You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A cura di Aldo Leardi
A
A
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
ambřucà
ambřucàla
ambřujada
ambunì
ambuřàs
amdàja
amé
amicésia
amlöun
ammà
ammatì
ampatacà
ampatàs
ampès
ampicà
ampinì
ampunà
ampuvrà
amsigà
amşüřa
amsuřia
amù
amùi
àmuřa
an
anàda
anӓun
ancalàs
ancartà
ancepì
ancöi
ancřèna
ancřì
ancù
andà
andӓunt
andè
andèřa
andré
andrìċ
inchiodare
indovinarla
pasticcio
rabbonire
ingolfarsi
medaglia
miele
amicizia
melone
soltanto
impazzire
imbrattare
pareggiare nel
gioco
da un pezzo
impiccato
riempire
ficcar dentro
impolverato
rimescolare
misura
falce
amore
more
vaso di vetro
anno
annata
avanti
osare
picchiare
qualcuno
intiepidire
oggi
tacca, incrinatura
intirizzito
ancora
andare
ordinario
dove
andatura
indietro
diritto
andrissà
ané
anèt
anfaità
anfargià
anfřanchì
angardinà
angavgnà
anghèin
angóssa
anguåřà
anguřéssi
anişéini
anlòt
anluchì
ansèma
ansèrcià
ansigà
ansöin
antajàsne
antestàs
anticřist èř vèġ
anügřàs
anvé
anversà
anvià
anvidà
anvierà
apà
apaşias
apèina
apòsta
apřèindse
apřèsa
apřöv
aptità
àqua
år
åřà
drizzare
anello
aneto
conciato
raffreddato
assicurato,
fissato
accalappiare
avvinghiare
anatroccolo
nausea
pareggiare i conti
liquirizia
confettini
all'anice
agnolotto
istupidire
iinsieme
dare busse
eccitare
nessuno
accorgersene
incaponirsi
persona brutta
annuvolarsi
implume uccello
rovesciare
avviare
invitare
abituato
padre
pacificarsi
appena
intenzionalmente
accendersi
presso
dietro, di seguito
stuzzicare
l'appetito
acqua, pioggia
aje
aratro
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
åřagn
åřam
åřbat
åřbi
åřbra
åřbütà
åřcaussà
åřchèt
arciapà
åřcülà
ardubià
ardügà
åřèinga
åřèinta
åřembà
åřfiagà
åřfüdà
åřfundà
åřgajà
argèint
argiulì
åřgöj
åřgütas
åřiössa
arlèint
arlöři
arlücia
åřmanacle
åřmari
åřmèinta
åřmèla
åřmenteřa
åřmöunc
åřmügà
arnàs
arnèiş
arnés
A
Italiano
ragno
rame
ribadire
abbeveratoio
pioppo bianco
rigermogliare
rincalzare
arco da violino
racconciare
indietreggiare
raddoppiare
ridurre,
costringere
aringa
appresso, da
vicino
appoggiato
rifiatare
rifiutare
sottomurare
rimboccare
argento
ringalluzzito
raccogliere
rotolarsi per
terra
aria di maltempo
allentato per
l'umido
orologio
piangere a
dirotto
almanacco
armadio
spazzatura
nocciolo del
frutto
pattumiera
spuntato
trapiantare
rinascere
arnese
riuscire
A
Dialetto
Italiano
åřpatas
andar in
pareggio
åřpias
rimettersi in
salute
åřpulì
rifiorire
arşentà
risciaquare
arşià
rosicchiare
arşiöun
torsolo
arsunà
saluto silenzioso
arşundà
tagliare intorno
arsuřà
risuolare
articiòca
carciofo
arturnàs
ristorarsi,
godersela
åřvègse
arrivederci
ařvèiga
rovo
åřvögà d'èř vèint mulinello
åřvutàs
ribellarsi
àş
asino
asa
tavola di legno,
asse
aşèig
aceto
aşgord
avviso
asgü
scure
asidià seccare ,
spossato
asné
acino d'uva
assà
terra nel cassero
assè
abbastanza
assì
anche
astèla
scaglia di legna
atàca
vicino
atre
altro
ӓua
adesso
auciüřa
nolo per trasp
merce
augià
vegliare
aulü
velluto
ӓunga
anitra
ӓunġ're
angelo
ӓunma
anima
aunöun
avena selvatica
ӓuntra
anta , imposta
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
A
B
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
ausàrda
auşèin
auşendà
autà
autèssa
avèig
àvia
avişasne
avrì
veccia
vicino di casa
invasato, agitato
altare
altezza
avere
ape domestica
ricordarsi di q.c.
aprile
babàciu
babajà
babàs
bàbiͤ
babinà
babóc
babuřà
bàc
bacà
bacajà
bacajöun
bacӓun
bacéccia
bachètt
bachètta
bacialӓun
baciciöun
bacilà
bacò
badé
badè
badéna
badó
badöun
bàfřa
bagagià
bagàrda
bagàsa
bagètta
baghì
baghiřà
bagianàda
bàgn
bagnà
bagna
bagnètt
bagöun
bajà
stupidone, babbeo
parlare a vanvera
semplicione
rospo
dileggiare
bargigli del gallo
crepitare del fuoco
bastone
bastonata
ciarlare forte
ciarlatano
padrone
minchione
pezzo di tralcio di
vite
bastoncino
badalone, marzocco
persona grassa
farneticare
uva tipica del
territorio
cruccio
sfaccendato, balordo
donna sciocca
perditempo
porcino velenoso
mangiata
sbadigliare
esclam. Diamine
meretrice
budello del maiale
badile
capacità o colpo di
badile
sciempiaggine
bagno
bagnare
sugo
salsa verde di
prezzemolo
blatta nera
abbaiare
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
B
B
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
balà
ballare
bàla
palla
balåřéin
ballerino
balèing
individuo sciocco
balètt
palline
balòc
grumo, groppo in
gola
balòs
bricconcello
balòtra
testicolo
balöun
pallone
baluncà
oscillare
balurdèrra intontimento
bambaşèin cotone
bambòcia bambola
banàstra grossa cesta
bancåřà
falegname
banchéina panca ( pubblica)
banchèt
bancarella del
mercato
bandéina involto per cose
volumin
bandicöun ( en- ) sbandati, sparsi
disordin.
bandrètta ventaglio da donna
bandunà abbandonato
banfà
respirare
banimӓun man mano
båřa carro pesante a 2
ruote
båřacà
indisposto,
abbacchiato
båřachéin gamella in metallo
båřatà
scambiare
båřӓunsa bilancia
båřavantӓun stravagante
båřba
barba; zio
båřbåřéin mento
båřbiş
baffi
båřbişöun baffone
Båřblóta
Barbellotta ( località)
båřbutà
balbettare,
brontolare
båřc
stuoia dei bachi da
seta
båřc
barca; gran quantità
barciö
berretta
båřcöun
finestra
bandà
agghindato
bardanà
occhio velato,
morbosità
bardòt
bardotto ; ragazzotto
bargé
pastore, custode
gregge
bargnö
prugnolo
bargnòca bitorzolo
båřì
barile da vino
båřiòla
carriola senza sponde
båřiuléin trabiccolo
barlåřö
zangola
barlӓundra navone , insalata
selvat
barlètta
botticella
barlìc
diavolo
barlicà
leccare
barlichéina ragazza leziosa
barlitéini valeriana selvatica
barlüşì
albeggiare
barlutà
far rotolare
barlutöun ponfo
barnafüş arnese inutile
barnàrda vulva
barnàs
paletta da cenere
barnètta truogolo per maiaii
båřöss carretto ribaltabile 2
ruote
barşàca
sacco da spallone
bàrşiga
barzica , gioco di
carte
barsò
pergola
bartüşà
sporcare
bartüşöun persona che
s'insudicia
bas
basso
basacöla stadera, bilancia a
bilico
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
B
B
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
başӓun
stato tra verde e
secco
"" pene in semi-erezione
başé
piolo di scala di legno
başéin
tela resistente di
cotone
başì
attonito, stupito
bàşia
terrina a tronco di
cono
başiřc
basilico
başlètta
pappagorgia
bass
basso
basséina
grossa bacinella
bassì
bacile
bastà
bastare
bàsta
imbastitura;
abbastanza
bastàrd
bastardo
bastӓunsa quanto basta
bastéin
basto
bastéina
sacco portato a
cappuccio
Bastiӓun Sebastiano
bastìga
confini tra Pozzolo e
Novi
bastöun
bastone
bàt
battere
batabóiͤ
fracasso, tafferuglio
bataclӓun fracasso, (fig) pene
batacö
tachicardia
batàġ
battacchio
batajà
bacchiare
batèişme battesimo
Batésta
Battista, (scher) pene
batipàgn battipanni
batöga
quanto tagliato con
un colpo di falce
batöşa
apprendista di filanda
batşà
battezzare
batü
membro di
confraternita
batùş
monello, ribaldo
batùşà
fare dispetti
bӓunc
banco
bӓunda
parte, lato
bauşéin
pioggerella breve
bavàrd
chiaccherone
bavåřö
bavaglino
bavöl
baule
bavüş
bava
bcheřéja
macelleria
bcöun
boccone
beàtu
beato
béba
tacchinella
bebşéin
uva rossiccia pregiata
bèc
becco di volatile
bèċ
agnello
becà
beccare
bècas
altercare,
accapigliarsi
becàsa
beccaccia
bèccia
capra
beciöun
montone
bèeeh!
inter. Disgusto
bèi toc
a pezzi
bèin
bene
béinda
benda
bèiv
bere
bèja
bell'e ….
béja
biglia
bèl
bello
bèla mèj ( a řa ) approssimativamente
bèlapiӓun pian piano
beléin
esclamaz. ; pene
belèssa
bellezza
belìcite! caspita !
belinåři
stupido
belinöun
scioccone
bèmbèin
moltissimo
bendà
fasciato, bendato
bendé
nastro
benedì
benedire
bènra
donnola
beřciuléini berrettini, cappelletti
beřgaméin addetto alle mucche
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
B
B
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
beřgaméina stalla da allev. Bovine
bergnò
prugnolo
bernardéini mattoni non interi
bernuřà
spargimento di
sostanza
bèrta
gazza
bertagnéin baccalà di piccola
taglia
bescöċ
biscotto
béstia
animale da stalla
Bètra
Bettole
bevåřö
abbeveratoio per
uccellini
beveřöun pozione, beverone
bgà
bedale
biadéini
coriandoli di
carnevale
biadöun
incrostazione di
polenta
bialèřa
condotta d'acqua,
roggia
bianchéin bicchiere di vino
bianco
bianchéla ciliegia giallo chiaro
biassabřö buono a nulla
biassapaternòstre bigotto
biӓunc
bianco
biàva
avena
biavètta
pastina per brodo
bibéin
tacchino
bicéin
persona sozza
bicér
bicchiere
bicòrne
incudine del
laattoniere
bidӓun
bedano
bièla
teglia di terracotta
bielè
pentolaio ambulante
bielöun
persona ingorda
biga
bietola
bigåřàva barbabietola
bigiù
monile
bigiulöun pene (scherz)
bijètt
biglietti
ͤ
ͤ
bimblanà menar il can per l'aia
biné
gemello
binètta
aratro a due versoi
opposti
biöt
nudo
bìřia
catasta di legna od
altro
biřö
cavicchio
biřòċ
calesse
bişa
vento freddo del nord
bişétt
colombo torraiolo
bìssa
biscia
Bissöun
rio tra Novi Pozzolo
biùřca
biolca, 5 pertiche
blagö
vanitoso, donnaiolo
blö
blu
blòt
belloccio
blüètt
fiordaliso, ciano
bö
bue
bòcca
bocca
bocåřöřa infez miotica sulle
labbra
bóccia
boccia
bòcia
garzone da muratore
bóff
asma bronchiale
bóffa
chioma a chignon
boffabřèn deretano
böġ
buco
bóggia ! muoviti !, svegliati !
bögia
buca
bógn
favo, alveare
bógna
bozza
böi buoi
bòja
carnefice
bój bollire
böla
lolla, pula
boladåřia livella
bóll
chiazza
bòn ! basta !
borgn
cieco
böş
aspro, acerbo
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
B
B
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
bosc
bosco
bösc
cespuglio
bösca
fuscello, pagliuzza
böşma
deiezioni di bovini
böss
bosso
bössra
boccola del mozzo
bössre
infuso per lavare botti
bóta
bottiglia
bòta
colpo
bòtt
tocchi di campana
bótt
salto
bótta
botte
bóuffla!
verso del ruttare
böun
buono, capace
böunşa
cisterna su ruota
břag
brache
břaġ
urlo, ruggito
břaghetöun cornice delle porte
břaghètt mutandine da donna
břaghètta apertura dei
pantaloni
břagià
gridare , vociare
břancà
afferrare, manciata
břandài
alari del camino
břaşa
brace
břaşéřa
bracere in rame
břass
braccio
břassa ( en- ) in braccio
břassà
bracciata
břassö
fascinotto di tralci
břӓunda
acquavite
břèccia (a-) alla rinfusa
břèiga
briga , faccenda
břèinta recipiente per vino 50
l
břéla
briglia
břen
crusca
břesca
briscola , gioco a
carte
břètta
berretto
břìc
monte
břichètt
břicòcla
břicòla
břighefòla
břişa
břistulì
břivàss
břö
břoc
břóca
břòd
břögna
břöin
břösc
břös'cia
břött
břuchéini
břudàja
břüg
břunşéin
břüş
břüşà
břüşàdéini
břüşařöi
břüşařöřa
břüşù
břutà
břütòt
břütù
bşa
bşéin
bsentà
bsèst
bşogn
bü
bùa
buacià
bualéini
fiammifero di legno
albicocca
sacchetto di cereali
cucitura
antisfilacciatura
briciola
abbrustolire
avventarsi
brodo
ronzino
piccolo chiodo
sanguinaccio
susino
l'imbrunire
acido
spazzola per cavalli
brutto, deforme
scarpe a stivaletto
brodo lungo
brugo , erica
paiolo di bronzo
bruciato
bruciare
mattoni molto cotti
pannocchie
primaticce
ragade delle
mammelle
bruciore
sbocconcellare
bruttino
bruttaccio
pesare
capretto
mancare all'appello
bisestile
bisogno
bevuto
male rif. ai bambini
sbevazzare
buoi di piccola taglia
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
B
B
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
bualöun
buåřéina
buàssa
buból
bucalà
bucӓunt
bucéin
bucöun
bucřà
budriga
bufà
bufåřola
bufètt
buföun
bügà
bügàt
bügàtöun
bughél
bughéla
bugià
bugiàs
bugnöun
bujàca
bujachéin
bujacöun
bujèint
bujìͤ
bujö
bulansìga
buléin
buliciu
bülu
bumbunéin
bunamӓun
bunassöun
bunӓunma
bunètt
bunòm
bunpàt
grosso bue
cutrettola, ballerina
sterco dei bovini
bacherozzo
boccata
vino amabile
vitello
boccone
vera del pozzo
pancia, pinguedine
soffiare
folata di vento
soffietto, mantice
soffio
bucato di panni
filugello, baco da seta
crisalide del bozzolo
intestino
budella
bucare
muoversi
foruncolo
pentolone
pentolino del latte
persona grossa e
goffa
bollente
bollire
bugliolo del muratore
altalena
pallino delle bocce
pederasta
gradasso
piccolo dolce
mancia
bonario, sempliciotto
persona trapassata
berretto di panno
semplicione
a buon prezzo
bunùřa
bura
buràş
buřatéin
buřc
buřca
burd
burdèl
burdunà
buréin
burì
buřiӓuna
buriö
burlà
burlatöun
bursa
bursòt
burtì
büşa
buşard
buşařöuna
büscà
büscàja
büşècca
büşéja
bussréin
busticà
bütà
bütàfö
bütalàiͤ
butasséin
bütéja
butélia
bütiòt
bütirle
butöun
bütöun
butşéin
butunà
butunéřa
mattina presto
bica dei covoni
borraggine
marionetta
bifolco
biolca, 5 pertiche
gibboso, curvo
rumore, fracasso
ronzare del calabrone
capezzolo di donna
odiare
burrasca
mucchio di covoni
urtare , cozzare
bozza, ammaccatura
bursa
borsetta
abortire
sterco di bovini
bugiardo
puttana
prendersi
ramaglia minuta
trippa
bugia
bacca , foruncolo
irritare, importunare
mettere, porre
vomito
gnocchi di patate e
farina
flacone, bottiglietta
bottega
bottiglia
negozietto
burro
bottone
pollone di pianta
botticella
di carattere chiusa
bottoniera
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
C
C
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
cà
cabàna
cabanòt
cabåřé
cabassö
cabulà
cacåřà
càcia
caciadùřa
cacianàş
cacióll
caciòt
cadéa
cadèina
cadnàss
cadnéla
cadrighé
cadrighéin
cafeté
cagà
cagàda
cagàstre
cagӓun
caghètta
cagna
cagnàs
cagnèřa
cagnöiͤ
cagnöss
càifa
cajéin (fřèġ -)
calà
calamèint
calastréini
calié
calöff
casa
capanna
capanna di frasche
vassoio
paniere di giunchi
fantasticare, progettare
verso della gallina che
depone
gaggia
tasca nel rero del
giubbotto
ficcanaso
berretto a pan di
zucchero
pollone o ramo d'acacia
parte del bovino ricca di
ferro
catena
chiavistello
catena del camino o del
pozzo
impagliatore di sedie
seggiolino per bimbi
gestore di una caffetteria
cacare
atto del defecare
calastra sotto le botti
cesso rustico campagnolo
diarrea
morsa da falegname
pezzo grosso influente
bazzecola
cagnolini, (fa i -)vomito
cagnaccio
uomo perfido
freddo intenso
diminuire
calo dovuto alla
stagionatura
cunei per bloccare la
botte
calzolaio inesperto
bicchierone
calónica
calöřa
calüř
camàl
camaméla
camamlöun
camåřàda
cambià
caméin
Caméll
camişa
camişöřa
camóffa
campà
campàgnöun
campanà
campanéin
campè
campsӓunt
camuflà
camuřà
canà
càna
canàja
canàpia
canåřéş
cancåřöun
cancèl
Candelöřa
candèřa
candròt
cané
canéla
canèla
canelòt
canéş
canestré
canètta
canghe
canistrèi
canonica del parroco
uva pregiata locale
calura , riscaldamento
facchino
camomilla
persona allampanata
compagno
mutare, cambiare
camino
Camillo,(fig.) pene
camicia
camicia da donna
prigione
buttare
guardia campestre
campanaro
campanile
guardia campestre
cimitero
sculacciata
tarlato ( di legno)
canale, gronda
canna- arundo
abietto e vile
nasone
gargozza
vino forte poco pregiato
cancello
Festa madonna
Candelora
candela
stallattite di ghiaccio
mattarello, (fig) membro
vir.
mestatoio per polenta
cannella (spezia)
riccioli a cannello
fuliggine
grasso addominale
tubicino
canapo , grossa fune
ciambelle, canestrelli
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
C
C
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
canöun
cansöun
cantà
cantabřöina
cantåřà
cantařӓuna
cantéi
cantöun
cantréin
cantunié
cantuniéřa
canunètt
canvàss
cap přincipàl
capa
capé
capéla
capì
capitàl gřam
capitӓuni
caplà
caplӓun
capléina
caplètta
capòtt
capöun
capřissiͤ
capunà
capunéřa
capüséina
cåř
car
cåřa
cåřabigné
cåřafà
cåřagnà
cåřavӓuna
cåřböun
cåřbunéin
cåřcà
cåřcagnà
pannocchia di mais
canzone
cantare (v), stadera
canna per spillare vino
cassettone
raganella meccanica
travetti del tetto
angolo, spigolo
tiretto
guardia comunale
donna di facili costumi
pasticcino a cannolo
strofinaccio di canapa
cosa essenziale
cappa del camino
cappello
castroneria
comprendere
cattivo soggetto
capitano
quantità che sta in un
cappello
cappellano
cappellino di paglia
cappella votiva
cappotto
cappone
capriccio
castrare polli
stia per capponi
cardamono
caro
carro
lezio, carezza
carabiniere
mezzo malato
piagnucolare
carovana degli zingari
carbone
carbonaio
pressare
colpo di calcagno
cåřcavègia
cardanéin
cardèinsia
cardensiöun
cåřéja
carètta
cåřga
cåřgà
cåřghe
cåřimà
cåřimalà
cåřiö d'èř cü
cåřiöun
cåřistiuş
cåřità
cåřiuş
carna
carnaböggia
caróba
caròssa
cåřp
carsèint
carşèřa
carstiӓun
cartatóccia
cartéla
cartöun
cåřussèin
cåřvà ( fà èř )
cåřvà
cåřvåřéş
cåřvé
càş
càşàga
caşàs
caşimir
cassåřola
casséina
cassinà
cassiòt
cassöřa
cassü
incubo notturno
cardellino
credenza da cucuna
mangione goloso
sedia
carriola
peso, carico
caricare
carico
calamaio
pesto, livido
coccige
seggiolone, poltrona
che vende a caro prezzo
elemosina
curioso
carne
origano
carruba
carrozza
carpino
lievito
segno di carreggiata
cristiano
cartuccia da fucile
botta, sberla
cartone
calesse
burlare, deridere
carnevale
persona che schernisce
crivello, setaccio
cadere
famiglia, parentado
accasarsi
lana Cashemir
tegame stagnato
cascina, fabbricato rurale
villico
tiretto sotto il carro
cazzuola
mestolo
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
C
C
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
cassulèřa
castagnà
castagnètta
castagnöun
casté
castégna
catà
catalèt
catanàiͤ
catåřóla
càu
cӓud
caudӓuna
caudréina
caugiöřa
cӓump
cӓun
cӓuna
caunót
cӓuntra
cӓunva
cӓus
causètt
causséina
caussü
caustöuni
cavà
cavàda
cavagiò
cavàgn
cavagnéin
cavàla
cavaléin ( a -)
cavaléina
cavaög
cavåřcà
(neřve - )
cavéd
cavéggia
cavèi
caveřfiù
schiumarola
punire, castigare
colchico
grosso castagno
castello
castagna
comperare
tipo emaciato
anticaglia
malattia o disturbo lungo
capo di matassa o tralcio
caldo
vampata di calore
paiolo di rame
grosso spinotto per traino
campo
cane
cantina
cantinotto
madia da cucina
canapa
calcio, pedata
calzino
calza
parte bassa di palo o
pianta
calzettoni di lana
cavallo
ricavo, profitto
a cavallo sulle spalle
canestro in vimini
canestrino dell'asilo
femmina del cavallo
a cavallo sul dorso
puledra del cavallo
libellula
parastesia di un arto
cavedano ( pesce)
cavicchio dei carri
capelli
cavolfiore
caveřià capriata del tetto
cavèssa cavezza
cavuřéin moneta da due lire
cé
ricciolo tirabaci
cécca
mozzicone
céd
vendere, alienare
centìm centimetro
cèp
tiepido
cèř
chiaro
céřa
volto, aspetto
cestéin corbello
cèt
pettegolezzo
che móss ! caspita
chednò ! dico di no!
chedsì ! dico di si !
chéina culla
chéni
cuneo
chèřgà gridare
chiͤ
qui
chiét
pace , serenità
chiétà lenire, sopire
chilé, chilü questa, questo
chinà
cullare
chinà şü snotare, scendere
chississéja chiunque
chitӓuna latrina
ciabòt zoccoli di legno
ciaciåřéin cicaleccio
ciàċ'řa chiacchiera
ciacutà litigare
ciafřa ciarpame
cialucà scrollare, agitare
ciamà chiamare
ciambarlӓun chiaccherone
ciambřӓuna telaio di porta o finestra
ciambřètta lustrino da donna
ciambřinota donna sciatta
ciambutà sciaguattare di liquidi
ciàpa
lastra , natica
ciapà
prendere, accalappiare
ciàpa chi gran disordine
ciàpa
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
C
C
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
ciapacióc
ciapaquàjͤ
ciapéin
ciapéla
ciapinabö
ciapléini
ciaplètt
ciapólla
ciapulà
ciapuléřa
ciapulöun
ciapüssà
ciapüssàda
ciåřabatà
ciåřamlà
ciarlatӓun
ciarlètta
ciaschedöin
ciatéla
ciàtla
ciàugřa
ciӓunta ( fa
'na - )
ciàv
ciavà
ciavé
cicà
cicagnà
cicéin ( in -)
cichèt
cicifö
ciculaté
ciè-cièt
ciföun
cifulé
cifulòt
cignöun
cilàpa
buono a nulla
semplicione
demonio
pezzo di cotto piatto
topinambur
cani segugi
caramelle a forma di
compresse
frutti a metà, essiccati al
sole
tritare con la mezzaluna
tagliere da cucina
trito di cavallo con cipolle
ed aromi
rappezzare alla meglio
toppa , rimedio
grossolano
chiacchierare
pettegolare
imbroglione
chiacchierone
ogni persona
pietra appiattita
pozzanghera
fogna
bocciata con scambio
della boccia
chiave
chiudere
foruncolo
masticare tabacco
cavillare
un pochino
bicchierino di liquore
cutrettola
cioccolataio
cinciallegra
cassettone alto e stretto
zufolo, membro virile
ciuffolotto (uccello)
crocchio di capelli
sciroppo dolce ad uso
medicinale
cilořb
cilucà
cimpà
cimpàda
cincéin d'ra
nèiv
cine
ciò
ciòca
ciócc
ciócca
ciöcianèspre
ciöff
ciöfle
ciòg
ciólla
ciòma
ciòrgna
ciòrgnͤ
ciòssa
cipulà
cipulöun
ciřghéin
ciřibicòcula
ciřigà
cirléin
ciřólla
citiléna
citu !
ciucà
ciucàda
ciucaléin
ciucatöun
ciuchéina
ciuchètta
ciücià
ciüciöun
ciüciöna
individuo con disturbi
visivi
tentennare
trincare
gran bevuta
scricciolo
cinema , sala
cinematografica
assiolo
campanella
ubriaco
sbronza
persona incapace
ciuffo
zufolo, pene
chiodo
minchione
capigliatura
conno
sordastro
chioccia
tritare sul tagliere
trito di cipolla con tonno
e uova
chierichetto
testa balzana
chierica
alticcio, brillo
gioco simie all'hochey
gas acetilene
silenzio
scampanare
battuta di mano
sonaglio di ottone
ubriacone
ubriachezza
vescicola della pelle
succhiare
ecchimosi da bacio
donna di bordello
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
C
C
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
ciucöun uovo marcio, o non
fecondato
ciüfèla donna libertina, conno
ciüfì
persona smunta
ciüflà
zufolare
ciughèinda siepe divisoria
ciughéini chiodini ( funghi)
ciuìta
civetta
ciulà
imbrogliare, coire
ciulandåřiͤ babbeo
ciulåřö inganno
ciümà secernere
ciupinà zoppicare
ciuřèiga cicaleggio di gente
ciuřéin treccia raccolta sul capo
ciürlà
bere smodatamente
ciüşa
chiusa per acqua
ciussà covata
ciùt
barbagianni
civèt
ccottura con vino e spezie
cmà
levatrice, comare
cmaibéin ! che bellezza !
cmandà comandare
cmè
come
cmè tött in sommo grado
cmèla com'è
cmensépiͤ inizio
cmensipià cominciare
cmesisséja come che sia
cö
cuore
cò
fine, capo
cóbbia coppia di persone
discutibili
cóc
qualche, alcuno
cöc
individuo da poco
cöċ
cotto
cöcia
cottura, infornata
códga cotica
cóffa
cesta con manico
cóga
coda
cöina
culla
cöint
conto
cöinta
conteggio
cöjͤ staccare dalla pianta
cójͤ
testicoli
cól
collo
cóla
colla
cómda seggiola convaso da notte
cómde
latrina
cöni
cuneo
cópp semme delle carte coppe
còpp
coppo del tetto
cóřba cesta di vimini o salici
còrda
corda, canapo
córne
corno
còs
coso
cöş
cuocere
còsa
cosa
cóst
costo
cósta
costa
cöunca conca, vaso di legno
cöva
covone di grano
cřacia
feccia dell'olio
cřadinciu! oibò !
cřamentu !
oibò!
cřapa
testa dura
cřava
capra
cřavéin
capretto
cřavöun
caprone , irco
cřécca chiavistello dell'uscio
cřèd
credere
cřédte
credito
cřèişma
cresima
cřèma
elite del popolo
cřenà
soffrire
cřèpa capitombolo, crepa
cřèpacö
crepacuore
cřèpapӓunsa a crepapelle
(a-)
cřèpiͤ tartaro del vino nella
botte
cřepöss caduta violenta
cřèss
crescere
cřestà
castrare
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
C
C
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
cřetöun
cřètta
cřìbbiͤ
cřìbiu!
cřìc
cřigà
cřöbacö
cřöbaléċ
cřòc
cřög
cřöşa
cřóssa
cřössiͤ
cřósta
cřóta
cřöumb
cřóv
cřuàta
cřuatéina
cřübì
cřugà
cřumbéina
cřumbèřa
cřuş
cřuşéřa
cřüssé
cřüssià
csa
csè
csì
csicsà
csichì
csilì
csilà
cü
cubià
cücà
cucàla
cucaléini
cucdöin
cucéin ( sta-)
cuchètta
tessuto di tela stampata
credito
vaglio, crivello
esclamazione , perdiana
martinetto
gridare
incubo notturno
copriletto
uncino
crudo
strada bassa
gruccia
persona molesta
crosta
grotta, cantina
colombo, piccione
corvo
cravatta
uva croatina
coprire
coricare
colombina fungo
piccionaia
croce
crocevia
uncinetto
dar fstidio
cosa
cosa
così
così cosi
qui
li
latrina
ano , sedere
accoppiare
prendere, assumere
donna distratta
bozzoli del baco
qualcuno
stare rannicchiato
bozzoli di prima scelta
cuciàs
cuciöun (en -)
cucóll
cucömře
cucóta
cùcu
cudassè!
cudghéin
cüdì
cufòt
cugà
cughètta
cügià
cugnèss
cujöun
cujunà
culà
culà şü
culandréin
culandréina
culařéin
culasiöun
culӓuna
culӓundre
culèġ
culp
culùř
cumédia
cumèrċ
cumissiuné
cumò
cumöin
cumpàgn
cumpagnéja
cumpåřì
cumpègga
cumpì
cumpìş
cumpìşàs
cumudà
cumudéin
accacciarsi
stare rannicchiato
bozzolo del filugello
cetriolo
sgualdrinella
scaldino in terracotta
meno male che
cotechino
fare i lavori domestici
sorta di paniere
covare
cruschello
cucchiaio
conoscere
testicolo
beffare
accollato
trangugiare
cornuto e contento
donna malvestita
collare
colazione
collana
confetto
collegio
colpo, urto
colore
commedia
commercio
spedizionere con carro
armadio a cassetti
comune
compagno
compagnia
far bella mostra di se
l'ora che chiude la
giornata
finire, completare
colmo del tetto
cadere in sonno leggero
accomodare
tavolino da notte
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
C
C
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
cumudità
agio
cunchètta recipiente di latta per
bucato
cundì
condire
cundijöun insalata mista con carne
uova tonno
cundöċ
aquedotto
cunegřina
candeggina
cunfalöun insegna, bandiera
cunféin
confine
cunfòrt
consolazione
cunfùrme nel modo in cui
cunì
coniglio
cunligà
connettere
cunséliͤ consiglio, parere
cunsentì aderire perfettamente
cunsèřva salsa di pomodoro
cunsöm
consumo
cüntà
contare
cüntabàl chi racconta frottole
cuntàġ
contagio
cuntèint allegro, soddisfatto
cuntèss crucifera spontanea
edibile
cuntöř contatore ( del gas, luce )
cuntöttche nonostante che
cuntrà
via
cuntradisiöun contrarietà
cuntrafàċ
stravolto
cuntragòtt vicolo di paese
cunvèrsa compluvio del tetto
cupà
accoppare
cupařöşa
couperose
cupéglia
coppiglia
cupéin
tazzina
cupètt
nuca
cupètta
tazza
cupöss
collottola
cupöun grosso coppo da colmo
cüqué
capanno su pali
cùr
correre
cuřà şü
trangugiare
cuřà
cuřadéla
cuřajéini
cuřàm
cuřamèla
cüřatà
cüřatéin
cüřatöun
curdèla
curdèll
curdiöřa
curdöun
curé
cuřéin
curèinta
curentéini
curgnö
curiéřa
cuřiuş
cürle
cuřmà
cuřme
curnètt
curniö
curöuna
curs
curşà
curşègn
curşéina
curşéini
curşètt
curt
cürt
curtèiş
cuřucucù
cuřunél
colare
polmone di bovino
corallini ornamentali
cuoio
Striscia di cuoio per
affilare rasoi
caduta sul sedere
ultinma parte ddel
salamino
grosso deretano
cordoncino
fettuccine tagliate a
mano
cordicella
cordone
corriere con carretto
colino
soffio d'aria
scarafaggi
corno di pane
corriera
curioso
verricello del pozzo
mangiata a tetto
completato
colmo del tetto
fagiolini verde
corniolo, arbusto con
drupe rosse
corona
ricorrenza mestruale
scorreggiare
alimento non tenero ne
croccante
cinghia
lacci delle scarpe
sfoglia tagliata a
triangoli
cortile
corto
cortese
sciocco , citrullo
colonnello
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
C
D
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
cuřvé
cüşà
cüşéin
cüşéina
cüşì
cüsséin
custà
custajöřa
custӓuna
custipà
lavoro imposto d'autorità
dichiarare a tresette
cugino
cucina - cugina
cucire
cuscino
valere
costoletta
trave intermedia tra
colmo e gronda
raffreddato
dà
dadfö
dadì
dadlà
dadnӓun
dadré
dadsà
dafà
dafés
dagn
dagnà
daladsótta
dalansü
dàma
damès
dampé
dampés
danàs
dandè
dapeřmì
dapřès
daquà
daşà
dàsiͤ
datùrne
daulöung
dӓun
davӓuns
davӓunti
davèi
debà
deblöun
débte
déccia
dedfö
dedsùřa
dèint
delegà
delöviͤ
dare
fuori
litigio verbale
oltre che
davanti
dietro, nella parte
posteriore
diqua
lavoro, occupazione
gran daffare inconcludende
danno
gocciolare, perdere
leggermente
la parte del paese verso
Tortona
la parte del paese verso
Novi
barbagianni
tra,fra
in posizione eretta
da un pezzo
disperarsi
da dove
da me solo
vicino
innaffiare
dal momento che
dazio
dattorno
dal tempo in cui
veg cmèdӓun - vecchissimo
più del giusto
dinnanzi
davvero
disputa
alquanto debole
debito
detta
eccetto, tranne
di sopra , al piano superiore
dente
massima autorità locale
acquazzone
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
D
D
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
d'encöuntre
dendunà
dentarö
dentèřa
dentöun
depü
depurtàs
d'èř
deřbèll
deřótta
déş
deşà
deşbastì
deşbiès
desbřucà
deşbutunà
descaminà
descapřissià
descargà
descaussà
des'ciavà
des'ciulàa
déscle
descóbbiͤ
descrubì
descundöun
descùrs
descüsì
deşdì
deşdöt
deşèina
deşertà
desfà
desfàs
desfrugià
deşgagiàs
deşgöst
deşgřasià
attraente , simpatico
barcollare
anello per la dentizione
del neonato
dentatura, protesi
dentaria
scroccone
il superfluo
comportarsi
del, delle
da molto tempo
lite, contrasto
dieci
dal momento che
levare l'imbastitura
obliquamente
schiodare
sbottonare
scombinare
ingannata, deluso
scaricare
scalzare il terreno intorno
a piante
slogare un'articolazione
farsi furbo
discolo, scapestrato
non appaiato
scoprire
nascostamente, di
soppiatto
discorso
scucire
sconvenire
diciotto
decina
abbandonare
disfare
liberarsi
aprire il chiavistello
affrettarsi
molestia
disgraziato
deşgrupì
desnò
deşnöv
despiaşèiͤ
despřà
despřèind
despřeşiͤ
despujàs
desputgnàs
desquatà
dessü
destravìs
destrüg
destupà
desvèins
deşvestés
detà
detött
dfö
d'i
dì
dì
diàu
diӓun
diavulèřiͤ
diavulètt
dichiåřa
dict e faċ
diéta
difàti
difeřentemèin
t
diféssiͤ
difèt
difetà
difisiùş
dig
digà
dìga
digeřì
slacciare un nodo
se no , altrimenti
diciannove
dispiacere, cruccio
povero in canna
dimenticare
marachella
svestirsi
districarsi, sbrigarsi
scoprire
piglio, arroganza
di sorpresa
distruggere
sturare
frequentemente
spogliarsi
adeguato
ogni cosa
fuori, eccetto
dei
dire
giorno
diavolo
tegame in terracotta
esclamazione = diamine
bigodini
attestato
detto e fatto
digiuno
infatti, in realtà
se no, altrimenti
opificio
difetto
persona o cosa piena di
difetti
persona mai contenta
dito
ditale
misura fatta con dita per
traverso
ruttare
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
D
D
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
dighéin dito mignolo
digistiöun indigestione
digöun pollice e alluce
digurdì lesto, esuberante
dindanà dondolare
dindunà traballare
dinè
denaro
diřóma! diremo ( intercalare )
diřótta (éss en - ) essere in lite
diş!
escl. Bada bene!
discařì dividere, separare
contendenti
discřét discretamente
discùr discorrere
diséişa discesa, china
disètt
diciassette
disfeřensià diversificare
dìsne
bisticciare , dirsene di
tutti i colori
dispåřì scomparire
dispöta discussione
distettà staccare dalla mammella
distracùř discorrere
Diu
Dio
diürne libro delle preghiere del
giorno
divişóřiͤͤ steccato
divòt
pio, religioso
dlöung distesamente
dmӓun domani
dmèinga domenca
dmuřà attardarsi, sostare
dmuřàs sollazzarsi
dnè
denari
dóbia
piega doppia
döcamåřa dulcamara ( Solanum
dulcamara)
dódşe dodici
dognitӓunt di quando in quando
döit
carattere, modo di porsi
dója
vaso in terracotta da
66,85 l
dóma! escl. Presto !
dona
dopedmӓun
dopmeşdì
dóppi
doř
döunca
d'ra
dragéiͤ
drapé
drapéiͤ
dré
dréccia
drèinta
drenà
driċ
drìf o dràf
dritu
drög
dról
drubà
drubés
drubì
donna, moglie
dopodomani
pomeriggio
doppio
d'oro
dunque
della
confettini ripieni di
rosolio
pannolino per bambino
panni bianchi in genere
dietro, nella parte
posteriore
opportunità, dritta
dentro
indebolire i muscoli
lombari
dritto
in qualsiasi modo ( di
riffa o di raffa)
furbacchione
persona ordinaria, severa
strano
adoperare
aprirsi
aprire
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
D
D
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
drucà
cascare
dventà
diventare
drumì
drumiàda
drumiasà
drumidåřiͤ
dşèimbře
dşóma
dsótta
dsuřa
dşùrdne
dşuřiͤ
dşuřiöuni
dsutrà
d'u
du
duaméla
dubià
dubiöun
duèrt
dùga
dügӓuna
dugià
dùi
dulùř
dulurà
dunàsa
dunè
dunéin
dunètta
dunössa
dunşèina
düř
düřà
duřù
dùs
duséini
duşèint
dutött
duvèi
dormire
dormita
dormicchiare
dromedario
dicembre
interiezione : si fa per
dire
disotto
do sopra
disordine
forbici da sarto
forbici da potatura
dissotterrare
del
due (num. Cardinale)
duemila
piegare
moneta di rame del val.
di 10 cent.
aperto
doga della botte
il posto di dogana
adocchiare
due (num. Cardinale m.)
dolore
far male , dolere
donnone
donnaiolo
donnino
donnetta
donnaccia
dozzina
duro
durare
dolore
dolce
ciambelle di pasta frolla
duecento
completamente
dovere
dviş
(ess - ) sembrare , esser
del parere
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
E
E
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
ebèin
ebřàica (a l'-)
ècte
ed
éh!
ebbene
alla belle meglio
ettogrammo
di ( prep.) dopo
consonante
espressione di
rassegnazione
èh? come ?
éins gia cominciato, aperto ,
screpolato
embagagià ingozzato da troppo cibo
embalà ostacolare
embalsamà imbalsamato, impacciato
embalunà ingozzato per il troppo
mangiare
embalurdì istipidito
embåřassà impacciato, stitico
embåřcà inizio di rovesciamento
embardà ornare con finimenti
embardàda scarto, deviazione
improvvisa
embastà mettere il basto
embastèřa cucitura provvisoria a
lunghi punti
embastì imbastire
embàt riverbero
embatì spianate la terra ,
pestarla
embàtse incappare
embavüşàs imbrattarsi di bava
embelinàs cacciarsi, andare a finire
embergnacà impiastricciato
embibinà persona persa dietro a
qualcuno/cosa
embiřià deporre a catasta
embiřunà fissare con pioli ( biröi)
embřanà intontito, impacciato
embřigàs occuparsi di una cosa
embřucà imbroccare, inchiodare
embřüschéss inacidire
embugatà avvolto , fasciato
embunì rabbonire
emburà intasare una strettoia
embüşà ricoprire di sterco bovino
emmagnanà sporco come un
magnano
emmerdà sporco di sterco
empatà far pari nel gioco
empedì imbarazzato di stmaco,
intestino
empeřmunì congestionato
empèss tanto tento
empestà appestato
empì colmare , riempire (
anche empinì)
empiàstre cataplasma
empicà impiccato
empinì riempire
empipàsne fregarsene
empişurgnà addormentato
empřèind imparare
empřèm importare, interessare
empřensépi inizio
empřumètt promettere
empřumissiöu promessa di matrimonio
n
empřuvişa ( a improvvisamente
l'- )
empunà piantare , infiggere
empuntlàs appoggiarsi
empürt goloso
empustmì costipato
emputà cisposo, sporco
emputgnacà insozzato
en
in
encagàsne infischiarsene
encalàs ardire, osare
encalastrà inceppato, impedito
encalì
rassodato
encaminà avviato
encaminàga abbigliata , inizio di
gravidanza
encantà meravigliato
encantunà nascosto in un angolo
encapřissiàs invaghirsi, innamorarsi
encapunès intestardirsi
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
E
E
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
encåřasà
encartà
encartlà
encåřugnì
encӓunt
encepì
enchés
enchiét
enciavà i
dèint
encimentùş
enciuchìs
enciugà
enciuncì
enciurgnì
encöi
encöuntre
encřacià
encřènna
ancřì
encřicàla
encřöunta
encù trop
encurdà
endè
endegnà
endìvia
endré
endréinta
endrìċ
endrissà
endrumentà
endrunés
enfaità
enfargià
enfargiù
enfåřinà
enfřanchì
enfřicà
enfřissà
mettere tutori alle viti
incartapecorito
dar botte, picchiare
preso, impossessato
vendita all'asta
intiepidire
incudine
ansia
serrare i denti
persona indisponente
ubriacarsi
inchiodato
intontito, impacciato
assordare
oggi
simpatia, stima reciproca
incrostato
inguine , incisione
intirizzito dal freddo
avere sorte favorevole
contro ( avv)
meno male
indurito, irrigidito
dove
infiammare una ferita
indivia
indietro
dentro
dritto
rizzare, mettere in piedi
addormentato
addormentarsi
indurito, conciato come il
cuoio
raffreddato
raffreddore
coaparso di farina
assicurare , legare
strettamente
ficcare dentro
infilzare
enfutàsne
engajufàs
engambåřàs
engàn
enganà
engåřabià
engardinà
engarlì i dèint
engavassà
engavgnà
engidiulà
engimardà
engöj
engřanà
èngřügnà
enguåřà
enguersgnì
engujì
engurdì
engurdöun
enlardà
enluchì
enlüş
enpåřà
enquadràs
enraghişà
enramà i
bügàt
enrasà
enreřì
èns l'att
ensà e 'nlà
ensà
ensacàmèint
infischiarsene
impadronirsi, rimpinzarsi
incespicare
frode
ingannare
imbrogliato
arfferrare uno sfuggente
fastidio che si ripercuite in
bocca
ingozzato
afferrare e bloccare uno
da dietro
cavallo bardato con
finimenti vistosi
abbigliato con
ricercatezza
grosso telo per
trasportarvi prodotti
ubriaco, brillo
immusonito, offeso
compensare divario tra
dare e avere
accecare
avvolgere il filo in
gomitolo
ingolosire
ghiottone , insaziabile
sporco, laido
rintronato
illuso
davanti a qualcosa
ammogliarsi
radicare di pianta
mettere i rami d'erica per
i bachi
procreare
diradare, sfoltire
subito
di qua e di là
prelevare da qualcosa di
integro botte, etc
compressione degli organi
causa caduta
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
E
E
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
ensalamà
ensåřàta
ensègna
enserciàda
enséři ͤ
enşgnàs
ensigà
ensöin
ensöma
ensóma
ensrì
ensücà
ensugnardà
ensugnàs
ensulöun
ensustà
entajàsne
entardiàs
entartlà
entasà
entèind
enteřessà
entestàs
entità
èntra
entratӓunt
entrӓunt
entrég
entrighéin
entupàs
entùrne
envanamèint
envåřiö
envéci
envèrs
envèrsà
envesèind
envestì
envià
envièrà
persona tarda nell'azione
insalata
impronta segno
una mano di percosse
innesto
arrangiarsi
stimolare , aizzare
nessuno
sopra
insomma
innestare
raffreddato
assonnato
sognarsi
ponfo della cute
dar botte, picchiare
accorgersi di una cosa
attardarsi
sudicio
ostruito
intendere
di persona avara
incaponirsi
valore, importanza
in , fra, tra
nel frattempo
capace
intero , credulone
che si ingerisce nei fatti
altrui
imbattersi
attorno
invano
fungo porcino
anziché
rovesciato
rovesciare
confusione, scompiglio
dare una strigliata a
qualcuno
avviare
abituare
envişiöun
epüřa
èř
èřa
èřba
èřbà
eřbassöuni
eřbètt
eřbře
eřbuřèint
èřc
èřca
eřchensé
èrgna
èřpghe
èrşi
eřvéini
eşà!
éss
ésta
estàg
eşùş
etlalitla|
èumpa
impressione
eppure
il
aia
erba
esofago dei bovini
erbacce in genere
bietole
albero
prezzemolo
arco, volta
madia da cucina
arcobaleno
ernia inguinale
erpice
arfgine
lupini
conferma di una certezza
essere
questa
estate
spilorcio
"ecco" "vedi" "è così"
lampada da cimitero
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
F
F
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
ͤ
ͤ
fà
fare
fabiòc scimunito
fàċ (ed _ ) del tutto , lóc ed fàċ :
scemo completo
facèinda affare, briga
facendöun mestatore
fachetnàbi babbeo
fachinà faticare assai
fachinàġ strapazzo
fàcia
faccia, grugno
faciavésta lavorazione dei mattoni in
paramano
faciössa brutto muso
faciüřéş scherzo rumoroso ai danni
di qualc.
fadètta sottana
fadìga fatica
fafìr e fafór in fretta e furia
fafiucà raccontar fanfaluche
fagnӓun uomo scaltro
fagòt fagotto
fagutöun persona grassa, sgraziata
fàiga personacattiva e insolente
faità
conciare
falà
andare a male
fàla
difetto di un panno
falóp persona inconsistente
falòpa bozzolo malfatto del baco
da seta
falóspa favilla
falsètta parte dell'intestino del
maiale
faltà
mancare
fam
appetito
faméja famiglia
faméj aiutante di famiglia in
campagna
famiòla chiodino, famigliola
buona
fanàl fanale a gas
fanèla flanella
fanètt fanello, uccellino dei
Fringillidi
fantéin
far
fåřabala
fåřabulӓun
fåřafanfà
fåřchètt
fardà
fardèl
fåřèina
fåřfalöun
fåřflóc
fåřfluchéini
fåřfujà
fåřfujöun
fåřghèřa
fargnòc
fargnucà
fåřinàga
fåřinéini
fåřinèint
fåřinètta
fåřinòt
fariö
farlӓundre
farlòc
farlucà
farlüş
fåřó
fåřòfla
farsèing
farséla
farsöj ͤ
fartà
scapolo, celibe
farro
guarnizione per vestiti o
tende
chiacchierone
persona incapace
gheppio
azzimato
corredo
farina
uomo volubile , leggero
batuffolo
piccoli fiocchi di nevischio
parlare sommessamente,
balbettare
persona che parla in modo
confuso
ghiandaia ( uccello dei
corvidi)
grumo in mezzo a un
liquido o crema
pieno di grumi
schiaccia di ceci , farinata
farinello (pianta
infestante)
dicesi di sostanza che si
sfarina in bocca
tritello
panettiere
mattone più cotto del
normale
porcino malefico
grumo che si forma nella
polenta
chiaccherare
balordo, minchione
falò,fuoco all'aperto
pellicina " forfora" delle
pannocchie
maialetto di un anno
fiscella, cestello in vimini
frittelle
mancare, abbisognare
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
F
F
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
fàs
fàsa
faşӓun
faséina
fasinòt
fàsne inöva
faşö
fassöun
fastédi ͤ
fastidià
faşulӓun ͤ
faşulöun
fàt
fàte vóbi
fàtt
fatüřa
fӓunga
fӓunt
fӓus
fausót
fausöun
fava
favàga
favàs
favèla
favòt
féccia
fédghe
fegatéini
fèid
féin
fèin
féina
féinfřa
féinġ
féinta
fèmna
fenicà
fèr
essere confacente
fascia
fagiano
fascina di sarmenti
fascett di rami
meravigliarsi
fagiolo
vitello di conformazione
particolare
grattacapo
annoiato, tediato
fagioli bianchi di Spagna
semplicione
scipito, senza sale
come vi pare
fatto , faccenda
confezione
fango
fante
falso, finto
piccola marazza
marazza da macellaio
fava
macco, alimento con fave
macinate
colombaccio
parlantina
baccello
incastro a perno , fitta
dolorosa
fegato
regaglie del pollame
fede
fine, sottile
fieno
addirittura
gallinaccio ( fungo)
fingere
simulazione
femmina
odore di fenico
ferro
ferà
féřa
feraméin
feřgà
feřgöja
feriéřa
fèrla
feřmafàlda
feřmàġ
feřmiugřa
feřmuàř
fertà
feřvà
fèsta
festéin
fètt
fètta
fì
fià
fiàc
fiacà
fiachèrra
fiagà
fiamåřà
fias'c
fiatröun
fiӓunc
fiӓundra
fiċ
fichètt
ficöun
ficugnà
fidéi ͤ
fifòrt
fìg
ferrare gli animali
fiera
fil di ferro
fregare
briciola
stabilimento siderurgico
margotta
spilla da balia
cacio
formica
fermaglio d'oro o d'altro
metallo
fregare, massaggiare
febbraio
festività
festa tra amici con ballo o
giochi
fette , particolarmente di
polenta
fetta
filo
fiato
fiacco
esito delle piaghe da
cinghia su cavallo
debolezza
respirare
fiammata, fuoco di breve
durata
fiasco , capacità 2,666 litri
bolla di vapore che
scoppia nella polenta
fianco
tessuto di cotone finissimo
affitto
cavicchio di legno
legno appuntito per
piantare la meliga
ficcare insistentemente
fidelini, spagetti
sottilisssimi
filo forte
fico
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
F
F
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
figåřèt
figüřa
figüřéin
fijö
fijöřa
fijòs
filà
filat ( ed - )
filӓundra
filètt
filibèrta
filippina
filöun
filùş
finamài
finӓua
findӓua
fingàrd
finì
fiòc
fiòca
fiřà
fiřa
fiřüřa
fiřàgn
fiřӓunda
fiřéřa
firr-fórr
fiřuséla
fişica
fişiche
fissü
fissüřa
fiù
fiucà
fiucheşà
fiu-fiu
fiulàda
fegato, forte di spirito
figura
chi veste alla moda,
bellimbusto
figlio, ragazzo
figlia , ragazza
figlioccio
correre via
prestamente
pezza di lino per
fasciature
frenulo
(scerz) conno
( gerg) vulva
midollo spinale del bovino
di cosa fibrosa
quanto mai
fino a questo momento
d'ora in poi
falso, subdolo
terminare
fiocco, nappa
neve
filare la lana
filo, fila
filanda
filare di viti
filando gerundio di filare
filatrice
in un attimo
ragazza pettegola e
intrigante
arte magica
costituzione corporea
fazzoletto da usare come
scialle
fessura
fiore
nevicare
nevischiare
timore, paura
bambinata
fiulàja
fiulàs
fiulòt
fiuřasöun
fiuřètt
fiuřètta
fiuřì
fiuřöun
flabòt
flambà
flamberg
flӓun
flinà
flinàda
flóta
fnèstra
fö
föbbia
födra
fófo
fög
föga
fógn
föja
fól
fölgre
föm
föřa
föřamӓun
föřavéja
forsi
fóss
Fössad'ra sa'
fött ( vàt a fà
- )
fótta
föund
föunş
fřà
ragazzaglia
ragazzone
ragazzotto
ragazzone cresciuto in
fretta
filaticcio
muffa del vino
fiorire
frutto primaticcio
chirurgo
abbruciacchiare
postribolo
sformato, polpettone
dar botte
una manica di botte
quantità di persone
finestra
fuori
fibbia di cintura
fodera
ciuffetto di capelli,tirabaci
fuoco
fossato per acque di scolo
umile lavoretto di casa
foglio
mattone più cotto del
normale
folto di pianta
lussureggiante
fumo
fuori, all'aperto
di soppiatto,
abusivamente
al di fuori
forse
fosso
Fossa del sale ( cascina)
vai a farti fottere
arrabbiatura , sdegno
fond
fungo
frate
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
F
F
Dialetto
Italiano
Dialetto
Italiano
fřàbica
fřàc
fřacà
fřacanàpa
fřadé
fřadéi
fřagöja
fřambajéin
fřambajöun
fřamböş
fřancӓua
fřancléin
fřanséis
Fřansès'c
franseşéini
fřapinà
fřaşà
fřasca
Fřaschèiga
Fřaşnèřa
fřass
fřatassà
fřectà
fřèġ
fřèggia ( fà
ceřa -)
fřeguřès
fřèiga
fřéll
(mӓunca in -)
fřès'c
fřescöm (
udùn 'd -)
frètta
fřéva
frì
fřicandò
opificio , stabilimento
paletò
quantità di botte o altro
personaggio delle
marionette
fratello
confratelli
briciola
pezzuola
persona sciatta e volgare
lampone
prprio adesso
caminetto sporgente in
ceramica
francese
Francesco
pane francese, lunghini
picchiettare la pietra con
la martellina
abortire per gli animali
frasca, ramo con foglie
regione detta Frascheta
Fresonara
frassino
passare il frattazzo
sull'intonaco
fregare
freddo
fare un'accoglienza fredda
brividi da stato febbrile
estro, fregola sessuale
neanche un soldo
fresco
odore nauseante di
stoviglie mal lavate
padella delle caldarroste
febbre , anche herpes
labiale
ferito
stufato di carne a
pezzettoni
fřiciulà
fřiciuléş
fřiléin
fřipöun
fřişa
fřişéin (in -)
frisètt
fřità
fřitüřa
fróġ
fřógn
fřol
fřóla
fřöst
fřucià
fřuciàda
fřuciàm
fřuciåřö
fřuciöuni
fřugià
fřugnà
fřuntéřà
fřüstà
fřüstàgn
fřüstéi ͤ
fřüta
fuciåřètta
fucól
fudrà
fudréina
fudrètta
fugà
fugåřà
fugåřéin
fughinèřa
fugnà
cuogere in padella con
olio e burro
sfrigolio del friggere
moneta antica di poco
valore
farabutto
stretto nastro di seta
un pochino
nastro del cappello
frittata
fegato
catenaccio da porta
lavoretto mal fatto
che facilmente si rompe
favola, fiaba
consumato
fregare per nettare
sfregamento, coito
ferraglia di scarto
attizzatoio del forno
lavori di bassa forza
chiudere col chiavistello
infilare, rovistare
copricapo in panno per
portare pesi
consumare, logorare
fustagno
forestieri
frutta
amplesso fugace
davanti di camicia
posticcio
foderato
asse tra i montanti di
porte e ante
fodera del cuscino da
notte
infuocato, bramoso
fiammata, fuoco di breve
durata
fuocherello nel camino
trappola per faina o simili
far lavoretti, rovistare
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
F
Italiano
Dialetto
F
Italiano
ͤ
fugnéin individuo operoso
fugnòt tegamino in terracotta
con manici
fugřà focolare
fuìna
vento freddo
fujachéini blattee delle pannocchie
fujàss foflie grandi
fujeté daziere
fujètta antica misura per liquidi (
13 once)
fulà
coire
fulàrd sciarpa
fuléři coito
fulètt spiritello
fùlgåřo piccolo razzo da ragazzi
fulöun urto, spintone
fümèint inalazioni di vapore tipo
aerosol
füméřa un gran fumo
fundà rimanere impantanati
fundamèint fondamenta
fundéina piatto da minestra
fundighé vinaiolo
funóġ finocchio
funugètt anicini in camicia
füřb
accorto scaltro
fuřc ( fà èř - ) gesto di dispregio con le
dita
fuřca
forca
fuřchéin tipo furbo ed
intraprendente
fuřchètta forchetta insetto, forcina
per capelli
fuřcöun zappa a due o più rebbi
fuřgöun carro per trasporti pesanti
furlӓun pazzoide
fuřma forma, modello
fuřmàġ formaggio
fuřmàgètta caciotta del pastore
fuřmàgià pizzicagnolo
fuřmentéini razza di buoi usati nella
Frascheta
furnàşa fornace
furnaşéin
furne
furnél
furnèt
furnì
fuřö
fursà
fursléina
furslinöun
furtöina
furtöm
füş
füşioun
fussà
futà
futàsne
operaio alla fornace
forno
fornello in ghisa a tre
piedi
piccolo forno in muratura
finire , terminare
cosà ammucchiata a
vanvera
costretto
forchetta da tavola
forchettone da cucina
fortuna
sapore acre
fuso
infusione
fossato
espellere
infischiarsene
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
G
Italiano
Dialetto
G
Italiano
gàba
gabardéin
gabåřö
gabàs
gabàssa
gabӓun
gabéb
gabiö
gabiöun
gablòt
gabüş
gadanà
gadӓun
gàgia
gagiuřà
gajӓud
gajófa
gajuföun
gàl
galà (öv-)
gàla
galantéina
galantòm
galaströun
galavèrna
galavřöun
galciö
galèina
galètt
galètta
galiàrd
galinàsa
galinéina d u
Signùř
galinèřa
salice bianco
soprabito
famigliola buona (fungo)
gozzo
gerla di vimini
mantello della festa
ignorante, testardo
museruola di rete per
bovino
povero diavolo
mentecatto
abbaino, bugigattolo
cavolo cappuccio
scherzare
persona leggera, burlone
linguetta di blocco del
catenaccio
pizzicotto sulla guancia dei
bambini
persona scaltra, Gagliaudo
tasca
individuo egoista
gallo
uovo fecondato dal gallo
nodo ornamentale con
nastro
pietanza di carne bianca in
gelatina
galantuomo
gallo mal castrato
galaverna, nebbione con
chiaccio
uomo fisicamente
imponente
galletto
gallina
gallo giovane, tosse
stizzose
bozzoli del baco
persona di spirito, ribelle
beccaccia
coccinella
tasc interna, tasca ladra
galiòtt
galissöun
galöċ
galócia
galüfà
galüfřöun
gambà ( fa
ina - )
gambalèřbře
gambalòfa
gambasècca
gambètta
gambòt
Gamböun
gamburléina
ganàssa
gandiöi ͤ
gangřéin
gåřabög
gåřabujà
gåřantì!
gåřavèla
gåřbagnö
gåřbègna
gåřbéin
gåřbél
gåřbót
gardåuna (
mèttse en -)
gardétt
gardiöun
gårètt
gåřgagnӓun
ruffiano
persona magra,
allampanata
un quarto di gheriglio di
noce
palotto in legno per il
mosto
rubare
mangiatore smodato
fare una camminata
capriola
arto che costringe alla
zoppia
gambasecca
sgambetto
segmento circolare della
ruota del carro
Casnina dove nacque don
G.A. Bottazzi
antico ballo popolare
mascella
ciliegie selvatiche
tela di lino lavorata a
coste
bega , alterco
avviluppare fila senza
ordine
certo, sicuramente
rottame, calcinaccio
vento da N/E - veniva da
Garbagna
cavo di un albero
libeccio, vento da S/O
cassa che copre la macina
del mulino
frammenti di semi rimasti
nella pula
vestirsi elegantemente pel
l'uomo
giovane intraprendente
canna della gola
calcagno
ganzo, fidanzato
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
G
Italiano
Dialetto
G
Italiano
ͤ
gåřgané gargarozzo
gåřghéi linfoghiandole del collo
gåřghesà gargarizzare
gåřgóta bettola con stallazzo (
Leöun d'Oř)
gåřibàldi persona audace
gåřibuldéin grimaldello
garlӓundra ghirlanda
gåřóf garofano
gåřöun calcagno
gåřöunsa radice di pianta tintoria
per il rosso
garşö gruppo di foglioline tenere
garsöun garzone
gåřufèt chiodi di garofano ( spezia)
gåřuflöun omaccione rubizzo
gåřunai pasta fresca tagliata a
losanghe
Gaş ( en -) nella regione del Castel
Gazzo
gaşaghè baldoria, chiassata
gaşéia gaggia, acacia
gaşöşa gassosa
gàssa cappio
gaşujà il cinguettare degli uccelli
gàt
gatto
gàta ogni sorta di bruco peloso
gatafèřa animale di fantasia
gatåřöřa buco nell'uscio per il
passaggio del gatto
gàtaspössa puzzola
gaté
mensola, sostegno
gatéin gattino
gatéina gattina
gatèl parte della capriata del
tetto
gateşà (andà
a -)
andare ad amoreggiare di
notte
gatgnöun( andar gattoni
en -)
gatóřba ( giocare a moscaceca
şügà a-)
gatöun persona furba, sornione
gatöuni orecchioni, parotite
ͤ
gӓumba gamba
gavardöun ciarpame , ferraglia senza
valore
gavassòtt raccordo a imbuto tra
gronda e canale
gàvia secchiello del mungitore
géc
terminale forato
dell'innaffiatoio
gégia amante
gèint gente
geladéina gelatina ricavata da
cottura di carni
Geléindre Gelindo, pastore figura del
presepe
gembà inclinato
gembàrda telo sostenuto da
catenelle sotto il carro
gembàs chinarsi, abbassarsi
genà imbarazzato, timoroso
géna soggezione, riservatezza
gengiöuni pianta spontanea
commestibile
génre qualità, sorta
gentàja gente vile e abbietta
gentilòm arbitro nei giochi a carte o
bocce
géppa donna sciamannata
gèřa
ghiaia
geřéin ghiaietto
geřmӓun amico fraterno
Geřöun ( u -) "il Ghiaione " località
sassosa di Pozzolo
géşia chiesa
geşösmåřeja
!
gesummaria!,
esclamazione
gèss
gesso
gessåřoi bozzoli con crisalide morta
ghe ci ( es. a n'ghe vàg no -
non ci vado)
ghéggia guinzaglio del cane
ghégna brutto ceffo
ghèi! (intercalare ) guarda che
roba!
ghéin maiale
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
G
Italiano
Dialetto
G
Italiano
ͤ
ghéina gioco antico simile
all'hockey su prato
ghèinga squadra di persone poco
raccomandabili
ghepiéřa bustino femminile ( da
guèpière)
ghergnoi vinaccioli
ghètta copriscarpa
ghicèt spoertello
ghiciòt bugigattolo dove lavora il
ciabattino
ghignà ridere in modo sguaiato e
cattivo
ghignètta individuo fatuo, sciocco
ghignöun ( evare in antipatia
avèj en-)
ghinàda porcheria, atto indecente
ghinèřa porcilaia
ghiřba sacco impermeabile per
liquidi
Giacmantòg Giacomo Antonio
n
giaculöun cerotto
giacumìna (fig) fame
giacutéin giubbettino
giajà macchiettato
giamböun prosciutto
giaméin patimento
giaminà soffrire
giandröun minchione,babbaccio
gianéin verme delle giliegie o del
formaggio
gianfřéin bordino dei serramenti (
falegnameria)
giapì d'èř uggiolare dei segugi
cӓun
giàrda trottola in legno azionata
da spago
giargiàtla crostaceo d'acqua dolce
giarnàc ciarpame, vecchiume
giàs
giaciglio di animali
selvatici
giaşméin gelsomino
giàss ed
védre
giassåřéin
giassöun
giӓun
giӓundra
giaunèssa
giböun
gibulà
gìc
gicà
gicamåřa
gigugéin
(bèla -)
gilè
gilèppa
gimåřa
gimbardéin
ginevřéina
gingiulà
gingòt
ginöřia
giöda
giòrgia
giöst
giösta
giöstapöunt
giöstӓua
giř
giřa( fa ina-)
giřà
giřabåřchéin
giřaburdéin
lastra di vetro
fossetto ghiacciato su cui
sdrucciolare
lastra di ghiaccio sulla
strada
giallo
ghianda
itterizia
zimarra, casacca
ammaccato, contuso
getto del ramo in
primavera
il germoglòiare dei semi
fuori terra
dulcamara
donna di fantasia
gilet
giulebbe, bevanda dolce
con erbe
soprabito mal
confezionato
scalino di ferro per salire
sul carretto
cappello femminile da
viaggio
agghindare i buoi per la
fiera
cosciotto di castrato
ciurmaglia
Giuda , epiteto per
monelli
donna di facili costumi
giusto
proprio, per l'appunto
appunto, infatti
poco fa
giro, circostanza
fara una passeggiata
girare
trapano a mano
scarto improvviso per
fuggire
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
G
Italiano
Dialetto
G
Italiano
giřamèint movimento rotatorio
giřasù girasole
giřavót curva in partic. Quella
della cappelletta
giřavòta piroetta
giřin-giřòla poco più poco meno
giřóla banderuola segnavento,
donna leggera
Giřóli Gerolamo
giřöun vertigine
giřumèla gioco lontanamente simile
al baseball
giřumétta donna vanesia
giřundlà vagare, andare a zonzo
giřundlöun che sta sempre in giro
Giuàn Giovanni
giuànbatèsta menmbro virile
giuanéin d'i minchione
póm
giüdé uomo perfido
giurnà giorno, giornata
giüş
liquame di stalla
Giüsèp Giuseppe
giüşèřa pozzo nero
giüstèssa correttezza
giüstöř aggiustatore, meccanico
glajö giaggiolo
gluglà il verso del tacchino
glussà il gracidare dell'oca
gnà
nidiata
gnàc schiacciamento
gnacà schiacciare, premere
gnacöun lesione da schiacciamento
gnàffete! in fede mia
gnagna capigliatura folta e
trascurata
gnaguřéin piccolo nido
gnanfà persona raffreddata
gnaugà miagolare
gnaugřa albicocca, anche
åřmugnéina
gnӓunca neanche
gnèc caduta per terra
gnéff maiale
gnèffa espressione dei bimbi che
piangono
gnèint niente, nulla
gnèpa brutto muso
gnèřa-gnèřa voce di dileggio
gnì
venire , (fig) orgasmo
sessuale
gnìc
pane non lievitato
gnignӓuna fare suadente
gnignèrra svogliatezza
gnign'rgn'gnór
si dice di persona cauta e
prudente
gnignö dissapore, litigio
gnignulà traballare
gnìn a öina concludere, tirar le somme
gnöc persona ottusa
gnòc gnocchi di patate
gnòca donna vistosa e piacente
gnöcca parte posteriore del capo ,
cocuzza
gnögga arrivo in un luogo
gnòl
segni sulla trottola dei
colpi subiti
gnřa cordicella per il lancio
della trottola
gnücà colpo di testa
gnuchètt pasta per minestra fatta a
mano a Pozzolo
gnüféla ragazza di liberi costumi
gnuřantessa ignoranza
gnuřӓunt ignorante
göb
gobbo
gòċ
gozzo
gòd
godere
góf
ingluvie dei polli
gòga e divertirsi, scialare
migòga(fa -)
góma gomma
gómghe gomito
gömte vomito
górdia gola, pappagorgia
göst
sapore, gusto
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
G
Italiano
Dialetto
G
Italiano
ͤ
göumba curvatura delle assi di
legno
grafi arnese a ganci per pescare
secchi nel pozzo
grafiöun ciliegia con polpa soda da
sotto spirito
gragnöřa grandine
gram cattivo
gràma sventura, malafortuna
gramègna graminacea infestante (
zizzania)
gramità cattiveria
gràmuléina bastone imperniato al
muro per impastare
granåřö spedizioniere tra
agricoltori e mulino
gran bagàsa
( a řa -)
dicesi di lavoro fatto in
modo pessimo
granàt bargigli dei gallinacei
granatìna ghiaccio tritato con
sciroppo
grandiùs prodigo per insipienza
granéin melograno
(pom - )
granì cereale che ha formato le
cariossidi
granöun frumentone
grapa acquavite
grapéin bicchierino di grappa
gràs grasso, adipe
gràsia delcatezza
grasséin polpastrello delle dita della
mano
gratà grattere, rubare
gratacü bacca della rosa canina
gråřéina grattuggia
gratèřa prurito
gratöun terreno argilloso e sterile
di certe zone
gråun frumentone
gråuna granello
grӓunda ( a con fasto, alla grande
řa -)
ͤ
ͤ
ͤ
grӓunfi crampo, parestesia degli
arti
gràva luogo pietroso
gràvia incinta
gréin crine di cavallo per
imbottiture
gréinfi (
avèi int èř)
aver nelle mani , nelle
grinfie
grempàs arrampicarsi
gréndöun tavolino su un solo piede ,
comodino
grépi deposito del vino nelle
botti
grév pesante, ( anche gřéu
grifà ghermire
griföun (uşé animale di fantasia
-)
grifu e cřuş gioco da ragazzi con
cartine o monete
grignì nitrire
grignulà zigrinato
griléin piccolo grillo
grilètt grilletto del fucile, zuppiera
grill
grillo
grilót sonaglio per le bestie
gripà afferrare
grìş
grigio
grişéla graticola per arrostire
carni
grişuléin color grigiastro
grögn testa del porca dagli occhi
in giù
grógna palude
gróp nodo
gróssa femmina gravida , incinta
gróta cantina scavatasotto casa
gröunda grondaia
grügnéin punta del foruncolo
grugrӓun tessuto di seta usato per
orlare
grundӓuna canale di discesa delle
acque dal tetto
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
G
Italiano
Dialetto
G
Italiano
grupì
grüpiöun
grupöun
grupü
guacèrra
guacià
guacialòdra
guaciöun
guàd
guài å'ř
möund !
guajöm
guardavì
guàşa
guaşè
guatåřöun
guåunt
güblèt
gubü
gucià
guciöun
gudé
gudröun
guéindre
guèlpa
guèř
guèrs
guèrsa
gufà ( fasne
na -)
gufàda
gufità
gugalà
annodare
cassone del fieno nella
stalla, persona avida
schiena, groppa
legno nodoso
modo di guardare in
tralice
guardare
individuo licenzioso,
femminiero
un'occhiata rapida
gualdo, pinta tintoria per
l'azzurro
guai al mondo !
fieno di secondo taglio del
mese di luglio
armadio da camera da
letto
zolla
campo arato
zolla formato dall'aratura
di terreno duro
guanto
dolce di oasta frolla
ripieno di marmallata
curvato, gobbo
sgocciolare
persona dal grande gozzo
falsa piega, godet
cannoncino nella
biancheria
girello dell'arcolaio
velo nero da lutto
sta per tanto ( mӓunc guèř
- neanche tanto)
orbo da un occhio
conno
farsene una panciata
schiocchezza
sciempiaggine
suono dell'acqua in
ebollizione
gugéin (şügà
a -)
gughètta
gugià
gugiåřö
gugnéin
gugninàda
gugó
guguřà
guişà
gumbètta
gumbü
gumgà
gundöun
guřa
guřà
gurègn
guréin
guş
guşà
güşmetéc
güssà
güssöuni
güstà
gutöuni
giocare a mandare una
pallina in buca
baldoria, chiassata
agugliata di filo
agoraio
maiale
porcheria, atto indecente
zuzzurellone
tubare di certi uccelli
stare in pace
misura di capacità per
granaglie , 3 litri
incurvato
gomitata
preservativo, persona
infida
gola, pappagorgia
sorsata di liquido
tiglioso ( di carne o pane)
giunco di palude
voce di dileggio
vociare
cosetico
aguzzare
scaglie di legno fatte
aguzzando
piacere
grosse gocce di sudore.
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
I
Italiano
Dialetto
I
Italiano
i
idéja
if
imbàt
imbelinà
imbergnacà
imbibinà
imbuasà
imbucà
imbügatà
imburà
imbutì
immagunà
immerdà
impastrugnà
impedì ͤ
impedöss
impicà
impřensipi ͤ
impürt
imputgnà
in
ina
inåřià
inӓuns
inavşià
incartàda
incåřugnì
incaugiàga (
avèila -)
incepì
incèrt
inchét
incimentùş
incòrşisne
incuntrà
indegnà
art. davanti a vocale
diventa j
idea, pensiero
tassobarbasso
riflesso del sole
cacciare , ficcare
impiastricciato
invaghito, istupidito come
un tacchino
splalmare l'aia con la
bovaccia
imboccare
avvolgere, avvolto
accatastare i covoni di
grano
coperta imbottita
accasciato, oppresso
lordato, sporco
imbrattare
stitico
punto di appoggio di un
arco o volta
all'ultimo momento
inizio, principio
golosa, ghiotto
imbrogliato
(art ind. m. s. ) uno
(art ind. f. s. ) una
sconvolto, invaghito
avanti
nauseato
fracco di botte
cronicizzato
aver la fortuna in poppa
intiepidire
profitto casuale o illecito
agitazione , turbamento
provocatore
accorgersi
essere gradito
irritare una persona o una
ferita
indiӓuna
indrèinta
indrìc
infernòt
infřanchì
infutàsne
ingardinà
ingiüniùş
ingöj
ingřügnà
inguèint
inguersgnì
ingufà
ingurdì
inguřfà
inlüdse
inlüminassiöu
n
inötle
ins
insacà
insercià
inséri ͤ
inşibì
insigà
insömma
insrì
insugnàs
insulöun
insuřcà
insustà
int
intajàsne
intӓunt
inteřquèl
intestàs
tela a fiori stampata a
Madras
all'interno
la parte che si vede di un
abito
loculo scavato nella
cantina per il vino
pregiato
rinforzare
infischiarsene
acciuffare, accalappiare
provocatore
grosso telo in juta
imbronciato
unguento
accecato
ingozzato
ingolosire
intasato
ingannarsi
illuminazione
inutile
su , sopra
insaccare
picchiar sodo qualcuno
innesto che si fa sulle
piante
offrire in vendita
eccitare, irritare
sopra
innestato
sognare
ponfo da orticaria o
puntura d'insetto
scacciar via
percuotere qualcuno con
una cinghia
in, entro
accorgersi, avvedersi
mentre
nel frattempo
incaponirsi
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
I
Italiano
Dialetto
L
Italiano
intra
intratӓunt
intrég
intrigàs
intrunà
inumbřés
inümrì
inuřbì
invanaméint
invéci
invèrne
invèrs
nversà
inveşendà
invidà
invisiöun
iřa ( agnì in -)
irt
is chichì
ìss , issa
ist
ista
istesmedì
istèss
jütà
tra, fra
nel frattempo
intero, persona ignorante
intromettersi
foderare l'interno della
stufa con argilla
adombrarsi
inumidire
accecato
invano
invece
inverno
crucciato
rovesciare
accalorato, eccitato
avvitare
supposizione, illusione
venire in uggia
ordinario, ignorante
questo tizio
(pron ) quello , quella
questo tizio
questa
ossia
stesso, come
aiutare
l' particella (es: lè l'èiva dic -
lei aveva detto)
la (art.) la solo dopo "per" ,
altrimenti řa
là
la , in quel luogo
laboja! esclamazione di disprezzo
laċ
latte
lacé lattaio
lacètt animelle, ghiandole
mammarie del bovino
laché valletto, servitore
lacià mungere
laciàga siero di latte
laciåřöřa lattugaccio, insalata di
campo
laciöun vitello da latte
laderbàc coperta di pelle usata dai
carrettieri
ladre ladre
ladròt piccola stadera senza piatto
ladrunàja ribaldaglia
làfta afta epizootica
lagnàs sbrigarsi, far in fretta
lagö lucertolone, ramarro.
Raganella strumento
lagřima lacrima
lagüsséin persona crudele
làic frate converso
làja gazza
lajö venditore di aglio
lalà zia, moglie del barba
lalléřu! accidenti ! , perbacco!
lalü, lalé,
lalù
codesto, codesta, codesti -
codeste
làm amo da pesca
lambardӓu lasagnone, bighellone
n
lambósta il contenuto delle mane
accostate a coppa
lambřéin zoccolo pitturato in fondo ai
muri
lambřis fregio che orna la parete
tutto intorno
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
L
Italiano
Dialetto
L
Italiano
lambřòcia
lambřucià
lambřuciöu
n
lamèinta
lamöuni
lampà
lampéin
lampeşà
lampeteşà
lampètt
lanchèş
landò
landrè
landröss
langàrda
langardà
langardöun
languřéssi ͤ
lanöun
lansètta
lanternéin
lanternöun
lapà
lapalòdra
lapabřö
lapalöm
lapéini
lapidà
lapöun
lapřa
làpse
sbobba, brodaglia, vino
scadente
sporcare , sbrodolare
persona che gira le osterie
a bere vino scadente
protesta, lagnanza
cerchioni in ferro del carro
robusto
tracannare
lumicino da appendere al
muro
balenare, lampeggiare
lampeggiare leggero
coda di rondine del frac
incudine
carrozza tirata da una
coppia di cavalli
tempo fa
boleto lurido
bruco delle patate
si dice di legno tarlato
grossa larva d'insetto
liquirizia
persona con capelli lunghi e
sudici
ferro curvo con manico per
la brace nel forno
fanale appeso sul retro dei
carri da trasporto
grossa lanterna da portare
in processione
leccare . Uno con i capelli
lisciati e impomatati
persona viziosa,
cunnilinguo
leccapiatti, babbeo
ceffone, sberla
cupolini con uncini della
bardana
importunare
ghiottone, ingordo
passaggio che da una crosa
da accesso ai campi
matita
lapùş appiccicaticcio
låřàs gheppio
lard lardo
lardåřöřa tagliere su cui si trita con la
mezzaluna
lardéini pezzi di lardo per lardellare
la carne
lardöun persona lercia
låřg largo, prodigo
låřghé dissipatore, spendaccione
låřgòt piuttosto largo
låřgüřa grande spiazzo
låřu-låřu gesto di scherno rivolto ai
bambini
las
laccio
laşàgn lasagne ( pasta fresca)
laşagnöř fettuccine
laşagnöun scimunito
Laşåřéin
(mà 'd san -
male di S lazzaro, ulcere
della pelle
)
lasche rilassato, allentato
làssa frana, smottamento
lassà lasciare
lassmestà malessere indefinito
lastra pietra da rivestimento o
pavimentazione
latéin spedito , veloce
laudémie diritto pagato dal nuovo
enfiteuta al padrone
lӓump lampo, folgore
lӓumpa lampada da chiesa o
cimitero
lӓuna lana
lӓunda smorfia
lӓundra donna da trivio , anche "
lodra"
lavà lavare
lavàda lavata
lavàja acqua sporca di lavaggio
delle stoviglie
lavamӓun catino di metallo per lavarsi
le mani
lavandéin acquaio
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
L
Italiano
Dialetto
L
Italiano
ͤ
lavàs lavarsi, detergersi
lavasèiş buono a nulla, persona
inetta
lavatìv clistere, monello, persona
poco raccomandabile
laverciöun piagnucolone
lavřa labbro
lavře alloro,lauro
lavřöun persona severa e
prepotente
lavù lavoro
lavuřà lavorare
lavuřeři lavoro importante con molti
addetti
lavuřöun persona che si da molto da
fare
l'è 'ndè che è il motivo per cui
…
lé
( pron. Pers. ) lei
leàundre oleandro
lébřa libbra , 0,317 kg
lébře libro
léċ
letto
léc
eco
lèc
meta nei giochi di piastrelle
, bocce etc
lèca colpo, caduta
lecà leccare . Uno con i capelli
lisciati e impomatati
lecabardèl santuccio
lècaböun un dolce genericamente
lècc (pijà u prendere gusto
-)
lècca leccarda
lèccia ( cà
du - )
personaggio fantomatico ,
luogo sudicio
lèee! voce per arrestare il cavallo
léġ (pořca - porca legge !
)
léga misura di lunghezza : 4444
metri
legèinda discorso lungo e
inconcludente
lègna legna
lèimbře
léin
léind
lèindne
lèingua
lèinsa
lèişna
léja
lelója
lèm
lém
léma surda
lemadüřa
lempéss
l'engé
lenguà
lenguössa
lensö
lensuřà
lensuřöun
lentéggia
lentigià
Leöun d'Oř
leöun
lèppa
lèř
lèřca
leřf
léş
léşa
léssi ͤ
lét da chì!
léva
lévafià
lévřa
goloso, ghiottone
lino
onesto , sincero
uova dei pidocchi
lingua
spago intriso di colore per
segnare sui muri
punteruolo ricurvo del
ciabattino
viale alberato
alleluia
cicerchia
tipaccio
lima che non produce
rumore
limatura
rimpinzarsi
leggero
bramare ardentemente
linguaccia, persona
insolente
lenzuolo
quantita di materia
contenuto in un involto
grande lenzuolo per
raccogliere fieno e cereali
lenticchia
persona con efelidi sul viso
storica trattoria di Pozzolo
leone
mazzatta per giocare alla
"giřumèla"
art usato solo in " per lèř
fiöř "
madia da cucina
labbro grosso e sporgente
leggere
grossa slitta trainata da
buoi o cavalli
liscio
togliti dai piedi!
leva militare
persona assillante
lepre
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
L
Italiano
Dialetto
L
Italiano
l' a u löung
liåřba
libeřàl
libřèt
licèřa
lichéla
ligà
ligabòsc
ligàda
ligàm
ligamèra
ligéřa
lighéřa
lighèrra
lignamè
lignöřa
ligós
ligöun
liléini
lilöun
lilü, lilé, lilù
limà
limassöřa
limöşna
limunà
limunada
lingéř
linghègn
linót
linùşa
liřa
liřöun
da quelle parti
Clematis vitalba
persona sincera
panino simile ad una
pergamena con lati
arrotolati
sponta in capo al letto
parlantina
legare
caprifoglio
legatura frettolosa
letame, stallatico
buca del letamaio
individuo ozioso
brocca per l'acqua per
lavarsi
legatura frettolosa
falegname , anche
"bancåřà"
filo intinto in polvere
colorante per segnare linee
fossato con acqua chiara
adatto al lavaggio panni
legatura approssimativa e
spiccia
ceci
l'uva nel linguaggio dei
bambini
pron. Cotesto, cotesta,
costoro
limare
foruncolo nelle zampe dei
bovini
elemosina
annoiare, insistere
affettazione
leggero
stopposo, gommoso
fanello uccello dei
Fringillidi
seme di lino
lira del Piemonte = 20 soldi
e 240 denari
ghiro
ͤ
ͤ
ͤ
ͤ
liş
logoro
Lisӓundre
(san -)
nome attribuito a
sant'Alessandro Sauli
liscà impagliare sedie, damigiane
lişgåřbuřa altro nome del ligabòsc
lissåřöřa attrezzo per torcere( dar la
strada) alle seghe
lissìva ranno del bucato, ottenuto
dalla cenere
listé asticella di legno usata dal
muratore
listòřia accadimento, aneddoto
lit ( tacà -) litigare
litiòlo ittiolo pomata
litràt ritratto
litratà fare il ritratto
litratéini le figurine con cui si giocava
da bambini
litröun uomo da nulla, pezzente
livertéini luppolo
livi giglio
lività evitare
livře finito
lò lato , dàg da tött i loi -
tentare ogni espediente"
löbghe ( a u all'ombra, all'umido
-)
löbia smottamento , anche "
şlöbia"
lòċ
che non è ben saldo
lóc
scimunito
lodra allodola, donna leggera,
conno
lödria puzzola
lófa fuoruscita di gas
dall'intestino
lofi fiacco, floscio
lög luogo, posto
lògia scrofa, meretrice
löina luna
löj luglio
löli loglio, graminacea
lólla orcio
löm il chiaro a petrolio
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
L
Italiano
Dialetto
L
Italiano
lömma
lömina (
purtà řa )
löpi ͤ
lòrgne
löş
loşa
lös'ċ
lósca
lósch ͤ
lóşma
löşna
löstre
lostre
lot
lötre
löumbre
löung
löunşa
lü, le , lu
lùa
luà
luàss
luàta
luàtre
lübià şü
lübiàga
lucardöun
lucåřéina
luchéřa
lucià
luciàda
luciàla
lucunà
lüdmӓun
ludrassöun
ludréini
lucerna da stalla a olio di
ravizzone
nomea
oppio
miope, corto di vista
vino non limpido
pietra lavagna, ardesia
liscio, lucido, florido
d'aspetto
vulva
fette di mele essiccate al
sole
puzza , fetore
baluginio di lampi lontano
lucido, vernice da scarpe
vento da sud, caldo , marino
lotto
utero
lombo parte del bovino
lento ,lungo
lombata di vitello o di
maiale
pron. Pers. Lui, lei, loro
forcone con i rebbi di legno
squittire, guaire
luccio
ovatta
pron. Essi , loro
franare, smottare
cialda, schiacciata dolce
fritta
scimunito
specie di flauto in legno
imbecillità
vacillare, essere instabile
scrollata
indugiare, tirare in lungo
intontito
domani
pelandrone
così i pozzolesi chiamavano
quelli di Bettole
ludröun
lufà
luféla
lufètta
luföun
lugà
lugàs
lügřì
luigéini
Luìş
luitöun
lümàsa
lümasöun
lumbardàd
a
lüméin
lümeřa
lumsé
lünåři ͤ
lündeşà
lündeşdì
lündişӓuna
lünètt
lünètta
lungagnéin
(int u)
lungagnöu
n
lungåřéini
lunghéin
lünöun
lünùřa
luřàcle
lurd
lurda
lurgnà
sciocco
scorreggiare
silenziosamente
ciambella , offella di pasta
frolla
panino a forma ovale
carbonchio che si forma
sulla pinta del mais
nascondere, mettere a
posto
chiudersi in casa
singhiozzare
chierichetti
Luigi
persona ambigua, ruffiano
chiocciola
limaccia
catena di muratori che si
passavano i mattoni
lume a petrolio con
coperchietto
lume a petrolio da ppendere
gomitolo
calendario
far festa il lunedì
lunedì
malattia del lunedì
occhiali a molla
palato nella zona dell'ugola
regione verso S. Bovo dove
c'era una sorgente
persona lfiacca
spagettoni fatti a mano
pane di forma allungata,
sfilatino
persona lunatica,
imprevedibile
punto cardinale, nord
saccentone che vuole
sentenziare su tutto
stordito
schiaffo
sbirciare, ochieggiare
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
L
Italiano
Dialetto
M
Italiano
lurgnèřa
lüřiöun
lüş
lüşarnéini
lüşarnöuni
lüşåřö
luscåřö
lüs'ciö
lüşèint
Lüséja
lüşérna
lüşèrta
lüşì
lüstrà
lüstràda
lutàva
lutöun
lutuné
lutuřità
luv
lüviöun
lvà
lo stato di chi ha sonno e
non può dormire
corbezzolo
lucido
lucciole
lacrime agli occhi
lucernaio del tetto
donnaiolo
usciolo
lucente
Lucia
cappello da prete, tricorno
lucertola
rilucere
lucidare, possedere una
donna
coito
ottava, la settimana dopo
ad una solennità relig.
ottone
chi lavora rame o ottone
autorità
lupo
tasso barbasso
levare, togliere
ma cong. Che distingue o
eccettua
mà
male, malattia
macà v. ammaccare , a. contuso,
ammaccato
macàc leva con contrappeso di
comando degli scambi
macàcu insulto a persona brutta e
deforme
macàja scirocco , vento di sud/est
macåřöun moccio nasale, pasta a
cannelli forati
macètta tipo originale, comico
machè guaio, inconveniente
màchina da trebbiatrice di cereali
bàtt
machinàs
tormentarsi
machinètta bastone con U nel gioco di
far correre i cerchi
màcia
macchia , tara
maciafèr residuo solido della
combustione del carbone
maciavélica segreto, artificio
maciuflöun persona grande e grossa
maciurlà pieno di macchie,
imbrattato
macöun ammaccatura in un
oggetto qualsiasi
madàma termine che sta per signora
in termini umoristici
madapulӓu cotonina di vari colori
n
madarnàs varieta di pera, grossa e
da cuocere
madlinéin
Maddalena
Madòna
Madonna
madòsca! eufemismo per "
Madonna!"
madràs stoffa di seta proveniente
dall'India
madreşà somigliare alla madre
Madunéini(
i -)
borgata a ridosso della
Madonna delle Ghiare
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
M
Italiano
Dialetto
M
Italiano
mafiùş
maföun
maġ
magagnà
magåřa!
magatèl
magéinte 'n
po'!
Maghelöuna(ř
a bèla)
magiòstra
magiuřӓuna
magiustréina
magnà
magnӓun
magnéina
magnèşia
magnètta
magnöřa
magöun
magře
magřöun
magulà
magulöun
magunà
magüřà
mah!
mainètta
mainöun
maipü
giovane elegante e
prepotente
donna bozzacchiuta
maggio
difettoso
volesse il cielo
burattino, fantoccio di
cenci
figurati, pensa un po'!
Vicenda sentimentale
rappresentata in teatro
fragola di bosco
maggiorana , pianta
aromatica
cappello di paglia con
tesa rigida in uso anni
20
colpo con la mano
calderaio
ditola ( fungo delle
clavariacee )
sostanza alcalina
ammorbidente per la
pelle
protezione per la mano
usata dai ciabattino
le due impugnature
della falce
mattone per costruzione
magro, smilzo
manzo non ancora
messo all'ingrasso
picchiare in modo da
lasciare il segno
schiacciamento del
tegumento cutaneo
sconfortato
maturare
espressione di dubbio
trippa di bue costituita
dall'abomaso
anello di legno del giogo
mai più
ͤ
ͤ
ͤ
màja
maglia
maj maglio di legno usato
dai bottai
Majéin Maino della Spinetta ,
brigante legittimista
majèřa donna che fa e vende
maglie e capi di lana
majeté conduttore del maglio
ad acqua
màjnótt giovani ribelli eredi di
Majno della Spinetta
majö
tralcio di vite interrato
per farlo radicare
majöřa manico di legno della
falce
majulichè venditore di piatti e
maioliche
mal d'i mal per mal che vada
malacórdi disaccordo, contrasto
maladétt ( da - fortemente
)
malaféin (fà řa sciupare
-)
malandà andare aramengo
malandàċ in cattivo stato di salute
malanvì di malavoglia
malanvià maleducato
malàşi disagio, imbarazzo
malӓundra malattia leggera ma
cronica
malaustì epiteto per persona
trasandata
malbecià mal concepito
malbřé colore del mantello del
cavallo sauro
malbütà malconcio
malciapà malpreso
malcřeà screanzato, villano
malcundì scontento
malcundisiunà di salute cagionevole
malègn persona maligna
mal'è lì! questa è la ragione!
malempřüdèin imprudente, avventato
t
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
M
Italiano
Dialetto
M
Italiano
malentèişa
malfà
malfàċ
malfidat
malfřugnà
malfurgià
malgřanì
malgřasiùş
mallavù
malmåřiàga
malnàt
malöm
malöř
Malpàga
malpåřàga ( a
řa- )
malpentì
malpřù
malpřüdéint
malsgnà
malstà
maltajài ͤ
maluřà
malvèg
malvöst
malvřèi ( fàs - )
mamà
màma
mamlöun
mampåřa
màna
manàja ( batt -)
manbřöcca
manc guèř
equivoco, disaccordo
ribaldeggiare
azione riprovevole
diffidente, sospettoso
messo insieme
malamente
malconcio
malnutrito, deperito
sgarbato, scortese
cattiva azione, cosa
fatta senza criterio
donna che ha avuto un
pessimo marito
monello
umidità in tempi caldi
dannosa alle piante
malanno, malattia
antica cascina in uscita
dal paese verso Tortona
nella peggiore delle
ipotesi
pentito
dispiacere
imprudente
sfortunato
malessere prodromo di
una malattia
tagliolini irregolari di
sfoglia
malaticcio , imperfetto
odiare
malvisto , odiato
farsi odiare
attaccato
morbosamente alla
madre
mamma . madre
pollice e alluce
paravento
manna
bighellonare
grosso carro genovese
non molto
ͤ
ͤ
mancà mancare
mancéin mancino
mandà şü trangugiare , deglutire
mandilöun grande fazzoletto usato
per avvolgervi la spesa
mandrògn epiteto dato a persona
scaltra . Abitante di M.
mandrugnéin ragazze fraschetane che
andavano in filanda
Mandücöun andare in malora
(andà in)
manèggia maniglia
manèint chi conduceva un podere
a mezzadria
manèna donna sempliciotta
manèş imbroglio, traffico più o
meno lecito
manéssa manicotto scaldamani
mangià mangiare
mangiacapåra persona disonesta
mangialòdra donnaiolo incorreggibile
mangiřéin pasto leggero
mangiativa generi alimentari
(řoba -)
mangiücà cibarsi senza regola
mangiücöun persona disordinata
nell'alimentarsi
manimӓun sennò, altrimenti
manipòrt malia, pratica magica
manmӓun a poco a poco
manmügiàga pugno
manşàrda mucca che ha partorito
una sola volta
manşòta manzetta
mantégna corrimano
mantéin tovagliolo
mantlóta risvolto sul petto del
vestito
mantógn Marcantonio
màpa
cardine di porta o
finestra
mapåřèi avverbio che esprime
dubbio
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
M
Italiano
Dialetto
M
Italiano
maquè guaio, malanno
måřègna matrigna , in genere donna
crudele
måřa madre ( anche mà )
màra grossa zappa
måřàgn guai
måřàm lordura, pattume
måřamӓun persona da poco
måřansӓuna melanzana
marapécca gravina, piccamarra,
piccone a doppio uso
maràssa mannaia
marassétta mannaia a lama dritta
måřavid vite femmina
måřcà segnare
måřcadüřa sistema per segnare i punti
al gioco
måřcӓunt mercante
måřchèiş mestruazione
màrcia una battuta
marciöun una sorta di galoppo
dell'orchestra in chiusura
måřéi caccole di animali , ovini,
conigli , lepri etc
måřéin marino, scirocco
måřèing moneta d'oro da 20 franchi
coniata da Napoleone
Måřèja Maria , nome comunissimo
di donna
måřencunéj malinconia
a
måřgåřitöun donna grassa e grossolana
måřì marito, sposo
måřicӓuna strada bassa a ponente del
paese
måřidàda sposalizio
måřinà dicesi di frutto che a patito
il marino
måřìssià malignare
marlös merluzzo , baccalà
marlòt escremento solido
måřmlà frodare , rubacchiare
måřmléin dito mignolo di mani e
piedi
måřmòta marmotta
måřmuřéin marmista
marnöun carro agricolo con cassone
måřòc grossa pietra
måřöġ malocchio
måřòt malato
maröun marrone, castagna ; grosso
errore
mars marzo
màrsa putridume, pus
marşéin sapore amarognolo
marsì marcire
Marsiӓun
(San - )
San Marziano, convento
mediovale verso Novi
marsö pavoncella , grano che si
semina a marzo
marşóc uomo scimunito
marsöm marciume
marsöuni bachi ammalati che
imputridivano
marsù persona che tormenta chi
gli sta vicino
marsuréin cutrettola (uccello)
marté martello
Martéin
(san -)
San Martino (11
Novembre)
martéin vespa comune
martina esclam. Perbacco !
martinsèc
(pèř -)
pera martina, varietà
piccola
martlà martellare
martléina ferro su cui martellare le
lame delle falci
martöff musone
måřuchéin cuoi di pelle di capra o
montone
marunàda sciocchezza
maşà! espr. di diffidenza o di
credulità
mas'ċ maschio
mascàgna tipo di acconciatura dei
capelli per l'uomo
mascåřis ciondolo attaccato al
battaglio della campana
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
M
Italiano
Dialetto
M
Italiano
mascåřpöun
maschèřpa
mascètta
màscře
maşé
maşèing
masélla
masisséja
maslà
maşlà
ma s'l'è èř pü
bèll
ma s'l'è méji ͤ
masmaméint
màşnà
màşra
massà
màssa
massacӓun
massè
massètt
massmaméint
massöc
massöřa
màstiche
mastiöun
mastrà
màstra
màstre
maströss
mastrugnà
maşunà
maşunètt
maşuřéin
matafàm
formaggio fresco fatto
col fior di latte
parte che si raggruma
del latte cagliato
testina di vitello
maschere
macello
fieno che si taglia in
maggio
guancia
come che sia, alla rinfusa
dente molare
macellaio
ci mancherebbe altro
questa è bella! Possibile?
principalmente
macinare
mastra da cucina, con
asse per impastare
ammazzare
mazza, grosso martello
muratore
massaro
mazzetto
tanto più che
persona testarda
piccola mazza di legno
mastice
boccone mal masticato
impastare il pane nella
madia
madia con cassa per
impastare il pane
maestro artigiano
imbroglio
il masticare di chi non ha
denti
macinare
macinino da caffè
maggiolino
spaventapasseri
mataflöun
matamà
matanöun
matӓuna
matéřia
mateřiàl
matesdì
matiné
matiulèřa
Matléin( mà'd
san-)
matràs
matrìş
natt
mattiòl
matunèl ed
Cardéff
mӓun
mӓunc peř
quӓunt
mӓunca
mӓunga
mӓunghe
mӓungiaecag
a
mӓungiamòc
mӓunş
mbù (fà -)
mé
meamà
meapà
mècca
medèm
medghe
medgöun
mediànte che
imbottiture usate dalle
donne per le curve
parte del bovino per lo
stufato da agnolotti
persona misantropa
figura di fantasia
sprovveduto
pus prodotto da germi da
infezione
laterizio
martedì
giacchetta femminile per
andare a letto
pazzia
male di S. Mattelino,
follia
vaso di vetro di forma
ovoidale
utero
mattone per costruzione
persona bizzarra
mattonella di polvere di
carbone compressa
mano
per nessun motivo
nemmeno
manica
manico
uomo spregevole,
fannullone
mangia mochi , persona
indigente
manzo
" bevi" detto ai bambini
mio
mia madre
mio pèadre
pagnotta casareccia di
pasta dura
medesimo , stesso
dottore , medico
guaritore empirico
purché, a patto che
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
M
Italiano
Dialetto
M
Italiano
ͤ
ͤ
ͤ
medre modello, forma in carta
per sarti
mèg
mietere
méi mie ( pronome )
mèigřa meliga, granoturco
mèina storia senza fine
méina misura di peso per cereali
equiv. A 20 Kg
méinsa milza
mèint mente
mèiş
mese
mèişa madia
méişre velo da portare in chiesa
mèistre maestro artigiano
mèj miglio
méj meglio
meinlavót donna di liberi costumi
méla testa ( scherz.)
meléssa melissa ( pianta)
melgàss gambo del granoturco o
della saggina , stocco
méll
mille
melöun melone
mém , méma medesimo , medesima
mén
meno
manabö conduttore di buoi a fiere
o mercati
menàda indugio , lentezza
mendàs correggersi
menególl scherz. organo genitale
maschile
menghètt assenzio
Ménico Domenico
mensunà citare
mèntu! accorciativo
dell'mprecazione
sacramentu!
menüşié falagname ( dal francese)
meřcantéin venditore ambulante di
tessuti
meřcurdì mercoledì
meřcüřiai tassasulle granaglie
merdà ( ri -) rio merdario . Fossato di
scolo da Novi a Pozzolo
merda
merdadùsa
merdassöun
merdòc
mèřga
merghètta
meřicӓuna
mèrle
merlòt
meřmà
mersà
mèş
mèşa
mèşacagàda
mèşacasöřa
mèşacaussètt
a
mèşalöina
mèşamótta
mèşařöřa
mèşaséga
meşӓuna
meşӓunta
meşӓuntra
mes'ć (véin - )
mes'cèrra
mes'cètta
mès'cia
mès'cià
mès'ciàs
mesigà
sterco
soprannome di persona
vanesia, sputasentenze
uomo lercio
impiastro depilante a
base di calce e solf.
D'arsenico
meliga, granoturco
meliga tagliata verde da
foraggio
uva americana, uva
fragola
merlo
escremento in forma
solida consistente
diradare, scolmare
ambulante con oggetti
d'uso corrente
mezzo, una metà
mezza
cappotto a tre quarti
apprendista muratore
personqa poco esperta
nel mestiere
lama ricurva con due
impugnature
moneta equivalente al
nichelino
misura per il vino pari a
80 litri
persona debole
melanzana
ragazzina apprendista
nella filanda
sportello della persiana
vino annacquato
mescolanza di cose alla
rinfusa
vinello
mescolanza di cereali da
panificare
mescolare
intromettersi
rimestare
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
M
Italiano
Dialetto
M
Italiano
ͤ
ͤ
mèssa messa
méssa puntata al gioco
mesté lavoro
mestréin capomastro di chi batteva
case di terra
meşvéin vinello
mètt mettere
mèttse mettersi
mì
io , me
micéin sudicione
Miché (san san Michele
-)
michéin panino
michètta panino a spicchi, rosetta
michì, milà,
miléna
detto di chi si considera
superiore a tutti
mìciu gatto
micöun grossa forma di pane
mic-màc dubbio, inganno
mignéin micio
migòla midollo
migulà manipolare con le dita
miguřéini pidocchi
mijàs torta di miglio
mimèin manmmella, anche titéin
minéřa modo, maniera
minu! voce per chiamare il gatto
minussåři venditore di minuterie
minüta minuto
miřa fine, proposito
miřà guardare
mìřàcle! incredibile, miracolo
miřàs star attento
miřèrra modo di guardare, scopo
miři miriagramma, equiv. 27
libbre
mìrte sé! sta attento!
mişinà medicare
mità metà
mitìdi senno, giudizio
mitòcia beghina
mitunà il bollore di alimenti densi,
zuppe, polenta
mnà
mnèstra
mnestrà
mnestràsa
mnü
mnüssàja
mòc
móć
mòca
mócc
mòccia
mócla!
mod
móff
möfla
möġ
mógn
mógna
mögnafřèggi
a
möja
mój ͤ
möj ͤ
mol
móla
moř
möřa
mòrd
mort
möş
mósca
móscle
móssa
móst
mösta'd corp
móstra ( fà - )
mòstra
möt
smuovere
minestra
scodellare la minestra
minestrone
ciò che è fine , minuto
minutaglia
cicerchia
pezzo di candela
morchia
mortificato
antica lucerna a olio in
terracotta a forma di
vulva
piantala
modo
vizzo , ammuffito
manicotto di lana per
scaldare le mani
mucchio
persona quieta
animale sterile
donna frigida
sessualmente
acquitrino
molle in ferro per
attizzare il fuoco
bagnato
molle
molla, mollica di pane
moro
mola,macina da mulino
mordere
morto defunto
moggio, misura per grano
mosca
muscolo
vulva
mosto dell'uva
caghetta
fingere
orologio da tasca
muto
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
M
Italiano
Dialetto
M
Italiano
möta ( a řa in silenzio
)
mótt mutilato di una parte di arto
mótta moneta equivalente a 8
soldi
möund mondo
möunga suora
möunghe bachi malati che non
arrivano a maturazione
möunta piovente del tetto
möust mosso
mřèinda merenda
msé padre del marito della
moglie
msöun messe, raccolto di frumento
mşüřà misurare
msùřia falce messoria con manico
corto
mü mulo
mubélia mobili in genere
mucà troncare
mucřöřa smoccolatoio, per spegnere
le candete in chiesa
mucéin mozzicone, cicca
mucéina organo genitale femminile
muchéila! smettetela!
muchètt moccolo consumato
mucià troncare
muculòt cerino da cimitero
müdӓunt mutande
mudél foggia
mufèint ammuffito
muflöun vescia
mügéřa grosso mucchio
mügià ammucchiare
mugnà borbottare
mugnàgřa albicocca
mugögn mormorio
mugugnà lamentarsi
mujà a mollo
mujé moglie
mujètta nastro metallico per
imballaggi
mulà
mulacèrra
mulérra
mulétta
mulöun
mumèint
munåřca (u
vö fà)
mundéssia
munèida
munghètta
mungià
municipi ͤ
munşà
munşéin
munsü
Břèiga
muntà
muntagnài ͤ
muntapé
muntӓuni
muntöun
muntricöun
muntröc
muř
muřà
mura
müřa
müřadù
müřaja
müřajöřa
muřàsa
muřbà
mùrcia
murciöun
murdià
murdignöun
rilasciare , mollare
flaccidezza
fiacchezza debolezza
arrotino ambulante
persona fiacca, indolente
momento, attimo
vuole strafare
spazzatura
moneta
mantide religiosa
mungere , anche "lacià"
municipio
rumore della trottola che
gira
giocattolom un bottone
attraversato da cordino
maschera pozzolese,
faccendiere senza talento
costare, atto dell'animale
che si accoppia, erta
montanari, avventizi
agricoli
scendiletto
razza di buoi che venivano
dalla collina
altura, rilieva
monticello, mucchio
bozza, bernoccolo
muso, faccia
affilare lame
morra, ( gioco della)
mula
muratore
muro
muricciolo
grossa macina da mulino
appestare
sedimento untuoso e nero
da unto
individuo pigro
boccone mal masticato
grossa chiave a pappagallo,
giratubi
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
M
Italiano
Dialetto
M
Italiano
ͤ
muřéin mulino
muřèl cianotico
muřètt antico vitigno fraschetano
per vino rosso
murgnatöu faccione da tonto
n
muřì morire
murnà mugnaio
muröun gelso
murtà mortaio
murtåřişà intorpidire, perdità della
sensibilità
murtàşa incavo nel legno destinato
ad accogliere il tenone
murtoři onoranza per seppellire i
morti
muřunéřa fila di gelsi
muřùş fidanzato
muřùşa amante
muřuşà amoreggiare
müş muso, faccia
müşà muggire
müşåřöřa museruola per le bestie da
lavoro
muscaté uva pregiata da vino bianco
muschéin moscerino
muschéřa tessuto a forma di rete per
le mosche
müşéin grugno del maiale
müşica musica
müşiche ! capperi !
mussiga persona macilenta
mussuléina mussola, pregiato tessuto
proveniente da Mossul
mustà pigiare l'uva
mustàga succo d'uva cotto e ristretto
mustassà colpo dato colla faccia
mustrà far vedere, esporre
mustùş tenero, morbido
mustùşa vulva
mutéin moncherino
mutéřa pratica della bruciatura
delle stoppie
mutivà
mutöun
mutüřa
menzionare
moncherino, pezzo troncato
tassa per macinare i cereali
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
N
Italiano
Dialetto
N
Italiano
nqa una
naböc pelle scamosciata pregiata
per scarpe
nacåřöun moccio che viene giù dal
naso
Nadàl Natale
nanà e lalà cullare e recitare
filastrocche
napa bioccolo
napiöun graosso naso deforme,
anche canapiöun
napulitӓun
a
asso, due e tre dello stesso
seme a tresette
nåřişa narice
nåřişöun persona con grosso naso !!
Babbeo
nàs nascere
naş naso
nàşa spregiativo di naso
nàşà odorare
naşapètt chi serve il padrone con
troppa deferenza
naşårètt lazzaretto
naşåróla pianta del lazzeruolo
naşètt nasone della serratura !!
Persona permalosa
naşicöun moccioso
naşiöun nascita
nastà annusare
nastort nasturzio d'orto
commestibile
nastüsà curiosare
nastüsöun impiccione
nàta sughero
natüřa costituzione fisica || vulva
natüřal carattere
nàv nave
navåřö barcaiolo dello Scrivia
navàsa bigoncia
navassòt abbeveratoio di legno per il
bestiame
navètta spola dalla forma di
navicella
ͤ
navöun tipo di rapa a radice
allungata
navşià nauseato
ncu con - ancora
ncudassè meno male
ncumpò a momenti quasi
ncuquèla con la scusa che
ncutöttche sebbene , benché
ncutròp per fortuna, meno male
ndà dove ( solo nelle frasi
interrogativa)
ndè dove
nèbia nebbia
nebiössa nebbione
nèc odore acuto dell'aceto
nécia nicchia
negà negare
nègia cialda sottile di farina cotta
alla fiamma
negiéin cialdonaio
negòssi negozio
negřöun macchia scura prodotta da
corpi contundenti
nèi? nevvero
nèigře nero
neigřót piuttosto nero
neigřöun fumaggine, malattia della
vita
nèiv neve ; anche fiòca
nemén neppure
nemiş nemico
neřve 'd bö nervo di bue
neřvègn individuo dinamico,
scattante
neřvètt cartilagini di vitello bollite
nès nescio , ignorante
nèspřa nespola
néss frutto troppo maturo, quasi
marcio
nèt pulito
nevèi? nevvero '
nevlöun pollone, ramo di un anno in
particolare di gelso
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
N
Italiano
Dialetto
N
Italiano
nì
nido
nibiö nebiolo - varietà d'uva
pregiata
nicléin moneta del valore di 4 soldi
nìff parte intorno alle narici di
bovini e maiali
nigřà pioppo nero
nigřì nitrire
ninéin vezzeggiativo per chiamare i
bambini
nìss ecchimosi cutanea
nissöřa nocciola
nissuřéini arachidi
nistrigà lastricare, pavimentare con
ciottoli
nisulöun ponfo cutaneo, anche
insulöun
nita terra che è nel letto dei
fiumi
no
no
nöċ notte
nög nudo
nója noria , catena a tazze
nol affari in genere
nòm nome
nomdeřpåř il segno della croce
nòmina nomèa
nömře numero
nóna accesso di sonno
pomeridiano
nöşa lippa, gioco da ragazzi
nös'ċ muschio
nòsteř nostro , nostri, nostre
nötria castorino, nutria
növ nuovo, anche nöu
nrèřì sfoltire
nsöin nessuno
nsü (- da la) parte del paese verso Novi
ntra oltre al fatto che
nuaşètt color nocciola
nud nipote
nudéin nipotino
nüfià annusare, fiutare
nug
nügà
nüghèt
nügřa
nügřasà (
sé - )
nügře
nügřeřa
nui
nuità
nujuşèřa
nuřauntan
ov
nuş spinùşa
nuş
nuşètta
nuvèina
nuvèint
nuvìg
nocche delle dita della
mano o del piede
nuotare
mughetto
nuvola
cielo nuvoloso
nuvolo
nuvolaglia
noi
novità
tormento continuo, disturbo
prolungato
nuvantanove
stramonio ( pianta
velenosa)
noce ( frutto e pianta)
nocella, malleolo di gomito
o caviglia
novena, i nove giorni prima
di solennità relig.
nuovo di zecca
bovino che dovrà
rimpiarrare buoi da lavoro
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
O
Italiano
Dialetto
O
Italiano
ͤ
ͤ
ͤ
ͤ
obèin si, già, è vero !
óca
oca
ödi ( avèig avere in uggia
en - )
o d' réf o in un modo o nell'altro
d'ràf
öġ
occhio
òga e
migoga(and
andare in un paese
lontano e incerto
à a)
ögga uva
ogni
ogni
ognidöin ognuno
oh, bèin ! sicuramente
ohimemì! interazione che esprime
sconforto
öin , öina un , una tale
öindşe undici
ólla
vaso da olio di discrete
dimensioni
öltme ultimo
óm
uomo
ömde umidità
ömře morbido, tenero
ömte vomito - anche gömte
öniche unico
öpi acero
òpřa (peř per giunta
cumpì l'-)
opüřamèint ovvero
oř
oro
ořb
cieco
ořcu ! esclamazione , sta per
pořco
ördi orzo
ořgӓundşe mussolina leggera di
cotone
öri olio
orle
orlo
òrne
orniello, frassino
ort
orto
oşà!
già, certamente
òss
osso
öss
uscio, porta di casa
ossibèin !
ost
ostegnèt !
ostesòřb
ött
öumbřa
öunċ
öunda
öungia
öunş
öunşa e
pöunşa
öunsa
öv
interiezione che esprime
disappunto
oste
possa venirti …!
esclamazione di dispetto
otto
ombra
unto
ontano, pianta
unghia
ungere
ungi e pungi , blandire e
ferire
oncia, equivalente a 27gr
uovo
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
P
Italiano
Dialetto
P
Italiano
pàbia
pàbi ͤ
pàca
pacià
pacacöun
paciàda
pacialӓun
paciåřéina
Paciåřota
paciòca
paciöun
paciucöun
paciüg
paciügà
paciügàda
paciügöun
padéla
padlà
padlétta
d'ra gajòfa
padlòt
Padretèrne
padröun
padvanàs
padvanèla
padvanöun
pàffate
pagà
pagåřö
pagètt
pagn
pagnéc
pagnòca
paiş
paişanàs
fondo dei pantaloni
loglio ( Lolium temulentum)
colpo dato con la mano
aperta
gozzovigliare
mangione, uomo bonario
scorpacciata, mangiata
uomo bonario grande e
grosso
fanghiglia
Cascina verso Novi , lato
Carpeneto
fanghiglia, melma
bonaccione
persona obesa
pasticcio , guazzabuglio
pasticciare
garbuglio
imbrattamondo
padella
la quantità contenuta in una
padella
lista sopra il taglio di una
tasca
padelletta
Crocefisso di 120Kg che si
portava in processione
padrone
fannullone
calessino a due ruote a posto
unico
uomo buono a nulla
voce onomatopeica per
colpo violento
pagare
polizza del lotto
sacchetto di paglia da usare
come protezione
panno
persona scontrosa
pagnotta
paese
villanzone, zoticone
paişanòt
paişӓun
paişòt
paitàs
paitàssa
paitöun
pàja
pajà
pajåřéin
pajàss
pajàssa
pajètt
pajètta
pajöřa
pajös
pajöun
pàl ( cs'a t' -)
palàssi ͤ
palchètt
palètta
paltuřöun
pampalüchèt
pamplӓuni
pan
pana
panàda
panåřéss
pandemècca(and
à a-)
pandfèr
villanello
villano
paesello
zimbello
palandrana da
indossare in casa
loglio da foraggio e da
pratini
paglia
pagliaio
del colore della paglia
il buffone delle
commedie da paese
pagliericcio,saccone
ripieno di brattee di
mais
sacco per proteggere
la testa dai pesi
cappellino duro di
paglia
puerpera
paglia trita
pagliericcio
cosa ti sembra
palazzo , costruzione
di pregio
pavimento
pestone usato per
battere la biancheria a
bagno
grosso pastrano
personaggio dei
burattini
soldi, denaro,malloppo
pane quando seguito
da aggettivo: biӓunc
etc
appannato
pancotto
patereccio, infezione
tra le dita
andare in malore
spino cervino- arbusto
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
P
Italiano
Dialetto
P
Italiano
pandòř
pandùs
pané
panéin
panéřa
panéssa
panètt
pangřatà
panòja
pansà
pansåřàşa
pansàsa
pansӓunt
panşé
pansètt
pansètta
panşléin
panşlöun
pansöun
panteòta
papaléina
papardèl
papatàş
papé
papéina
papètta
papòcia
papöss
paquař
påř
påřa
påřacàl
pagnotta di polenta che si
cuoceva nel camino
sorta di panettone di Natale
fatto in casa
panico (Panicum italicum)
pannina, tela di lino per
sottoveste
paniere largo di vimini
polentina di farina di ceci
indurita e fritta
fazzoletto
pane grattuggiato cotto nel
brodo
piega del collo dei buoi
strippata
persona ben nutrite
grossa epa
pane inbevuto nel brodo
passato in uovo e fritte
fazzoletto
viscere in genere
ventresca, pancetta del
maiale
fazzolettino
Riquadro di tela in cui
trasportare gli acquisti
parte della busecca dei
bovini
corriera . Storpiatura della
Lancia "penta-Jota"
berrettino rotondo di lana
bozzoli non finiti del baco da
seta
pappatacio
moccolia del lucignolo
empiastro con farina di lino
bollita in acqua
Il fiore dell'acacia
brodaglia
babbucce da camera
persona introversa
padre, anche pà
pala da cereali
paracarro
påřacaméin
paravento
ͤ
ͤ
påřadiş paradiso
påřafög muretto tagliafuoco sui
tetti delle cascine
påřàga (a řa nella peggiore delle ipotesi
mal - )
påřalöm schermo per la luce della
lanterna
påřamantüř
a
imbottitura sui risvolti
degli abiti
påřapét davanzale- anche scössi
påřapiöv ombrello
påřapiuvè il riparatore di ombrelli
påřàs opporsi
påřaşèřme riparo per le scintille
pardicà parlare, chiaccherare a
vanvera
pardöun perdono
påřèggia così, in questo modo
påřèi parere, sembrare, ritenere
påřèint parente
påřentèla cognome
påřètt paletto
påřètta scapola, osso della regione
dorsale
pårföm inalazione
medicamentosa,
suffumigio
påřföund sprofondo
påřfümà profumare
påřfundà sprofondare
påřia ( avèi a -) equivale a: hai voglia !
parlà dire, parlare
parléři chiacchericcio, mormorio
parlì
da qualche parte
påřme misura genovese
corrispondente a 0,249 m.
påřméin
ciuchéin
gioco da ragazzi con le
biglie
påřóla parola
påřòt sessola , usato dai
bottegai per prodotti sfusi
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
P
Italiano
Dialetto
P
Italiano
ͤ
ͤ
ͤ
påřöun grossa pala per sfornare il
pane
påřpé carta
påřpéi ( tégn badare ai fatti propri
sü i -)
påřpéla palpebra
påřplà batter le palpebre | Involto di
carta pieno di roba
påřpléini ritagli di carta
parsèm prezzemolo
parşépi presepio
parsipità molestare
parşót terra corrisp. ad un'andata
ritorno dell'aratro
parşöun prigione
parsü caglio
part
parte della busecca dei bovini
partà colpo dato con grosso bastone
partaföj portafoglio
particulåř proprietario agricolo
partìga partita
partiöun partitone, bazzicottone
partót paletto che regge le viti
partügal arancia
pàş
pace
pasåřéin passero
paşiàs calmarsi, convincersi
pàşi tranquillo
pasièinsa pazienza
Pàsqua Pasqua
pasquetta Epifania
pass appassito
passà passare
passaföřa trvetto di gronda
passamӓun guarnizione per abiti o tende
passåřö Cuoio su cui affilare il rasoio a
mano libera
passavéja ! vattene !
passiöun scoramento
past
pasto
pasta pasta ( alimentare)
pastafřòla dolce non lievitato
pastasöcia pastasciutta
pasteşà pasteggiare
pastètta sostanza attaccaticcia
pastissöun
pastò
pastöun
paströgn
pastrügnà
pastüřa
pastüřiöun
pàt ( a bun- )
patà
pàta
patàca
patachéin
pataciàc
patagnöf
patalöc
patanög
patapùnfete
pataşic e
pataşac
patatóc
patӓun
patéca
patéina
patèinta
patéla
paternòstre
patì
patinabò
patlà
patlètta
patòja (andà
en - )
patöun
patöuna
pataflöun
patujà
patulà
pӓun
pӓunsa
pavӓuna
Pavéja
buon uomo
tritume residuo di trebbiatura
o battitura
pastone
pasticcio
far inbrogli
alimento per le bestie
intruglio, boccone avvelenato
a buon prezzo
far pari al gioco
schiaffo, pacca
patata
bellimbusto
(onomat.) stramazzone per
terra
faccia poco raccomandabile
persona sciocca
implume, nudo come un pesce
(onomatop.) tonfo
(onomatop. ) il rumore di due
schiaffi ben dati
grumo, cosa mal fatta
fanghiglia || nudo
anguria
ferro per l'ancoraggio di infissi
di legno al muro
siparietto da sbottonare nelle
brache dei bimbi
ciabatta
padrenostro
soffrire
topinambur
ciarlare
donnetta linguacciuta
andare a zonzo
sberla
polenta di farina di castagne
persona grande e grossa
girovagare da fannulloni
andar di qua e di là
pane
ventre , epa
spaghetto, fifa
Pavia
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
P
Italiano
Dialetto
P
Italiano
pavijöun (
vóta a -)
pcà
pcinà
pcinéin
pcinèssa
pcinètta
pcinòt
pcinöun
pé
péċ
pecamót
peccapřég
péccia
pècře
pedӓuna
pedöun
pédria
péffře
pégna
pèi
péin
pèind
pèindula
péins
péinta
pèiş
pèişa
peitàsa
pèivře
pelàgřa
pèll
penàc
pendajöun
pendalòc
pendéini
pendéssi ͤ
volta a padiglione
peccato
pettinare
piccolo
viltà
pettine a denti fitti
individuo piuttosto minuto
pettine grosso | anche
şgardinöun
piede
capezzolo degli animali da
latte
avaro, sordido
scalpellino
vulva
grande bicchiere senza
manico
andamento
corriere
grosso imbuto per imbottare
il vino
piffero, zufolo
tombino
pelo
pieno
pendere
orologio a pendolo
pinze
pinta , pari a 1,37 litri
peso
peso pubblico
vestaglia pesante da camera
pepe
pellagra, disvitaminosi da
carenza vit. PP
pelle
cianfrusaglia
persona alta e sottile
ciondolo, pendente di
orecchini
orecchini
impegno, incombenza
ͤ
pendöun pendaglio di stoffa
decorativo
penitéinsa scotto da pagare nei giochi
dei ragazzi
penòla antenna
pénra pillola
pensiér viola del pensiero
seřvàighe
pépa pipa
pèr
per
pèř
pera, pero
peřchèi perché
pèrd
perdere
perdabàl vagabondo, ozioso
perdapé gironzolone
perdöun perdono , scusa
perdunӓunsa
(pijà a)
chiedere in chiesa il
perdono dei peccati
peřfümà far suffumigi
pèřga pertica
peřgaşöun lungo bastone per
bacchiare noci etc
per5gnòc colpo dato con le nocche
peřgunà colpo assestato con una
sassata
peřiuř priore della Confraternita
perlaquàle in modo soddisfacente
peřmunita polmonite
pernişa pernice rossa
peřpignӓun tessuto di lana
proveniente da
Perpignano
peřpüşéi guardie comunali preposte
peřquӓunt quantunque
pèrsa maggiorana aromatica
perşöun prigione
persunàl corpo
pertüş buco
peřuléin piccola pera
peřunòspřa peronospera || anche
malattia generica umana
péş
peggio
peşantù pesantezza
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
P
Italiano
Dialetto
P
Italiano
peschéřa
pèss
pèssra
pèst
pèsta
pestasà
pestöun
peteşà
petnà
petnaduřa
pétne
petö
pètt
pettgnöun
péugřa
pgnö
pgöġ
piafà
piaghè
piàja
pianéin
pianéla
poanèt d'ra
furtöina
poanlöun
pianòt
pianşàda
pianşöun
piantà
piantaburdèl
piantacåřotle
piantaganàss
piantapòf
piantӓuna
piàsa
buca piena d'acqua nelle
fattorie
taglio di carne bovina
buona da cotolette
abete
pesto, salsa verde a base
di basilico
peste
pietra ovale con cui si
pestava il sale per
polverizz.
pestello del mortaio
scorreggiare
pettinare
mantellina indossata dalle
donne per pettinarsi
pettine
fanciullo arrogante
scorreggiare
vello muliebre
pecora femmina
pinolo
pidocchio
cavallo che ondeggia senza
avanzare
persona noiosa
acero comune
striscia di terra tra due
filari di viti
mattonella da pavimento
foglietto distribuito dai
suonatori ambulanti
tavellone di cotto
adagio, lentamente
crisi di pianto
ipocrita
piantare
chiassone
ciarlatano, mitomane
scroccone
persona insolvente
piantaggine ( Plqantago
major)
piazza
ͤ
ͤ
piaşéi favore,piacere
piaşentéin vento freddo di nord est
piàsla offendersi
piàsne prendere botte
piӓun piano, adagio
piӓuna pianura
piӓunca passatoia
piӓunş pianto, piangere
piӓunta pianta, albero
pìc
piccone
picàja nastro , fettuccia
picajéini fronzoli
piccia vulva
piché tessuto più fine del
fustagno
pichéin tacchino || anche puléin ,
bibéin
pichètt partelletto per rompere
iricci delle castagne
piciö pene dei bambini, anche
piciurléin
piciòrla vino annacquato
piciu verga
piciuřóss codirosso
picòlla peduncolo dei frutti
picunà lavorare col piccone
picutà butterato
pidåřiö imbuto piuttosto grande
pièi! prendete !
Pietre Pietro
piga piega
pigà piegare
pijà prendere
piligřéina mantellaccio di panno
ruvido
pilöun pilastro
pimpinèla pimpinella , erba
commestibile
pinöun satollo, sazio
pin-pöun (onomatop.) rimbombo
pintöun bottiglia di capacità 2,74 l.
piöj d'èř
cürle
pioli infitti nell'argano del
pozzo
piòla osteria
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
P
Italiano
Dialetto
P
Italiano
piólla
piòta
piöumba
piöunda
piöv
piöva
pipà
pipélla
pipìna
porlà
pirla
pirlètta
pirlöun
piřulètta
pişåřéin
pisighéin
pişòrgna
pissà
pissacӓuda
pissargià
pissåřö
pissåřóla
pissӓun
pissèt
pissöun
pisstéin
pistulöun
pişurgnà
pita
pitamóla
pitucà
piuciöun
piumbà
piumbéin
piundà
piundàsa
piundéin
piuřà
piuşinà
piutà
piede sgraziato
piede
ebbrezza alcolica
pialla da falegname
piovere
pioggia
fumata di pipa
donna leggera
pipi nel linguaggio dei
bambini
girare vorticosamente
pene || semplicione
vino ottenuto annacquando
le vinacce
membro virile
giravolta
pisolino pomeridiano
gioco a carte simile al
tresette
sonnellino anche sugnéin
orinare
blenorragia, gonorrea
lordare di orina
zampillo, getto d'acqua
stimolo smodato ad urinare
vaso da notte
merletto
pezzo di canale di scarico
dentello fatto con l'ago
(scherz) membro virile
dormicchiare
chioccia
donnetta insulsa
elemosinare
individuo gretto, taccagno
color del piombo
filo a piombo dei muratori
piallare
grossa pialla
pialletto
il pigolare dei pulcini
piovviginare
colpodi zampa
ͤ
piutéin zampa del bovino macellato
. Se maiale sampéin
Piv la Pieve di Novi
pìvi incolla
pivòt perno che regge le ruote dei
carri
plà pelare
placà impiallacciare
placardà affiggere manifesti o
avvisi
plàg
marroni sbucciati e lessati
plàja fli di contorno del bozzolo,
da eliminare
plajè platano
plàm colorito
plandràsa donnaccia
plandruciöun pigro , infingardo
plandrunà oziare
plangajöun che pende da tutte le parti
plansèsta setacciatrice del mulino di
cereali
plåřia per aria , in alto
plata testa calva
platò paniere fatto con liste di
legno per frutta
plèit
litigio ,contesa
pléssa pelliccia
plètta pellicina
plinfřöun omaccione, posapiano
plişghéin leggero frizzio del vino
plissettà pieghettato
plissöun acaro dei polli
plòc
buffetto dato col dito
medio strisciante sul
pollice
plöċ
peluria, insieme di peluzzi
plöc
pizzico ,presa
plòfia pellicola interna di
castagne,noci, uova
plòja donna volgare che si
concede a tutti
plóta cuscinetta puntaspilli
plücà mangiare prendendo
piccoli bocconi
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
P
Italiano
Dialetto
P
Italiano
plüchéin un pizzico di roba
plùffete ! rumore che fanno le cose
molli cadendo
plüşgà pizzicare
plüşghéin pizzico
pnàca roncola lunga, anche
pugarnéina
pnacöun persona malvestita
pnàss d'eř spazzatoio del forno
fùrne
pnél pennello
pnelàda pennellata
po'
poco di qualcosa
pòc poco
pocapì ! figurati! possibile !
pòccia sugo
podàs forse, chissà
póff insolvenza , debito
pògia! comando per far spostare le
bestie lateralmente
pögn pugno, manciata
pöi
poi
póla tacchina
pòleş pollice francese pari a 27
mm
pólla termine del gioco del
biliardo
pòlre papaveri
póm mela
pomgřanéin melograno
popurì pietanza di carne e verdure
in umido alla rinfusa
porlà porro
porca esclamazione di dispetto
martina|
pořghe portico
pöřia paura, terrore
portacatéin trespolo con catino
portachilöv persona sprovveduta
portacógga estremita degli uccellisede
delle penne caudali
pòs detto del pane raffermo
pósca miscela di acqua e aceto
dissetante
ͤ
póss pozzo
posta posta
postesòřb ! possa tu essere …. !
póta vulva
pöunc punto, termine dei sarti
pöuncia punta
pöunga zipolo della botte
pöunş pungere
pöunt ponte
pöuntà e spingere con forza
dàg
pöunta punta
povřa cà! poveri noi
povřamì! povero me!
povře povero misero
povřóm poveraccio
přà prato
přagåřö prataiolo (fungo)
přaghéin praticello
přamà rimanere mortificato
(avèisla -)
přamàrs marcita
přé ventriglio del pollame
přèc sostanza nera bituminosa
přècacià cercare di avere un
guadagno
přècàl tessuto di cotone percalle
přècişéin persona pignola
přéga pietra ovale con cui si
pestava il sale per polverizz.
přégatöun grossa pietra
přégunà colpo di pietra
přéina brina
přèind accendere
přèiş caglio
přèişa pizzico
přenquӓunt tutto sommato
přensipià cominciare
přentrà affinchè
přèsia fretta, anche spřèsia
přéşi prezzo, costo
přestinè fornaio, panettiere
prèv prete
převiòt pretonzolo
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
P
Italiano
Dialetto
P
Italiano
přì
přìnàda
přìöin
přöm
přöma
přömåřöřa
přopi ͤ
přöşa
přöV (a -)
přöV (da -)
přù
přuféta
přugřesà
přumètt
přunéin
přuntà
přuntevà
přuşéin
přuşüméja
přuvèřbi ͤ
přuvinèřa
psà
psentà
psèst
pü
puccià
puciacřa
pucóccia
pucógna
pudèi
pudimӓun
pudràga
puföun
pugà
pugàj ͤ
pugarnà
pügnatà
pügnata
pügnatéin
pügnatöun
cariosside di cereali magra a
causa della siccità
intensa brinata
per ciascuno
primo
prima
mucca primipara
esattamente
striscia di terreno coltivato
dietro , di seguito
da vicino
godimento, piacere
persona che la sa lunga
progredire negli affari
promettere
cavia domestica
apprestare, preparare
persona volenterosa
rettangolo di terra fra i filari
presunzione
proverbio, sentenza
ragazza apprendista in
filanda
pedata
scomparire
disgraziato, scalognato
più
intingere il pane nel sugo o
nel vino
guazzo, mota
raffreddore , influenza
infermità cronica
potere (verbo)
dopodomani
gotta, podagra
persona che pianta debiti
potare
sarmenti di potatura
colpo dato con la roncola
cucinare, stare ai fornelli
pentola
pentolino
grossa pentola || forte
pugno
puìga pellicina alla radice delle
unghie
puìş pisello
pujàna pietanza di carne da
accompagnare la polenta
pulà sottrarre, vincere al gioco
pulachéini scarpe eleganti allacciate
con tomaia alta
pulàja pollame
pulåřö venditore di polli
pulàstre pollo
pulastréin pulcino
pulaströun dicesi di persona con poca
voglia di lavorare
pulӓuna vitigno locale d'uva
ordinaria
pulӓunca gallina castrata per
asportazione dell'ovaio
pulégře puledro
puléin tacchino || anche puléin ,
bibéin
puléina sterco dei polli
puléinta polenta
pulì pulire, nettare
pulinèřa grossa pentola di rame di
forma ovale
pul't pulito
pulöun papavero
pulpètta crocchetta
pùls polso
pulséini polsini delle camicie
puméin piccola mela
püméj meglio
pumpadùřa irroratrice a spalla per vuti
pumpöun ponpon
pumpudòg
n
melo cotogno, anche il
frutto
puncéin estremità di punta
puntamèint stimolo fastidioso ad
evacuare
puntařö cuscinetto puntaspilli
appeso alla parete
punteşà innalzare ponteggi dei
muratori
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”
Dialetto
P
Italiano
Dialetto
P
Italiano
puntlà
puntlétt
puntlöun
puntlunà
pupléin
pupòla
pupöun
püřa
puràga
puràş
puréin
püřga
purgatöři ͤ
puřghètt
pùřpa
puřpeşà
pursé
purséla
purslàda
purslӓuna
pursléina
purtà
purtàs
purtéina
purtlètt
purtöun
pusà
pusèi ͤ
pussà
pussiöun
pussissiöun
pussuréini
pusté
pustéma
pusulàsca
pùta
puntellare
asta che sostiene lo
sportello delle persiane
spintone
sospingere
tessuto leggero originatio di
Avignone
papavero selvatico
bambino , infante
pure
minestra a base di porri
porraccio, pianta tuberosa
delle Liliacee
verruca della pelle
pulce
purgatorio
portichetto
polpa
toccare lascivamente
maiale
scrofa, scrofa
cosa immonda
sorta di cemento
porcellana, pianta grassa
degli orti
portare, recare
comportarsi
uscio, porta di casa
sportelletto
portone di ingresso al
cortile
posare
potere (verbo)
spingere
tenuta agricola
processione religiosa
cosi i novesi chiamavano gli
apprendisti pozzolesi
cliente abituale di una
bottega
ascesso
la regione della Frascheta
polenta molle
putamòla
putàna
putgnàca
pütost che
no
püviàl
puvřa
puvřaga
puvřéřa
puvřöss
puvřöun
puvřunà
persona fiacca e tarda
meritrice
poltiglia
abbastanza
piviale
polvere
minestrina in brodo con
pasta grattuggiata
polverone
poveracci in senso
spregiativo
peperone
peperonata
“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”