05.02.2020 Views

LEZIONARIO-FERIALE-TEMPI-FORTI

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ADATTAMENTI, TRADUZIONE NELLE LINGUE MODERNE E APPARATO DELL’ORDINAMENTO DELLE LETTURE

115. Ogni qual volta la lettura consta di varie parti, si indichi con chiarezza tale struttura

nella disposizione tipografica del testo. Così pure si raccomanda che i testi, anche quelli non

poetici, vengano divisi in stichi, perché ne sia facilitata la proclamazione.

116. Nel caso di letture proposte in duplice forma, una lunga e una breve, le due forme si presentino

separate, perché si possano leggere entrambe senza difficoltà; se poi tale separazione

non si ritenesse opportuna, si studi una soluzione che consenta una corretta lettura dei due

testi.

117. Nelle traduzioni non si riportino i testi senza i titoli rispettivi. Al titolo si può aggiungere,

se ritenuta opportuna, una monizione che meglio chiarisca il senso generale della pericope

indicando però, con un accorgimento tipografico, che si tratta di testo facoltativo 121 .

118. Ogni volume verrà opportunamente integrato da un indice biblico delle pericopi, sulla

scorta di quello pubblicato nel testo ufficiale dell’Ordinamento delle letture 122 , in modo che,

presentandosene l’occasione, più facilmente si possano trovare nei Lezionari testi necessari o

utili.

2. Apparato delle singole letture

L’Ordinamento delle letture riporta per le singole letture i dati seguenti: indicazione del testo,

titolo e incipit. Si devono al riguardo tener presenti queste precisazioni:

A. INDICAZIONE DEL TESTO

119. L’indicazione del testo (cioè del capitolo e dei versetti) viene sempre data, fatta eccezione

per i salmi 123 , secondo la Nuova Volgata, non però senza aggiungere, in caso di discordanza,

l’indicazione del testo originale (ebraico, aramaico, o greco). Nelle traduzioni, in base ai

decreti delle Autorità competenti per le singole lingue, si può usare la numerazione corrispondente

alla versione per l’uso liturgico, approvata dalla medesima Autorità. Sempre però

ci dovrà essere un’esatta indicazione dei capitoli e dei versetti: indicazione opportunamente

riportata anche nel testo o in margine a esso.

121 Cf. Ibidem, nn. 31, 51, 105b.

122 Cf. Missale Romanum, Ordo lectionum Missae, 1981, pp. 453-538.

123 Il numero dei Salmi viene indicato secondo l’ordine che si trova nel Liber Psalmorum edito dalla Pontificia Commissione

per la Nuova Volgata, Tip. Poliglotta Vaticana 1969.

53

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!