13.12.2012 Views

ACTA APOSTOLICAE SEDIS - La Santa Sede

ACTA APOSTOLICAE SEDIS - La Santa Sede

ACTA APOSTOLICAE SEDIS - La Santa Sede

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sacra Romana Bota 183<br />

minacce ascoltate, ma per il dovere di coscienza che profondamente sen­<br />

tivo, non sapendo scrivere, dettai una lettera alla mia amica L. B. : in<br />

questa lettera dicevo a mio figlio che lo avrei disconosciuto se non fosse<br />

subito ritornato a fare il suo dovere, cioè a sposare quella ragazza che<br />

egli aveva disonorato ... Dopo la mia lèttera venne subito ». Mater igitur<br />

filio in mentem revocavit suam obligationem ducendi sponsam a se de-<br />

fioratam et praegnantem redditam, eique aperuit se eum filium abdica-<br />

turam esse si officium suum adimplere nollet.<br />

7. - Ipse actor de influxu suae matris haec deposuit : « Conosciuto il<br />

mio indirizzo, al tempo in cui mi trovavo a Genova, anche lei (sci. mater)<br />

mi scrisse : non mi parlò degli insulti che le rivolgevano i parenti di<br />

Lucia ma mi fece présente del dovere che avevo di riparare all'onore della<br />

ragazza, e di pensare al figlio che stava per nascere ». Quae autem acci­<br />

derint postquam Romam reversus est, vir sic exposuit : « Io non dicevo<br />

di no, ma cercavo di rimandare sperando di poter esimermi dal matri­<br />

monio. Non trovai però alcun rifugio o alcun consiglio perchè mia madre<br />

parteggiava completamente per la Lucia. Mi diceva che il mio era stato<br />

un agire da mascalzone, e che era giusto che io dovessi riparare all'onore<br />

della ragazza. Aggiunse che non mi avrebbe riconosciuto più per figlio<br />

se mi fossi rifiutato ». Quamvis autem mater semel vel bis filio aperuerit<br />

sé eum non amplius uti filium consideraturam esse si puellam ducturus<br />

non esset, tamen probatum non est filium matrimonium ideo contraxisse,<br />

quia secus timuisset incurrere in magnam diuturnam que indignationem<br />

matris. Potius apparet virum cessisse matris instantiis, quae ipsi obli­<br />

gationem contrahendi ante oculos ponebat, eique morem gessisse.<br />

8. - Sane, nullus testis confirmavit matrem institisse sub illis verbis<br />

aut filium cessisse ob dictum timorem ; neque ullo modo probatum est<br />

matrem adhibuisse media vexantia aut simpliciter iniusta ut filium ad<br />

contrahendum permoVeret. Potius testes unice loquuntur de obligatione<br />

conscientiae filio a matre in mentem revocata. Matrem adiuvit Rev.<br />

P. Narcissus, qui de suo interventu haec retulit : « Dissi infatti qualche<br />

parola alla madre di Tito e questa riuscì a far tornare a Roma il figlio.<br />

Ebbi anche dei colloqui con quest'ultimo (sci. post eius reditum) e cercai<br />

di fargli comprendere le sue responsabilità, spiegandogli anche che non<br />

era poi ragionevole aver tanto spavento, poiché anche altre donne ave­<br />

vano sposato in simili condizioni e le cose erano andate bene ». Hisce<br />

et matris monitis Titus serio non restitit, sed — licet aegre —matrimo­<br />

nium contrahendum acceptavit. De modo autem, quo sese promptum de­<br />

claravit ad id, nos docet dna T. R., quae in eadem domo ac mater Titi<br />

habitabat. « Quel che mi consta — ita haec testis — è che egli era molto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!