozione condivisa di servizi e prodotti.

Gli Official Main Sponsor che collaborano con Fondazione

Cortina 2021 sono: Telepass; Almaviva; Longines, Pirelli,

Audi, Helvetia, 4F, Liqui Moly; i National Partner Enel,

Banca Ifis, Eolo, Forst; gli Official Partner Prosecco Doc,

Dolomiti Superski, The Adecco Group, Cattel; Technical

Supplier Tecnica Group, Gruppo Leitner, Ethimo, CWT,

VISA Gruppi Elettrogeni, APA, Aon, E.MA.PR.ICE., Eurostands,

Distano, Mondialpol, Liski, Leonardo, Intercom dr.

Leitner, Consorzio Piave DOP, Targa Telematics, Pro-Construction,

Wave&Co, Frescobaldi.

134 PUBBLIREDAZIONALE


PUBBLIREDAZIONALE 135


CALENDARIO UFFICIALE DELLE GARE

OFFIZIELLER RENNKALENDER | OFFICIAL RACE CALENDAR

7.2.

DOM./SO./

SUN.

8.2.

LUN./MO./

MON.

9.2.

MAR./DI.

TUE.

10.2.

MER./MI.

WED.

11.2.

GIO./DO./

THU.

12.2.

VEN./FR./

FRI.

13.2.

SAB./SA./

SAT.

14.2.

DOM./SO./

SUN.

Cerimonia di apertura FIS Alpine World Ski

Championships Cortina 2021

Eröffnungszeremonie der FIS Alpinen

Ski-Weltmeisterschaft Cortina 2021

Opening ceremony of FIS Alpine World Ski

Championships Cortina 2021

Combinata Alpina donne

Alpine Kombination Damen

Alpine Combined women

SuperG donne e SuperG uomini

Super-G-Damen und Super-G-Herren

SuperG women and SuperG men

Combinata Alpina uomini

Alpine Kombination Herren

Alpine Combined men

Prove ufficiali Discesa Libera donne

Prove ufficiali Discesa Libera uomini

Abfahrtstraining der Damen und Herren

Official training, Downhill women

Official training, Downhill men

Prove ufficiali Discesa Libera uomini

Prove ufficiali Discesa Libera donne

Abfahrtstraining der Damen und Herren

Official training, Downhill men

Official training, Downhill women

Discesa Libera donne

Abfahrtslauf der Damen

Downhill women

Discesa Libera uomini

Abfahrtslauf der Herren

Downhill men

15.2.

LUN./MO./

MON.

16.2.

MAR./DI.

TUE.

17.2.

MER./MI.

WED.

18.2.

GIO./DO.

THU.

19.2.

VEN./FR.

FRI.

20.2.

SAB./SA.

SAT.

21.2.

DOM./SO./

SUN.

Giorno di riposo

Ruhetag

Rest day

Qualificazione parallelo, Finali parallelo

Qualifikation Parallel-Slalom

Finale Parallel-Slalom

Parallel qualification, Parallel finals

Parallelo in team

Mannschaftsbewerb Parallel-Slalom

Team Parallel

Slalom Gigante donne (1a manche)

Slalom Gigante donne (2a manche)

Riesenslalom der Damen (1. Durchgang)

Riesenslalom der Damen (2. Durchgang)

Giant Slalom women (1st run)

Giant Slalom women (2nd run)

Slalom Gigante uomini (1a manche)

Slalom Gigante uomini (2a manche)

Riesenslalom der Herren (1. Durchgang)

Riesenslalom der Herren (2. Durchgang)

Giant Slalom men (1st run),

Giant Slalom men (2nd run)

Slalom donne (1a manche)

Slalom donne (2a manche)

Slalom der Damen (1. Durchgang)

Slalom der Damen (2. Durchgang)

Slalom women (1st run)

Slalom women (2nd run)

Slalom uomini (1a manche)

Slalom uomini (2a manche)

Slalom Herren (1. Durchgang)

Slalom Herren (2. Durchgang)

Slalom men (1st run), Slalom men (2nd run)

136 PUBBLIREDAZIONALE


7. – 21. FEBRUAR 2021 – DIE ALPINE SKI-WM

Cortina d’Ampezzo ist der prestigereiche Austragungsort eines Sportevents mit Zukunftscharakter für die ganze Gemeinde

Vom 7. bis zum 21. Februar 2021 wird die Dolomitenkönigin

Cortina d’Ampezzo dank der Alpinen

Skiweltmeisterschaft auch zur Königin des Sports:

Die Tatsache, dass es sich bei der WM um das erste internationale

Sportevent in Covid-Zeiten handelt, dürfte umso

mehr für reges Interesse sorgen.

Das hohe Niveau der Teilnehmerinnen und Teilnehmer

verspricht aufregende Wettbewerbe um die 13 Weltmeistertitel

in den Disziplinen Abfahrt (Damen und Herren),

Super G (Damen und Herren), Riesenslalom (Damen und

Herren), Slalom (Damen und Herren), Parallel-Slalom (Damen

und Herren), Alpine Kombination (Damen und Herren)

und Mannschaftsbewerb.

Die Stiftung Fondazione Cortina betont seit jeher die Bedeutung

der Veranstaltung für den Sport, aber auch für die

Zukunft des Ortes selbst. Mit der modernen Infrastruktur

soll ein saisonsunabhängiges Fremdenverkehrsangebot

gestaltet werden, das alle Möglichkeiten der Mehrzweckeinrichtungen

nutzt. Die Organisation der Alpinen Ski-WM

wird von der Gemeinde mitgetragen und soll einen Mehrwert

für ganz Ampezzo generieren. Die Partner teilen

Werte und Vision zur Entwicklung des Gebiets von Cortina

d’Ampezzo im UNESCO Welterbe Dolomiten und haben

das Event mit einer einheitlichen Kommunikation und

der gemeinsamen Bewerbung von Dienstleistungen und

Produkten tatkräftig unterstützt.

Die offiziellen Hauptsponsoren, die mit Fondazione

Cortina 2021 zusammenarbeiten, sind: Telepass; Almaviva

Longines, Pirelli, Audi, Helvetia, 4F, Liqui Moly. Nationale

Partner: Enel, Banca Ifis, Eolo, Forst. Offizielle Partner: Prosecco

Doc, Dolomiti Superski, The Adecco Group, Cattel.

Technical Suppliers: Tecnica Group, Unternehmensgruppe

Leitner, Ethimo, CWT, VISA Gruppi Elettrogeni, APA, Aon,

E.MA.PR.ICE., Eurostands, Distano, Mondialpol, Liski, Leonardo,

Intercom Dr. Leitner, Consorzio Piave DOP, Targa

Telematics, Pro-Construction, Wave&Co, Frescobaldi.

7-21 FEBRUARY 2021

ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS

Cortina d’Ampezzo will be crowned as Queen of this international event, created for sport and dedicated to the

future of the Community

With the Alpine World Ski Championships to

be held from 7 to 21 February 2021, Cortina

d’Ampezzo, the Queen of the Dolomites, will be

crowned the Queen of Sports. This outstanding international

event will now be attracting even more attention as

the first world sporting event to be staged in the era of

Covid-19.

The very high standards of the participants are sure to

guarantee exciting competition for the 13 world titles,

namely the Downhill (men’s and women’s), Super G

(men’s and women’s), Giant Slalom (men’s and women’s),

Slalom (men’s and women’s), Individual Parallel (men’s and

women’s), Alpine Combined (men’s and women’s) and the

Team Event.

The Fondazione Cortina has always underlined the importance

of this event, primarily for sport and for the value it

brings to the future of the community. The modern infrastructure

will remain as a legacy for the region, which will

subsequently be able to make use of these versatile structures

in line with its aim of seasonally appropriate tourism.

The organisers of the Alpine World Ski Championships

are in fact working on a joint project to offer a high-quality

boost to the local community, with the partners involved

unanimously signing up to the values and development

vision of the area of Cortina d’Ampezzo in the Dolomites

– a UNESCO World Heritage Site – by supporting and believing

in the realisation of this world-class event through

coordinated communication and the shared promotion of

services and products.

The Official Main Sponsors working together with Fondazione

Cortina 2021 are: Telepass; Almaviva, Longines, Pirelli,

Audi, Helvetia, 4F, Liqui Moly; the National Partners are

Enel, Banca Ifis, Eolo, Forst; the Official Partners are Prosecco

Doc, Dolomiti Superski, The Adecco Group, Cattel;

the Technical Suppliers are Tecnica Group, Gruppo Leitner,

Ethimo, CWT, VISA Gruppi Elettrogeni, APA, Aon, E.MA.

PR.ICE., Eurostands, Distano, Mondialpol, Liski, Leonardo,

Intercom dr. Leitner, Consorzio Piave DOP, Targa Telematics,

Pro-Construction, Wave&Co, Frescobaldi.

PUBBLIREDAZIONALE 137


THE DOLOMITES

138 GLANCE 2021


THE DOLOMITES

| Val di Fassa - Canazei

UN’EXPERIENCE

ASSOLUTA sulle

DOLOMITI

GLANCE 2021 139


THE DOLOMITES

SCIARE TRA AVANGUARDIA E FUTURO

Trentino

Alto Adige

Lombardia

La Val di Fassa, una delle destinazioni del Dolomiti

Superski, è un vero paradiso invernale: carosello unico

con 1.200 chilometri di piste perfettamente innevate e 12

comprensori accessibili grazie a 1 solo skipass.

Nella culla della cultura ladina lo Skitour Panorama è il

giro sciistico per eccellenza della Val di Fassa affacciato

sulla Marmolada, Gruppo del Sella, Sassolungo e Gruppo

del Catinaccio, regala discese memorabili per ogni livello

dove le piste invitano a un’esperienza sciistica stimolante

tra i bianchi crinali delle cime dolomitiche.

La società impianti a fune della skiarea Belvedere-Col

Rodella-Pordoi a Canazei ha lavorato instancabilmente

per ultimare la rinnovata seggiovia Kristiania, novità della

stagione 2020-21 ad agganciamento automatico, Direct

Drive: 6 posti con cupole di protezione, full optional e

sedili riscaldati.

Una strutturale modifica alla linea garantisce comfort allo

sciatore che raggiungerà direttamente Col dei Rossi.

Funcross Col Rodella, e l’ampia Funarena Canazei con le

tre linee Funcross, Familypark, Funslope, oltre al materasso

gonfiabile BigAirBag, rappresentano l’estesa area immersa

nella natura, dedicata

Veneto

al divertimento invernale di

piccini, e non solo.

La Val di Fassa è destinazione

perfetta anche per i

non sciatori, la cornice da

sogno per chi cerca relax tra panorami magici e aria pura.

Al Passo Pordoi la salita in quota con la funivia regala

un’emozione che cresce sempre più nel raggiungere il Sass

Pordoi a 2.950 m, la Terrazza delle Dolomiti, dove, una

volta arrivati, gli occhi si perdono nelle naturali bellezze

dolomitiche, lasciando meravigliati e senza parole.

Dinnanzi alla Marmolada questo è il posto giusto per una

pausa gastronomica impreziosita dalla calorosa accoglienza

del Rifugio Maria.

Società Incremento Turistico Canazei S.p.A.

Tel. +39 0462 608 811

www.valdifassalift.it

INFO

140 GLANCE 2021


THE DOLOMITES

DAS FASSATAL – CANAZEI

Absolute Klasse in den Dolomiten

SKI, FORTSCHRITT UND ZUKUNFT

Das Fassatal, eine der Destinationen des Skikarussells

Dolomiti Superski, ist ein echtes Winterparadies: 1.200

Kilometer perfekt beschneiter Pisten und 12 Gebiete, die

mit einem einzigen Skipass befahren werden können.

Hier im Fassatal, der Wiege Ladiniens, ist die Panorama

Skitour mit Blick auf Marmolata, Sellagruppe, Langkofel

und Rosengarten die Tour schlechthin. Sie beschert

unvergessliche Erlebnisse für Skifahrerinnen und Skifahrer

jeder Stufe auf herrlichen Pisten inmitten der weißen

Dolomitenkämme und -gipfel.

Die Betreibergesellschaft der Aufstiegsanlagen der

Skiarea Belvedere-Col Rodella-Pordoi in Canazei hat

unermüdlich an der Fertigstellung der renovierten

Direct-Drive-Umlaufsesselbahn Kristiania, der großen

Neuheit 2020-21, gearbeitet. Mit 6 Plätzen, Schutzkuppel,

sämtlichen Extras und beheizter Sitzfläche bringt der

rundum erneuerte Lift Wintersportbegeisterte komfortabel

direkt auf den Col dei Rossi.

Der Park Funcross Col Rodella und die großzügige

Funarena Canazei mit den drei Linien Funcross, Familypark,

Funslope und der aufblasbaren Matratze BigAir-

Bag sind ein großes, in die Natur eingebettetes Gebiet, das

ganz dem Winterspaß für Groß und Klein gewidmet ist.

Auch wer nicht Ski fährt, wird das Fassatal lieben: Es ist

eine Traumdestination für Urlauber auf der Suche nach

Entspannung und frischer Luft in einer zauberhaften

Berglandschaft.

Der Aufstieg mit der Seilbahn vom Pordoijoch beschert

ein Hochgefühl der besonderen Art, denn die Schönheit

der Berge, die man von der Dolomitenterrasse am Sass

Pordoi auf 2.950 m erblickt, lässt sich kaum in Worte

fassen.

Die Schutzhütte Rifugio Maria mit ihrer herzlichen

Atmosphäre ist zudem der ideale Ort für eine herzhafte

Mahlzeit mit Blick auf die Marmolata.

FASSA VALLEY – CANAZEI

Absolute adventure in the Dolomites

SKI BETWEEN THE AVANT-GARDE AND THE FUTURE

A true winter paradise, the Fassa Valley forms part of the

Dolomiti Superski, a unique carousel with 1,200 kilometres

of perfectly prepared pistes and 12 ski areas, all

accessible via just one ski pass.

Located in the cradle of Ladin culture, the Skitour Panorama

is the ski tour par excellence in the Fassa Valley:

memorable descents for every level of ability below the

peaks of the Marmolada, the Sella group, the Sassolungo

and Catinaccio ranges ensure exciting ski adventures

beneath the white ridges of the Dolomites.

The Belvedere-Col Rodella-Pordoi ski area at Canazei

now features the renovated Kristiania chairlift, new for

2020-21 with automatically hooking Direct Drive: a

six-seater lift with protective hoods, full optional extras

and heated seats. A modified route guarantees a comfortable

and direct ascent to the Col dei Rossi.

There is winter fun for kids of all ages on the Funcross Col

Rodella, the wide Funarena Canazei with its three lines –

Funcross, Familypark and Funslope – and the BigAirBag

inflatable mattress.

The Fassa Valley is also a perfect destination for non-skiers,

a dreamlike setting for those seeking relaxation

amidst magical views and pure mountain air.

The excitement mounts as the cable car takes you up to

the Sass Pordoi, the “Terrace of the Dolomites” at an altitude

of 2,950 metres, from where the beauty of the natural

world will leave you amazed and speechless.

Facing the Marmolada massif, this is an ideal spot to take

a tasty break, made all the more enjoyable by the warm

welcome to be had in the Maria Refuge.

GLANCE 2021 141


THE DOLOMITES

FINITO L’INVERNO… EMOZIONI D’ESTATE IN VAL DI FASSA

Dopo il bianco inverno c’è il verde acceso dell’estate con nuove e

vivaci esperienze che animano la Val di Fassa per un autentico

incontro con la natura, tra prati, boschi, vette dolomitiche e ampi

spazi a disposizione per passeggiate e itinerari trekking per tutti.

La mobilità sostenibile con l’innovativa rete di 18 impianti collegati

tra loro di Trek Tour Panorama permette di raggiungere meravigliose

mete, sopra i 2.000 m, per una libertà di movimento e

indimenticabili escursioni lungo i sentieri dove si incontrano tanti

rifugi alpini per una pausa gourmet.

La card Panorama Pass permette di utilizzare senza limiti funivie,

cabinovie e seggiovie.

Gli amanti della mountain bike possono divertirsi con gli 8 trails di

vari livelli del Fassa Bike Park; mentre i bikers più esperti possono

cimentarsi nel leggendario Sellaronda MTB Tour.

La Val di Fassa è il luogo ideale per evadere e rigenerare il proprio

benessere psico-fisico.

142 GLANCE 2021


NACH DEM WINTER… FREUEN WIR UNS AUF

SOMMEREMOTIONEN IM FASSATAL

Nach dem weißen Winter wartet der grüne Sommer mit

neuen, aufregenden Erlebnissen in der Natur des Fassatals

auf: Wiesen, Wälder, Dolomitengipfel und weite, offene

Flächen laden zu Spaziergängen und Wanderungen ein.

Das innovative Netzwerk Trek Tour Panorama bietet mit

18 untereinander verbundenen Aufstiegsanlagen nachhaltige

Mobilität hin zu herrlichen Zielen oberhalb von

2.000 m Meereshöhe, wo unzählige Ausflugsmöglichkeiten,

Schutzhütten mit Gourmet-Angeboten und nahezu

unbegrenzte Freiheit locken.

Der Panorama Pass gibt Anrecht auf die unbegrenzte

Nutzung von Seilbahnen, Kabinenbahnen und Sesselliften.

MTB-Begeisterte dürfen sich auf 8 Trails verschiedener

Schwierigkeitsstufen im Fassa Bike Park freuen. Erfahrene

können sich außerdem am legendären Sellaronda MTB

Tour versuchen.

Das Fassatal ist ein ideales Ziel, um dem Alltag zu entfliehen

und Kraft zu tanken.

Mobilità sostenibile per tutti grazie alla rete di impianti di risalita

The ski lift network offers sustainable mobility for all

Nachhaltige Mobilität für jedermann: Das breite Netz an Aufstiegsanlagen

WINTER IS OVER… SUMMERTIME JOYS IN THE FASSA

VALLEY

After the white of winter, the bright green of summer: the

Fassa Valley offers new and lively adventures and authentic

encounters with nature, amidst meadows, woods, summits

and wide open spaces with walks and hikes for all.

The Trek Tour Panorama connects 18 lift systems in an

innovative network of sustainable mobility that allows

you to reach wonderful destinations at over 2,000 metres

above sea level: freedom of movement and unforgettable

excursions along paths where the many Alpine huts offer

gourmets the chance to take a break.

The Panorama Pass card offers unlimited use of cable cars,

gondolas and chairlifts.

Mountain bikers can try out the eight differing trails in

the Fassa Bike Park, while more experienced bikers can

take on the legendary Sellaronda MTB Tour.

The Fassa Valley is the ideal place to escape and restore

both your physical and mental well-being.

GLANCE 2021 143


144 PUBBLIREDAZIONALE


UNA MONTAGNA

PER SOGNARE

Tofana – Freccia nel Cielo fa sognare. Nell’attesa

di partire, si vive la montagna con il pensiero, tra

ampie distese verdeggianti, specchi d’acqua cristallina,

cielo terso e calorosa accoglienza. E quando si arriva

finalmente a destinazione, tutto questo diventa realtà.

Libertà, aria pura, trekking, climbing, la montagna è un

invito a vivere ogni sua sfumatura scegliendo tra le diverse

proposte che assicurano di intraprendere un vero e

proprio viaggio nel viaggio.

La funivia Tofana-Freccia nel Cielo permette di salire a

quota 3.244 m di Cima Tofana e lassù potete lasciarvi

tentare dal gusto della pizza lievitata ad alta quota, proposta

da Capanna Ra Valles, oppure deliziare il palato con

la degustazione di un calice di vino abbinato ai piatti del

Masi Wine Bar al Druscié.

Se invece non resistete alla voglia di camminare, raggiunto

Col Druscié (1.778 m), potrete seguire il facile

sentiero che vi porterà fino al Lago Ghedina, regalandovi

viste emozionanti sulle Tofane. I profumi e i sapori della

colorata cucina del Ristorante Col Druscié, sono invece

il perfetto accostamento per vivere un’indimenticabile

serata in compagnia del cielo stellato. A questo proposito,

tappa obbligata è l’Osservatorio Astronomico Helmut

Ullrich (1.780 metri) dove un telescopio Newton di 50 cm

di diametro ed uno Schmidt Cassegrain Celestron 11 vi

mostrano le bellezze del cielo.

Tofana – Freccia nel Cielo vi aspetta, il sogno diventa

realtà.

1.224m – 3.244m

www.freccianelcielo.com

INFO

PUBBLIREDAZIONALE 145


EIN BERG ZUM TRÄUMEN

Tofana – Freccia nel Cielo. In der Höhe wird der

Traum von ausgedehnten Wäldern und Wiesen,

kristallklarem Wasser, blauem Himmel und Gastfreundlichkeit

wahr.

Freiheit, gute Luft, Wandern, Klettern – das breite Angebot

an Möglichkeiten lässt keine Wünsche offen und sorgt für

einen echten Urlaub im Urlaub!

Die Seilbahn Tofana-Freccia nel Cielo bringt Sie auf den

Cima Tofana in 3.244 m Meereshöhe, wo Sie beispielsweise

bei einer ausgezeichneten Bergpizza auf Ra Valles

oder einem Glas edlen Weins und ausgesuchten Leckerbissen

im Masi Wine Bar al Druscié die Seele baumeln

lassen können.

Falls die Wanderlust überwiegt, können Sie von Col

Druscié (1.778 m) aus dem bequemen Weg zum See Lago

Ghedina folgen und dort den atemberaubenden Blick auf

die Tofane genießen. Die Düfte und Aromen der vielseitigen

Cuisine im Restaurant Col Druscié sind außerdem

ein ausgezeichneter Rahmen für einen unvergesslichen

Abend unter den Sternen. Grandiose Blicke ins Weltall bietet

auch die Helmut-Ullrich-Sternwarte (1.780 m) mit einem

500mm-Newton-Teleskop und einem Schmidt Cassegrain

Celestron 11.

Tofana – Freccia nel Cielo: Hier werden Bergträume wahr.

146 PUBBLIREDAZIONALE


A MOUNTAIN THAT DREAMS ARE MADE OF

The Tofana – Freccia nel Cielo (Arrow in the Sky) is

a cable car to make you dream. From the bottom

station, your thoughts turn to the mountains with

their wide green spaces, crystalline waters, clear skies

and warm hospitality – and all these are dreams that come

true at your destination.

With freedom, pure air, trekking and climbing, the mountain

is an experience for all, allowing you to choose from

the many different offers and embark upon a journey

within a journey.

The Tofana-Freccia nel Cielo cable car ascends to the

summit of the Tofana at an altitude of 3,244 metres, where

you can savour a pizza at high altitude served up by the

Capanna Ra Valles hut, or sample a glass of fine wine and

enjoy a dish at the Masi Wine Bar al Druscié.

If you wish to take a walk, you can follow the easy path

from the Col Druscié (1778 m) that leads to Lake Ghedina

with wonderful views of the Tofane peaks. The aromas

and flavours of the Ristorante Col Druscié will then make

a perfect combination for an unforgettable evening under

the starry sky; while a visit to the Helmut Ullrich Astronomical

Observatory (1,780 m) is a must, where a Newton

telescope, 50 cm in diameter and a Celestron 11” Schmidt

Cassegrain reveal the beauties of the sky.

The Tofana – Freccia nel Cielo will make your dreams

come true.

PUBBLIREDAZIONALE 147


DUE COMMUNICATION

THE

THE

BEST

BEST

PART

PART

OF

OF

TWO

TWO

WORLDS

WORLDS

Events

Events |

Communication

Communication | Consulting

| Consulting

Lake

Lake Garda

Garda

|

|

Munich

Munich

| Verona

| Verona

www.due-communication.com

www.due-communication.com


“Panovisioni” by Franco Lanfredi

Lazise, primo comune d’Italia

Get a FREE Peschiera Boat Tour with promocode GLANCE21. Contact us at travel@gardalanding.com


Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!