29.08.2019 Views

Catalogo Bellelli Auto

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ISOFIX SYSTEM<br />

per/for TIZIANO ISOFIX<br />

ISOFIX è un sistema pratico e veloce per installare il seggiolino nella<br />

propria auto, ridurre al minimo i possibili errori di montaggio e<br />

aumentare al massimo la sicurezza offerta del seggiolino.<br />

I seggiolini sono saldamente agganciati al telaio dell’auto e sono<br />

dotati di una gamba di appoggio che limita la rotazione del<br />

seggiolino e quindi il movimento in avanti del bambino.<br />

ISOFIX is a smart and quick system to install the child seat in your<br />

car. This system is conceived to limit any possible mismounting error,<br />

granting the highest safety level the seat is designed to offer.<br />

Through the Isofix system, the car seats are tightly connected to<br />

the car chassis. The front central leg prevents the seat to rotate,<br />

keeping the child safely in the seat while preventing them from<br />

moving forward.<br />

FIXING SYSTEM<br />

per/for: MAXIMO FIX, GIO PLUS FIX & MIKI PLUS FIX<br />

I seggiolini dotati di sistema FIX <strong>Bellelli</strong> (Maximo Fix, Gio Plus<br />

Fix, Miki Plus Fix) dispongono di connettori isofix ausiliari che,<br />

in unione con le cinture di sicurezza dell’automobile, vincolano<br />

saldamente il seggiolino al sedile.<br />

Child seats fitted with the <strong>Bellelli</strong> FIX system (Maximo Fix, Gio<br />

Plus Fix and Miki Plus Fix) have additional isofix connectors that,<br />

together with the car’s adult belts, firmly fix the child seat on<br />

the car seat.<br />

MAXIMO FIX<br />

GIO PLUS FIX / MIKI PLUS FIX<br />

CLACK!<br />

Se si usano gli agganci isofix, non serve usare la cintura di sicurezza<br />

dell’auto. Tuttavia, Tiziano può essere fissato anche con la cintura se<br />

l’auto non è predisposta con gli agganci isofix.<br />

If you choose to install the seat with ISOFIX, the safety belts use is<br />

optional. Anyway, In case the car is not suitable for the use of ISOFIX<br />

system, Tiziano can be fixed with the safety belts.<br />

FISSATO CON SISTEMA ISOFIX<br />

FASTENED WITH ISOFIX SYSTEM<br />

FISSATO CON CINTURA DI SICUREZZA A 3 PUNTI<br />

FASTENED WITH 3-POINT SEAT BELT<br />

Secondo la normativa vigente ECE R44 04, si può omologare un<br />

seggiolino ISOFIX quando appartiene ai gruppi 0, 0+ ed 1. Non esistono<br />

seggiolini isofix gruppi 2 e 3.<br />

According to ECE R44 04 regulation, a child seat can be homologated<br />

as Isofix only if belonging to groups 0, or 0+ and 1. There are no Isofix<br />

seats in group 2, 3.<br />

Grazie all’uso di questi connettori, il seggiolino è agganciato<br />

direttamente al telaio dell’auto e risulta PIÙ SICURO E STABILE<br />

sul sedile.<br />

I connettori Fix limitano il movimento in avanti e di lato del<br />

seggiolino in caso di incidente, e contribuiscono attivamente ad<br />

aumentare il livello di protezione offerto dal seggiolino.<br />

L’uso degli ancoraggi Fix permette di mantenere il seggiolino<br />

sempre perfettamente fermo sul sedile anche se non c’è un<br />

bambino seduto sopra.<br />

In questi seggiolini si devono sempre usare anche le cinture<br />

dell’auto. Non è possibile usare i connettori isofix da soli.<br />

The Fix connectors are directly connected to the car chassis, to<br />

grant a secure and still positioning.<br />

The Fix connectors limit the side and forward displacement of<br />

the seat in case of incident. They actively improve the safety<br />

level of the seat.<br />

The Fix connectors firmly hold the child seat on the car seat with<br />

no children seated on it.<br />

The Fix connectors always have to be used together with the car<br />

safety belts. It is not possible to connect the car seat to the car<br />

only with Fix connectors.<br />

Posizionamento in auto<br />

Position in the car<br />

gruppi/groups 0+<br />

! AIRBAG OF F<br />

Il seggiolino deve<br />

essere SEMPRE<br />

FISSATO CONTRARIO<br />

AL SENSO DI<br />

MARCIA e con<br />

cinture di sicurezza a<br />

3 PUNTI. Può essere<br />

installato anche nel<br />

sedile anteriore purché l’AIRBAG sia DISATTIVATO.<br />

The child seat must ALWAYS BE PLACED IN A REAR-<br />

FACING POSITION and with 3-POINT seat belts. It<br />

can also be installed in the front seat if the AIRBAG<br />

IS DEACTIVATED<br />

gruppi/groups 1 - 2 - 3<br />

!<br />

Il seggiolino deve essere SEMPRE<br />

FISSATO COME INDICATO NEL<br />

MANUALE D’USO.<br />

The child seat must ALWAYS BE<br />

FASTENED AS INDICATED IN THE<br />

USER MANUAL.<br />

ISOFIX SYSTEM<br />

Se il seggiolino non si fissa col sistema di sicurezza ISOFIX deve essere fissato con cinture di<br />

sicurezza a 3 punti.<br />

If the child seat is not secured with the ISOFIX safety system, it must be fastened with 3-point<br />

seat belts<br />

FIXING SYSTEM<br />

I seggiolini FIX devono essere sempre fissati con cinture di sicurezza a 3 punti anche quando si<br />

utilizzano i connettori FIX.<br />

The FIX child seats it must be secured with 3-point seat belts even when using the FIX<br />

connectors.<br />

133 www.bellelli.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!