05.10.2020 Views

Glossario

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A cura di Aldo Leardi


A

A

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

ambřucà

ambřucàla

ambřujada

ambunì

ambuřàs

amdàja

amé

amicésia

amlöun

ammà

ammatì

ampatacà

ampatàs

ampès

ampicà

ampinì

ampunà

ampuvrà

amsigà

amşüřa

amsuřia

amù

amùi

àmuřa

an

anàda

anӓun

ancalàs

ancartà

ancepì

ancöi

ancřèna

ancřì

ancù

andà

andӓunt

andè

andèřa

andré

andrìċ

inchiodare

indovinarla

pasticcio

rabbonire

ingolfarsi

medaglia

miele

amicizia

melone

soltanto

impazzire

imbrattare

pareggiare nel

gioco

da un pezzo

impiccato

riempire

ficcar dentro

impolverato

rimescolare

misura

falce

amore

more

vaso di vetro

anno

annata

avanti

osare

picchiare

qualcuno

intiepidire

oggi

tacca, incrinatura

intirizzito

ancora

andare

ordinario

dove

andatura

indietro

diritto

andrissà

ané

anèt

anfaità

anfargià

anfřanchì

angardinà

angavgnà

anghèin

angóssa

anguåřà

anguřéssi

anişéini

anlòt

anluchì

ansèma

ansèrcià

ansigà

ansöin

antajàsne

antestàs

anticřist èř vèġ

anügřàs

anvé

anversà

anvià

anvidà

anvierà

apà

apaşias

apèina

apòsta

apřèindse

apřèsa

apřöv

aptità

àqua

år

åřà

drizzare

anello

aneto

conciato

raffreddato

assicurato,

fissato

accalappiare

avvinghiare

anatroccolo

nausea

pareggiare i conti

liquirizia

confettini

all'anice

agnolotto

istupidire

iinsieme

dare busse

eccitare

nessuno

accorgersene

incaponirsi

persona brutta

annuvolarsi

implume uccello

rovesciare

avviare

invitare

abituato

padre

pacificarsi

appena

intenzionalmente

accendersi

presso

dietro, di seguito

stuzzicare

l'appetito

acqua, pioggia

aje

aratro

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

åřagn

åřam

åřbat

åřbi

åřbra

åřbütà

åřcaussà

åřchèt

arciapà

åřcülà

ardubià

ardügà

åřèinga

åřèinta

åřembà

åřfiagà

åřfüdà

åřfundà

åřgajà

argèint

argiulì

åřgöj

åřgütas

åřiössa

arlèint

arlöři

arlücia

åřmanacle

åřmari

åřmèinta

åřmèla

åřmenteřa

åřmöunc

åřmügà

arnàs

arnèiş

arnés

A

Italiano

ragno

rame

ribadire

abbeveratoio

pioppo bianco

rigermogliare

rincalzare

arco da violino

racconciare

indietreggiare

raddoppiare

ridurre,

costringere

aringa

appresso, da

vicino

appoggiato

rifiatare

rifiutare

sottomurare

rimboccare

argento

ringalluzzito

raccogliere

rotolarsi per

terra

aria di maltempo

allentato per

l'umido

orologio

piangere a

dirotto

almanacco

armadio

spazzatura

nocciolo del

frutto

pattumiera

spuntato

trapiantare

rinascere

arnese

riuscire

A

Dialetto

Italiano

åřpatas

andar in

pareggio

åřpias

rimettersi in

salute

åřpulì

rifiorire

arşentà

risciaquare

arşià

rosicchiare

arşiöun

torsolo

arsunà

saluto silenzioso

arşundà

tagliare intorno

arsuřà

risuolare

articiòca

carciofo

arturnàs

ristorarsi,

godersela

åřvègse

arrivederci

ařvèiga

rovo

åřvögà d'èř vèint mulinello

åřvutàs

ribellarsi

àş

asino

asa

tavola di legno,

asse

aşèig

aceto

aşgord

avviso

asgü

scure

asidià seccare ,

spossato

asné

acino d'uva

assà

terra nel cassero

assè

abbastanza

assì

anche

astèla

scaglia di legna

atàca

vicino

atre

altro

ӓua

adesso

auciüřa

nolo per trasp

merce

augià

vegliare

aulü

velluto

ӓunga

anitra

ӓunġ're

angelo

ӓunma

anima

aunöun

avena selvatica

ӓuntra

anta , imposta

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


A

B

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

ausàrda

auşèin

auşendà

autà

autèssa

avèig

àvia

avişasne

avrì

veccia

vicino di casa

invasato, agitato

altare

altezza

avere

ape domestica

ricordarsi di q.c.

aprile

babàciu

babajà

babàs

bàbiͤ

babinà

babóc

babuřà

bàc

bacà

bacajà

bacajöun

bacӓun

bacéccia

bachètt

bachètta

bacialӓun

baciciöun

bacilà

bacò

badé

badè

badéna

badó

badöun

bàfřa

bagagià

bagàrda

bagàsa

bagètta

baghì

baghiřà

bagianàda

bàgn

bagnà

bagna

bagnètt

bagöun

bajà

stupidone, babbeo

parlare a vanvera

semplicione

rospo

dileggiare

bargigli del gallo

crepitare del fuoco

bastone

bastonata

ciarlare forte

ciarlatano

padrone

minchione

pezzo di tralcio di

vite

bastoncino

badalone, marzocco

persona grassa

farneticare

uva tipica del

territorio

cruccio

sfaccendato, balordo

donna sciocca

perditempo

porcino velenoso

mangiata

sbadigliare

esclam. Diamine

meretrice

budello del maiale

badile

capacità o colpo di

badile

sciempiaggine

bagno

bagnare

sugo

salsa verde di

prezzemolo

blatta nera

abbaiare

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


B

B

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

balà

ballare

bàla

palla

balåřéin

ballerino

balèing

individuo sciocco

balètt

palline

balòc

grumo, groppo in

gola

balòs

bricconcello

balòtra

testicolo

balöun

pallone

baluncà

oscillare

balurdèrra intontimento

bambaşèin cotone

bambòcia bambola

banàstra grossa cesta

bancåřà

falegname

banchéina panca ( pubblica)

banchèt

bancarella del

mercato

bandéina involto per cose

volumin

bandicöun ( en- ) sbandati, sparsi

disordin.

bandrètta ventaglio da donna

bandunà abbandonato

banfà

respirare

banimӓun man mano

båřa carro pesante a 2

ruote

båřacà

indisposto,

abbacchiato

båřachéin gamella in metallo

båřatà

scambiare

båřӓunsa bilancia

båřavantӓun stravagante

båřba

barba; zio

båřbåřéin mento

båřbiş

baffi

båřbişöun baffone

Båřblóta

Barbellotta ( località)

båřbutà

balbettare,

brontolare

båřc

stuoia dei bachi da

seta

båřc

barca; gran quantità

barciö

berretta

båřcöun

finestra

bandà

agghindato

bardanà

occhio velato,

morbosità

bardòt

bardotto ; ragazzotto

bargé

pastore, custode

gregge

bargnö

prugnolo

bargnòca bitorzolo

båřì

barile da vino

båřiòla

carriola senza sponde

båřiuléin trabiccolo

barlåřö

zangola

barlӓundra navone , insalata

selvat

barlètta

botticella

barlìc

diavolo

barlicà

leccare

barlichéina ragazza leziosa

barlitéini valeriana selvatica

barlüşì

albeggiare

barlutà

far rotolare

barlutöun ponfo

barnafüş arnese inutile

barnàrda vulva

barnàs

paletta da cenere

barnètta truogolo per maiaii

båřöss carretto ribaltabile 2

ruote

barşàca

sacco da spallone

bàrşiga

barzica , gioco di

carte

barsò

pergola

bartüşà

sporcare

bartüşöun persona che

s'insudicia

bas

basso

basacöla stadera, bilancia a

bilico

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


B

B

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

başӓun

stato tra verde e

secco

"" pene in semi-erezione

başé

piolo di scala di legno

başéin

tela resistente di

cotone

başì

attonito, stupito

bàşia

terrina a tronco di

cono

başiřc

basilico

başlètta

pappagorgia

bass

basso

basséina

grossa bacinella

bassì

bacile

bastà

bastare

bàsta

imbastitura;

abbastanza

bastàrd

bastardo

bastӓunsa quanto basta

bastéin

basto

bastéina

sacco portato a

cappuccio

Bastiӓun Sebastiano

bastìga

confini tra Pozzolo e

Novi

bastöun

bastone

bàt

battere

batabóiͤ

fracasso, tafferuglio

bataclӓun fracasso, (fig) pene

batacö

tachicardia

batàġ

battacchio

batajà

bacchiare

batèişme battesimo

Batésta

Battista, (scher) pene

batipàgn battipanni

batöga

quanto tagliato con

un colpo di falce

batöşa

apprendista di filanda

batşà

battezzare

batü

membro di

confraternita

batùş

monello, ribaldo

batùşà

fare dispetti

bӓunc

banco

bӓunda

parte, lato

bauşéin

pioggerella breve

bavàrd

chiaccherone

bavåřö

bavaglino

bavöl

baule

bavüş

bava

bcheřéja

macelleria

bcöun

boccone

beàtu

beato

béba

tacchinella

bebşéin

uva rossiccia pregiata

bèc

becco di volatile

bèċ

agnello

becà

beccare

bècas

altercare,

accapigliarsi

becàsa

beccaccia

bèccia

capra

beciöun

montone

bèeeh!

inter. Disgusto

bèi toc

a pezzi

bèin

bene

béinda

benda

bèiv

bere

bèja

bell'e ….

béja

biglia

bèl

bello

bèla mèj ( a řa ) approssimativamente

bèlapiӓun pian piano

beléin

esclamaz. ; pene

belèssa

bellezza

belìcite! caspita !

belinåři

stupido

belinöun

scioccone

bèmbèin

moltissimo

bendà

fasciato, bendato

bendé

nastro

benedì

benedire

bènra

donnola

beřciuléini berrettini, cappelletti

beřgaméin addetto alle mucche

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


B

B

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

beřgaméina stalla da allev. Bovine

bergnò

prugnolo

bernardéini mattoni non interi

bernuřà

spargimento di

sostanza

bèrta

gazza

bertagnéin baccalà di piccola

taglia

bescöċ

biscotto

béstia

animale da stalla

Bètra

Bettole

bevåřö

abbeveratoio per

uccellini

beveřöun pozione, beverone

bgà

bedale

biadéini

coriandoli di

carnevale

biadöun

incrostazione di

polenta

bialèřa

condotta d'acqua,

roggia

bianchéin bicchiere di vino

bianco

bianchéla ciliegia giallo chiaro

biassabřö buono a nulla

biassapaternòstre bigotto

biӓunc

bianco

biàva

avena

biavètta

pastina per brodo

bibéin

tacchino

bicéin

persona sozza

bicér

bicchiere

bicòrne

incudine del

laattoniere

bidӓun

bedano

bièla

teglia di terracotta

bielè

pentolaio ambulante

bielöun

persona ingorda

biga

bietola

bigåřàva barbabietola

bigiù

monile

bigiulöun pene (scherz)

bijètt

biglietti

ͤ

ͤ

bimblanà menar il can per l'aia

biné

gemello

binètta

aratro a due versoi

opposti

biöt

nudo

bìřia

catasta di legna od

altro

biřö

cavicchio

biřòċ

calesse

bişa

vento freddo del nord

bişétt

colombo torraiolo

bìssa

biscia

Bissöun

rio tra Novi Pozzolo

biùřca

biolca, 5 pertiche

blagö

vanitoso, donnaiolo

blö

blu

blòt

belloccio

blüètt

fiordaliso, ciano

bue

bòcca

bocca

bocåřöřa infez miotica sulle

labbra

bóccia

boccia

bòcia

garzone da muratore

bóff

asma bronchiale

bóffa

chioma a chignon

boffabřèn deretano

böġ

buco

bóggia ! muoviti !, svegliati !

bögia

buca

bógn

favo, alveare

bógna

bozza

böi buoi

bòja

carnefice

bój bollire

böla

lolla, pula

boladåřia livella

bóll

chiazza

bòn ! basta !

borgn

cieco

böş

aspro, acerbo

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


B

B

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

bosc

bosco

bösc

cespuglio

bösca

fuscello, pagliuzza

böşma

deiezioni di bovini

böss

bosso

bössra

boccola del mozzo

bössre

infuso per lavare botti

bóta

bottiglia

bòta

colpo

bòtt

tocchi di campana

bótt

salto

bótta

botte

bóuffla!

verso del ruttare

böun

buono, capace

böunşa

cisterna su ruota

břag

brache

břaġ

urlo, ruggito

břaghetöun cornice delle porte

břaghètt mutandine da donna

břaghètta apertura dei

pantaloni

břagià

gridare , vociare

břancà

afferrare, manciata

břandài

alari del camino

břaşa

brace

břaşéřa

bracere in rame

břass

braccio

břassa ( en- ) in braccio

břassà

bracciata

břassö

fascinotto di tralci

břӓunda

acquavite

břèccia (a-) alla rinfusa

břèiga

briga , faccenda

břèinta recipiente per vino 50

l

břéla

briglia

břen

crusca

břesca

briscola , gioco a

carte

břètta

berretto

břìc

monte

břichètt

břicòcla

břicòla

břighefòla

břişa

břistulì

břivàss

břö

břoc

břóca

břòd

břögna

břöin

břösc

břös'cia

břött

břuchéini

břudàja

břüg

břunşéin

břüş

břüşà

břüşàdéini

břüşařöi

břüşařöřa

břüşù

břutà

břütòt

břütù

bşa

bşéin

bsentà

bsèst

bşogn

bùa

buacià

bualéini

fiammifero di legno

albicocca

sacchetto di cereali

cucitura

antisfilacciatura

briciola

abbrustolire

avventarsi

brodo

ronzino

piccolo chiodo

sanguinaccio

susino

l'imbrunire

acido

spazzola per cavalli

brutto, deforme

scarpe a stivaletto

brodo lungo

brugo , erica

paiolo di bronzo

bruciato

bruciare

mattoni molto cotti

pannocchie

primaticce

ragade delle

mammelle

bruciore

sbocconcellare

bruttino

bruttaccio

pesare

capretto

mancare all'appello

bisestile

bisogno

bevuto

male rif. ai bambini

sbevazzare

buoi di piccola taglia

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


B

B

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

bualöun

buåřéina

buàssa

buból

bucalà

bucӓunt

bucéin

bucöun

bucřà

budriga

bufà

bufåřola

bufètt

buföun

bügà

bügàt

bügàtöun

bughél

bughéla

bugià

bugiàs

bugnöun

bujàca

bujachéin

bujacöun

bujèint

bujìͤ

bujö

bulansìga

buléin

buliciu

bülu

bumbunéin

bunamӓun

bunassöun

bunӓunma

bunètt

bunòm

bunpàt

grosso bue

cutrettola, ballerina

sterco dei bovini

bacherozzo

boccata

vino amabile

vitello

boccone

vera del pozzo

pancia, pinguedine

soffiare

folata di vento

soffietto, mantice

soffio

bucato di panni

filugello, baco da seta

crisalide del bozzolo

intestino

budella

bucare

muoversi

foruncolo

pentolone

pentolino del latte

persona grossa e

goffa

bollente

bollire

bugliolo del muratore

altalena

pallino delle bocce

pederasta

gradasso

piccolo dolce

mancia

bonario, sempliciotto

persona trapassata

berretto di panno

semplicione

a buon prezzo

bunùřa

bura

buràş

buřatéin

buřc

buřca

burd

burdèl

burdunà

buréin

burì

buřiӓuna

buriö

burlà

burlatöun

bursa

bursòt

burtì

büşa

buşard

buşařöuna

büscà

büscàja

büşècca

büşéja

bussréin

busticà

bütà

bütàfö

bütalàiͤ

butasséin

bütéja

butélia

bütiòt

bütirle

butöun

bütöun

butşéin

butunà

butunéřa

mattina presto

bica dei covoni

borraggine

marionetta

bifolco

biolca, 5 pertiche

gibboso, curvo

rumore, fracasso

ronzare del calabrone

capezzolo di donna

odiare

burrasca

mucchio di covoni

urtare , cozzare

bozza, ammaccatura

bursa

borsetta

abortire

sterco di bovini

bugiardo

puttana

prendersi

ramaglia minuta

trippa

bugia

bacca , foruncolo

irritare, importunare

mettere, porre

vomito

gnocchi di patate e

farina

flacone, bottiglietta

bottega

bottiglia

negozietto

burro

bottone

pollone di pianta

botticella

di carattere chiusa

bottoniera

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


C

C

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

cabàna

cabanòt

cabåřé

cabassö

cabulà

cacåřà

càcia

caciadùřa

cacianàş

cacióll

caciòt

cadéa

cadèina

cadnàss

cadnéla

cadrighé

cadrighéin

cafeté

cagà

cagàda

cagàstre

cagӓun

caghètta

cagna

cagnàs

cagnèřa

cagnöiͤ

cagnöss

càifa

cajéin (fřèġ -)

calà

calamèint

calastréini

calié

calöff

casa

capanna

capanna di frasche

vassoio

paniere di giunchi

fantasticare, progettare

verso della gallina che

depone

gaggia

tasca nel rero del

giubbotto

ficcanaso

berretto a pan di

zucchero

pollone o ramo d'acacia

parte del bovino ricca di

ferro

catena

chiavistello

catena del camino o del

pozzo

impagliatore di sedie

seggiolino per bimbi

gestore di una caffetteria

cacare

atto del defecare

calastra sotto le botti

cesso rustico campagnolo

diarrea

morsa da falegname

pezzo grosso influente

bazzecola

cagnolini, (fa i -)vomito

cagnaccio

uomo perfido

freddo intenso

diminuire

calo dovuto alla

stagionatura

cunei per bloccare la

botte

calzolaio inesperto

bicchierone

calónica

calöřa

calüř

camàl

camaméla

camamlöun

camåřàda

cambià

caméin

Caméll

camişa

camişöřa

camóffa

campà

campàgnöun

campanà

campanéin

campè

campsӓunt

camuflà

camuřà

canà

càna

canàja

canàpia

canåřéş

cancåřöun

cancèl

Candelöřa

candèřa

candròt

cané

canéla

canèla

canelòt

canéş

canestré

canètta

canghe

canistrèi

canonica del parroco

uva pregiata locale

calura , riscaldamento

facchino

camomilla

persona allampanata

compagno

mutare, cambiare

camino

Camillo,(fig.) pene

camicia

camicia da donna

prigione

buttare

guardia campestre

campanaro

campanile

guardia campestre

cimitero

sculacciata

tarlato ( di legno)

canale, gronda

canna- arundo

abietto e vile

nasone

gargozza

vino forte poco pregiato

cancello

Festa madonna

Candelora

candela

stallattite di ghiaccio

mattarello, (fig) membro

vir.

mestatoio per polenta

cannella (spezia)

riccioli a cannello

fuliggine

grasso addominale

tubicino

canapo , grossa fune

ciambelle, canestrelli

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


C

C

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

canöun

cansöun

cantà

cantabřöina

cantåřà

cantařӓuna

cantéi

cantöun

cantréin

cantunié

cantuniéřa

canunètt

canvàss

cap přincipàl

capa

capé

capéla

capì

capitàl gřam

capitӓuni

caplà

caplӓun

capléina

caplètta

capòtt

capöun

capřissiͤ

capunà

capunéřa

capüséina

cåř

car

cåřa

cåřabigné

cåřafà

cåřagnà

cåřavӓuna

cåřböun

cåřbunéin

cåřcà

cåřcagnà

pannocchia di mais

canzone

cantare (v), stadera

canna per spillare vino

cassettone

raganella meccanica

travetti del tetto

angolo, spigolo

tiretto

guardia comunale

donna di facili costumi

pasticcino a cannolo

strofinaccio di canapa

cosa essenziale

cappa del camino

cappello

castroneria

comprendere

cattivo soggetto

capitano

quantità che sta in un

cappello

cappellano

cappellino di paglia

cappella votiva

cappotto

cappone

capriccio

castrare polli

stia per capponi

cardamono

caro

carro

lezio, carezza

carabiniere

mezzo malato

piagnucolare

carovana degli zingari

carbone

carbonaio

pressare

colpo di calcagno

cåřcavègia

cardanéin

cardèinsia

cardensiöun

cåřéja

carètta

cåřga

cåřgà

cåřghe

cåřimà

cåřimalà

cåřiö d'èř cü

cåřiöun

cåřistiuş

cåřità

cåřiuş

carna

carnaböggia

caróba

caròssa

cåřp

carsèint

carşèřa

carstiӓun

cartatóccia

cartéla

cartöun

cåřussèin

cåřvà ( fà èř )

cåřvà

cåřvåřéş

cåřvé

càş

càşàga

caşàs

caşimir

cassåřola

casséina

cassinà

cassiòt

cassöřa

cassü

incubo notturno

cardellino

credenza da cucuna

mangione goloso

sedia

carriola

peso, carico

caricare

carico

calamaio

pesto, livido

coccige

seggiolone, poltrona

che vende a caro prezzo

elemosina

curioso

carne

origano

carruba

carrozza

carpino

lievito

segno di carreggiata

cristiano

cartuccia da fucile

botta, sberla

cartone

calesse

burlare, deridere

carnevale

persona che schernisce

crivello, setaccio

cadere

famiglia, parentado

accasarsi

lana Cashemir

tegame stagnato

cascina, fabbricato rurale

villico

tiretto sotto il carro

cazzuola

mestolo

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


C

C

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

cassulèřa

castagnà

castagnètta

castagnöun

casté

castégna

catà

catalèt

catanàiͤ

catåřóla

càu

cӓud

caudӓuna

caudréina

caugiöřa

cӓump

cӓun

cӓuna

caunót

cӓuntra

cӓunva

cӓus

causètt

causséina

caussü

caustöuni

cavà

cavàda

cavagiò

cavàgn

cavagnéin

cavàla

cavaléin ( a -)

cavaléina

cavaög

cavåřcà

(neřve - )

cavéd

cavéggia

cavèi

caveřfiù

schiumarola

punire, castigare

colchico

grosso castagno

castello

castagna

comperare

tipo emaciato

anticaglia

malattia o disturbo lungo

capo di matassa o tralcio

caldo

vampata di calore

paiolo di rame

grosso spinotto per traino

campo

cane

cantina

cantinotto

madia da cucina

canapa

calcio, pedata

calzino

calza

parte bassa di palo o

pianta

calzettoni di lana

cavallo

ricavo, profitto

a cavallo sulle spalle

canestro in vimini

canestrino dell'asilo

femmina del cavallo

a cavallo sul dorso

puledra del cavallo

libellula

parastesia di un arto

cavedano ( pesce)

cavicchio dei carri

capelli

cavolfiore

caveřià capriata del tetto

cavèssa cavezza

cavuřéin moneta da due lire

ricciolo tirabaci

cécca

mozzicone

céd

vendere, alienare

centìm centimetro

cèp

tiepido

cèř

chiaro

céřa

volto, aspetto

cestéin corbello

cèt

pettegolezzo

che móss ! caspita

chednò ! dico di no!

chedsì ! dico di si !

chéina culla

chéni

cuneo

chèřgà gridare

chiͤ

qui

chiét

pace , serenità

chiétà lenire, sopire

chilé, chilü questa, questo

chinà

cullare

chinà şü snotare, scendere

chississéja chiunque

chitӓuna latrina

ciabòt zoccoli di legno

ciaciåřéin cicaleccio

ciàċ'řa chiacchiera

ciacutà litigare

ciafřa ciarpame

cialucà scrollare, agitare

ciamà chiamare

ciambarlӓun chiaccherone

ciambřӓuna telaio di porta o finestra

ciambřètta lustrino da donna

ciambřinota donna sciatta

ciambutà sciaguattare di liquidi

ciàpa

lastra , natica

ciapà

prendere, accalappiare

ciàpa chi gran disordine

ciàpa

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


C

C

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

ciapacióc

ciapaquàjͤ

ciapéin

ciapéla

ciapinabö

ciapléini

ciaplètt

ciapólla

ciapulà

ciapuléřa

ciapulöun

ciapüssà

ciapüssàda

ciåřabatà

ciåřamlà

ciarlatӓun

ciarlètta

ciaschedöin

ciatéla

ciàtla

ciàugřa

ciӓunta ( fa

'na - )

ciàv

ciavà

ciavé

cicà

cicagnà

cicéin ( in -)

cichèt

cicifö

ciculaté

ciè-cièt

ciföun

cifulé

cifulòt

cignöun

cilàpa

buono a nulla

semplicione

demonio

pezzo di cotto piatto

topinambur

cani segugi

caramelle a forma di

compresse

frutti a metà, essiccati al

sole

tritare con la mezzaluna

tagliere da cucina

trito di cavallo con cipolle

ed aromi

rappezzare alla meglio

toppa , rimedio

grossolano

chiacchierare

pettegolare

imbroglione

chiacchierone

ogni persona

pietra appiattita

pozzanghera

fogna

bocciata con scambio

della boccia

chiave

chiudere

foruncolo

masticare tabacco

cavillare

un pochino

bicchierino di liquore

cutrettola

cioccolataio

cinciallegra

cassettone alto e stretto

zufolo, membro virile

ciuffolotto (uccello)

crocchio di capelli

sciroppo dolce ad uso

medicinale

cilořb

cilucà

cimpà

cimpàda

cincéin d'ra

nèiv

cine

ciò

ciòca

ciócc

ciócca

ciöcianèspre

ciöff

ciöfle

ciòg

ciólla

ciòma

ciòrgna

ciòrgnͤ

ciòssa

cipulà

cipulöun

ciřghéin

ciřibicòcula

ciřigà

cirléin

ciřólla

citiléna

citu !

ciucà

ciucàda

ciucaléin

ciucatöun

ciuchéina

ciuchètta

ciücià

ciüciöun

ciüciöna

individuo con disturbi

visivi

tentennare

trincare

gran bevuta

scricciolo

cinema , sala

cinematografica

assiolo

campanella

ubriaco

sbronza

persona incapace

ciuffo

zufolo, pene

chiodo

minchione

capigliatura

conno

sordastro

chioccia

tritare sul tagliere

trito di cipolla con tonno

e uova

chierichetto

testa balzana

chierica

alticcio, brillo

gioco simie all'hochey

gas acetilene

silenzio

scampanare

battuta di mano

sonaglio di ottone

ubriacone

ubriachezza

vescicola della pelle

succhiare

ecchimosi da bacio

donna di bordello

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


C

C

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

ciucöun uovo marcio, o non

fecondato

ciüfèla donna libertina, conno

ciüfì

persona smunta

ciüflà

zufolare

ciughèinda siepe divisoria

ciughéini chiodini ( funghi)

ciuìta

civetta

ciulà

imbrogliare, coire

ciulandåřiͤ babbeo

ciulåřö inganno

ciümà secernere

ciupinà zoppicare

ciuřèiga cicaleggio di gente

ciuřéin treccia raccolta sul capo

ciürlà

bere smodatamente

ciüşa

chiusa per acqua

ciussà covata

ciùt

barbagianni

civèt

ccottura con vino e spezie

cmà

levatrice, comare

cmaibéin ! che bellezza !

cmandà comandare

cmè

come

cmè tött in sommo grado

cmèla com'è

cmensépiͤ inizio

cmensipià cominciare

cmesisséja come che sia

cuore

fine, capo

cóbbia coppia di persone

discutibili

cóc

qualche, alcuno

cöc

individuo da poco

cöċ

cotto

cöcia

cottura, infornata

códga cotica

cóffa

cesta con manico

cóga

coda

cöina

culla

cöint

conto

cöinta

conteggio

cöjͤ staccare dalla pianta

cójͤ

testicoli

cól

collo

cóla

colla

cómda seggiola convaso da notte

cómde

latrina

cöni

cuneo

cópp semme delle carte coppe

còpp

coppo del tetto

cóřba cesta di vimini o salici

còrda

corda, canapo

córne

corno

còs

coso

cöş

cuocere

còsa

cosa

cóst

costo

cósta

costa

cöunca conca, vaso di legno

cöva

covone di grano

cřacia

feccia dell'olio

cřadinciu! oibò !

cřamentu !

oibò!

cřapa

testa dura

cřava

capra

cřavéin

capretto

cřavöun

caprone , irco

cřécca chiavistello dell'uscio

cřèd

credere

cřédte

credito

cřèişma

cresima

cřèma

elite del popolo

cřenà

soffrire

cřèpa capitombolo, crepa

cřèpacö

crepacuore

cřèpapӓunsa a crepapelle

(a-)

cřèpiͤ tartaro del vino nella

botte

cřepöss caduta violenta

cřèss

crescere

cřestà

castrare

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


C

C

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

cřetöun

cřètta

cřìbbiͤ

cřìbiu!

cřìc

cřigà

cřöbacö

cřöbaléċ

cřòc

cřög

cřöşa

cřóssa

cřössiͤ

cřósta

cřóta

cřöumb

cřóv

cřuàta

cřuatéina

cřübì

cřugà

cřumbéina

cřumbèřa

cřuş

cřuşéřa

cřüssé

cřüssià

csa

csè

csì

csicsà

csichì

csilì

csilà

cubià

cücà

cucàla

cucaléini

cucdöin

cucéin ( sta-)

cuchètta

tessuto di tela stampata

credito

vaglio, crivello

esclamazione , perdiana

martinetto

gridare

incubo notturno

copriletto

uncino

crudo

strada bassa

gruccia

persona molesta

crosta

grotta, cantina

colombo, piccione

corvo

cravatta

uva croatina

coprire

coricare

colombina fungo

piccionaia

croce

crocevia

uncinetto

dar fstidio

cosa

cosa

così

così cosi

qui

li

latrina

ano , sedere

accoppiare

prendere, assumere

donna distratta

bozzoli del baco

qualcuno

stare rannicchiato

bozzoli di prima scelta

cuciàs

cuciöun (en -)

cucóll

cucömře

cucóta

cùcu

cudassè!

cudghéin

cüdì

cufòt

cugà

cughètta

cügià

cugnèss

cujöun

cujunà

culà

culà şü

culandréin

culandréina

culařéin

culasiöun

culӓuna

culӓundre

culèġ

culp

culùř

cumédia

cumèrċ

cumissiuné

cumò

cumöin

cumpàgn

cumpagnéja

cumpåřì

cumpègga

cumpì

cumpìş

cumpìşàs

cumudà

cumudéin

accacciarsi

stare rannicchiato

bozzolo del filugello

cetriolo

sgualdrinella

scaldino in terracotta

meno male che

cotechino

fare i lavori domestici

sorta di paniere

covare

cruschello

cucchiaio

conoscere

testicolo

beffare

accollato

trangugiare

cornuto e contento

donna malvestita

collare

colazione

collana

confetto

collegio

colpo, urto

colore

commedia

commercio

spedizionere con carro

armadio a cassetti

comune

compagno

compagnia

far bella mostra di se

l'ora che chiude la

giornata

finire, completare

colmo del tetto

cadere in sonno leggero

accomodare

tavolino da notte

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


C

C

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

cumudità

agio

cunchètta recipiente di latta per

bucato

cundì

condire

cundijöun insalata mista con carne

uova tonno

cundöċ

aquedotto

cunegřina

candeggina

cunfalöun insegna, bandiera

cunféin

confine

cunfòrt

consolazione

cunfùrme nel modo in cui

cunì

coniglio

cunligà

connettere

cunséliͤ consiglio, parere

cunsentì aderire perfettamente

cunsèřva salsa di pomodoro

cunsöm

consumo

cüntà

contare

cüntabàl chi racconta frottole

cuntàġ

contagio

cuntèint allegro, soddisfatto

cuntèss crucifera spontanea

edibile

cuntöř contatore ( del gas, luce )

cuntöttche nonostante che

cuntrà

via

cuntradisiöun contrarietà

cuntrafàċ

stravolto

cuntragòtt vicolo di paese

cunvèrsa compluvio del tetto

cupà

accoppare

cupařöşa

couperose

cupéglia

coppiglia

cupéin

tazzina

cupètt

nuca

cupètta

tazza

cupöss

collottola

cupöun grosso coppo da colmo

cüqué

capanno su pali

cùr

correre

cuřà şü

trangugiare

cuřà

cuřadéla

cuřajéini

cuřàm

cuřamèla

cüřatà

cüřatéin

cüřatöun

curdèla

curdèll

curdiöřa

curdöun

curé

cuřéin

curèinta

curentéini

curgnö

curiéřa

cuřiuş

cürle

cuřmà

cuřme

curnètt

curniö

curöuna

curs

curşà

curşègn

curşéina

curşéini

curşètt

curt

cürt

curtèiş

cuřucucù

cuřunél

colare

polmone di bovino

corallini ornamentali

cuoio

Striscia di cuoio per

affilare rasoi

caduta sul sedere

ultinma parte ddel

salamino

grosso deretano

cordoncino

fettuccine tagliate a

mano

cordicella

cordone

corriere con carretto

colino

soffio d'aria

scarafaggi

corno di pane

corriera

curioso

verricello del pozzo

mangiata a tetto

completato

colmo del tetto

fagiolini verde

corniolo, arbusto con

drupe rosse

corona

ricorrenza mestruale

scorreggiare

alimento non tenero ne

croccante

cinghia

lacci delle scarpe

sfoglia tagliata a

triangoli

cortile

corto

cortese

sciocco , citrullo

colonnello

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


C

D

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

cuřvé

cüşà

cüşéin

cüşéina

cüşì

cüsséin

custà

custajöřa

custӓuna

custipà

lavoro imposto d'autorità

dichiarare a tresette

cugino

cucina - cugina

cucire

cuscino

valere

costoletta

trave intermedia tra

colmo e gronda

raffreddato

dadfö

dadì

dadlà

dadnӓun

dadré

dadsà

dafà

dafés

dagn

dagnà

daladsótta

dalansü

dàma

damès

dampé

dampés

danàs

dandè

dapeřmì

dapřès

daquà

daşà

dàsiͤ

datùrne

daulöung

dӓun

davӓuns

davӓunti

davèi

debà

deblöun

débte

déccia

dedfö

dedsùřa

dèint

delegà

delöviͤ

dare

fuori

litigio verbale

oltre che

davanti

dietro, nella parte

posteriore

diqua

lavoro, occupazione

gran daffare inconcludende

danno

gocciolare, perdere

leggermente

la parte del paese verso

Tortona

la parte del paese verso

Novi

barbagianni

tra,fra

in posizione eretta

da un pezzo

disperarsi

da dove

da me solo

vicino

innaffiare

dal momento che

dazio

dattorno

dal tempo in cui

veg cmèdӓun - vecchissimo

più del giusto

dinnanzi

davvero

disputa

alquanto debole

debito

detta

eccetto, tranne

di sopra , al piano superiore

dente

massima autorità locale

acquazzone

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


D

D

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

d'encöuntre

dendunà

dentarö

dentèřa

dentöun

depü

depurtàs

d'èř

deřbèll

deřótta

déş

deşà

deşbastì

deşbiès

desbřucà

deşbutunà

descaminà

descapřissià

descargà

descaussà

des'ciavà

des'ciulàa

déscle

descóbbiͤ

descrubì

descundöun

descùrs

descüsì

deşdì

deşdöt

deşèina

deşertà

desfà

desfàs

desfrugià

deşgagiàs

deşgöst

deşgřasià

attraente , simpatico

barcollare

anello per la dentizione

del neonato

dentatura, protesi

dentaria

scroccone

il superfluo

comportarsi

del, delle

da molto tempo

lite, contrasto

dieci

dal momento che

levare l'imbastitura

obliquamente

schiodare

sbottonare

scombinare

ingannata, deluso

scaricare

scalzare il terreno intorno

a piante

slogare un'articolazione

farsi furbo

discolo, scapestrato

non appaiato

scoprire

nascostamente, di

soppiatto

discorso

scucire

sconvenire

diciotto

decina

abbandonare

disfare

liberarsi

aprire il chiavistello

affrettarsi

molestia

disgraziato

deşgrupì

desnò

deşnöv

despiaşèiͤ

despřà

despřèind

despřeşiͤ

despujàs

desputgnàs

desquatà

dessü

destravìs

destrüg

destupà

desvèins

deşvestés

detà

detött

dfö

d'i

diàu

diӓun

diavulèřiͤ

diavulètt

dichiåřa

dict e faċ

diéta

difàti

difeřentemèin

t

diféssiͤ

difèt

difetà

difisiùş

dig

digà

dìga

digeřì

slacciare un nodo

se no , altrimenti

diciannove

dispiacere, cruccio

povero in canna

dimenticare

marachella

svestirsi

districarsi, sbrigarsi

scoprire

piglio, arroganza

di sorpresa

distruggere

sturare

frequentemente

spogliarsi

adeguato

ogni cosa

fuori, eccetto

dei

dire

giorno

diavolo

tegame in terracotta

esclamazione = diamine

bigodini

attestato

detto e fatto

digiuno

infatti, in realtà

se no, altrimenti

opificio

difetto

persona o cosa piena di

difetti

persona mai contenta

dito

ditale

misura fatta con dita per

traverso

ruttare

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


D

D

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

dighéin dito mignolo

digistiöun indigestione

digöun pollice e alluce

digurdì lesto, esuberante

dindanà dondolare

dindunà traballare

dinè

denaro

diřóma! diremo ( intercalare )

diřótta (éss en - ) essere in lite

diş!

escl. Bada bene!

discařì dividere, separare

contendenti

discřét discretamente

discùr discorrere

diséişa discesa, china

disètt

diciassette

disfeřensià diversificare

dìsne

bisticciare , dirsene di

tutti i colori

dispåřì scomparire

dispöta discussione

distettà staccare dalla mammella

distracùř discorrere

Diu

Dio

diürne libro delle preghiere del

giorno

divişóřiͤͤ steccato

divòt

pio, religioso

dlöung distesamente

dmӓun domani

dmèinga domenca

dmuřà attardarsi, sostare

dmuřàs sollazzarsi

dnè

denari

dóbia

piega doppia

döcamåřa dulcamara ( Solanum

dulcamara)

dódşe dodici

dognitӓunt di quando in quando

döit

carattere, modo di porsi

dója

vaso in terracotta da

66,85 l

dóma! escl. Presto !

dona

dopedmӓun

dopmeşdì

dóppi

doř

döunca

d'ra

dragéiͤ

drapé

drapéiͤ

dré

dréccia

drèinta

drenà

driċ

drìf o dràf

dritu

drög

dról

drubà

drubés

drubì

donna, moglie

dopodomani

pomeriggio

doppio

d'oro

dunque

della

confettini ripieni di

rosolio

pannolino per bambino

panni bianchi in genere

dietro, nella parte

posteriore

opportunità, dritta

dentro

indebolire i muscoli

lombari

dritto

in qualsiasi modo ( di

riffa o di raffa)

furbacchione

persona ordinaria, severa

strano

adoperare

aprirsi

aprire

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


D

D

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

drucà

cascare

dventà

diventare

drumì

drumiàda

drumiasà

drumidåřiͤ

dşèimbře

dşóma

dsótta

dsuřa

dşùrdne

dşuřiͤ

dşuřiöuni

dsutrà

d'u

du

duaméla

dubià

dubiöun

duèrt

dùga

dügӓuna

dugià

dùi

dulùř

dulurà

dunàsa

dunè

dunéin

dunètta

dunössa

dunşèina

düř

düřà

duřù

dùs

duséini

duşèint

dutött

duvèi

dormire

dormita

dormicchiare

dromedario

dicembre

interiezione : si fa per

dire

disotto

do sopra

disordine

forbici da sarto

forbici da potatura

dissotterrare

del

due (num. Cardinale)

duemila

piegare

moneta di rame del val.

di 10 cent.

aperto

doga della botte

il posto di dogana

adocchiare

due (num. Cardinale m.)

dolore

far male , dolere

donnone

donnaiolo

donnino

donnetta

donnaccia

dozzina

duro

durare

dolore

dolce

ciambelle di pasta frolla

duecento

completamente

dovere

dviş

(ess - ) sembrare , esser

del parere

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


E

E

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

ebèin

ebřàica (a l'-)

ècte

ed

éh!

ebbene

alla belle meglio

ettogrammo

di ( prep.) dopo

consonante

espressione di

rassegnazione

èh? come ?

éins gia cominciato, aperto ,

screpolato

embagagià ingozzato da troppo cibo

embalà ostacolare

embalsamà imbalsamato, impacciato

embalunà ingozzato per il troppo

mangiare

embalurdì istipidito

embåřassà impacciato, stitico

embåřcà inizio di rovesciamento

embardà ornare con finimenti

embardàda scarto, deviazione

improvvisa

embastà mettere il basto

embastèřa cucitura provvisoria a

lunghi punti

embastì imbastire

embàt riverbero

embatì spianate la terra ,

pestarla

embàtse incappare

embavüşàs imbrattarsi di bava

embelinàs cacciarsi, andare a finire

embergnacà impiastricciato

embibinà persona persa dietro a

qualcuno/cosa

embiřià deporre a catasta

embiřunà fissare con pioli ( biröi)

embřanà intontito, impacciato

embřigàs occuparsi di una cosa

embřucà imbroccare, inchiodare

embřüschéss inacidire

embugatà avvolto , fasciato

embunì rabbonire

emburà intasare una strettoia

embüşà ricoprire di sterco bovino

emmagnanà sporco come un

magnano

emmerdà sporco di sterco

empatà far pari nel gioco

empedì imbarazzato di stmaco,

intestino

empeřmunì congestionato

empèss tanto tento

empestà appestato

empì colmare , riempire (

anche empinì)

empiàstre cataplasma

empicà impiccato

empinì riempire

empipàsne fregarsene

empişurgnà addormentato

empřèind imparare

empřèm importare, interessare

empřensépi inizio

empřumètt promettere

empřumissiöu promessa di matrimonio

n

empřuvişa ( a improvvisamente

l'- )

empunà piantare , infiggere

empuntlàs appoggiarsi

empürt goloso

empustmì costipato

emputà cisposo, sporco

emputgnacà insozzato

en

in

encagàsne infischiarsene

encalàs ardire, osare

encalastrà inceppato, impedito

encalì

rassodato

encaminà avviato

encaminàga abbigliata , inizio di

gravidanza

encantà meravigliato

encantunà nascosto in un angolo

encapřissiàs invaghirsi, innamorarsi

encapunès intestardirsi

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


E

E

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

encåřasà

encartà

encartlà

encåřugnì

encӓunt

encepì

enchés

enchiét

enciavà i

dèint

encimentùş

enciuchìs

enciugà

enciuncì

enciurgnì

encöi

encöuntre

encřacià

encřènna

ancřì

encřicàla

encřöunta

encù trop

encurdà

endè

endegnà

endìvia

endré

endréinta

endrìċ

endrissà

endrumentà

endrunés

enfaità

enfargià

enfargiù

enfåřinà

enfřanchì

enfřicà

enfřissà

mettere tutori alle viti

incartapecorito

dar botte, picchiare

preso, impossessato

vendita all'asta

intiepidire

incudine

ansia

serrare i denti

persona indisponente

ubriacarsi

inchiodato

intontito, impacciato

assordare

oggi

simpatia, stima reciproca

incrostato

inguine , incisione

intirizzito dal freddo

avere sorte favorevole

contro ( avv)

meno male

indurito, irrigidito

dove

infiammare una ferita

indivia

indietro

dentro

dritto

rizzare, mettere in piedi

addormentato

addormentarsi

indurito, conciato come il

cuoio

raffreddato

raffreddore

coaparso di farina

assicurare , legare

strettamente

ficcare dentro

infilzare

enfutàsne

engajufàs

engambåřàs

engàn

enganà

engåřabià

engardinà

engarlì i dèint

engavassà

engavgnà

engidiulà

engimardà

engöj

engřanà

èngřügnà

enguåřà

enguersgnì

engujì

engurdì

engurdöun

enlardà

enluchì

enlüş

enpåřà

enquadràs

enraghişà

enramà i

bügàt

enrasà

enreřì

èns l'att

ensà e 'nlà

ensà

ensacàmèint

infischiarsene

impadronirsi, rimpinzarsi

incespicare

frode

ingannare

imbrogliato

arfferrare uno sfuggente

fastidio che si ripercuite in

bocca

ingozzato

afferrare e bloccare uno

da dietro

cavallo bardato con

finimenti vistosi

abbigliato con

ricercatezza

grosso telo per

trasportarvi prodotti

ubriaco, brillo

immusonito, offeso

compensare divario tra

dare e avere

accecare

avvolgere il filo in

gomitolo

ingolosire

ghiottone , insaziabile

sporco, laido

rintronato

illuso

davanti a qualcosa

ammogliarsi

radicare di pianta

mettere i rami d'erica per

i bachi

procreare

diradare, sfoltire

subito

di qua e di là

prelevare da qualcosa di

integro botte, etc

compressione degli organi

causa caduta

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


E

E

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

ensalamà

ensåřàta

ensègna

enserciàda

enséři ͤ

enşgnàs

ensigà

ensöin

ensöma

ensóma

ensrì

ensücà

ensugnardà

ensugnàs

ensulöun

ensustà

entajàsne

entardiàs

entartlà

entasà

entèind

enteřessà

entestàs

entità

èntra

entratӓunt

entrӓunt

entrég

entrighéin

entupàs

entùrne

envanamèint

envåřiö

envéci

envèrs

envèrsà

envesèind

envestì

envià

envièrà

persona tarda nell'azione

insalata

impronta segno

una mano di percosse

innesto

arrangiarsi

stimolare , aizzare

nessuno

sopra

insomma

innestare

raffreddato

assonnato

sognarsi

ponfo della cute

dar botte, picchiare

accorgersi di una cosa

attardarsi

sudicio

ostruito

intendere

di persona avara

incaponirsi

valore, importanza

in , fra, tra

nel frattempo

capace

intero , credulone

che si ingerisce nei fatti

altrui

imbattersi

attorno

invano

fungo porcino

anziché

rovesciato

rovesciare

confusione, scompiglio

dare una strigliata a

qualcuno

avviare

abituare

envişiöun

epüřa

èř

èřa

èřba

èřbà

eřbassöuni

eřbètt

eřbře

eřbuřèint

èřc

èřca

eřchensé

èrgna

èřpghe

èrşi

eřvéini

eşà!

éss

ésta

estàg

eşùş

etlalitla|

èumpa

impressione

eppure

il

aia

erba

esofago dei bovini

erbacce in genere

bietole

albero

prezzemolo

arco, volta

madia da cucina

arcobaleno

ernia inguinale

erpice

arfgine

lupini

conferma di una certezza

essere

questa

estate

spilorcio

"ecco" "vedi" "è così"

lampada da cimitero

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


F

F

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

ͤ

ͤ

fare

fabiòc scimunito

fàċ (ed _ ) del tutto , lóc ed fàċ :

scemo completo

facèinda affare, briga

facendöun mestatore

fachetnàbi babbeo

fachinà faticare assai

fachinàġ strapazzo

fàcia

faccia, grugno

faciavésta lavorazione dei mattoni in

paramano

faciössa brutto muso

faciüřéş scherzo rumoroso ai danni

di qualc.

fadètta sottana

fadìga fatica

fafìr e fafór in fretta e furia

fafiucà raccontar fanfaluche

fagnӓun uomo scaltro

fagòt fagotto

fagutöun persona grassa, sgraziata

fàiga personacattiva e insolente

faità

conciare

falà

andare a male

fàla

difetto di un panno

falóp persona inconsistente

falòpa bozzolo malfatto del baco

da seta

falóspa favilla

falsètta parte dell'intestino del

maiale

faltà

mancare

fam

appetito

faméja famiglia

faméj aiutante di famiglia in

campagna

famiòla chiodino, famigliola

buona

fanàl fanale a gas

fanèla flanella

fanètt fanello, uccellino dei

Fringillidi

fantéin

far

fåřabala

fåřabulӓun

fåřafanfà

fåřchètt

fardà

fardèl

fåřèina

fåřfalöun

fåřflóc

fåřfluchéini

fåřfujà

fåřfujöun

fåřghèřa

fargnòc

fargnucà

fåřinàga

fåřinéini

fåřinèint

fåřinètta

fåřinòt

fariö

farlӓundre

farlòc

farlucà

farlüş

fåřó

fåřòfla

farsèing

farséla

farsöj ͤ

fartà

scapolo, celibe

farro

guarnizione per vestiti o

tende

chiacchierone

persona incapace

gheppio

azzimato

corredo

farina

uomo volubile , leggero

batuffolo

piccoli fiocchi di nevischio

parlare sommessamente,

balbettare

persona che parla in modo

confuso

ghiandaia ( uccello dei

corvidi)

grumo in mezzo a un

liquido o crema

pieno di grumi

schiaccia di ceci , farinata

farinello (pianta

infestante)

dicesi di sostanza che si

sfarina in bocca

tritello

panettiere

mattone più cotto del

normale

porcino malefico

grumo che si forma nella

polenta

chiaccherare

balordo, minchione

falò,fuoco all'aperto

pellicina " forfora" delle

pannocchie

maialetto di un anno

fiscella, cestello in vimini

frittelle

mancare, abbisognare

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


F

F

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

fàs

fàsa

faşӓun

faséina

fasinòt

fàsne inöva

faşö

fassöun

fastédi ͤ

fastidià

faşulӓun ͤ

faşulöun

fàt

fàte vóbi

fàtt

fatüřa

fӓunga

fӓunt

fӓus

fausót

fausöun

fava

favàga

favàs

favèla

favòt

féccia

fédghe

fegatéini

fèid

féin

fèin

féina

féinfřa

féinġ

féinta

fèmna

fenicà

fèr

essere confacente

fascia

fagiano

fascina di sarmenti

fascett di rami

meravigliarsi

fagiolo

vitello di conformazione

particolare

grattacapo

annoiato, tediato

fagioli bianchi di Spagna

semplicione

scipito, senza sale

come vi pare

fatto , faccenda

confezione

fango

fante

falso, finto

piccola marazza

marazza da macellaio

fava

macco, alimento con fave

macinate

colombaccio

parlantina

baccello

incastro a perno , fitta

dolorosa

fegato

regaglie del pollame

fede

fine, sottile

fieno

addirittura

gallinaccio ( fungo)

fingere

simulazione

femmina

odore di fenico

ferro

ferà

féřa

feraméin

feřgà

feřgöja

feriéřa

fèrla

feřmafàlda

feřmàġ

feřmiugřa

feřmuàř

fertà

feřvà

fèsta

festéin

fètt

fètta

fià

fiàc

fiacà

fiachèrra

fiagà

fiamåřà

fias'c

fiatröun

fiӓunc

fiӓundra

fiċ

fichètt

ficöun

ficugnà

fidéi ͤ

fifòrt

fìg

ferrare gli animali

fiera

fil di ferro

fregare

briciola

stabilimento siderurgico

margotta

spilla da balia

cacio

formica

fermaglio d'oro o d'altro

metallo

fregare, massaggiare

febbraio

festività

festa tra amici con ballo o

giochi

fette , particolarmente di

polenta

fetta

filo

fiato

fiacco

esito delle piaghe da

cinghia su cavallo

debolezza

respirare

fiammata, fuoco di breve

durata

fiasco , capacità 2,666 litri

bolla di vapore che

scoppia nella polenta

fianco

tessuto di cotone finissimo

affitto

cavicchio di legno

legno appuntito per

piantare la meliga

ficcare insistentemente

fidelini, spagetti

sottilisssimi

filo forte

fico

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


F

F

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

figåřèt

figüřa

figüřéin

fijö

fijöřa

fijòs

filà

filat ( ed - )

filӓundra

filètt

filibèrta

filippina

filöun

filùş

finamài

finӓua

findӓua

fingàrd

finì

fiòc

fiòca

fiřà

fiřa

fiřüřa

fiřàgn

fiřӓunda

fiřéřa

firr-fórr

fiřuséla

fişica

fişiche

fissü

fissüřa

fiù

fiucà

fiucheşà

fiu-fiu

fiulàda

fegato, forte di spirito

figura

chi veste alla moda,

bellimbusto

figlio, ragazzo

figlia , ragazza

figlioccio

correre via

prestamente

pezza di lino per

fasciature

frenulo

(scerz) conno

( gerg) vulva

midollo spinale del bovino

di cosa fibrosa

quanto mai

fino a questo momento

d'ora in poi

falso, subdolo

terminare

fiocco, nappa

neve

filare la lana

filo, fila

filanda

filare di viti

filando gerundio di filare

filatrice

in un attimo

ragazza pettegola e

intrigante

arte magica

costituzione corporea

fazzoletto da usare come

scialle

fessura

fiore

nevicare

nevischiare

timore, paura

bambinata

fiulàja

fiulàs

fiulòt

fiuřasöun

fiuřètt

fiuřètta

fiuřì

fiuřöun

flabòt

flambà

flamberg

flӓun

flinà

flinàda

flóta

fnèstra

föbbia

födra

fófo

fög

föga

fógn

föja

fól

fölgre

föm

föřa

föřamӓun

föřavéja

forsi

fóss

Fössad'ra sa'

fött ( vàt a fà

- )

fótta

föund

föunş

fřà

ragazzaglia

ragazzone

ragazzotto

ragazzone cresciuto in

fretta

filaticcio

muffa del vino

fiorire

frutto primaticcio

chirurgo

abbruciacchiare

postribolo

sformato, polpettone

dar botte

una manica di botte

quantità di persone

finestra

fuori

fibbia di cintura

fodera

ciuffetto di capelli,tirabaci

fuoco

fossato per acque di scolo

umile lavoretto di casa

foglio

mattone più cotto del

normale

folto di pianta

lussureggiante

fumo

fuori, all'aperto

di soppiatto,

abusivamente

al di fuori

forse

fosso

Fossa del sale ( cascina)

vai a farti fottere

arrabbiatura , sdegno

fond

fungo

frate

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


F

F

Dialetto

Italiano

Dialetto

Italiano

fřàbica

fřàc

fřacà

fřacanàpa

fřadé

fřadéi

fřagöja

fřambajéin

fřambajöun

fřamböş

fřancӓua

fřancléin

fřanséis

Fřansès'c

franseşéini

fřapinà

fřaşà

fřasca

Fřaschèiga

Fřaşnèřa

fřass

fřatassà

fřectà

fřèġ

fřèggia ( fà

ceřa -)

fřeguřès

fřèiga

fřéll

(mӓunca in -)

fřès'c

fřescöm (

udùn 'd -)

frètta

fřéva

frì

fřicandò

opificio , stabilimento

paletò

quantità di botte o altro

personaggio delle

marionette

fratello

confratelli

briciola

pezzuola

persona sciatta e volgare

lampone

prprio adesso

caminetto sporgente in

ceramica

francese

Francesco

pane francese, lunghini

picchiettare la pietra con

la martellina

abortire per gli animali

frasca, ramo con foglie

regione detta Frascheta

Fresonara

frassino

passare il frattazzo

sull'intonaco

fregare

freddo

fare un'accoglienza fredda

brividi da stato febbrile

estro, fregola sessuale

neanche un soldo

fresco

odore nauseante di

stoviglie mal lavate

padella delle caldarroste

febbre , anche herpes

labiale

ferito

stufato di carne a

pezzettoni

fřiciulà

fřiciuléş

fřiléin

fřipöun

fřişa

fřişéin (in -)

frisètt

fřità

fřitüřa

fróġ

fřógn

fřol

fřóla

fřöst

fřucià

fřuciàda

fřuciàm

fřuciåřö

fřuciöuni

fřugià

fřugnà

fřuntéřà

fřüstà

fřüstàgn

fřüstéi ͤ

fřüta

fuciåřètta

fucól

fudrà

fudréina

fudrètta

fugà

fugåřà

fugåřéin

fughinèřa

fugnà

cuogere in padella con

olio e burro

sfrigolio del friggere

moneta antica di poco

valore

farabutto

stretto nastro di seta

un pochino

nastro del cappello

frittata

fegato

catenaccio da porta

lavoretto mal fatto

che facilmente si rompe

favola, fiaba

consumato

fregare per nettare

sfregamento, coito

ferraglia di scarto

attizzatoio del forno

lavori di bassa forza

chiudere col chiavistello

infilare, rovistare

copricapo in panno per

portare pesi

consumare, logorare

fustagno

forestieri

frutta

amplesso fugace

davanti di camicia

posticcio

foderato

asse tra i montanti di

porte e ante

fodera del cuscino da

notte

infuocato, bramoso

fiammata, fuoco di breve

durata

fuocherello nel camino

trappola per faina o simili

far lavoretti, rovistare

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

F

Italiano

Dialetto

F

Italiano

ͤ

fugnéin individuo operoso

fugnòt tegamino in terracotta

con manici

fugřà focolare

fuìna

vento freddo

fujachéini blattee delle pannocchie

fujàss foflie grandi

fujeté daziere

fujètta antica misura per liquidi (

13 once)

fulà

coire

fulàrd sciarpa

fuléři coito

fulètt spiritello

fùlgåřo piccolo razzo da ragazzi

fulöun urto, spintone

fümèint inalazioni di vapore tipo

aerosol

füméřa un gran fumo

fundà rimanere impantanati

fundamèint fondamenta

fundéina piatto da minestra

fundighé vinaiolo

funóġ finocchio

funugètt anicini in camicia

füřb

accorto scaltro

fuřc ( fà èř - ) gesto di dispregio con le

dita

fuřca

forca

fuřchéin tipo furbo ed

intraprendente

fuřchètta forchetta insetto, forcina

per capelli

fuřcöun zappa a due o più rebbi

fuřgöun carro per trasporti pesanti

furlӓun pazzoide

fuřma forma, modello

fuřmàġ formaggio

fuřmàgètta caciotta del pastore

fuřmàgià pizzicagnolo

fuřmentéini razza di buoi usati nella

Frascheta

furnàşa fornace

furnaşéin

furne

furnél

furnèt

furnì

fuřö

fursà

fursléina

furslinöun

furtöina

furtöm

füş

füşioun

fussà

futà

futàsne

operaio alla fornace

forno

fornello in ghisa a tre

piedi

piccolo forno in muratura

finire , terminare

cosà ammucchiata a

vanvera

costretto

forchetta da tavola

forchettone da cucina

fortuna

sapore acre

fuso

infusione

fossato

espellere

infischiarsene

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

G

Italiano

Dialetto

G

Italiano

gàba

gabardéin

gabåřö

gabàs

gabàssa

gabӓun

gabéb

gabiö

gabiöun

gablòt

gabüş

gadanà

gadӓun

gàgia

gagiuřà

gajӓud

gajófa

gajuföun

gàl

galà (öv-)

gàla

galantéina

galantòm

galaströun

galavèrna

galavřöun

galciö

galèina

galètt

galètta

galiàrd

galinàsa

galinéina d u

Signùř

galinèřa

salice bianco

soprabito

famigliola buona (fungo)

gozzo

gerla di vimini

mantello della festa

ignorante, testardo

museruola di rete per

bovino

povero diavolo

mentecatto

abbaino, bugigattolo

cavolo cappuccio

scherzare

persona leggera, burlone

linguetta di blocco del

catenaccio

pizzicotto sulla guancia dei

bambini

persona scaltra, Gagliaudo

tasca

individuo egoista

gallo

uovo fecondato dal gallo

nodo ornamentale con

nastro

pietanza di carne bianca in

gelatina

galantuomo

gallo mal castrato

galaverna, nebbione con

chiaccio

uomo fisicamente

imponente

galletto

gallina

gallo giovane, tosse

stizzose

bozzoli del baco

persona di spirito, ribelle

beccaccia

coccinella

tasc interna, tasca ladra

galiòtt

galissöun

galöċ

galócia

galüfà

galüfřöun

gambà ( fa

ina - )

gambalèřbře

gambalòfa

gambasècca

gambètta

gambòt

Gamböun

gamburléina

ganàssa

gandiöi ͤ

gangřéin

gåřabög

gåřabujà

gåřantì!

gåřavèla

gåřbagnö

gåřbègna

gåřbéin

gåřbél

gåřbót

gardåuna (

mèttse en -)

gardétt

gardiöun

gårètt

gåřgagnӓun

ruffiano

persona magra,

allampanata

un quarto di gheriglio di

noce

palotto in legno per il

mosto

rubare

mangiatore smodato

fare una camminata

capriola

arto che costringe alla

zoppia

gambasecca

sgambetto

segmento circolare della

ruota del carro

Casnina dove nacque don

G.A. Bottazzi

antico ballo popolare

mascella

ciliegie selvatiche

tela di lino lavorata a

coste

bega , alterco

avviluppare fila senza

ordine

certo, sicuramente

rottame, calcinaccio

vento da N/E - veniva da

Garbagna

cavo di un albero

libeccio, vento da S/O

cassa che copre la macina

del mulino

frammenti di semi rimasti

nella pula

vestirsi elegantemente pel

l'uomo

giovane intraprendente

canna della gola

calcagno

ganzo, fidanzato

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

G

Italiano

Dialetto

G

Italiano

ͤ

gåřgané gargarozzo

gåřghéi linfoghiandole del collo

gåřghesà gargarizzare

gåřgóta bettola con stallazzo (

Leöun d'Oř)

gåřibàldi persona audace

gåřibuldéin grimaldello

garlӓundra ghirlanda

gåřóf garofano

gåřöun calcagno

gåřöunsa radice di pianta tintoria

per il rosso

garşö gruppo di foglioline tenere

garsöun garzone

gåřufèt chiodi di garofano ( spezia)

gåřuflöun omaccione rubizzo

gåřunai pasta fresca tagliata a

losanghe

Gaş ( en -) nella regione del Castel

Gazzo

gaşaghè baldoria, chiassata

gaşéia gaggia, acacia

gaşöşa gassosa

gàssa cappio

gaşujà il cinguettare degli uccelli

gàt

gatto

gàta ogni sorta di bruco peloso

gatafèřa animale di fantasia

gatåřöřa buco nell'uscio per il

passaggio del gatto

gàtaspössa puzzola

gaté

mensola, sostegno

gatéin gattino

gatéina gattina

gatèl parte della capriata del

tetto

gateşà (andà

a -)

andare ad amoreggiare di

notte

gatgnöun( andar gattoni

en -)

gatóřba ( giocare a moscaceca

şügà a-)

gatöun persona furba, sornione

gatöuni orecchioni, parotite

ͤ

gӓumba gamba

gavardöun ciarpame , ferraglia senza

valore

gavassòtt raccordo a imbuto tra

gronda e canale

gàvia secchiello del mungitore

géc

terminale forato

dell'innaffiatoio

gégia amante

gèint gente

geladéina gelatina ricavata da

cottura di carni

Geléindre Gelindo, pastore figura del

presepe

gembà inclinato

gembàrda telo sostenuto da

catenelle sotto il carro

gembàs chinarsi, abbassarsi

genà imbarazzato, timoroso

géna soggezione, riservatezza

gengiöuni pianta spontanea

commestibile

génre qualità, sorta

gentàja gente vile e abbietta

gentilòm arbitro nei giochi a carte o

bocce

géppa donna sciamannata

gèřa

ghiaia

geřéin ghiaietto

geřmӓun amico fraterno

Geřöun ( u -) "il Ghiaione " località

sassosa di Pozzolo

géşia chiesa

geşösmåřeja

!

gesummaria!,

esclamazione

gèss

gesso

gessåřoi bozzoli con crisalide morta

ghe ci ( es. a n'ghe vàg no -

non ci vado)

ghéggia guinzaglio del cane

ghégna brutto ceffo

ghèi! (intercalare ) guarda che

roba!

ghéin maiale

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

G

Italiano

Dialetto

G

Italiano

ͤ

ghéina gioco antico simile

all'hockey su prato

ghèinga squadra di persone poco

raccomandabili

ghepiéřa bustino femminile ( da

guèpière)

ghergnoi vinaccioli

ghètta copriscarpa

ghicèt spoertello

ghiciòt bugigattolo dove lavora il

ciabattino

ghignà ridere in modo sguaiato e

cattivo

ghignètta individuo fatuo, sciocco

ghignöun ( evare in antipatia

avèj en-)

ghinàda porcheria, atto indecente

ghinèřa porcilaia

ghiřba sacco impermeabile per

liquidi

Giacmantòg Giacomo Antonio

n

giaculöun cerotto

giacumìna (fig) fame

giacutéin giubbettino

giajà macchiettato

giamböun prosciutto

giaméin patimento

giaminà soffrire

giandröun minchione,babbaccio

gianéin verme delle giliegie o del

formaggio

gianfřéin bordino dei serramenti (

falegnameria)

giapì d'èř uggiolare dei segugi

cӓun

giàrda trottola in legno azionata

da spago

giargiàtla crostaceo d'acqua dolce

giarnàc ciarpame, vecchiume

giàs

giaciglio di animali

selvatici

giaşméin gelsomino

giàss ed

védre

giassåřéin

giassöun

giӓun

giӓundra

giaunèssa

giböun

gibulà

gìc

gicà

gicamåřa

gigugéin

(bèla -)

gilè

gilèppa

gimåřa

gimbardéin

ginevřéina

gingiulà

gingòt

ginöřia

giöda

giòrgia

giöst

giösta

giöstapöunt

giöstӓua

giř

giřa( fa ina-)

giřà

giřabåřchéin

giřaburdéin

lastra di vetro

fossetto ghiacciato su cui

sdrucciolare

lastra di ghiaccio sulla

strada

giallo

ghianda

itterizia

zimarra, casacca

ammaccato, contuso

getto del ramo in

primavera

il germoglòiare dei semi

fuori terra

dulcamara

donna di fantasia

gilet

giulebbe, bevanda dolce

con erbe

soprabito mal

confezionato

scalino di ferro per salire

sul carretto

cappello femminile da

viaggio

agghindare i buoi per la

fiera

cosciotto di castrato

ciurmaglia

Giuda , epiteto per

monelli

donna di facili costumi

giusto

proprio, per l'appunto

appunto, infatti

poco fa

giro, circostanza

fara una passeggiata

girare

trapano a mano

scarto improvviso per

fuggire

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

G

Italiano

Dialetto

G

Italiano

giřamèint movimento rotatorio

giřasù girasole

giřavót curva in partic. Quella

della cappelletta

giřavòta piroetta

giřin-giřòla poco più poco meno

giřóla banderuola segnavento,

donna leggera

Giřóli Gerolamo

giřöun vertigine

giřumèla gioco lontanamente simile

al baseball

giřumétta donna vanesia

giřundlà vagare, andare a zonzo

giřundlöun che sta sempre in giro

Giuàn Giovanni

giuànbatèsta menmbro virile

giuanéin d'i minchione

póm

giüdé uomo perfido

giurnà giorno, giornata

giüş

liquame di stalla

Giüsèp Giuseppe

giüşèřa pozzo nero

giüstèssa correttezza

giüstöř aggiustatore, meccanico

glajö giaggiolo

gluglà il verso del tacchino

glussà il gracidare dell'oca

gnà

nidiata

gnàc schiacciamento

gnacà schiacciare, premere

gnacöun lesione da schiacciamento

gnàffete! in fede mia

gnagna capigliatura folta e

trascurata

gnaguřéin piccolo nido

gnanfà persona raffreddata

gnaugà miagolare

gnaugřa albicocca, anche

åřmugnéina

gnӓunca neanche

gnèc caduta per terra

gnéff maiale

gnèffa espressione dei bimbi che

piangono

gnèint niente, nulla

gnèpa brutto muso

gnèřa-gnèřa voce di dileggio

gnì

venire , (fig) orgasmo

sessuale

gnìc

pane non lievitato

gnignӓuna fare suadente

gnignèrra svogliatezza

gnign'rgn'gnór

si dice di persona cauta e

prudente

gnignö dissapore, litigio

gnignulà traballare

gnìn a öina concludere, tirar le somme

gnöc persona ottusa

gnòc gnocchi di patate

gnòca donna vistosa e piacente

gnöcca parte posteriore del capo ,

cocuzza

gnögga arrivo in un luogo

gnòl

segni sulla trottola dei

colpi subiti

gnřa cordicella per il lancio

della trottola

gnücà colpo di testa

gnuchètt pasta per minestra fatta a

mano a Pozzolo

gnüféla ragazza di liberi costumi

gnuřantessa ignoranza

gnuřӓunt ignorante

göb

gobbo

gòċ

gozzo

gòd

godere

góf

ingluvie dei polli

gòga e divertirsi, scialare

migòga(fa -)

góma gomma

gómghe gomito

gömte vomito

górdia gola, pappagorgia

göst

sapore, gusto

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

G

Italiano

Dialetto

G

Italiano

ͤ

göumba curvatura delle assi di

legno

grafi arnese a ganci per pescare

secchi nel pozzo

grafiöun ciliegia con polpa soda da

sotto spirito

gragnöřa grandine

gram cattivo

gràma sventura, malafortuna

gramègna graminacea infestante (

zizzania)

gramità cattiveria

gràmuléina bastone imperniato al

muro per impastare

granåřö spedizioniere tra

agricoltori e mulino

gran bagàsa

( a řa -)

dicesi di lavoro fatto in

modo pessimo

granàt bargigli dei gallinacei

granatìna ghiaccio tritato con

sciroppo

grandiùs prodigo per insipienza

granéin melograno

(pom - )

granì cereale che ha formato le

cariossidi

granöun frumentone

grapa acquavite

grapéin bicchierino di grappa

gràs grasso, adipe

gràsia delcatezza

grasséin polpastrello delle dita della

mano

gratà grattere, rubare

gratacü bacca della rosa canina

gråřéina grattuggia

gratèřa prurito

gratöun terreno argilloso e sterile

di certe zone

gråun frumentone

gråuna granello

grӓunda ( a con fasto, alla grande

řa -)

ͤ

ͤ

ͤ

grӓunfi crampo, parestesia degli

arti

gràva luogo pietroso

gràvia incinta

gréin crine di cavallo per

imbottiture

gréinfi (

avèi int èř)

aver nelle mani , nelle

grinfie

grempàs arrampicarsi

gréndöun tavolino su un solo piede ,

comodino

grépi deposito del vino nelle

botti

grév pesante, ( anche gřéu

grifà ghermire

griföun (uşé animale di fantasia

-)

grifu e cřuş gioco da ragazzi con

cartine o monete

grignì nitrire

grignulà zigrinato

griléin piccolo grillo

grilètt grilletto del fucile, zuppiera

grill

grillo

grilót sonaglio per le bestie

gripà afferrare

grìş

grigio

grişéla graticola per arrostire

carni

grişuléin color grigiastro

grögn testa del porca dagli occhi

in giù

grógna palude

gróp nodo

gróssa femmina gravida , incinta

gróta cantina scavatasotto casa

gröunda grondaia

grügnéin punta del foruncolo

grugrӓun tessuto di seta usato per

orlare

grundӓuna canale di discesa delle

acque dal tetto

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

G

Italiano

Dialetto

G

Italiano

grupì

grüpiöun

grupöun

grupü

guacèrra

guacià

guacialòdra

guaciöun

guàd

guài å'ř

möund !

guajöm

guardavì

guàşa

guaşè

guatåřöun

guåunt

güblèt

gubü

gucià

guciöun

gudé

gudröun

guéindre

guèlpa

guèř

guèrs

guèrsa

gufà ( fasne

na -)

gufàda

gufità

gugalà

annodare

cassone del fieno nella

stalla, persona avida

schiena, groppa

legno nodoso

modo di guardare in

tralice

guardare

individuo licenzioso,

femminiero

un'occhiata rapida

gualdo, pinta tintoria per

l'azzurro

guai al mondo !

fieno di secondo taglio del

mese di luglio

armadio da camera da

letto

zolla

campo arato

zolla formato dall'aratura

di terreno duro

guanto

dolce di oasta frolla

ripieno di marmallata

curvato, gobbo

sgocciolare

persona dal grande gozzo

falsa piega, godet

cannoncino nella

biancheria

girello dell'arcolaio

velo nero da lutto

sta per tanto ( mӓunc guèř

- neanche tanto)

orbo da un occhio

conno

farsene una panciata

schiocchezza

sciempiaggine

suono dell'acqua in

ebollizione

gugéin (şügà

a -)

gughètta

gugià

gugiåřö

gugnéin

gugninàda

gugó

guguřà

guişà

gumbètta

gumbü

gumgà

gundöun

guřa

guřà

gurègn

guréin

guş

guşà

güşmetéc

güssà

güssöuni

güstà

gutöuni

giocare a mandare una

pallina in buca

baldoria, chiassata

agugliata di filo

agoraio

maiale

porcheria, atto indecente

zuzzurellone

tubare di certi uccelli

stare in pace

misura di capacità per

granaglie , 3 litri

incurvato

gomitata

preservativo, persona

infida

gola, pappagorgia

sorsata di liquido

tiglioso ( di carne o pane)

giunco di palude

voce di dileggio

vociare

cosetico

aguzzare

scaglie di legno fatte

aguzzando

piacere

grosse gocce di sudore.

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

I

Italiano

Dialetto

I

Italiano

i

idéja

if

imbàt

imbelinà

imbergnacà

imbibinà

imbuasà

imbucà

imbügatà

imburà

imbutì

immagunà

immerdà

impastrugnà

impedì ͤ

impedöss

impicà

impřensipi ͤ

impürt

imputgnà

in

ina

inåřià

inӓuns

inavşià

incartàda

incåřugnì

incaugiàga (

avèila -)

incepì

incèrt

inchét

incimentùş

incòrşisne

incuntrà

indegnà

art. davanti a vocale

diventa j

idea, pensiero

tassobarbasso

riflesso del sole

cacciare , ficcare

impiastricciato

invaghito, istupidito come

un tacchino

splalmare l'aia con la

bovaccia

imboccare

avvolgere, avvolto

accatastare i covoni di

grano

coperta imbottita

accasciato, oppresso

lordato, sporco

imbrattare

stitico

punto di appoggio di un

arco o volta

all'ultimo momento

inizio, principio

golosa, ghiotto

imbrogliato

(art ind. m. s. ) uno

(art ind. f. s. ) una

sconvolto, invaghito

avanti

nauseato

fracco di botte

cronicizzato

aver la fortuna in poppa

intiepidire

profitto casuale o illecito

agitazione , turbamento

provocatore

accorgersi

essere gradito

irritare una persona o una

ferita

indiӓuna

indrèinta

indrìc

infernòt

infřanchì

infutàsne

ingardinà

ingiüniùş

ingöj

ingřügnà

inguèint

inguersgnì

ingufà

ingurdì

inguřfà

inlüdse

inlüminassiöu

n

inötle

ins

insacà

insercià

inséri ͤ

inşibì

insigà

insömma

insrì

insugnàs

insulöun

insuřcà

insustà

int

intajàsne

intӓunt

inteřquèl

intestàs

tela a fiori stampata a

Madras

all'interno

la parte che si vede di un

abito

loculo scavato nella

cantina per il vino

pregiato

rinforzare

infischiarsene

acciuffare, accalappiare

provocatore

grosso telo in juta

imbronciato

unguento

accecato

ingozzato

ingolosire

intasato

ingannarsi

illuminazione

inutile

su , sopra

insaccare

picchiar sodo qualcuno

innesto che si fa sulle

piante

offrire in vendita

eccitare, irritare

sopra

innestato

sognare

ponfo da orticaria o

puntura d'insetto

scacciar via

percuotere qualcuno con

una cinghia

in, entro

accorgersi, avvedersi

mentre

nel frattempo

incaponirsi

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

I

Italiano

Dialetto

L

Italiano

intra

intratӓunt

intrég

intrigàs

intrunà

inumbřés

inümrì

inuřbì

invanaméint

invéci

invèrne

invèrs

nversà

inveşendà

invidà

invisiöun

iřa ( agnì in -)

irt

is chichì

ìss , issa

ist

ista

istesmedì

istèss

jütà

tra, fra

nel frattempo

intero, persona ignorante

intromettersi

foderare l'interno della

stufa con argilla

adombrarsi

inumidire

accecato

invano

invece

inverno

crucciato

rovesciare

accalorato, eccitato

avvitare

supposizione, illusione

venire in uggia

ordinario, ignorante

questo tizio

(pron ) quello , quella

questo tizio

questa

ossia

stesso, come

aiutare

l' particella (es: lè l'èiva dic -

lei aveva detto)

la (art.) la solo dopo "per" ,

altrimenti řa

la , in quel luogo

laboja! esclamazione di disprezzo

laċ

latte

lacé lattaio

lacètt animelle, ghiandole

mammarie del bovino

laché valletto, servitore

lacià mungere

laciàga siero di latte

laciåřöřa lattugaccio, insalata di

campo

laciöun vitello da latte

laderbàc coperta di pelle usata dai

carrettieri

ladre ladre

ladròt piccola stadera senza piatto

ladrunàja ribaldaglia

làfta afta epizootica

lagnàs sbrigarsi, far in fretta

lagö lucertolone, ramarro.

Raganella strumento

lagřima lacrima

lagüsséin persona crudele

làic frate converso

làja gazza

lajö venditore di aglio

lalà zia, moglie del barba

lalléřu! accidenti ! , perbacco!

lalü, lalé,

lalù

codesto, codesta, codesti -

codeste

làm amo da pesca

lambardӓu lasagnone, bighellone

n

lambósta il contenuto delle mane

accostate a coppa

lambřéin zoccolo pitturato in fondo ai

muri

lambřis fregio che orna la parete

tutto intorno

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

L

Italiano

Dialetto

L

Italiano

lambřòcia

lambřucià

lambřuciöu

n

lamèinta

lamöuni

lampà

lampéin

lampeşà

lampeteşà

lampètt

lanchèş

landò

landrè

landröss

langàrda

langardà

langardöun

languřéssi ͤ

lanöun

lansètta

lanternéin

lanternöun

lapà

lapalòdra

lapabřö

lapalöm

lapéini

lapidà

lapöun

lapřa

làpse

sbobba, brodaglia, vino

scadente

sporcare , sbrodolare

persona che gira le osterie

a bere vino scadente

protesta, lagnanza

cerchioni in ferro del carro

robusto

tracannare

lumicino da appendere al

muro

balenare, lampeggiare

lampeggiare leggero

coda di rondine del frac

incudine

carrozza tirata da una

coppia di cavalli

tempo fa

boleto lurido

bruco delle patate

si dice di legno tarlato

grossa larva d'insetto

liquirizia

persona con capelli lunghi e

sudici

ferro curvo con manico per

la brace nel forno

fanale appeso sul retro dei

carri da trasporto

grossa lanterna da portare

in processione

leccare . Uno con i capelli

lisciati e impomatati

persona viziosa,

cunnilinguo

leccapiatti, babbeo

ceffone, sberla

cupolini con uncini della

bardana

importunare

ghiottone, ingordo

passaggio che da una crosa

da accesso ai campi

matita

lapùş appiccicaticcio

låřàs gheppio

lard lardo

lardåřöřa tagliere su cui si trita con la

mezzaluna

lardéini pezzi di lardo per lardellare

la carne

lardöun persona lercia

låřg largo, prodigo

låřghé dissipatore, spendaccione

låřgòt piuttosto largo

låřgüřa grande spiazzo

låřu-låřu gesto di scherno rivolto ai

bambini

las

laccio

laşàgn lasagne ( pasta fresca)

laşagnöř fettuccine

laşagnöun scimunito

Laşåřéin

(mà 'd san -

male di S lazzaro, ulcere

della pelle

)

lasche rilassato, allentato

làssa frana, smottamento

lassà lasciare

lassmestà malessere indefinito

lastra pietra da rivestimento o

pavimentazione

latéin spedito , veloce

laudémie diritto pagato dal nuovo

enfiteuta al padrone

lӓump lampo, folgore

lӓumpa lampada da chiesa o

cimitero

lӓuna lana

lӓunda smorfia

lӓundra donna da trivio , anche "

lodra"

lavà lavare

lavàda lavata

lavàja acqua sporca di lavaggio

delle stoviglie

lavamӓun catino di metallo per lavarsi

le mani

lavandéin acquaio

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

L

Italiano

Dialetto

L

Italiano

ͤ

lavàs lavarsi, detergersi

lavasèiş buono a nulla, persona

inetta

lavatìv clistere, monello, persona

poco raccomandabile

laverciöun piagnucolone

lavřa labbro

lavře alloro,lauro

lavřöun persona severa e

prepotente

lavù lavoro

lavuřà lavorare

lavuřeři lavoro importante con molti

addetti

lavuřöun persona che si da molto da

fare

l'è 'ndè che è il motivo per cui

( pron. Pers. ) lei

leàundre oleandro

lébřa libbra , 0,317 kg

lébře libro

léċ

letto

léc

eco

lèc

meta nei giochi di piastrelle

, bocce etc

lèca colpo, caduta

lecà leccare . Uno con i capelli

lisciati e impomatati

lecabardèl santuccio

lècaböun un dolce genericamente

lècc (pijà u prendere gusto

-)

lècca leccarda

lèccia ( cà

du - )

personaggio fantomatico ,

luogo sudicio

lèee! voce per arrestare il cavallo

léġ (pořca - porca legge !

)

léga misura di lunghezza : 4444

metri

legèinda discorso lungo e

inconcludente

lègna legna

lèimbře

léin

léind

lèindne

lèingua

lèinsa

lèişna

léja

lelója

lèm

lém

léma surda

lemadüřa

lempéss

l'engé

lenguà

lenguössa

lensö

lensuřà

lensuřöun

lentéggia

lentigià

Leöun d'Oř

leöun

lèppa

lèř

lèřca

leřf

léş

léşa

léssi ͤ

lét da chì!

léva

lévafià

lévřa

goloso, ghiottone

lino

onesto , sincero

uova dei pidocchi

lingua

spago intriso di colore per

segnare sui muri

punteruolo ricurvo del

ciabattino

viale alberato

alleluia

cicerchia

tipaccio

lima che non produce

rumore

limatura

rimpinzarsi

leggero

bramare ardentemente

linguaccia, persona

insolente

lenzuolo

quantita di materia

contenuto in un involto

grande lenzuolo per

raccogliere fieno e cereali

lenticchia

persona con efelidi sul viso

storica trattoria di Pozzolo

leone

mazzatta per giocare alla

"giřumèla"

art usato solo in " per lèř

fiöř "

madia da cucina

labbro grosso e sporgente

leggere

grossa slitta trainata da

buoi o cavalli

liscio

togliti dai piedi!

leva militare

persona assillante

lepre

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

L

Italiano

Dialetto

L

Italiano

l' a u löung

liåřba

libeřàl

libřèt

licèřa

lichéla

ligà

ligabòsc

ligàda

ligàm

ligamèra

ligéřa

lighéřa

lighèrra

lignamè

lignöřa

ligós

ligöun

liléini

lilöun

lilü, lilé, lilù

limà

limassöřa

limöşna

limunà

limunada

lingéř

linghègn

linót

linùşa

liřa

liřöun

da quelle parti

Clematis vitalba

persona sincera

panino simile ad una

pergamena con lati

arrotolati

sponta in capo al letto

parlantina

legare

caprifoglio

legatura frettolosa

letame, stallatico

buca del letamaio

individuo ozioso

brocca per l'acqua per

lavarsi

legatura frettolosa

falegname , anche

"bancåřà"

filo intinto in polvere

colorante per segnare linee

fossato con acqua chiara

adatto al lavaggio panni

legatura approssimativa e

spiccia

ceci

l'uva nel linguaggio dei

bambini

pron. Cotesto, cotesta,

costoro

limare

foruncolo nelle zampe dei

bovini

elemosina

annoiare, insistere

affettazione

leggero

stopposo, gommoso

fanello uccello dei

Fringillidi

seme di lino

lira del Piemonte = 20 soldi

e 240 denari

ghiro

ͤ

ͤ

ͤ

ͤ

liş

logoro

Lisӓundre

(san -)

nome attribuito a

sant'Alessandro Sauli

liscà impagliare sedie, damigiane

lişgåřbuřa altro nome del ligabòsc

lissåřöřa attrezzo per torcere( dar la

strada) alle seghe

lissìva ranno del bucato, ottenuto

dalla cenere

listé asticella di legno usata dal

muratore

listòřia accadimento, aneddoto

lit ( tacà -) litigare

litiòlo ittiolo pomata

litràt ritratto

litratà fare il ritratto

litratéini le figurine con cui si giocava

da bambini

litröun uomo da nulla, pezzente

livertéini luppolo

livi giglio

lività evitare

livře finito

lò lato , dàg da tött i loi -

tentare ogni espediente"

löbghe ( a u all'ombra, all'umido

-)

löbia smottamento , anche "

şlöbia"

lòċ

che non è ben saldo

lóc

scimunito

lodra allodola, donna leggera,

conno

lödria puzzola

lófa fuoruscita di gas

dall'intestino

lofi fiacco, floscio

lög luogo, posto

lògia scrofa, meretrice

löina luna

löj luglio

löli loglio, graminacea

lólla orcio

löm il chiaro a petrolio

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

L

Italiano

Dialetto

L

Italiano

lömma

lömina (

purtà řa )

löpi ͤ

lòrgne

löş

loşa

lös'ċ

lósca

lósch ͤ

lóşma

löşna

löstre

lostre

lot

lötre

löumbre

löung

löunşa

lü, le , lu

lùa

luà

luàss

luàta

luàtre

lübià şü

lübiàga

lucardöun

lucåřéina

luchéřa

lucià

luciàda

luciàla

lucunà

lüdmӓun

ludrassöun

ludréini

lucerna da stalla a olio di

ravizzone

nomea

oppio

miope, corto di vista

vino non limpido

pietra lavagna, ardesia

liscio, lucido, florido

d'aspetto

vulva

fette di mele essiccate al

sole

puzza , fetore

baluginio di lampi lontano

lucido, vernice da scarpe

vento da sud, caldo , marino

lotto

utero

lombo parte del bovino

lento ,lungo

lombata di vitello o di

maiale

pron. Pers. Lui, lei, loro

forcone con i rebbi di legno

squittire, guaire

luccio

ovatta

pron. Essi , loro

franare, smottare

cialda, schiacciata dolce

fritta

scimunito

specie di flauto in legno

imbecillità

vacillare, essere instabile

scrollata

indugiare, tirare in lungo

intontito

domani

pelandrone

così i pozzolesi chiamavano

quelli di Bettole

ludröun

lufà

luféla

lufètta

luföun

lugà

lugàs

lügřì

luigéini

Luìş

luitöun

lümàsa

lümasöun

lumbardàd

a

lüméin

lümeřa

lumsé

lünåři ͤ

lündeşà

lündeşdì

lündişӓuna

lünètt

lünètta

lungagnéin

(int u)

lungagnöu

n

lungåřéini

lunghéin

lünöun

lünùřa

luřàcle

lurd

lurda

lurgnà

sciocco

scorreggiare

silenziosamente

ciambella , offella di pasta

frolla

panino a forma ovale

carbonchio che si forma

sulla pinta del mais

nascondere, mettere a

posto

chiudersi in casa

singhiozzare

chierichetti

Luigi

persona ambigua, ruffiano

chiocciola

limaccia

catena di muratori che si

passavano i mattoni

lume a petrolio con

coperchietto

lume a petrolio da ppendere

gomitolo

calendario

far festa il lunedì

lunedì

malattia del lunedì

occhiali a molla

palato nella zona dell'ugola

regione verso S. Bovo dove

c'era una sorgente

persona lfiacca

spagettoni fatti a mano

pane di forma allungata,

sfilatino

persona lunatica,

imprevedibile

punto cardinale, nord

saccentone che vuole

sentenziare su tutto

stordito

schiaffo

sbirciare, ochieggiare

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

L

Italiano

Dialetto

M

Italiano

lurgnèřa

lüřiöun

lüş

lüşarnéini

lüşarnöuni

lüşåřö

luscåřö

lüs'ciö

lüşèint

Lüséja

lüşérna

lüşèrta

lüşì

lüstrà

lüstràda

lutàva

lutöun

lutuné

lutuřità

luv

lüviöun

lvà

lo stato di chi ha sonno e

non può dormire

corbezzolo

lucido

lucciole

lacrime agli occhi

lucernaio del tetto

donnaiolo

usciolo

lucente

Lucia

cappello da prete, tricorno

lucertola

rilucere

lucidare, possedere una

donna

coito

ottava, la settimana dopo

ad una solennità relig.

ottone

chi lavora rame o ottone

autorità

lupo

tasso barbasso

levare, togliere

ma cong. Che distingue o

eccettua

male, malattia

macà v. ammaccare , a. contuso,

ammaccato

macàc leva con contrappeso di

comando degli scambi

macàcu insulto a persona brutta e

deforme

macàja scirocco , vento di sud/est

macåřöun moccio nasale, pasta a

cannelli forati

macètta tipo originale, comico

machè guaio, inconveniente

màchina da trebbiatrice di cereali

bàtt

machinàs

tormentarsi

machinètta bastone con U nel gioco di

far correre i cerchi

màcia

macchia , tara

maciafèr residuo solido della

combustione del carbone

maciavélica segreto, artificio

maciuflöun persona grande e grossa

maciurlà pieno di macchie,

imbrattato

macöun ammaccatura in un

oggetto qualsiasi

madàma termine che sta per signora

in termini umoristici

madapulӓu cotonina di vari colori

n

madarnàs varieta di pera, grossa e

da cuocere

madlinéin

Maddalena

Madòna

Madonna

madòsca! eufemismo per "

Madonna!"

madràs stoffa di seta proveniente

dall'India

madreşà somigliare alla madre

Madunéini(

i -)

borgata a ridosso della

Madonna delle Ghiare

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

M

Italiano

Dialetto

M

Italiano

mafiùş

maföun

maġ

magagnà

magåřa!

magatèl

magéinte 'n

po'!

Maghelöuna(ř

a bèla)

magiòstra

magiuřӓuna

magiustréina

magnà

magnӓun

magnéina

magnèşia

magnètta

magnöřa

magöun

magře

magřöun

magulà

magulöun

magunà

magüřà

mah!

mainètta

mainöun

maipü

giovane elegante e

prepotente

donna bozzacchiuta

maggio

difettoso

volesse il cielo

burattino, fantoccio di

cenci

figurati, pensa un po'!

Vicenda sentimentale

rappresentata in teatro

fragola di bosco

maggiorana , pianta

aromatica

cappello di paglia con

tesa rigida in uso anni

20

colpo con la mano

calderaio

ditola ( fungo delle

clavariacee )

sostanza alcalina

ammorbidente per la

pelle

protezione per la mano

usata dai ciabattino

le due impugnature

della falce

mattone per costruzione

magro, smilzo

manzo non ancora

messo all'ingrasso

picchiare in modo da

lasciare il segno

schiacciamento del

tegumento cutaneo

sconfortato

maturare

espressione di dubbio

trippa di bue costituita

dall'abomaso

anello di legno del giogo

mai più

ͤ

ͤ

ͤ

màja

maglia

maj maglio di legno usato

dai bottai

Majéin Maino della Spinetta ,

brigante legittimista

majèřa donna che fa e vende

maglie e capi di lana

majeté conduttore del maglio

ad acqua

màjnótt giovani ribelli eredi di

Majno della Spinetta

majö

tralcio di vite interrato

per farlo radicare

majöřa manico di legno della

falce

majulichè venditore di piatti e

maioliche

mal d'i mal per mal che vada

malacórdi disaccordo, contrasto

maladétt ( da - fortemente

)

malaféin (fà řa sciupare

-)

malandà andare aramengo

malandàċ in cattivo stato di salute

malanvì di malavoglia

malanvià maleducato

malàşi disagio, imbarazzo

malӓundra malattia leggera ma

cronica

malaustì epiteto per persona

trasandata

malbecià mal concepito

malbřé colore del mantello del

cavallo sauro

malbütà malconcio

malciapà malpreso

malcřeà screanzato, villano

malcundì scontento

malcundisiunà di salute cagionevole

malègn persona maligna

mal'è lì! questa è la ragione!

malempřüdèin imprudente, avventato

t

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

M

Italiano

Dialetto

M

Italiano

malentèişa

malfà

malfàċ

malfidat

malfřugnà

malfurgià

malgřanì

malgřasiùş

mallavù

malmåřiàga

malnàt

malöm

malöř

Malpàga

malpåřàga ( a

řa- )

malpentì

malpřù

malpřüdéint

malsgnà

malstà

maltajài ͤ

maluřà

malvèg

malvöst

malvřèi ( fàs - )

mamà

màma

mamlöun

mampåřa

màna

manàja ( batt -)

manbřöcca

manc guèř

equivoco, disaccordo

ribaldeggiare

azione riprovevole

diffidente, sospettoso

messo insieme

malamente

malconcio

malnutrito, deperito

sgarbato, scortese

cattiva azione, cosa

fatta senza criterio

donna che ha avuto un

pessimo marito

monello

umidità in tempi caldi

dannosa alle piante

malanno, malattia

antica cascina in uscita

dal paese verso Tortona

nella peggiore delle

ipotesi

pentito

dispiacere

imprudente

sfortunato

malessere prodromo di

una malattia

tagliolini irregolari di

sfoglia

malaticcio , imperfetto

odiare

malvisto , odiato

farsi odiare

attaccato

morbosamente alla

madre

mamma . madre

pollice e alluce

paravento

manna

bighellonare

grosso carro genovese

non molto

ͤ

ͤ

mancà mancare

mancéin mancino

mandà şü trangugiare , deglutire

mandilöun grande fazzoletto usato

per avvolgervi la spesa

mandrògn epiteto dato a persona

scaltra . Abitante di M.

mandrugnéin ragazze fraschetane che

andavano in filanda

Mandücöun andare in malora

(andà in)

manèggia maniglia

manèint chi conduceva un podere

a mezzadria

manèna donna sempliciotta

manèş imbroglio, traffico più o

meno lecito

manéssa manicotto scaldamani

mangià mangiare

mangiacapåra persona disonesta

mangialòdra donnaiolo incorreggibile

mangiřéin pasto leggero

mangiativa generi alimentari

(řoba -)

mangiücà cibarsi senza regola

mangiücöun persona disordinata

nell'alimentarsi

manimӓun sennò, altrimenti

manipòrt malia, pratica magica

manmӓun a poco a poco

manmügiàga pugno

manşàrda mucca che ha partorito

una sola volta

manşòta manzetta

mantégna corrimano

mantéin tovagliolo

mantlóta risvolto sul petto del

vestito

mantógn Marcantonio

màpa

cardine di porta o

finestra

mapåřèi avverbio che esprime

dubbio

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

M

Italiano

Dialetto

M

Italiano

maquè guaio, malanno

måřègna matrigna , in genere donna

crudele

måřa madre ( anche mà )

màra grossa zappa

måřàgn guai

måřàm lordura, pattume

måřamӓun persona da poco

måřansӓuna melanzana

marapécca gravina, piccamarra,

piccone a doppio uso

maràssa mannaia

marassétta mannaia a lama dritta

måřavid vite femmina

måřcà segnare

måřcadüřa sistema per segnare i punti

al gioco

måřcӓunt mercante

måřchèiş mestruazione

màrcia una battuta

marciöun una sorta di galoppo

dell'orchestra in chiusura

måřéi caccole di animali , ovini,

conigli , lepri etc

måřéin marino, scirocco

måřèing moneta d'oro da 20 franchi

coniata da Napoleone

Måřèja Maria , nome comunissimo

di donna

måřencunéj malinconia

a

måřgåřitöun donna grassa e grossolana

måřì marito, sposo

måřicӓuna strada bassa a ponente del

paese

måřidàda sposalizio

måřinà dicesi di frutto che a patito

il marino

måřìssià malignare

marlös merluzzo , baccalà

marlòt escremento solido

måřmlà frodare , rubacchiare

måřmléin dito mignolo di mani e

piedi

måřmòta marmotta

måřmuřéin marmista

marnöun carro agricolo con cassone

måřòc grossa pietra

måřöġ malocchio

måřòt malato

maröun marrone, castagna ; grosso

errore

mars marzo

màrsa putridume, pus

marşéin sapore amarognolo

marsì marcire

Marsiӓun

(San - )

San Marziano, convento

mediovale verso Novi

marsö pavoncella , grano che si

semina a marzo

marşóc uomo scimunito

marsöm marciume

marsöuni bachi ammalati che

imputridivano

marsù persona che tormenta chi

gli sta vicino

marsuréin cutrettola (uccello)

marté martello

Martéin

(san -)

San Martino (11

Novembre)

martéin vespa comune

martina esclam. Perbacco !

martinsèc

(pèř -)

pera martina, varietà

piccola

martlà martellare

martléina ferro su cui martellare le

lame delle falci

martöff musone

måřuchéin cuoi di pelle di capra o

montone

marunàda sciocchezza

maşà! espr. di diffidenza o di

credulità

mas'ċ maschio

mascàgna tipo di acconciatura dei

capelli per l'uomo

mascåřis ciondolo attaccato al

battaglio della campana

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

M

Italiano

Dialetto

M

Italiano

mascåřpöun

maschèřpa

mascètta

màscře

maşé

maşèing

masélla

masisséja

maslà

maşlà

ma s'l'è èř pü

bèll

ma s'l'è méji ͤ

masmaméint

màşnà

màşra

massà

màssa

massacӓun

massè

massètt

massmaméint

massöc

massöřa

màstiche

mastiöun

mastrà

màstra

màstre

maströss

mastrugnà

maşunà

maşunètt

maşuřéin

matafàm

formaggio fresco fatto

col fior di latte

parte che si raggruma

del latte cagliato

testina di vitello

maschere

macello

fieno che si taglia in

maggio

guancia

come che sia, alla rinfusa

dente molare

macellaio

ci mancherebbe altro

questa è bella! Possibile?

principalmente

macinare

mastra da cucina, con

asse per impastare

ammazzare

mazza, grosso martello

muratore

massaro

mazzetto

tanto più che

persona testarda

piccola mazza di legno

mastice

boccone mal masticato

impastare il pane nella

madia

madia con cassa per

impastare il pane

maestro artigiano

imbroglio

il masticare di chi non ha

denti

macinare

macinino da caffè

maggiolino

spaventapasseri

mataflöun

matamà

matanöun

matӓuna

matéřia

mateřiàl

matesdì

matiné

matiulèřa

Matléin( mà'd

san-)

matràs

matrìş

natt

mattiòl

matunèl ed

Cardéff

mӓun

mӓunc peř

quӓunt

mӓunca

mӓunga

mӓunghe

mӓungiaecag

a

mӓungiamòc

mӓunş

mbù (fà -)

meamà

meapà

mècca

medèm

medghe

medgöun

mediànte che

imbottiture usate dalle

donne per le curve

parte del bovino per lo

stufato da agnolotti

persona misantropa

figura di fantasia

sprovveduto

pus prodotto da germi da

infezione

laterizio

martedì

giacchetta femminile per

andare a letto

pazzia

male di S. Mattelino,

follia

vaso di vetro di forma

ovoidale

utero

mattone per costruzione

persona bizzarra

mattonella di polvere di

carbone compressa

mano

per nessun motivo

nemmeno

manica

manico

uomo spregevole,

fannullone

mangia mochi , persona

indigente

manzo

" bevi" detto ai bambini

mio

mia madre

mio pèadre

pagnotta casareccia di

pasta dura

medesimo , stesso

dottore , medico

guaritore empirico

purché, a patto che

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

M

Italiano

Dialetto

M

Italiano

ͤ

ͤ

ͤ

medre modello, forma in carta

per sarti

mèg

mietere

méi mie ( pronome )

mèigřa meliga, granoturco

mèina storia senza fine

méina misura di peso per cereali

equiv. A 20 Kg

méinsa milza

mèint mente

mèiş

mese

mèişa madia

méişre velo da portare in chiesa

mèistre maestro artigiano

mèj miglio

méj meglio

meinlavót donna di liberi costumi

méla testa ( scherz.)

meléssa melissa ( pianta)

melgàss gambo del granoturco o

della saggina , stocco

méll

mille

melöun melone

mém , méma medesimo , medesima

mén

meno

manabö conduttore di buoi a fiere

o mercati

menàda indugio , lentezza

mendàs correggersi

menególl scherz. organo genitale

maschile

menghètt assenzio

Ménico Domenico

mensunà citare

mèntu! accorciativo

dell'mprecazione

sacramentu!

menüşié falagname ( dal francese)

meřcantéin venditore ambulante di

tessuti

meřcurdì mercoledì

meřcüřiai tassasulle granaglie

merdà ( ri -) rio merdario . Fossato di

scolo da Novi a Pozzolo

merda

merdadùsa

merdassöun

merdòc

mèřga

merghètta

meřicӓuna

mèrle

merlòt

meřmà

mersà

mèş

mèşa

mèşacagàda

mèşacasöřa

mèşacaussètt

a

mèşalöina

mèşamótta

mèşařöřa

mèşaséga

meşӓuna

meşӓunta

meşӓuntra

mes'ć (véin - )

mes'cèrra

mes'cètta

mès'cia

mès'cià

mès'ciàs

mesigà

sterco

soprannome di persona

vanesia, sputasentenze

uomo lercio

impiastro depilante a

base di calce e solf.

D'arsenico

meliga, granoturco

meliga tagliata verde da

foraggio

uva americana, uva

fragola

merlo

escremento in forma

solida consistente

diradare, scolmare

ambulante con oggetti

d'uso corrente

mezzo, una metà

mezza

cappotto a tre quarti

apprendista muratore

personqa poco esperta

nel mestiere

lama ricurva con due

impugnature

moneta equivalente al

nichelino

misura per il vino pari a

80 litri

persona debole

melanzana

ragazzina apprendista

nella filanda

sportello della persiana

vino annacquato

mescolanza di cose alla

rinfusa

vinello

mescolanza di cereali da

panificare

mescolare

intromettersi

rimestare

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

M

Italiano

Dialetto

M

Italiano

ͤ

ͤ

mèssa messa

méssa puntata al gioco

mesté lavoro

mestréin capomastro di chi batteva

case di terra

meşvéin vinello

mètt mettere

mèttse mettersi

io , me

micéin sudicione

Miché (san san Michele

-)

michéin panino

michètta panino a spicchi, rosetta

michì, milà,

miléna

detto di chi si considera

superiore a tutti

mìciu gatto

micöun grossa forma di pane

mic-màc dubbio, inganno

mignéin micio

migòla midollo

migulà manipolare con le dita

miguřéini pidocchi

mijàs torta di miglio

mimèin manmmella, anche titéin

minéřa modo, maniera

minu! voce per chiamare il gatto

minussåři venditore di minuterie

minüta minuto

miřa fine, proposito

miřà guardare

mìřàcle! incredibile, miracolo

miřàs star attento

miřèrra modo di guardare, scopo

miři miriagramma, equiv. 27

libbre

mìrte sé! sta attento!

mişinà medicare

mità metà

mitìdi senno, giudizio

mitòcia beghina

mitunà il bollore di alimenti densi,

zuppe, polenta

mnà

mnèstra

mnestrà

mnestràsa

mnü

mnüssàja

mòc

móć

mòca

mócc

mòccia

mócla!

mod

móff

möfla

möġ

mógn

mógna

mögnafřèggi

a

möja

mój ͤ

möj ͤ

mol

móla

moř

möřa

mòrd

mort

möş

mósca

móscle

móssa

móst

mösta'd corp

móstra ( fà - )

mòstra

möt

smuovere

minestra

scodellare la minestra

minestrone

ciò che è fine , minuto

minutaglia

cicerchia

pezzo di candela

morchia

mortificato

antica lucerna a olio in

terracotta a forma di

vulva

piantala

modo

vizzo , ammuffito

manicotto di lana per

scaldare le mani

mucchio

persona quieta

animale sterile

donna frigida

sessualmente

acquitrino

molle in ferro per

attizzare il fuoco

bagnato

molle

molla, mollica di pane

moro

mola,macina da mulino

mordere

morto defunto

moggio, misura per grano

mosca

muscolo

vulva

mosto dell'uva

caghetta

fingere

orologio da tasca

muto

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

M

Italiano

Dialetto

M

Italiano

möta ( a řa in silenzio

)

mótt mutilato di una parte di arto

mótta moneta equivalente a 8

soldi

möund mondo

möunga suora

möunghe bachi malati che non

arrivano a maturazione

möunta piovente del tetto

möust mosso

mřèinda merenda

msé padre del marito della

moglie

msöun messe, raccolto di frumento

mşüřà misurare

msùřia falce messoria con manico

corto

mü mulo

mubélia mobili in genere

mucà troncare

mucřöřa smoccolatoio, per spegnere

le candete in chiesa

mucéin mozzicone, cicca

mucéina organo genitale femminile

muchéila! smettetela!

muchètt moccolo consumato

mucià troncare

muculòt cerino da cimitero

müdӓunt mutande

mudél foggia

mufèint ammuffito

muflöun vescia

mügéřa grosso mucchio

mügià ammucchiare

mugnà borbottare

mugnàgřa albicocca

mugögn mormorio

mugugnà lamentarsi

mujà a mollo

mujé moglie

mujètta nastro metallico per

imballaggi

mulà

mulacèrra

mulérra

mulétta

mulöun

mumèint

munåřca (u

vö fà)

mundéssia

munèida

munghètta

mungià

municipi ͤ

munşà

munşéin

munsü

Břèiga

muntà

muntagnài ͤ

muntapé

muntӓuni

muntöun

muntricöun

muntröc

muř

muřà

mura

müřa

müřadù

müřaja

müřajöřa

muřàsa

muřbà

mùrcia

murciöun

murdià

murdignöun

rilasciare , mollare

flaccidezza

fiacchezza debolezza

arrotino ambulante

persona fiacca, indolente

momento, attimo

vuole strafare

spazzatura

moneta

mantide religiosa

mungere , anche "lacià"

municipio

rumore della trottola che

gira

giocattolom un bottone

attraversato da cordino

maschera pozzolese,

faccendiere senza talento

costare, atto dell'animale

che si accoppia, erta

montanari, avventizi

agricoli

scendiletto

razza di buoi che venivano

dalla collina

altura, rilieva

monticello, mucchio

bozza, bernoccolo

muso, faccia

affilare lame

morra, ( gioco della)

mula

muratore

muro

muricciolo

grossa macina da mulino

appestare

sedimento untuoso e nero

da unto

individuo pigro

boccone mal masticato

grossa chiave a pappagallo,

giratubi

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”


Dialetto

M

Italiano

Dialetto

M

Italiano

ͤ

muřéin mulino

muřèl cianotico

muřètt antico vitigno fraschetano

per vino rosso

murgnatöu faccione da tonto

n

muřì morire

murnà mugnaio

muröun gelso

murtà mortaio

murtåřişà intorpidire, perdità della

sensibilità

murtàşa incavo nel legno destinato

ad accogliere il tenone

murtoři onoranza per seppellire i

morti

muřunéřa fila di gelsi

muřùş fidanzato

muřùşa amante

muřuşà amoreggiare

müş muso, faccia

müşà muggire

müşåřöřa museruola per le bestie da

lavoro

muscaté uva pregiata da vino bianco

muschéin moscerino

muschéřa tessuto a forma di rete per

le mosche

müşéin grugno del maiale

müşica musica

müşiche ! capperi !

mussiga persona macilenta

mussuléina mussola, pregiato tessuto

proveniente da Mossul

mustà pigiare l'uva

mustàga succo d'uva cotto e ristretto

mustassà colpo dato colla faccia

mustrà far vedere, esporre

mustùş tenero, morbido

mustùşa vulva

mutéin moncherino

mutéřa pratica della bruciatura

delle stoppie

mutivà

mutöun

mutüřa

menzionare

moncherino, pezzo troncato

tassa per macinare i cereali

“ASSOCIAZIONE LA FRASCHETA A.P.S.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!