Catalogo Bellelli Auto
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ISOFIX SYSTEM<br />
per/for TIZIANO ISOFIX<br />
ISOFIX è un sistema pratico e veloce per installare il seggiolino nella<br />
propria auto, ridurre al minimo i possibili errori di montaggio e<br />
aumentare al massimo la sicurezza offerta del seggiolino.<br />
I seggiolini sono saldamente agganciati al telaio dell’auto e sono<br />
dotati di una gamba di appoggio che limita la rotazione del<br />
seggiolino e quindi il movimento in avanti del bambino.<br />
ISOFIX is a smart and quick system to install the child seat in your<br />
car. This system is conceived to limit any possible mismounting error,<br />
granting the highest safety level the seat is designed to offer.<br />
Through the Isofix system, the car seats are tightly connected to<br />
the car chassis. The front central leg prevents the seat to rotate,<br />
keeping the child safely in the seat while preventing them from<br />
moving forward.<br />
FIXING SYSTEM<br />
per/for: MAXIMO FIX, GIO PLUS FIX & MIKI PLUS FIX<br />
I seggiolini dotati di sistema FIX <strong>Bellelli</strong> (Maximo Fix, Gio Plus<br />
Fix, Miki Plus Fix) dispongono di connettori isofix ausiliari che,<br />
in unione con le cinture di sicurezza dell’automobile, vincolano<br />
saldamente il seggiolino al sedile.<br />
Child seats fitted with the <strong>Bellelli</strong> FIX system (Maximo Fix, Gio<br />
Plus Fix and Miki Plus Fix) have additional isofix connectors that,<br />
together with the car’s adult belts, firmly fix the child seat on<br />
the car seat.<br />
MAXIMO FIX<br />
GIO PLUS FIX / MIKI PLUS FIX<br />
CLACK!<br />
Se si usano gli agganci isofix, non serve usare la cintura di sicurezza<br />
dell’auto. Tuttavia, Tiziano può essere fissato anche con la cintura se<br />
l’auto non è predisposta con gli agganci isofix.<br />
If you choose to install the seat with ISOFIX, the safety belts use is<br />
optional. Anyway, In case the car is not suitable for the use of ISOFIX<br />
system, Tiziano can be fixed with the safety belts.<br />
FISSATO CON SISTEMA ISOFIX<br />
FASTENED WITH ISOFIX SYSTEM<br />
FISSATO CON CINTURA DI SICUREZZA A 3 PUNTI<br />
FASTENED WITH 3-POINT SEAT BELT<br />
Secondo la normativa vigente ECE R44 04, si può omologare un<br />
seggiolino ISOFIX quando appartiene ai gruppi 0, 0+ ed 1. Non esistono<br />
seggiolini isofix gruppi 2 e 3.<br />
According to ECE R44 04 regulation, a child seat can be homologated<br />
as Isofix only if belonging to groups 0, or 0+ and 1. There are no Isofix<br />
seats in group 2, 3.<br />
Grazie all’uso di questi connettori, il seggiolino è agganciato<br />
direttamente al telaio dell’auto e risulta PIÙ SICURO E STABILE<br />
sul sedile.<br />
I connettori Fix limitano il movimento in avanti e di lato del<br />
seggiolino in caso di incidente, e contribuiscono attivamente ad<br />
aumentare il livello di protezione offerto dal seggiolino.<br />
L’uso degli ancoraggi Fix permette di mantenere il seggiolino<br />
sempre perfettamente fermo sul sedile anche se non c’è un<br />
bambino seduto sopra.<br />
In questi seggiolini si devono sempre usare anche le cinture<br />
dell’auto. Non è possibile usare i connettori isofix da soli.<br />
The Fix connectors are directly connected to the car chassis, to<br />
grant a secure and still positioning.<br />
The Fix connectors limit the side and forward displacement of<br />
the seat in case of incident. They actively improve the safety<br />
level of the seat.<br />
The Fix connectors firmly hold the child seat on the car seat with<br />
no children seated on it.<br />
The Fix connectors always have to be used together with the car<br />
safety belts. It is not possible to connect the car seat to the car<br />
only with Fix connectors.<br />
Posizionamento in auto<br />
Position in the car<br />
gruppi/groups 0+<br />
! AIRBAG OF F<br />
Il seggiolino deve<br />
essere SEMPRE<br />
FISSATO CONTRARIO<br />
AL SENSO DI<br />
MARCIA e con<br />
cinture di sicurezza a<br />
3 PUNTI. Può essere<br />
installato anche nel<br />
sedile anteriore purché l’AIRBAG sia DISATTIVATO.<br />
The child seat must ALWAYS BE PLACED IN A REAR-<br />
FACING POSITION and with 3-POINT seat belts. It<br />
can also be installed in the front seat if the AIRBAG<br />
IS DEACTIVATED<br />
gruppi/groups 1 - 2 - 3<br />
!<br />
Il seggiolino deve essere SEMPRE<br />
FISSATO COME INDICATO NEL<br />
MANUALE D’USO.<br />
The child seat must ALWAYS BE<br />
FASTENED AS INDICATED IN THE<br />
USER MANUAL.<br />
ISOFIX SYSTEM<br />
Se il seggiolino non si fissa col sistema di sicurezza ISOFIX deve essere fissato con cinture di<br />
sicurezza a 3 punti.<br />
If the child seat is not secured with the ISOFIX safety system, it must be fastened with 3-point<br />
seat belts<br />
FIXING SYSTEM<br />
I seggiolini FIX devono essere sempre fissati con cinture di sicurezza a 3 punti anche quando si<br />
utilizzano i connettori FIX.<br />
The FIX child seats it must be secured with 3-point seat belts even when using the FIX<br />
connectors.<br />
133 www.bellelli.com