SDR catálogo
Salvatore De Riso, il pasticciere che nasce dalla tradizione. Salvatore De Riso, the confectioner that has his roots in the tradition.
- Page 2 and 3: In 1908 the De Riso family opened a
- Page 6 and 7: Premi e riconoscimenti • 1997, Ri
- Page 9 and 10: Sapori | Colori | Natura | Cultura
- Page 11 and 12: Per De Riso, lavorare è un atto di
- Page 13 and 14: Fulvio Scolari Il gradevolmente buo
- Page 15 and 16: Salvatore de Riso utilizza da sempr
- Page 17: sommario summary 19 le torte cakes
- Page 20 and 21: Anastasia …a mia figlia ...to my
- Page 22 and 23: Arancia e frutti di bosco pan di Sp
- Page 24 and 25: Azteca …per gli amanti del ciocco
- Page 26 and 27: Caprese …la classica torta della
- Page 28 and 29: Cassata siciliana …a modo mio ...
- Page 30 and 31: Delizie al limone in salsa di frago
- Page 32 and 33: Dolce passione cilentana biscotto a
- Page 34 and 35: Freschezza ai lamponi allo yogurt d
- Page 36 and 37: Limoncella pasta frolla al burro, f
- Page 38 and 39: Mousse al limone della Costiera un
- Page 40 and 41: Pastiera napoletana grano cotto, ri
- Page 42 and 43: Profiteroles al cioccolato Guanaja
- Page 44 and 45: Profiteroles al mascarpone bignè f
- Page 46 and 47: Ricotta e pere biscotto alle noccio
- Page 48 and 49: Savarin al rhum Jamaica pasta di ba
- Page 50 and 51: Sensazioni biscotto friabile con cr
Salvatore De Riso, il pasticciere che nasce dalla tradizione.<br />
Salvatore De Riso, the confectioner that has his roots in the tradition.
In 1908 the De Riso family opened a<br />
coffee bar in the main square of Minori<br />
where their summer offerings of ice<br />
cream and lemon granita became famous<br />
throughout the entire Amalfi Coast.<br />
Salvatore De Riso, born in 1966, discovered<br />
his passion for pastry after studying and<br />
working in the kitchens of the best hotels on<br />
the coast, and in 1988 opened his first small<br />
pastry workshop. In the year 2000 he opened<br />
the Pasticceria De Riso on the seafront of<br />
Minori and in 2001 a second, larger artisan<br />
workshop in nearby Tramonti. Within a few<br />
years his pasticceria became one of the best<br />
known and most important in Italy.<br />
È dal 1908 che la famiglia De Riso gestisce un bar tabacchi nella<br />
piazza centrale del paese, durante l’estate preparano gelato e<br />
granite al limone diventando famosi in tutta la costa.<br />
Salvatore, classe 1966, dopo aver studiato come cuoco<br />
e aver maturato esperienze nelle cucine dei migliori<br />
alberghi della Costiera Amalfitana, nel 1988 trova<br />
nella pasticceria la sua grande passione e apre il suo<br />
primo piccolo laboratorio. Nel 2000 apre la “Pasticceria<br />
De Riso”: sul lungomare di Minori e nel 2001 apre<br />
il suo secondo grande laboratorio artigianale nella<br />
località di Tramonti. In pochi anni la sua pasticceria è<br />
diventata una delle più importanti e conosciute d’Italia.<br />
Sono in molti a recarsi a Minori ed a Tramonti per acquistare le sue specialità<br />
tipiche legate alle tradizioni, ai profumi e ai sapori della terra in cui vive. Il segreto<br />
di tanto successo è soltanto uno: la grande passione abbinata soprattutto alla<br />
qualità dei prodotti, selezionati con cura dalle aziende leader del settore. Salvatore<br />
frequenta corsi di specializzazione con i più grandi professionisti pasticcieri.<br />
Viene ammesso nel 1994, allora primo ed unico nel sud Italia, nella prestigiosa<br />
Accademia Maestri Pasticceri Italiani. Nel 2008 ha festeggiato i suoi primi 20 anni<br />
di attività presentando il suo primo libro “Dolci del Sole”, edito da Rizzoli.<br />
Minori is now a popular destination for those<br />
who appreciate fine pastries. They travel to<br />
this seaside town specially to buy Salvatore’s<br />
products, evocative of the scents, tastes and<br />
traditions of the Amalfi Coast. His success is<br />
due to the passion he brings to his craft, and<br />
above all to the quality of the ingredients he<br />
insists on using, acquired from only the finest<br />
producers and refiners. Salvatore has studied<br />
with some of the greatest pastry chefs in Italy,<br />
and in 1994 was the first pasticciere from the<br />
south of Italy to be admitted to the prestigious<br />
Accademia Maestri Pasticceri Italiani. In 2008<br />
Salvatore celebrated his first 20 years of<br />
professional life with the release of his first<br />
book, Dolci del Sole, published by Rizzoli.
From 1965 to 1975 I had the privilege of spending my summer holidays on the Amalfi Coast in Maiori<br />
as a guest of the family of Andrea Cimini. When my daughter Lucia attended middle school, she wrote<br />
a composition when she noted: “the essence of the Amalfi coast is the lemon slush of Mr. De Riso; In it<br />
there is everything: the flavouring, the work, the fatigue, the art... and also the kindness and goodness<br />
of the people.” I think that 10 years of summer afternoons, with the slush of Salvatore’s father, couldn’t<br />
be summarized in any other way. Salvatore is the worthy successor of his father with regard to the art<br />
but in addition he has the strong will of the<br />
heroic peasants of the Amalfi Coast. He has<br />
the creative imagination, the strong sense of<br />
work and the desire to always achieve more<br />
ambitious goals: break a leg!<br />
Dal 1965 al 1975 ho avuto il<br />
privilegio di passare l’estate in<br />
Costiera, a Maiori, ospite della<br />
famiglia di Andrea Cimini. In un<br />
tema di prima media, mia figlia Lucia<br />
scrisse che “l’essenza della Costiera<br />
è la granita di limone del Signor De<br />
Riso, c’è tutto: aromi, lavoro, fatica,<br />
arte… gentilezza, bontà della gente”.<br />
E credo che 10 anni di pomeriggi estivi, con la granita<br />
del babbo di Salvatore in mano, non potessero essere<br />
riassunti meglio e Salvatore è il degno figlio di suo padre,<br />
per quanto riguarda l’arte, con in più la determinata<br />
volontà degli eroici contadini di Costiera, la fantasia<br />
creativa, il senso del lavoro, il desiderio di raggiungere<br />
traguardi sempre più ambiziosi: in bocca al lupo.<br />
Beppe Bigazzi
Premi e riconoscimenti<br />
• 1997, Rimini: medaglia d’oro per la presentazione artistica<br />
• 1997, Piano di Sorrento: il babà più buono<br />
e più lungo del mondo (319,5 metri)<br />
• 1997, Montecarlo: rappresenta l’Italia alla<br />
manifestazione “Stravaganza Mediterranea”<br />
preparando dolci in casa Ranieri<br />
• 1998: medaglia d’oro per il “Dolce d’Amalfi”<br />
che diventa torta dell’Accademia Maestri<br />
Pasticcieri Italiani, di cui fa parte<br />
• 1998, Vicenza: medaglia d’oro<br />
per il miglior panettone gastronomico<br />
• 1999, Roma: torta più grande del mondo<br />
per l’anniversario della nascita di Alfred<br />
Hitchcock; un dolce al cioccolato a forma<br />
piramidale (oltre 500 kg di cioccolata)<br />
con 300 fotogrammi dei suoi film, fatto in<br />
collaborazione con altri 9 colleghi accademici<br />
• 1999, Salisburgo: medaglia di bronzo alle Olimpiadi di Pasticceria<br />
• 2001, San Cipriano Picentino: medaglia d’oro e targa al<br />
comune di Minori per la migliore torta di castagne,<br />
in occasione di una gara fra i comuni del salernitano<br />
• 2001, Salerno: “Delizia della solidarietà” più grande del mondo<br />
(lunga 117 m), formata da 5040 delizie al limone. All’interno della<br />
manifestazione RAI di “30 ore per la vita” a favore dell’AIL<br />
(Associazione italiana contro le leucemie)<br />
• 2002, Berlino: “Torta della solidarietà”<br />
per le vittime dei nubifragi di Dresda,<br />
devastata dal maltempo<br />
• 2003, Bologna (Concorso Nazionale<br />
dell’Accademia Maestri Pasticcieri Italiani): medaglia d’oro per il miglior<br />
cioccolatino<br />
• 2003, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma e<br />
medaglia d’oro come miglior dolce tipico italiano per il “Dolce d’Amalfi”<br />
• 2004, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma<br />
e menzione speciale per la torta “Ricotta e pere”<br />
• 2006, Milano: riconoscimento a “Golosaria” con premio come miglior<br />
produzione pasticcera<br />
• 2006, Giffoni Sei Casali (Salerno): l’Associazione<br />
Nazionale Amici della Nocciola gli conferisce<br />
la carica di socio onorario<br />
• 2007, Siena: premio “Ampolla d’Oro” per<br />
la promozione dell’extravergine d’oliva italiano<br />
• 2007, Giffoni Valle Piana: il comune gli conferisce<br />
la cittadinanza onoraria per sostenere i prodotti<br />
di qualità del territorio picentino<br />
• 2007, Monti Picentini: premio “Monti Picentini” per<br />
aver fatto conoscere pregiati prodotti enogastronomici,<br />
come le fragoline del sottobosco di Acerno<br />
• 2008, Sorrento: “Premio Villa Massa”<br />
alla carriera (1988/2008)<br />
• 2009, Caceres (Madrid): Premio Internazionale<br />
“Torta del Casar”<br />
• 2009, Giffoni Sei Casali: nomina di Presidente “Club<br />
amici città della nocciola”<br />
• 2010, Brescia: Villa Fenaroli, “Pasticcere dell’anno”<br />
per la costanza nella ricerca della qualità legata alle tradizioni del<br />
territorio Campano. Le grandi capacità imprenditoriali messe al servizio<br />
anche dei colleghi e la dedizione divulgativa dei principi di Accademia<br />
Maestri Pasticceri Italiani<br />
• 2011, Massalubrense: “Una stella per l’ambiente”, Ambasciatore<br />
della Sostenibilità a Rifiuti Zero<br />
• 2012, Montesano Scalo: primo premio per il “Miglior panettone farcito”
Awards and aknowledgements<br />
• 1997, Rimini: Gold Medal<br />
for the artistic presentation<br />
• 1997, Piano di Sorrento: the longest<br />
(m 319,5) and most delicious Babà in the world<br />
• 1997, Montecarlo: He represented Italy<br />
at the event “Stravaganza Mediterranea”,<br />
making cakes for the Ranieri family<br />
• 1998: won the Gold Medal with his creation<br />
“Dolce D’Amalfi”, that has become<br />
the Cake of the Academy of the<br />
Italian Master Confectioners,<br />
the association which he belongs to<br />
• 1998, Vicenza: Gold Medal for<br />
the best gastronomic Panettone<br />
• 1999, Rome: he collaborated with other 9 members of the Academy in<br />
creating the biggest cake in the world (more than 500 kg of chocolate)<br />
for the anniversary of Alfred Hitchcock’s birth; the chocolate cake had<br />
the shape of a pyramid and was decorated with 300 frames of his films<br />
• 1999, Salzburg: Bronze Medal at the Olympics of Confectionery<br />
• 2001, San Cipriano Piacentino: during a competition among<br />
the towns of the Salerno district, he received the Gold Medal and<br />
Shield to the Municipality of Minori for the best chestnut cake<br />
• 2001, Salerno: during the fund-raising TV show “30 ore per la vita”,<br />
presented the “Delizia della Solidarietà”, the biggest Delizia cake<br />
in the world (m 117 long) consisting of 5040 lemon pastries,<br />
to support the Italian Association versus Leukemia<br />
• 2002, Berlin: “Cake of the Solidarity” to support the victims<br />
of the storms that had devastated Dresden<br />
• 2003, Bologna: Gold Medal for the best chocolate in the Academy of<br />
the Italian Master Confectioners National Competition<br />
• 2003, Milan: “Dolce D’Amalfi” is awarded with the Diploma<br />
and Gold Medal for the best typical Italian cake at “Expo Sapori”<br />
• 2004, Milan: He received the Diploma and Special Mention<br />
for the cake “Ricotta e pere” at “Expo Sapori”<br />
• 2006, Milan: He received the prize for the best typical cake at<br />
“Golosaria”<br />
• 2006, Giffoni Sei Casali: He became honorary member of “Italian<br />
association hazel-nut friend”<br />
• 2007, Siena: He received the prize “Ampolla d’Oro” for the promotion<br />
of italian extra-virgin olive oil<br />
• 2007, Giffoni Valle Piana: conferred him the honorary citizenship for<br />
support for quality products of the Picentino territory<br />
• 2007, Monti Picentini: the “Monti Picentini” award for having made<br />
known the fine wine and food products, such as the undergrowth of<br />
small srrawberries of Acerno<br />
• 2008, Sorrento: receives “Premio Villa Massa” award<br />
career (1988/2008)<br />
• 2009, Caceres (Madrid): International Award<br />
“Torta del Casar”<br />
• 2009, Giffoni Sei Casali: appointment of President of<br />
“Club amici città della nocciola”<br />
• 2010, Brescia: Pastry chef of the year for his<br />
steadfastness in research of the quality linked to the<br />
traditions of the Campania territory, for his great<br />
entrepreneurial talent in the service also of his colleagues<br />
and the devotion in disclosing the values of the Accademia<br />
Maestri Pasticcieri Italiani<br />
• 2011, “Una stella per l’ambiente” ambassador for the<br />
sustainability zero waste<br />
• 2012, Montesano Scalo: first prize for the best stuffed<br />
panettone
Sapori | Colori | Natura | Cultura<br />
Nella produzione di Salvatore De Riso c’è tutto il sapore<br />
della costiera amalfitana con i suoi aromi genuini di una<br />
tradizione eterna. La terra ricca di agrumi, il mare con<br />
le più incredibili tonalità di blu e verde, le suggestive<br />
spiaggette, le piccole isole, gli agglomerati di casette<br />
bianche, rosa e gialle attorno a minuscoli porticcioli.<br />
Ed è proprio dall’unicità di tali luoghi che Salvatore De Riso trae ispirazione per la propria<br />
“arte”. Piccola perla di questa costa è Minori, città natale di Salvatore De Riso; l’antica “Rheginna<br />
Minor” con il suo bellissimo campanile dell’Annunziata, la Basilica di Santa Trofimena e i resti<br />
straordinari della Villa Romana Marittima è stata meta di culture e civiltà diverse che vi hanno<br />
lasciato nel tempo tracce indelebili. Da un profondo studio di queste diversità culturali ha avuto<br />
origine la ricerca che ha portato, nel 2004, al nuovo marchio “Sal De Riso”.<br />
Tastes | Colors | Nature | Culture<br />
In Salvatore De Riso’s products you can find the real taste<br />
of the Amalfi Coast, with its genuine flavors belonging to<br />
an eternal tradition. Here everything becomes a symbol:<br />
a land rich in citrus fruits, a sea colored with the most<br />
incredible shades of blue and green, the picturesque beaches,<br />
the tiny islands and the villages made of white, pink and<br />
yellow small houses built around tiny harbors.<br />
Il marchio è derivato da un primo graffito presente nella<br />
villa romana di Minori; si è utilizzata la stessa costruzione<br />
geometrica per generare un segno grafico, allo stesso<br />
tempo, innovativo e tradizionale. Da un secondo graffito si è<br />
estrapolata la presunta forma di “petalo” o “goccia”.<br />
It is from the uniqueness of this territory that Salvatore De Riso draws<br />
inspiration for his “art”. Minori, Salvatore De Riso’s native town, represents<br />
the small pearl of this coast. The ancient “Rheginna Minor”, with its beautiful<br />
“Annunziata” caves, the Basilica and the spectacular ruins of the “Villa Romana<br />
Marittima”, was the destination of different cultures and civilizations, that left<br />
indelible traces in the course of time. The<br />
research that brought, in 2004, to the creation<br />
of the new trademark “Sal De Riso” arises from<br />
a deep study of these cultural differences.<br />
Therefore Sal De Riso’s new trademark<br />
derives from a graffito found in the “Roman<br />
Villa” at Minori. We used its geometric structure<br />
in order to generate a graphic symbol<br />
that was innovative and traditional at the<br />
same time. Also the (presumed) shape of “petal”<br />
or “drop” was drawn from another graffito<br />
found in the same villa.
D’una regione che tutta proprio nel cor mi sta, ho<br />
un cedimento in più per la Costiera Amalfitana che<br />
aggiunge fascini per la presenza continua del mare,<br />
delle rocce, della loro fauna e flora, e della cucina.<br />
Luigi Veronelli<br />
L’ultima volta ho avuto la sorpresa di conoscervi,<br />
Salvatore De Riso, dell’Accademia dei Maestri<br />
Pasticceri Italiani, una eccellenza della pasticceria italiana, che produce<br />
con passione d’altri tempi, i suoi dolci utilizzando solo ingredienti<br />
selezionati di altissima qualità. La serie delle sue torte, in cui sempre<br />
c’è il sigillo dei limoni, è davvero sbalorditiva.<br />
Enologo di fama mondiale<br />
World-famous oenologist<br />
The Amalfi Coast holds a special place in my<br />
heart. I am fascinated by the powerful presence<br />
of the sea, its rocky coastline, the variety of its<br />
flora and fauna-and by its cuisine!<br />
The last time I was there, I was delighted to meet Salvatore<br />
De Riso, a member of the Accademia Maestri Pasticceri<br />
Italiani and one of the glories of the Italian pastry world,<br />
whose insistence on using only the highest-quality ingredients<br />
evokes the passion of another era. The range of his creations,<br />
each with a characteristic touch of lemon, is truly remarkable.<br />
I could never forget his delizie al limone,<br />
or the celebrated ricotta and pear cake,<br />
such an exquisite blend of local flavours.<br />
Then there is the babà, in its many<br />
flavourful guises, the Anastasia cake, the<br />
Scazzetta del Vescovo, the Peccato di gola,<br />
his creamy chocolates scented with wild<br />
fennel, not to mention the Dolce d’Amalfi,<br />
the pastiera, the sfogliatella-in both its<br />
puff pastry and shortcrust<br />
versions-flavoured with candied fruit, with<br />
ricotta, with vanilla... need I go on?<br />
With great affection.<br />
No, non dimenticherò tuttavia le delizie al limone, la sua famosissima<br />
torta di ricotta e pere, un connubio eccezionale di prodotti del<br />
territorio; i babà, in tutte le sue forme e sapori; la torta Anastasia,<br />
la Scazzetta del Vescovo, il Peccato di Gola, i cioccolatini cremosi<br />
al profumo di finocchietto selvatico; il Dolce d’Amalfi,<br />
la pastiera, le sfogliatelle (nelle due versioni di pasta<br />
sfogliata e di pasta frolla) ripiene di ricotta, canditi<br />
e vaniglia; e a lungo potrei continuare.<br />
…un forte abbraccio.
Per De Riso, lavorare è un atto di competenza<br />
ed intelligenza, fonte di perfezione e di gioia.<br />
Diventa così un simbolo, la guida di chi, come<br />
ha fatto Lui, ha la forza di ubbidire alla propria<br />
legge interiore quando sa di essere nel giusto.<br />
Non ritengo sia il caso di convincere a continuare Salvatore De Riso<br />
sulla strada intrapresa; le affermazioni ed i riconoscimenti professionali,<br />
l’approvazione costante del cliente determinata dall’acquisto dei suoi<br />
prodotti. Istintivo ed alla mano, perché, se qualcuno non fosse riuscito<br />
a farsi un immagine della persona di cui sto parlando e venisse a Minori<br />
sulla costa Amalfitana, per conoscerlo, non avrebbe difficoltà vederlo<br />
aggirarsi, nella bella stagione, fra i tavolini per chiacchierare qua e là<br />
con i clienti o, nella stagione fredda, far capolino da dietro il banco<br />
della pasticceria, giusto per controllare che tutto proceda per il meglio.<br />
Intelligence, skill, and a joyous search for perfection are the hallmarks of De<br />
Riso’s work. For those like him with the inner conviction of their craft, he<br />
stands as a symbol of what is possible if you simply follow your inner voice.<br />
Salvatore De Riso needs no convincing to follow his chosen<br />
path: the acclaim he has accumulated from his peers, the<br />
adoration of his customers have marked it out for him.<br />
Spontaneous and gregarious, you can pick him out in an<br />
instant in his shop in Minori, flitting from table to table in<br />
the summertime to chat with customers, or popping up behind<br />
the counter in winter to ensure that the service is perfect.<br />
That is the way that Salvatore De Riso is.<br />
Despite an ever-longer list of public<br />
engagements in Italy and invitations abroad,<br />
he is always there with you. Maybe not<br />
always in person, but you feel the simplicity<br />
and genuineness of his presence in everything<br />
he does. It is unmistakable.<br />
Salvatore De Riso è fatto così: nonostante gli impegni<br />
sempre maggiori e i viaggi sempre più numerosi, c’è e,<br />
quando non c’è, è come se ci fosse perché se ne avverte<br />
comunque la presenza, semplice e genuina.<br />
Iginio Massari<br />
Maestro pasticciere,<br />
fondatore dell’Accademia Maestri Pasticceri Italiani<br />
Master Confectionery,<br />
founder member of the Academy of the Italian Master Confectioners
Anni di ricerca e di esperienza mi hanno<br />
accomunato a Salvatore De Riso, la consanguineità<br />
del territorio, i suoi profumi, i suoi sapori, i suoi<br />
colori, ci associano nel nostro vivere quotidiano.<br />
Orgogliosi entrambi di aver portato il calore meridionale oltre i confini.<br />
La nostra storia ultramillenaria l’abbiamo fatta rivivere attraverso la<br />
cucina e la pasticceria. Con eleganza e leggerezza, i prodotti di un<br />
territorio unico e particolare vengono riassaporate nelle sue creazioni.<br />
Nella pasticceria Salvatore ha<br />
rappresentato, e rappresenta,<br />
la tecnica, la tradizione e la<br />
precisione, dimostrandosi grande<br />
maestro del suo lavoro.<br />
Alfonso Iaccarino<br />
Chef patron “Ristorante Don Alfonso 1890”,<br />
Sant’Agata sui Due Golfi, Costiera Sorrentina<br />
Chef patron “Restaurant Don Alfonso 1890”,<br />
Sant’Agata sui Due Golfi, Sorrento Coast<br />
Salvatore De Riso and I are both<br />
colleagues and countrymen. With years<br />
of study and experience in common,<br />
we share a link to the land of our birth.<br />
Its colours, its flavours and scents are<br />
part of our daily lives.<br />
It is our pride that moves us both to<br />
take our culinary traditions abroad, to<br />
make the sweet and savoury of our historical memory live on in the<br />
mouths of new generations, bringing elegantly and with a lightness<br />
of touch the unique bounty of our soil to the tables of others.<br />
In this regard, the rich traditions and precision techniques<br />
of the pastry world have found in Salvatore De Riso<br />
a great master.
Fulvio Scolari<br />
Il gradevolmente buono, il piacevole bello, unito<br />
all’accativante presentazione, sono il risultato di una felice<br />
intuizione nell’aver saputo utilizzare al meglio i frutti di<br />
una terra lambita dal mare e baciata dal sole, generosa nel<br />
dare profumatissimi prodotti, valorizzati nel solco di una<br />
millenaria tradizione dolciaria, sono il felice risultato del capace ed<br />
intelligente lavoro di Salvatore De Riso. Se a tutto questo uniamo una<br />
personalità da ritenersi unica nel settore, una capacità e grande volontà<br />
nel dare il meglio senza compromessi.<br />
Maestro pasticciere, San Giovanni in Croce, Cremona<br />
Master Confectioner, San Giovanni in Croce, Cremona<br />
Salvatore De Riso’s instincts lead him unfailingly to what is good, what<br />
is beautiful, what is captivating. It is his native intuition that tells him to<br />
use only the best of local products, the fruits of a land lapped by the sea<br />
and kissed by the sun, and to continue a centuries-old tradition in creating<br />
products that reflect his great skill and intelligence. To this<br />
he adds a personality of extraordinary warmth to match his abilities<br />
and his uncompromising standards.<br />
He manages to bring a new vision, one totally in keeping with<br />
the richness of our traditions. His work with the restaurant<br />
and specialty shop sectors shows him to be an innovator as well<br />
as a real professional. His widely praised efforts to bring the<br />
excellence of Italian pastry culture to all parts of the country,<br />
and beyond, are an example of just how much can be achieved<br />
when you truly love the work that you do.<br />
Il portare avanti un lavoro con nuova visione senza tradire la nostra ricca<br />
cultura del settore. Il rivolgersi con attenzione particolare alla ristorazione<br />
ed ai negozi specializzati con innovazione e competenza. Essere portatore<br />
della nostra pasticceria in gran parte dell’Italia e all’estero, con una serietà<br />
commerciale largamente riconosciuta, è esempio di come sia possibile,<br />
After years of warm friendship<br />
with Salvatore, I take great<br />
pleasure in saluting his tireless<br />
efforts to bring his excellent<br />
products to a wider public, and<br />
I wish him many, many years of<br />
happy work ahead.<br />
quando si ama veramente il nostro lavoro,<br />
ottenere grandi risultati.<br />
Ed è con grande piacere, dopo anni di<br />
cordiale e sincera amicizia, esprimere il giusto<br />
riconoscimento del valore alimentare e la<br />
bontà di quanto prodotto dall’opera laboriosa<br />
di Salvatore De Riso ed augurargli “ad multos<br />
annos” di favorevole e feconda attività.
Se mai nei miei sogni “proibiti” mi sono immaginata immersa in una vasca piena<br />
di dolcezza, l’ho fatto dopo aver visto Salvatore De Riso lavorare, impastare, montare<br />
e frullare creme, panna, cioccolato, con una tecnica quasi scientifica, con la saggia<br />
modestia di chi è sicuro di sè, e con la pazienza certosina degli artigiani di “una volta”.<br />
Dovessi fare a parole un ritratto di Salvatore lo descriverei come un uomo di Costiera<br />
forte, sapiente e tenace. Un “pasticcere” nel senso pieno del termine, che puoi<br />
immaginare come personaggio fantastico di una favola per bambini o come protagonista<br />
assoluto di moderni symposium sulle tecniche più evolute dell’arte in cui eccelle.<br />
L’immagine di Salvatore non prescinde mai dai “suoi” limoni, dalle “sue” nocciole,<br />
dalla “sua” ricotta e da tutto quello che una terra così generosa e feconda gli offre.<br />
Ma tanto “ben di Dio” a disposizione nel luogo dove è nato e cresciuto non gli ha<br />
impedito di andare a cercare altrove, in Italia e all’estero, ingredienti nuovi,<br />
sempre di ottima qualità, da accostare, fondere e sposare<br />
con i profumi e i sapori della sua Costiera Amalfitana.<br />
Dalla ricerca e dall’unione di eccellenti materie prime nascono i suoi<br />
meravigliosi dolci, e qui più che altrove il termine “dolce” rappresenta<br />
in pieno tanto il sostantivo quanto l’aggettivo qualificativo. Le torte di<br />
Salvatore sono generose come lui. In un solo “morceau” c’è il massimo di<br />
quello che puoi aspettarti da un dessert: il piacere suggestivo e poetico<br />
della vista e il piacere magnificamente godurioso del palato.<br />
Antonella Clerici<br />
If ever in my dreams “prohibited”<br />
I imagined myself immersed in a tub<br />
overflowed with sweetness, it happened<br />
after seeing Salvatore De Riso work,<br />
kneading, mounting, whip cream<br />
chocolate, with an almost scientific<br />
technique, with the wise modesty of<br />
one who is sure of himself, and with<br />
Carthusian patience of the artisans at<br />
one time. If I had to define a portrait<br />
of Salvatore I would describe him as a<br />
strong coast man, wise and tenacious.<br />
A “confectioner” in the full sense of<br />
the word, you can imagine a fantastic<br />
character of a children’s fable, as<br />
the absolute protagonist of modern<br />
symposium on advanced techniques<br />
of the art in which it excels.<br />
E questo principio vale sia per le ricette della<br />
grande tradizione sia per quelle che nascono dalla<br />
sua incredibile fantasia e creatività. Infatti dare un<br />
ingrediente a Salvatore è come dare il “la” a un<br />
musicista. Da quella nota dà vita a una sinfonia<br />
da dedicare a un frutto, a una stagione, a una<br />
città, a una poesia, a un film... e perché no? A una<br />
donna! Contro la tristezza un fiore può servire<br />
ma se ti tiri su le maniche e segui le istruzioni<br />
di Salvatore, vedrai che le sue ricette sono vere e<br />
proprie formule golose di felicità!<br />
[tratto dal libro “Dolci del Sole”, Rizzoli]<br />
Salvatore’s image is not just that of “his” lemons, “his” nuts, “his” ricotta<br />
and everything that a land so fertile and generous offers. But alot of<br />
local “God’s gifts” did not prevent him from going to look elsewhere as<br />
juxtapose, blending and joining scents and flavours of the Amalfi Coast<br />
with scents and flavours of distant origins both within and<br />
outside national boundaries, but always the best quality.<br />
From the research to the fusion of excellent first materials<br />
originate his wonderful sweets, and here more than anywhere else<br />
the word “sweet” represents in full both the noun as the adjective<br />
qualifier. Salvatore’s cakes are generous just like himself. Only<br />
in “morceau” there is the maximum of what you can expect from<br />
a dessert: the suggestive pleasure and poetic visual and tactile<br />
enjoyment and pleasure of the palate.<br />
And this principle applies both to the recipes of the great tradition of<br />
those that arise from his great imagination and creativity. In fact giving<br />
and ingredient to Salvatore is like giving a “la” to a musician. From that<br />
note he invents and forges a symphony to dedicate to a fruit, a season, a<br />
city, a poem, a film, and why not, a woman! Against sadness a flower can<br />
help but if you turn your sleeves up and follow Salvatore’s instructions<br />
you will see that his recipes are real and proper formulas of happiness!<br />
[from the book “Dolci del Sole”, Rizzoli]
Salvatore de Riso utilizza da sempre<br />
ingredienti unici: i colori, i sapori,<br />
l’aria stessa della Costiera Amalfitana.<br />
Il suo celebre dolce lo riconosci alla<br />
vista, all’odorato, al palato. Non<br />
importa dove lo consumi: se chiudi gli<br />
occhi ti ritrovi inevitabilmente nella<br />
terra dello “sfusato amalfitano”, con<br />
la brezza marina che ammorbidisce<br />
i sapori forti della montagna. Una volta<br />
l’arte dolciaria si declinava solo al<br />
femminile e senza niente di scritto.<br />
Tutto questo non detto viene qui<br />
teorizzato con perizia e passione<br />
dall’amico Salvatore. E’ esagerato<br />
definire la sua pasticceria una vera<br />
e propria arte? Non penso.<br />
L’estate scorsa ho avuto la fortuna di visitare il laboratorio di<br />
Salvatore De Riso, a Minori, sulla Costiera Amalfitana. Avevo<br />
trascorso due splendidi giorni a Tramonti e mi ero gustato tutti<br />
i profumi delle colline, dei fiori, dei limoni e del mare. Li ho<br />
ritrovati tutti “chez Salvatore”, sotto forma di dolci di ogni forma<br />
e tipo. E subito mi sono domandato come facciano Salvatore e<br />
i suoi collaboratori a non impazzire, vivendovi immersi tutti i<br />
giorni. Perché io non so come sia fatto il Paradiso ma, goloso<br />
come sono, mi accontenterei che fosse come il suo laboratorio.<br />
Sono tante le cose che ogni anno mi<br />
attraggono a Tramonti: gli amici, la loro<br />
calda accoglienza, le affettuose tavolate,<br />
la natura rispettata, la sopravvivenza di<br />
un mondo arcaico gelosamente custodito,<br />
i “dolci in famiglia” di Salvatore De Riso.<br />
Renato Brunetta Marco Travaglio Luca Goldoni<br />
Salvatore De Riso has used the same<br />
exclusive ingredients all along: the<br />
colours, the flavours and the same air<br />
of the Amalfi Coast. His famous “sweet”<br />
you can recognize immediately: by the<br />
sight, the smell, and the palate. It’s not<br />
important where you taste it: if you<br />
close your eyes inevitably you’re in the<br />
land of the “sfusato amalfitano lemon”,<br />
with the sea breeze that softens the<br />
strong flavours of the mountain. The<br />
confectionery art was once a priority of<br />
the women only and nothing of it was<br />
written down. All of this that has been<br />
left unsaid is theorized in this book with<br />
the attention and the great passion of<br />
my friend Salvatore. I think that it’s not<br />
an exaggeration to say that his pastry<br />
culture is pure art.<br />
Last summer I had the privilege of visiting Salvatore De Riso’s<br />
workshop in Minori on the Amalfi Coast. I spent two wonderful<br />
days in Tramonti and I savoured all of the scents: the hills, the<br />
flowers, the lemons and the sea. I have found all this again<br />
“chez Salvatore” in the shape of sweets of every form and kind. I<br />
wondered immediately how Salvatore and his collaborators do not<br />
go crazy living every day among this things; because, I don’t know<br />
how is the Paradise but greedy as I am, I’d be satisfied if only to<br />
live in his workshop.<br />
There are many things that attract me<br />
every year to Tramonti, among this: my<br />
friends with their warm reception, the<br />
ever affectionate table of friends, the big<br />
respect they have for nature, the survival<br />
of an ancient world that has been jealously<br />
kept, the “Dolci in famiglia” of Salvatore<br />
De Riso, prepared as in your own family.
C’era una volta il limone sfusato di<br />
Amalfi. E per fortuna... c’è ancora!<br />
Con il suo straordinario e inebriante<br />
profumo e con il colore abbagliante che<br />
accende di luce le colline della Costiera.<br />
E poi c’è lui, Salvatore, che proprio dello sfusato ha fatto il suo<br />
“fiore all’occhiello”! Perché Salvatore e i frutti di quella terra sono le parti<br />
di un “tutto” che solo nell’insieme si completa e si perfeziona. Per sua stessa<br />
ammissione, la scorza di limone nel bicchiere di latte per la sua merenda di<br />
bambino è stata la scintilla dell’idillio con quell’aroma penetrante,<br />
la promessa indissolubile di eterna fedeltà. Ecco perché non escluderei<br />
che quando l’Unesco ha deciso di porre sotto la sua tutela la Costiera<br />
Amalfitana, abbia inserito anche Salvatore De Riso tra i beni da tutelare<br />
come patrimonio mondiale dell’umanità....<br />
Once upon a time there was the Sfusato<br />
Amalfitano Lemon, with its extraordinary<br />
and heady perfume and the dazzling colours<br />
that illuminate with light the hills of the<br />
Amalfi Coast. And luckily... this treasure still<br />
exists. And then, there is Salvatore, whose Sfusato Amalfitano lemon is<br />
the feather in his cap! Salvatore and the fruits of that land are a part<br />
of a whole that only in it’s entirety completes and perfects itself. By<br />
his own admission, the childhood snack he enjoyed , the lemon’s peel in<br />
a glass of milk, has been the spark for the idyll; with its penetrating<br />
flavour, the indissoluble promise of eternal fidelity. That’s why, I’m<br />
certain that when the UNESCO decided to put the Amalfi Coast under<br />
its protection, it also included Salvatore De Riso in the goods that are<br />
necessary to protect as World Heritage site...<br />
Manuela Covatta<br />
Per la nostra produzione utilizziamo solo latte fresco Alta Qualità e panna fresca.<br />
Non utilizziamo conservanti e grassi idrogenati.<br />
In making our products we use only fresh Alta Qualità milk and fresh cream.<br />
We do not use preservatives or hydrogenated oils.<br />
Per i prodotti contrassegnati<br />
con questo marchio si utilizza<br />
il “limone Costa d’Amalfi” IGP.<br />
In products identified with this<br />
trademark is use only<br />
Amalfi Coast IGP lemons.
sommario<br />
summary<br />
19<br />
le torte<br />
cakes<br />
59<br />
le monoporzioni<br />
single portions<br />
85<br />
i dolci al bicchiere<br />
desserts in a glass<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
31<br />
32<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
37<br />
38<br />
39<br />
40<br />
41<br />
42<br />
43<br />
44<br />
45<br />
46<br />
47<br />
48<br />
49<br />
50<br />
51<br />
52<br />
53<br />
54<br />
55<br />
56<br />
57<br />
Anastasia<br />
Arancia e fragoline di bosco<br />
Arancia e frutti di bosco<br />
Asia<br />
Azteca<br />
Cappuccino<br />
Caprese<br />
Caprese al limone della Costiera<br />
Cassata siciliana<br />
Delizie al limone amalfitano<br />
Delizie al limone in salsa di fragoline di bosco<br />
Delizie al mascarpone<br />
Dolce passione cilentana<br />
Foresta nera<br />
Freschezza ai lamponi<br />
Giffonese<br />
Limoncella<br />
Millefrolle<br />
Mousse al limone della Costiera<br />
Pasticciotto di nonna Carmela<br />
Pastiera napoletana<br />
Peccato di gola<br />
Profiteroles al cioccolato Guanaja<br />
Profiteroles al limone della Costiera<br />
Profiteroles al mascarpone<br />
Profiteroles all’Amaretto “Disaronno Originale”<br />
Ricotta e pere<br />
Santa Rosalia<br />
Savarin al rhum Jamaica<br />
Scazzetta del Vescovo<br />
Sensazioni<br />
Sfusato della Costiera<br />
Sinfonia dei due fiori<br />
Soffiato di pastiera<br />
Soufflé stregato<br />
Tortantò<br />
Tramontina<br />
Tropicana<br />
60<br />
60<br />
60<br />
61<br />
61<br />
62<br />
62<br />
63<br />
63<br />
64<br />
64<br />
65<br />
65<br />
66<br />
66<br />
67<br />
67<br />
68<br />
68<br />
69<br />
69<br />
70<br />
70<br />
71<br />
71<br />
72<br />
72<br />
73<br />
73<br />
74<br />
74<br />
75<br />
75<br />
76<br />
76<br />
77<br />
77<br />
78<br />
78<br />
79<br />
80<br />
80<br />
83<br />
Babà al limoncello<br />
Babà al rhum invecchiato<br />
Babà alla Melannurca e cannella<br />
Banacao<br />
Bavarese all’amaretto<br />
Bavarese all’arancia<br />
Bavarese alla nocciola<br />
Bavarese alla pesca<br />
Bollicine di Franciacorta<br />
Brividi<br />
Carezza di mandorle e amarene<br />
Cannolo cilentano<br />
Cannolo siciliano<br />
Cassata siciliana<br />
Cheese cake<br />
Cuore di Melannurca<br />
Delizia al limone amalfitano<br />
Delizia al limone in salsa di fragoline di bosco<br />
Delizia al mascarpone<br />
Desiderio di Antonella<br />
Dolcezza del Vesuvio<br />
Etna<br />
Fragolata<br />
I love you<br />
Mamma mia<br />
Meringata ai frutti di bosco<br />
Mimosa<br />
Mi-cuit bianco<br />
Mi-cuit nero<br />
Millefoglie di melanzane al cioccolato<br />
Oro puro<br />
Pesche di Prato<br />
Profumo di bosco<br />
Ricotta, pere e cioccolato<br />
Savarin arancia e fragoline di bosco<br />
Sentimento di Sal<br />
Sfogliatella di Santa Rosa<br />
Tiramisù al limone della Costiera<br />
Tiramisù classico<br />
Uovo di Pasqua<br />
Zeppola di San Giuseppe al forno<br />
Zeppola di San Giuseppe fritta<br />
Baby cake<br />
86<br />
86<br />
87<br />
87<br />
88<br />
88<br />
89<br />
89<br />
90<br />
90<br />
91<br />
91<br />
93<br />
94<br />
94<br />
95<br />
95<br />
96<br />
96<br />
99<br />
100<br />
100<br />
101<br />
101<br />
102<br />
102<br />
105<br />
107<br />
109<br />
110<br />
110<br />
111<br />
111<br />
112<br />
Belle Hélène<br />
Cerasella<br />
Crème caramel<br />
Elisir San Marzano<br />
Festival di frutta<br />
Guadalupe<br />
Havana<br />
Mandarì<br />
Millefoglie allo zabaione e cioccolato<br />
Prato dolce Prato<br />
Smeraldi di Bronte<br />
Zuppa inglese<br />
i dolci al barattolo<br />
desserts in a jar<br />
Caffè napoletano<br />
Capriccio cilentano<br />
Costa del Sole<br />
Melanzane in “Concerto”<br />
Oro di San Marzano<br />
Tramonti<br />
i semifreddi<br />
i semifreddi (Kind of Italian half-cold desserts)<br />
Cigno nero<br />
Estasi<br />
Honduras<br />
Ricordo<br />
Risveglio<br />
Sole d’agosto<br />
i gelati<br />
ice creams<br />
Vaschette di gelato<br />
Tubs of ice cream<br />
Frutta ripiena di gelato<br />
Fruit filled with ice cream<br />
Cassata<br />
Sorbetto di nonn’Antonio<br />
Tartufo amalfitano<br />
Tartufo bianco “CafèScurzette”<br />
A colazione con Sal<br />
114<br />
i liquori della Costa D’Amalfi<br />
the liqueurs of the Amalfi Coast<br />
116<br />
packaging<br />
118<br />
laboratorio<br />
workshop<br />
Una ricetta della mamma di Salvatore De Riso.<br />
A recipe of Salvatore De Riso’s mother.
le torte<br />
cakes
Anastasia<br />
…a mia figlia<br />
...to my daughter<br />
una mousse al cioccolato bianco alle mandorle<br />
con un interno di cremoso al cioccolato fondente<br />
a white chocolate and almond mousse with<br />
a creamy chocolate centre<br />
20<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa inglese alla vaniglia Bourbon<br />
profumata al latte di mandorle<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Tokaji Aszù<br />
> Recioto della Valpolicella<br />
> Marsala Fine Ruby
Arancia<br />
e fragoline di bosco<br />
pan di Spagna inzuppato con limoncello e arancia,<br />
farcito con crema chantilly all’arancia e mousse<br />
alle fragoline di bosco<br />
sponge cake infused with limoncello and orange,<br />
filled with orange Chantilly cream and mousse<br />
with wild strawberries<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’arancia<br />
> Julienne di arance semicandite<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore all’arancio<br />
> Fragolino<br />
21
Arancia<br />
e frutti di bosco<br />
pan di Spagna inzuppato con limoncello e arancia,<br />
farcito con crema chantilly all’arancia e mousse<br />
ai frutti di bosco<br />
sponge cake infused with limoncello and orange,<br />
filled with orange Chantilly cream and mousse<br />
with wild berries<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’arancia<br />
> Julienne di arance semicandite<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore Armonie Sal De Riso<br />
> Fragolino<br />
22
Asia<br />
…a mia nipote<br />
...to my niece<br />
mousse al cioccolato al latte con un interno<br />
di bavarese e croccantino alle nocciole pralinate<br />
Bavarian cream enveloped in milk chocolate<br />
mousse with crunchy hazelnut pralines<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa inglese alle<br />
nocciole pralinate<br />
> Salsa al cioccolato al latte<br />
e caramello<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore Passioni Sal De Riso<br />
> I capitelli Anselmi Muffato<br />
> Recioto di Soave<br />
23
Azteca<br />
…per gli amanti del cioccolato<br />
...for real chocolate lovers<br />
biscotto al cioccolato fondente e mousse<br />
al cioccolato Guanaja Grand Cru<br />
chocolate mousse made from Guanaja Grand<br />
Cru chocolate on a chocolate biscuit crust<br />
24<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Tahiti<br />
> Salsa al Barolo Chinato<br />
> Salsa al rhum invecchiato<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Rhum<br />
> Porto Vintage<br />
> Banyuls
Cappuccino<br />
pan di Spagna al cioccolato bagnato al caffè espresso,<br />
farcito con una mousse al caffè e ricoperto<br />
con meringa flambata<br />
chocolate sponge cake soaked in espresso, filled with<br />
a coffee mousse and covered with flamed meringue<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa pannacotta<br />
> Gocce di cioccolato decorate<br />
con cupole di caramello<br />
> Salsa al caramello<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Martingana Salvatore Murana<br />
> Torcolato di Breganze<br />
> Tokaji Aszù<br />
25
Caprese<br />
…la classica torta della Costiera<br />
...the classic cake of the Amalfi Coast<br />
preparata con burro fresco, uova,<br />
mandorle tostate e cioccolato fondente<br />
made with fresh butter, eggs,<br />
toasted almonds and chocolate<br />
26<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Gelato alla vaniglia Bourbon<br />
> Salsa all’amarena<br />
> Salsa di cioccolato con amarene<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Sagrantino di Montefalco<br />
> Recioto della Valpolicella
Caprese al limone della Costiera<br />
all’olio extra vergine d’oliva “Colline Salernitane” DOP<br />
with “Colline Salernitane” DOP extra virgin olive oil<br />
la famosa torta caprese al gusto di limone, nobilitata<br />
dall’olio extra vergine d’oliva “Colline Salernitane” DOP<br />
a lemon version of the famous Caprese, enriched with<br />
“Colline Salernitane” DOP extra virgin olive oil<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla cannella<br />
> Salsa citronella<br />
> Decoro con purea di lamponi<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Limoncello Costa D’Amalfi<br />
> Moscato di Trani<br />
> Moscato di Baselice<br />
27
Cassata siciliana<br />
…a modo mio<br />
...the classic recipe in my own style<br />
pasta di mandorle e pistacchi di Bronte, pan<br />
di Spagna farcito con crema di ricotta di Tramonti<br />
sponge cake with a paste of almonds and Bronte<br />
pistachios, filled with creamed Tramonti ricotta<br />
28<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’arancio<br />
> Salsa al pistacchio<br />
> Decoro in superficie<br />
con frutta candita<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato Passito Pantelleria<br />
> Malvasia delle Lipari Passita<br />
> Torcolato Maculan
Delizie al limone amalfitano<br />
pan di Spagna con creama pasticcera al succo<br />
di limone e ricoperto con una salsa con bucce<br />
di “limone Costa d’Amalfi IGP”.<br />
sponge cake and lemon custard, covered with<br />
a lemon cream scented with the grated peel of<br />
“Costa d’Amalfi IGP lemons”<br />
La cialdina in cioccolato bianco,<br />
personalizzata con il logo del<br />
consorzio “limone Costa d’Amalfi IGP”,<br />
garantisce l’utilizzo e la quantità<br />
del limone: 102g di limoni utilizzati<br />
per 1kg di prodotto finito.<br />
The little white chocolate waffle,<br />
personalized with the logo of the<br />
Consortium “Amalfi Coast Lemon IGP”,<br />
guarantees the use and the quantity:<br />
102g of lemons used per kg<br />
of final product.<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa citronella<br />
> Salsa alla cannella<br />
> Purea di fragoline di bosco<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />
> Crema al limone<br />
> Moscato d’Asti<br />
29
Delizie al limone<br />
in salsa di fragoline di bosco<br />
pan di Spagna farcito di crema preparata con il succo<br />
e la buccia dei limoni della Costiera e ricoperti da una<br />
salsa di fragole e fragoline di bosco<br />
sponge cake filled with a cream made from the peel and<br />
juice of Amalfi Coast lemons, covered in a strawberry<br />
and wild strawberry cream<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
> Fragole glassate al cioccolato<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Malvasia di Schierano<br />
> Vernaccia di Serrapetrona<br />
30
Delizie al mascarpone<br />
pan di Spagna con crema al caffè ricoperto da<br />
una salsa al mascarpone fresco di mia produzione<br />
sponge cake filled with a coffee cream and covered<br />
with a cream made from my own mascarpone<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa zabaglione<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato Liquoroso<br />
> Vin Santo Toscano<br />
31
Dolce passione cilentana<br />
biscotto alle noci e cacao, crema ai “fichi<br />
bianchi del Cilento DOP”, ricotta e cioccolato<br />
a cream made with Cilento DOP white figs, ricotta<br />
cheese and chocolate on a crumbly chocolate walnut<br />
biscuit<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa al cioccolato aromatizzata<br />
al liquore Concerto Sal De Riso<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Sagrantino Montefalco Passito<br />
> Recioto<br />
32
Foresta nera<br />
pan di Spagna al cacao, bagnato con liquore e farcito<br />
con mousse al cioccolato fondente Guanaja Grand Cru,<br />
ciliegie al Kirsch e panna montata<br />
chocolate sponge cake, soaked in liqueur and filled with<br />
Guanaja Grand Cru chocolate mousse, Kirsch-soaked<br />
cherries and whipped cream<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Salsa alle ciliegie<br />
> Salsa al rhum invecchiato<br />
> Ciliegie al Kirsh<br />
> Pineau Des Charentes<br />
> Kirsh<br />
> Ala Amarascato<br />
> Porto Tawny<br />
> Banyuls<br />
33
Freschezza ai lamponi<br />
allo yogurt di Vipiteno<br />
With yogurt of Vipiteno<br />
pan di Spagna bagnato con liquore alla vaniglia farcito<br />
con mousse allo yogurt e ricoperto da una salsa ai lamponi<br />
sponge cake soaked in vanilla liqueur, filled with yogurt<br />
mousse and covered with a raspberry glaze<br />
34<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
> Purea di lamponi<br />
> Decoro con frutta fresca<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Brachetto d’Acqui DOCG<br />
> Malvasia delle Lipari<br />
> Moscato Rosa
Giffonese<br />
…in onore di Giffoni Sei Casali<br />
...a tribute to the town of Giffoni Sei Casali<br />
pasta frolla farcita con crema alle “nocciole<br />
di Giffoni IGP” e decorata con CremDeRì ®<br />
shortcrust pastry filled with a cream made with<br />
Giffoni hazelnuts, decorated with CremDeRì ®<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
> Nocciole tostate<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato Passito di Pantelleria<br />
> Sherry Oloroso<br />
> Vin Santo<br />
35
Limoncella<br />
pasta frolla al burro, farcita con crema pasticcera<br />
al limone della Costiera e guarnita con una<br />
leggerissima meringa flambata<br />
shortcrust butter pastry filled with lemon custard<br />
made with Amalfi Coast lemons and covered with<br />
a flamed meringue<br />
36<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa citronella<br />
> Salsa alla cannella<br />
> Purea di fragoline di bosco<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />
> Moscato d’Asti
Millefrolle<br />
pan di Spagna, pasta frolla alle “nocciole di Giffoni IGP”,<br />
ricotta di Tramonti mantecata con panna e decorata<br />
con nocciole<br />
sponge cake, Giffoni hazelnut shortcrust pastry, with<br />
creamed Tramonti ricotta, decorated with hazelnuts<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alle nocciole di Giffoni<br />
> Salsa alla Strega Alberti<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato Passito Pantelleria<br />
> Strega Alberti<br />
37
Mousse al limone della Costiera<br />
un biscotto alla cannella, pan di Spagna bagnato<br />
al limoncello e mousse ai limoni delle mie colline<br />
sponge cake soaked in limoncello on an cinnamon biscuit<br />
crust with a mousse made from Amalfi Coast lemons<br />
38<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla cannella<br />
> Salsa citronella<br />
> Decoro con purea di lamponi<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore Melodie Sal De Riso<br />
> Ben Rye Donna Fugata<br />
> Asti Spumante
Pasticciotto di nonna Carmela<br />
…a mia madre<br />
...to my mother<br />
pasta frolla al burro, farcita con crema pasticcera<br />
al profumo di vaniglia, amarena sciroppata<br />
e briciole di mandorle e pinoli<br />
shortcrust pastry made with butter, filled with<br />
vanilla-scented custard, sour cherry preserves<br />
and broken pieces of crunchy almond<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’amarena<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato d’Asti<br />
> Strega Alberti<br />
39
Pastiera napoletana<br />
grano cotto, ricotta fresca di Tramonti, frutta<br />
candita e bucce degli agrumi della Costiera<br />
boiled wheat grain, fresh Tramonti ricotta, candied fruit<br />
and peel from the citrus orchards of the Amalfi Coast<br />
40<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Spolvero di zucchero a velo<br />
> Salsa all’arancio<br />
> Decoro julienne con arance<br />
semicandite<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscatello di Montalcino<br />
> Moscato di Trani
Peccato di gola<br />
biscotto croccante alle nocciole con crema<br />
di cioccolato, panna montata e in superficie<br />
crema di castagne di Tramonti<br />
a crunchy hazelnut biscuit with chocolate cream,<br />
whipped cream, topped with Tramonti chestnut puree<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa al finocchietto selvatico<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore Ricordi Sal De Riso<br />
> Moscatello di Montalcino<br />
> Sherry Oloroso<br />
41
Profiteroles al cioccolato Guanaja<br />
bignè farciti con crema chantilly all’italiana e ricoperti<br />
da una salsa al cioccolato fondente Guanaja Grand Cru<br />
puff pastry filled with Italian Chantilly cream and<br />
covered with a Guanaja Grand Cru chocolate cream<br />
42<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Spolvero di cacao<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Marsala superiore oro<br />
> Porto Tawny<br />
> Recioto<br />
> Banyuls
Profiteroles al limone della Costiera<br />
bignè farciti con crema pasticciera al limone<br />
e ricoperti con una salsa aromatizzata con bucce<br />
e succo di limoni della Costiera<br />
puff pastry filled with lemon custard and covered<br />
with a lemon cream flavoured with the juice and peel<br />
of Amalfi Coast lemons<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Limone fresco grattugiato<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />
43
Profiteroles al mascarpone<br />
bignè farciti con crema al caffè e ricoperti<br />
da una salsa al mascarpone di mia produzione<br />
puff pastry filled with coffee cream and covered<br />
with a cream made with my own mascarpone<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Spolvero caffè in polvere<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato Liquoroso<br />
> Yanir Miceli<br />
44
Profiteroles<br />
all’Amaretto Disaronno Originale<br />
bignè farciti con crema di nocciola, profumati<br />
all’Amaretto Disaronno Originale e ricoperti<br />
con salsa al cioccolato bianco<br />
puff pastry scented with Amaretto Disaronno Originale,<br />
filled with hazelnut cream and covered in a white<br />
chocolate cream<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Spolvero di cacao<br />
e piccoli amaretti<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Amaretto Disaronno<br />
45
Ricotta e pere<br />
biscotto alle nocciole farcito con crema<br />
di ricotta mantecata con cubetti di pere Williams<br />
hazelnut crumb cake stuffed with a mantecata ricotta<br />
cream cheese with cubes of Williams pears<br />
46<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Pere sciroppate a ventaglio con<br />
cupole di zucchero caramello<br />
> Salsa al cioccolato caldo o freddo<br />
> Salsa al vin Santo<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Verduzzo di Ramandolo<br />
> Kabir Donna Fugata<br />
> Vin Santo Toscano<br />
> Picolit
Santa Rosalia<br />
pasta frolla al burro e pistacchi, farcita<br />
con crema di ricotta e pistacchio siciliano<br />
Short crust pastry made with butter and pistachio,<br />
filled with ricotta cream and Sicilian pistachio<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa al vino Marsala<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Passito di Pantelleria<br />
47
Savarin al rhum Jamaica<br />
pasta di babà inzuppata con bagna al rhum invecchiato,<br />
decorato con crema chantilly all’italiana e amarene<br />
a babà cake soaked in aged rum, decorated with Italian<br />
Chantilly cream and sour cherries<br />
48<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
> Salsa all’amarena<br />
> Amarene per decorazione<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Rhum invecchiato
Scazzetta del Vescovo<br />
pan di Spagna inzuppato allo Strega Alberti,<br />
farcito con crema pasticciera e fragoline di bosco,<br />
ricoperto con glassa alle fragole<br />
sponge cake soaked in Strega Alberti, filled with<br />
custard and wild strawberries, and covered with<br />
a strawberry icing<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Salsa di cioccolato fondente<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
> Decoro fragoline fresche<br />
> Branchetto d’Acqui<br />
> Strega Alberti<br />
> Passito<br />
49
Sensazioni<br />
biscotto friabile con cremoso al cioccolato al latte<br />
e lamponi, decorato con crema leggera al cioccolato<br />
al latte e trucioli di cioccolato gianduia<br />
milk chocolate cream with raspberries on a crumbly<br />
pastry crust, decorated with a light milk chocolate<br />
cream and shavings of gianduia chocolate<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Purea di lamponi<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato Passito di Scanzo<br />
> Branchetto d’Acqui<br />
50
Sfusato della Costiera<br />
pan di Spagna alle mandorle, bagnato con limoncello<br />
“Paesaggi” Sal De Riso e farcito con crema chantilly<br />
all’italiana preparata con il succo e le bucce dei limoni<br />
delle mie colline<br />
almond sponge cake soaked in limoncello “Paesaggi” Sal<br />
De Riso, filled with Italian Chantilly cream flavoured<br />
with the juice and peel of Amalfi Coast lemons<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa citronella<br />
> Salsa alla cannella<br />
> Decoro con purea<br />
di fragoline di bosco<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />
> Moscato di Asti<br />
51
Sinfonia dei due fiori<br />
pan di Spagna alle mandorle, crema leggera al<br />
cioccolato bianco e vaniglia delle Isole Bourbon,<br />
con interno di pesche gialle<br />
almond sponge cake with a light cream flavoured<br />
with white chocolate and Bourbon Island vanilla,<br />
with a yellow peach filling<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Crema inglese alla vaniglia<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato giallo<br />
52
Soffiato di pastiera<br />
…l’innovazione della tradizione<br />
...the novelty of tradition<br />
grano cotto, ricotta fresca, frutta candita<br />
e bucce degli agrumi della Costiera<br />
boiled wheat grain, fresh ricotta, candied fruit<br />
and peel from the citrus orchards of the Amalfi Coast<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Salsa di arancio<br />
> Julienne di arance semicandite<br />
> Fili di caramello<br />
> Eleusi Villa Matilde<br />
> Moscato di Trani<br />
> Barsac<br />
53
Soufflé stregato<br />
…allo storico “Liquore Strega”, il liquore campano più famoso nel mondo<br />
...to the ancient and most famous liqueur of Campania<br />
pasta frolla alle nocciole, pan di Spagna bagnato<br />
al liquore e crema allo Strega Alberti, ricoperta<br />
con una meringa flambata<br />
hazelnut shortcrust pastry, sponge cake soaked<br />
in liqueur, covered with Strega Alberti cream<br />
and a flamed meringue<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa calda alla vaniglia Bourbon<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore Strega Alberti<br />
54
Tortantò<br />
…a mio figlio Antonio<br />
...to my son Antonio<br />
crema leggera al caramello con un interno<br />
di crema bavarese al caffè napoletano e un<br />
fondo di biscotto friabile al caffè<br />
a cake made with a light caramel cream, Bavarian cream<br />
flavoured with Neapolitan coffee, on a crumbly<br />
coffee-flavoured biscuit<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Salsa pannacotta<br />
> Gocce di cioccolato decorate<br />
con cupole di caramello<br />
> Salsa al caramello<br />
> Recioto della Valpolicella<br />
> Rhum Agricolo<br />
55
Tramontina<br />
…a Tramonti, la mia città adottiva<br />
...to my adoptive town of Tramonti<br />
pasta frolla all’olio extra vergine d’oliva “Colline Salernitane”<br />
DOP, farcita con crema di ricotta di Tramonti e ciliegie,<br />
decorata con confettura di pesche gialle e rosmarino<br />
shortcrust pastry made with “Colline Salernitane” DOP<br />
extra virgin olive oil, with Tramonti ricotta cream and<br />
a filling of cherries, covered with a yellow peach glaze<br />
and a sprig of rosemary<br />
56<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa al Passito dei Colli<br />
di Salerno IGT “Passion”<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Aleatico di Gradoli<br />
> Primitivo di Manduria<br />
> Recioto della Valpolicella<br />
> Passion Passito<br />
Colli di Salerno IGT
Tropicana<br />
pan di Spagna al cacao, imbevuto al rhum invecchiato<br />
e farcito con crema bavarese alla noce di cocco,<br />
decorato con frutti secchi tropicali<br />
chocolate sponge cake soaked in aged rum,<br />
filled with coconut Bavarian cream, decorated<br />
with dried tropical fruit<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa al cioccolato<br />
> Salsa al caffè<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Yanir passito di Pantelleria<br />
> Rhum<br />
57
le monoporzioni<br />
single portions
Babà al limoncello*<br />
Babà al rhum invecchiato**<br />
* babà inzuppato con bagna al limoncello “Paesaggi”<br />
Sal De Riso e farcito con crema al limone<br />
* babà soaked in Sal De Riso “Paesaggi” limoncello<br />
and filled with lemon cream<br />
** babà inzuppato con bagna al rhum invecchiato<br />
** babà soaked in aged rum<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
* Salsa al limoncello<br />
** Salsa all’amarena e Amarene<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
* Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />
** Rhum invecchiato<br />
Babà alla Melannurca<br />
e cannella<br />
pasta di babà inzuppata con bagna al liquore alla melannurca “Racconti”<br />
Sal De Riso, farcito con crema pasticciera al profumo di cannella<br />
a babà soaked in Sal De Riso “Racconti” annurca apple liqueur, filled with<br />
cinnamon-scented custard<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla cannella<br />
> Salsa vaniglia<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore “Racconti” Sal De Riso<br />
60
Banacao<br />
biscotto friabile con crema di banane e<br />
mousse al cioccolato fondente Caribe Grand Cru<br />
crumbly biscuit with banana cream and a chocolate<br />
mousse mode from Caribbian Grand Cru chocolate<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Crema inglese profumata al rhum<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Rhum<br />
Bavarese all’amaretto<br />
crema leggera all’Amaretto Disaronno Originale<br />
con un cuore di cioccolato fondente<br />
a light cream flavoured with Amaretto Disaronno Originale,<br />
with a chocolate centre<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa al cioccolato<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Amaretto di Saronno<br />
61
Bavarese all’arancia<br />
crema bavarese all’arancia con panna montata e pan di Spagna<br />
orange Bavarian cream with sponge cake and whipped cream<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa arancio<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Malvasia di Castelnuovo Don Bosco<br />
Bavarese alla nocciola<br />
crema bavarese alle nocciole con ripieno di wafer<br />
pralinato alle nocciole<br />
hazelnut Bavarian cream with a hazelnut praline wafer<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Crema inglese al rhum<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscadello di Montalcino<br />
> Sherry Oloroso<br />
62
Bavarese alla pesca<br />
crema bavarese alla pesca gialla con panna montata e pan di Spagna<br />
yellow peach Bavarian cream with sponge cake and whipped cream<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa inglese profumata al lime<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato Fior d’arancio<br />
spumante dei Colli Euganei<br />
Bollicine di Franciacorta<br />
bavarese al vino moscato con cuore di zabaione, pan di Spagna<br />
alle mandorle e pistacchi decorato con bolla di vino moscato<br />
Bavarian flavoured with Moscato wine and a zabaione core, almonds<br />
and pistachio sponge cake decorated with a bubble of Moscato wine<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Crema pasticcera diluita con<br />
Franciacorta Demi-Sec<br />
> Decoro con ribes rossi<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Franciacorta demi-sec<br />
> Vino moscato utilizzato<br />
nella preparazione del dolce<br />
63
Brividi<br />
composto da due tipologie di prodotti: uno al gusto di cioccolato,<br />
che va servito caldo, ed uno allo zabaglione che va servito freddo a 4°C<br />
in two varieties: chocolate, to be served warm,<br />
and zabaglione, to be served cold, at 4°C<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Spolvero di zucchero a velo<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Marsala Superiore Riserva<br />
> Nika Case di Pietra.<br />
Carezza di mandorle<br />
e amarene<br />
cupola di cioccolato croccante crema alle mandorle e mousse<br />
al cioccolato fondente farcita con gelatina di amarene<br />
Crunchy chocolate cupola with almond cream and dark chocolate mousse<br />
filled with sour cherry jelly<br />
64<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’amarena<br />
> Salsa alla vaniglia<br />
e profumo di mandorle<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Recioto della Valpolicella
Cannolo cilentano<br />
buccia di cannolo farcito con ricotta di bufala, miele e fichi secchi<br />
del cilento DOP decorato con “nocciole di Giffoni IGP”<br />
cannolo crust filled with buffalo milk ricotta, honey and Cilento PDO<br />
dried figs, decorated with PGI Giffoni hazelnuts<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Riscaldare in forno la buccia<br />
del cannolo per 5 minuti e farcirla<br />
al momento, prima di servire.<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
** Moscato passito di Pantelleria<br />
Cannolo siciliano<br />
seguire le indicazioni che troverete nella confezione<br />
follow the instructions written on the package<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla cannella<br />
> Salsa vaniglia<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Malvasia passito di Pantelleria<br />
65
Cassata siciliana<br />
…a modo mio<br />
...the classic recipe in my own style<br />
pasta di mandorle e pistacchi di Bronte, pan di Spagna<br />
farcito con crema di ricotta di Tramonti<br />
sponge cake with a paste made from almonds and<br />
Bronte pistachios, filled with creamed Tramonti ricotta<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’arancio<br />
> Salsa al pistacchio<br />
> Frutta candita in superficie<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Distillato di amarene (Kirsh)<br />
Cheese cake<br />
…a modo mio<br />
...the classic recipe in my own style<br />
il dolce nazionale americano a base di formaggio<br />
e frutti di bosco<br />
the national American cake made of cheese<br />
and wild berries<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa ai frutti di bosco<br />
> Salsa alla vaniglia e limoni<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato di Scanzo<br />
66
Cuore di Melannurca<br />
fettine di melannurca DOP, zucchero e cannella regina,<br />
cotte in forno e adagiate su un letto di streusel alle mandorle<br />
pieces of DOP melannurca apple baked with sugar<br />
and regina cinnamon, on a layer of almond streusel<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa al vino rosso<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
> Decoro spicchi di mele<br />
alla cannella<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Picolit<br />
> Recioto di Gambellara<br />
> Sidro del Sannio<br />
La cialdina in cioccolato bianco,<br />
personalizzata con il logo del<br />
consorzio “limone Costa d’Amalfi IGP”,<br />
garantisce l’utilizzo e la quantità<br />
del limone: 102g di limoni utilizzati<br />
per 1kg di prodotto finito.<br />
The little white chocolate waffle,<br />
personalized with the logo of the<br />
Consortium “Amalfi Coast Lemon IGP”,<br />
guarantees the use and the quantity:<br />
102g of lemons used per kg<br />
of final product.<br />
Delizia al limone amalfitano<br />
pan di Spagna con creama pasticcera al succo di limone<br />
e ricoperto con una salsa con bucce di “limone Costa d’Amalfi IGP”.<br />
sponge cake and lemon custard, covered with a lemon cream<br />
scented with the grated peel of “Costa d’Amalfi IGP lemons”<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa citronella<br />
> Salsa alla cannella<br />
> Purea di fragoline di bosco<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Limoncello “Paesaggi” Sal De Riso<br />
> Crema al limone<br />
> Moscato d’Asti<br />
67
Delizia al limone in salsa<br />
di fragoline di bosco<br />
pan di Spagna farcito di crema preparata con il succo e la buccia<br />
dei limoni della Costiera e ricoperti da una salsa di fragole<br />
sponge cake filled with a cream made from the peel and juice<br />
of Amalfi Coast lemons, covered in a strawberry cream<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
> Fragole glassete al cioccolato<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Malvasia di Schierano<br />
> Vernaccia di Serrapetrona<br />
Delizia al mascarpone<br />
pan di Spagna con crema al caffè ricoperto da una salsa<br />
al mascarpone fresco di mia produzione<br />
sponge cake filled with a coffee cream and covered<br />
with a cream made from my own mascarpone<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa zabaione<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato liquoroso<br />
> Vin Santo Toscano<br />
68
Desiderio di Antonella<br />
...dedicato a una persona Speciale<br />
...dedicated to Someone special<br />
bignè farcito con crema Chantilly all’italiana alla vaniglia Bourbon,<br />
croccantino ai cereali, salsa al cioccolato fondente<br />
puff pastry filled with Italian Chantilly cream scented with Bourbon<br />
Island vanilla, cereal crunchy and dark chocolate sauce<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa zabaione<br />
> Salsa vaniglia Tahiti<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Vernaccia di Serrapetrona dolce<br />
Dolcezza del Vesuvio<br />
a forma di vulcano farcito con crema al latte di mandorla,<br />
cremoso all’arancio, croccante pralinato di pistacchi e fili di peperoncino<br />
in the shape of a volcano filled with almond milk cream, creamy with<br />
orange flavour, pistachio praline brittle and chilli threads<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’arancia<br />
> Salsa al cioccolato e peperoncino<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato di Noto<br />
69
Etna<br />
…dedicata alla bellissima terra siciliana<br />
...as a tribute to the beautiful Sicily<br />
a forma di vulcano farcito con crema al latte di mandorle,<br />
cremoso all’arancio, croccante pralinato di pistacchi<br />
vulcan-shaped stuffed with almonds milk cream, orange creamy,<br />
crunchy praline of pistachios<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa cremosa all’arancia<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato di Noto<br />
Fragolata<br />
pan di spagna, crema bavarese alla vaniglia delle isole Bourbon<br />
farcita purea di fragole<br />
sponge cake, Bavarian cream scented with Bourbon Island vanilla,<br />
and strawberries puree<br />
70<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa vaniglia Bourbon<br />
profumata al vino passito o al limone<br />
> Fragole fresche glassate<br />
al cioccoltato<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato Rosa<br />
> Brachetto d’Acqui
Disponibile dal 10/01 al 14/02.<br />
Available from 10/01 to 14/02.<br />
I love you<br />
“Il dolce degli innamorati, da mangiare assieme”<br />
the cake of the lovers, to eat togheter<br />
cuore alla vaniglia farcito con cremoso ai frutti esotici e salsa di lamponi<br />
vanilla cream centre stuffed with exotic fruits creamy and raspberry glaze<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa vaniglia Bourbon<br />
profumata con zeste di Lime<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Alto Adige Moscato Rosa<br />
Solo su richiesta.<br />
By request only.<br />
Mamma mia<br />
“Dedicato a tutte le mamme del mondo”<br />
dedicated to all the mothers of the world<br />
cuore di bavarese alla vaniglia e fior d’arancio farcito<br />
con cremoso di ciliegie e salsa di lamponi<br />
vanilla and orange flowers bavarian cream with cherry<br />
creamy and raspberry glaze<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
profumata al fior d’arancia<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Piemonte Brachetto<br />
71
Meringata ai frutti<br />
di bosco<br />
meringa farcita con una mousse ai frutti di bosco,<br />
guarnita con salsa ai frutti rossi<br />
meringue filled with a wild berry mousse,<br />
topped with a red fruit sauce<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Vernaccia di Serrapetrona<br />
> Sagrantino di Montefalco passito<br />
Mimosa<br />
pan di Spagna farcito con crema chantilly all’italiana<br />
al profumo di vaniglia Bourbon, pezzi di ananas e decorato<br />
con cubetti di pan di Spagna mimosa<br />
sponge cake with Italian Chantilly cream scented with<br />
Bourbon vanila, pineapple pieces, and a sponge cake<br />
mimosa decoration<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato d’Asti DOCG<br />
72
Mi-cuit bianco<br />
...con cuore cremoso<br />
...with a creamy core<br />
cioccolato bianco e vaniglia delle Isole Bourbon,<br />
nocciole pralinate, lampone<br />
White chocolate and Bourbon Island vanilla,<br />
hazelnut praline and raspberry<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Spolvero di zucchero a velo<br />
> Salsa abbinata al gusto interno<br />
Mi-cuit nero<br />
...con cuore cremoso<br />
...with a creamy core<br />
cioccolato fondente cioccolato e caffè frutti della passione<br />
dark chocolate, chocolate and coffee, passion fruits<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Spolvero di zucchero a velo<br />
> Salsa abbinata al gusto interno<br />
73
Millefoglie di melanzane<br />
al cioccolato<br />
...dolce tipico di Maiori<br />
...a traditional dessert from the town of Maiori<br />
melanzane fritte, glassate al cioccolato profumato al liquore<br />
“Concerto” Sal De Riso<br />
fried aubergines in chocolate, scented with Sal De Riso<br />
“Concerto” liqueur<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Spolvero di cannella<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore “Concerto” Sal De Riso<br />
> Banyuls<br />
> Porto Tawny<br />
> Barolo Chinato<br />
Oro puro<br />
…in onore di papa Giovanni Paolo II nel Giubileo del 2000<br />
...in the Jubilee year 2000, in honour of Pope John Paul 2nd<br />
mousse al cioccolato Guanaja Grand Cru<br />
con interno di gelée di mandarino e melannurca<br />
Guanaja Grand Cru chocolate mousse, with a centre<br />
of tangerine and melannurca apple gelée<br />
74<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa inglese profumata<br />
al mandarino<br />
> Grappoli di ribes<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Aurum<br />
> Banyuls<br />
> Ala Amarascato
Pesche di Prato<br />
le famose pesche di Prato dalla ricetta del mio amico e collega<br />
Paolo Sacchetti. Pasta lievitata inzuppata al liquore Alkermes<br />
farcita con crema pasticcera<br />
the famous peaches of Prato from the recipe of my friend<br />
and colleague Paolo Sacchetti. Leavened pastry soaked in Alkermes,<br />
filled with custard cream<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’arancio<br />
> Salsa al pistacchio<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Recioto della Valpolicella<br />
> Alkermes<br />
Profumo di bosco<br />
biscotto ai fiori di lavanda, mousse ai frutti di bosco<br />
e panna cotta alla vaniglia<br />
biscuit made of lavender flowers, wild berries mousse<br />
and cooked cream with flavour of vanilla<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’arancio<br />
> Purea di frutti rossi<br />
> Arance semicandite<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Aleatico di Gradoli<br />
75
Ricotta, pere e cioccolato<br />
la famosa “Ricotta e pere” in versione monopozione con l’aggiunta<br />
di una nobile mousse al cioccolato Guanaja Grand Cru<br />
a single-portion version of the famous “Ricotta & pear” cake with an<br />
elegant chocolate mousse made with Guanaja Grand Cru chocolate<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa al caramello e rhum<br />
> Salsa di cioccolato fondente<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Distillato di pere William<br />
> Sidro del Sannio<br />
Savarin arancia<br />
e fragoline di bosco<br />
Savarin imbevuto al liquore di arancia, farcito con crema chantilly<br />
all’italiana e fragoline di bosco<br />
Savarin soaked in orange liqueur, filled with Italian Chantilly<br />
cream and wild strawberries<br />
76<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’arancio<br />
> Salsa al caramello<br />
> Purea di fragoline<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore alla fragola<br />
> Liquore all’arancia
Sentimento di Sal<br />
…è uno di quelli che mi piace tantissimo<br />
...one of those desserts that I like the most<br />
biscotto morbido alle nocciole di Giffoni IGP, farcito con<br />
una crema ai tre formaggi, gelatina di lamponi e profumo di<br />
vaniglia di Bourbon<br />
Tender biscuit made of Giffoni hazelnuts, filled with three<br />
cheese cream, raspberry jelly scented with Bourbon Island<br />
vanilla<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
> Salsa allo yogurt<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Recioto di Soave<br />
Sfogliatella di Santa Rosa<br />
…dolce inventato dalle suore di Santa Rosa a Conca dei Marini<br />
...a dessert created by the nuns of Santa Rosa in Conca dei Marini<br />
conchiglia di pasta croccante ripiena con ricotta<br />
di Tramonti semolino vaniglia cannella e arance semicandite<br />
A shell of crunchy pastry filled with fresh ricotta from Tramonti,<br />
semolina, vanilla, cinnamon and partially candied oranges<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa all’arancia e vaniglia<br />
> Arance semicandite<br />
> Salsa all’amarena<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato di Baselice<br />
77
Tiramisù al limone<br />
della Costiera<br />
crema al mascarpone fresco di mia produzione, crema al limone,<br />
panna montata, biscotto savoiardo inzuppato con limoncello della Costiera<br />
Italian sponge biscuits soaked in Amalfi Coast limoncello, with lemon<br />
cream and whipped cream, covered in a cream made with my own<br />
fresh mascarpone<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa al liquore<br />
“Paesaggi” Sal De Riso<br />
> Salsa citronella<br />
> Salsa alla cannella<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore “Paesaggi” Sal De Riso<br />
> Torcolato Maculan<br />
Tiramisù classico<br />
crema al mascarpone fresco di mia produzione,<br />
biscotto savoiardo imbevuto di caffè espresso<br />
Italian sponge biscuits soaked in espresso coffee<br />
and covered with a cream made from my own mascarpone<br />
78<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa zabaione<br />
> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />
> Decoro con chicci di caffè<br />
al cioccolato<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Kahlua<br />
> Porto Tawny<br />
> Moscato di Trani
Solo su prenotazione.<br />
Disponibile da 60 giorni prima di Pasqua.<br />
By request only.<br />
Available from 60 days before Easter.<br />
Uovo di Pasqua<br />
il dolce da servire la Domenica di Pasqua. Una speciale<br />
mousse al cioccolato farcita con una crema alla pastiera<br />
napoletana e profumo d’arancio<br />
chocolate sponge cake soaked in aged rum, filled with coconut<br />
Bavarian cream, decorated with dried tropical fruit<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Julienne di arance semicandite<br />
> Fili di caramello<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Eleusi “Villa Matilde“<br />
> Moscato di Trani<br />
79
solo su richiesta<br />
by request only<br />
Zeppola di San Giuseppe<br />
al forno<br />
pasta bignè cotta al forno ripiena di crema pasticcera e amarene<br />
baked puff pastry filled with custard and black cherries<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa vaniglia e arancia<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Sagrantino di Montefalco Passito<br />
solo su richiesta<br />
by request only<br />
Zeppola di San Giuseppe<br />
fritta<br />
pasta bignè fritta ripiena di crema pasticcera e amarene<br />
fried puff pastry stuffed with custard and black cherries<br />
Salvatore consiglia:<br />
Salvatore suggests:<br />
> Salsa vaniglia e arancia<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Sagrantino di Montefalco Passito<br />
80
81
82
Baby cake<br />
creato su richiesta dei miei figli per i bambini di tutto il<br />
mondo. Cake morbido, bavarese al latte fresco alta qualità e<br />
vaniglia Bourbon spruzzato con cioccolato al latte<br />
my sons asked to me to realize this cake for all the children<br />
of the world. soft cake, fresh high quality milk and bourbon<br />
vanilla bavarian cream sprinkled with milk chocolate<br />
83
dolci al bicchiere<br />
desserts in a glass
Belle Hélène<br />
crema leggera alle pere con mousse al cioccolato<br />
e pan di Spagna<br />
a light pear-flavoured cream layered with chocolate<br />
mousse and sponge cake<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato di Trani<br />
> Moscato Rosa<br />
> Distillato di pere<br />
Cerasella<br />
mousse di cilegie di Siano (Salerno) con cioccolato fondente<br />
e pan di Spagna al cioccolato speziato<br />
siano cherry mousse with chocolate,<br />
and spiced chocolate sponge cake<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Distillato di ciliegie o Maraschino<br />
> Ala Amarascato<br />
86
Crème caramel<br />
il famoso crème caramel riproposto al bicchiere<br />
the classic crème caramel, in a glass<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscadello di Montalcino<br />
> Sherry Oloroso<br />
Elisir San Marzano<br />
un piccolo babà inzuppato al Borsci San Marzano,<br />
affogato all’interno di una leggerissima mousse al caffè<br />
a small babà soaked in Borsci San Marzano,<br />
with a light coffee mousse centre<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Borsci San Marzano<br />
87
Festival di frutta<br />
cubetti di ananas alla vaniglia, panna cotta, mousse<br />
ai frutti di bosco e frutti freschi di stagione<br />
cubes of vanilla pineapple, cooked cream, wild<br />
berry mousse and fresh fruit in season<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Vernaccia di Serrapetrona<br />
> Brachetto d’Acqui spumante<br />
Guadalupe<br />
…il bicchiere dal gusto esotico<br />
...a glass of something exotic<br />
cubetti d’ananas alla vaniglia, cremoso<br />
al frutto della passione e gelatina agli agrumi<br />
vanilla-flavoured pineapple, creamy<br />
passion fruit and citrus fruit jelly<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Moscato Fior d’arancio dei Colli Euganei<br />
88
Havana<br />
…musica, colori e ricordi di Cuba<br />
...music, colours and memories of Cuba<br />
crema al cioccolato e caramello profumato<br />
al rhum cubano, guarnito con granella di nocciole pralinate<br />
chocolate and caramel cream flavoured with Cuban rum,<br />
topped with pieces of hazelnut praline<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Havana Club Rhum Riserva<br />
> Moscato Passito di Pantelleria<br />
> Malvasia Passita delle Lipari<br />
> Torcolato Maculan<br />
Mandarì<br />
tre strutture diverse: marmellata, crema bavarese e gelatina al<br />
mandarino con uno strato al cioccolato cotto direttamente nel bicchiere<br />
three different compositions: fruit jam, Bavarian cream and mandarineorange<br />
gelatine with a layer of chocolate; cooked directly in the glass<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Gran Marnier<br />
> Liquore “Sinfonie” Sal De Riso<br />
> Aurum<br />
89
Millefoglie allo zabaione<br />
e cioccolato<br />
morbida crema al cioccolato e zabaione al marsala da accompagnare<br />
con tronchetti di sfoglia caramellata da servire caldi<br />
Soft chocolate cream and zabaione with Marsala wine, to be served<br />
with caramelized puff pastry sticks; serve warm<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Marsala Superiore Riserva<br />
> Piedirosso Passito<br />
Prato dolce Prato<br />
…dedicato ad una terra che mi piace<br />
...dedicated to a land that I hold dear<br />
una mousse al Vin Santo con granella<br />
di cantucci e gelatina di Vin Santo<br />
a Vin Santo mousse with pieces of Tuscan<br />
cantucci almond biscuit and Vin Santo jelly<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Vin Santo Toscano<br />
90
Smeraldi di Bronte<br />
…alla Sicilia, terra baciata dal sole e dai mille sapori<br />
...to Sicily, a land kissed by the sun and a thousand flavours<br />
crema bavarese al pistacchio di Bronte e cioccolato fondente<br />
Guanaja Grand Cru, decorato con un cioccolatino croccante<br />
al cioccolato bianco e pistacchio<br />
Bavarian cream flavoured with Bronte pistachios and Guanaja Grand Cru<br />
chocolate, decorated with a crunchy chunk of white chocolate with pistachios<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Malvasia Passita delle Lipari<br />
Zuppa inglese<br />
pan di Spagna inzuppato all’alkermes farcito con crema pasticcera<br />
alla vaniglia e cioccolato, decorato con meringa flambata<br />
sponge cake soaked with alkermes liqueur filled with chocolate<br />
and vanilla custard, decorated with flamed meringue<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Alkermes<br />
> Primitivo di manduria dolce<br />
91
dolci al barattolo<br />
desserts in a jar
Caffè napoletano<br />
…unico e inimitabile<br />
...unique and inimitable<br />
trilogia di creme al caffè tostato napoletano<br />
three layers of Neapolitan roasted coffee creams<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Marsala Fine Superiore<br />
> Rhum agricolo<br />
> Cognac<br />
Capriccio cilentano<br />
…alla bellissima costa del Cilento<br />
...to the most-beautiful Coast of Cilento<br />
crema di ricotta di capra con fichi bianchi del Cilento DOP,<br />
gelatina di miele millefiori e groviglio di pasta fritta<br />
a cream made with goat’s milk ricotta and Cilento DOP white figs,<br />
a millefiori honey jelly, topped with a tangle of fried spaghetti<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Limoncello “Sal De Riso”<br />
> Rhum invecchiato<br />
94
Costa del Sole<br />
cake e crema di carote, cremoso di yogurt<br />
di bufala e gelatina di arance<br />
carrot cake and carrot cream with a buffalo milk<br />
yogurt cream and orange jelly<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Loazzolo<br />
> Recioto di Soave<br />
Melanzane in “Concerto”<br />
melanzane violette con mousse al cioccolato e cremoso<br />
al sapore di Concerto d’erbe “Incontri” Sal De Riso<br />
purple aubergines with chocolate mousse and a cream<br />
flavoured with Sal De Riso “Incontri” Concerto herb liqueur<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore “Incontri” Sal De Riso<br />
> Banyuls<br />
> Porto Tawny<br />
> Anghelu Ruju<br />
95
Oro di San Marzano<br />
bavarese al basilico campano, cremoso di pomodori<br />
San Marzano DOP e biscottino d’olio extra vergine d’oliva<br />
“Colline Salernitane” DOP<br />
basil-flavoured Bavarian cream, with a cream made from<br />
San Marzano DOP tomatoes and biscuit made with Colline<br />
Salernitane DOP extra virgin olive oil<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Marsala Fine Superiore<br />
> Rhum agricolo<br />
> Cognac<br />
Tramonti<br />
…a Tramonti, la città dai sapori genuini<br />
...to Tramonti, the city of genuine flavours<br />
crema all’alloro, purea di castagne al naturale con biscottino all’olio<br />
extra vergine d’oliva “Colline Salernitane” DOP e finocchietto selvatico<br />
bay leaf cream, chestnut puree with a biscuit made with wild fennel<br />
and “Colline Salernitane” DOP extra virgin olive oil<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
96<br />
> Alloro<br />
> Finocchietto<br />
> Moscato di Scanzo<br />
> Sagrantino Passito
i semifreddi<br />
Kind of Italian half-cold desserts
Cigno nero<br />
semifreddo al cioccolato, torroncino e mascarpone,<br />
cremoso al cioccolato e cubetti di pan di spagna.<br />
Chocolate semifreddo, nougat and mascarpone,<br />
chocolate cream and sponge cake’s cubes<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Distillato di ciliegia<br />
Estasi<br />
frollini al cioccolato, semifreddo alla vaniglia Bourbon<br />
e al “Cafèscurzette” cremoso al cioccolato e limone<br />
e tronchetto di fichi secchi nocciole e limoni<br />
Shortbread cookies with chocolate, semifreddo made with<br />
Bourbon Island vanilla and caffè scurzette, creamy with<br />
chocolate and lemon, a stick made of dried figs, nuts and<br />
lemons<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
100<br />
> Martingara di Salvatore Murana<br />
> Torcolato di Breganze<br />
> Tokaji Aszù
Honduras<br />
semifreddo al mango e al latte di cocco,<br />
cremoso al kiwi e salsa di fragole<br />
Semifreddo made of mango and coconut milk, kiwi<br />
cream and strawberry sauce<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Distillato di fragole<br />
Ricordo<br />
semifreddo alla pesca con salsa di more selvatiche<br />
e cremoso ai fichi d’india<br />
Peach semifreddo with wild blackberries sauce<br />
and prickly pear cream<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Distillato di more<br />
101
Risveglio<br />
semifreddo al frutto della passione, pan di Spagna al lime<br />
salsa ai lamponi e frutti di bosco semicanditi<br />
Passion fruit semifreddo, sponge cake scented with lime,<br />
raspberry glaze and partially candied wild berries<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Distillato di lamponi<br />
> Distillato ai frutti di bosco<br />
Sole d’agosto<br />
semifreddo al melone cantalupo e all’ananas,<br />
salsa di fragole e pan di Spagna, limone e vaniglia<br />
Semifreddo made with Cantaloupe muskmelon<br />
and pineapple, strawberry glaze and sponge cake<br />
scented with lemon and vanilla<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Distillato di fragole<br />
102
foto lavorazione<br />
103
104
i gelati<br />
ice creams<br />
105
106
Vaschette di gelato<br />
Tubs of ice cream<br />
gusti alla frutta: limone, fragola, frutti di bosco, banana, arancia, cocco, fico d’India...<br />
fruit flavours: lemon, strawberry, wild berry, banana, orange, coconut, prickly pear...<br />
gusti alle creme: vaniglia, stracciatella, cioccolato, nocciola, caffè, torroncino...<br />
cream flavours: vanilla, stracciatella, chocolate, hazelnut, coffee, nougat...<br />
107
108
Frutta ripiena di gelato<br />
Fruit filled with ice cream<br />
frutta piccola: noci, castagne, fragola, bananito, fichi<br />
small: walnuts, chestnuts, strawberries, bananito, figs<br />
frutta media: fichi d’India, kiwi, frutto della passione, albicocca, mandarino, mela, pesca, pera<br />
medium: prickly pear, kiwi fruit, passion fruit, apricot, tangerine, apple, peach, pear<br />
frutta grande: banana, limoni<br />
large: banana, lemon<br />
109
Cassata<br />
Gelato alla cassata farcito con cioccolato,<br />
amarene e pan di Spagna<br />
Cassata ice cream with a filling of chocolate,<br />
sour cherries and sponge cake.<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Distillato di amarene (kirsh)<br />
Sorbetto di nonn’Antonio<br />
…a mio padre<br />
...to my father<br />
dall’antica ricetta di mio padre il mitico sorbetto<br />
al limone presentato in modo originale<br />
from my father’s old recipe, his mythical lemon sorbet<br />
presented in a new and original manner<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Franciacorta Brut DOCG “Le Franzine”<br />
110
Tartufo amalfitano<br />
un cuore cremoso di cioccolato all’arancia di Sorrento,<br />
gelato alla crema profumata al limone della Costiera ricoperto<br />
con gelato al cioccolato fondente, da servire con cacao in polvere<br />
a creamy core of Sorrento-orange chocolate, and Amalfi Coast lemon ice<br />
cream, all covered in dark chocolate ice cream, to be served with cocoa<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Liquore “Passione” Sal De Riso<br />
Tartufo bianco<br />
“CafèScurzette”<br />
Gelato al cioccolato bianco ripieno di gelato al caffé<br />
e bucce di limone della Costiera<br />
White chocolate ice cream with a filling of coffee ice cream<br />
and peels of Amalfi coast lemons<br />
Vini e liquori consigliati:<br />
Suggested wines and liqueurs:<br />
> Recioto della Valpolicella<br />
111
A colazione con Sal<br />
cake al burro farcito con frutti semicanditi<br />
butter cake filled with partially candied fruits<br />
tortino bacio al limone<br />
lemon kiss cupcake<br />
tortino al limone<br />
lemon cupcake<br />
tortino all’albicocca<br />
apricot cupcake<br />
tortino alla melannurca<br />
Annurca apple cupcake<br />
112
tortino alla pera<br />
pear cupcake<br />
tortino alla pesca<br />
peach cupcake<br />
tortino alle amarene<br />
sour cherry cupcake<br />
tortino carote e nocciola<br />
cupcake with carrots and nuts<br />
tortino cioccolato e arancia<br />
cupcake with chocolate and orange<br />
tortino ai frutti di bosco<br />
wild berries cupcake<br />
113
I liquori della Costa d’Amalfi<br />
The liqueurs of the Amalfi Coast<br />
I raffinati liquori della Costa d’Amalfi, prodotti<br />
dalla famiglia De Riso, si accostano naturalmente<br />
alle delizie della pasticceria: un’armonia<br />
di dolcezza per i palati più fini, frutto di una<br />
attenta e continua ricerca per un prodotto<br />
delicato e dal gusto inconfondibile.<br />
Per ogni liquore della gamma è disponibile il pack<br />
da viaggio, la comoda confezione trasparente,<br />
per coloro che vogliono portare con sé il sapore<br />
della Costa d’Amalfi; inoltre è disponibile<br />
la bottiglia da 2 litri pensata esclusivamente per la<br />
ristorazione, pratica e conveniente ricarica da cui<br />
attingere per la caratteristica bottiglia decorata.<br />
The refined liqueurs of the Amalfi Coast<br />
produced by the De Riso family are the perfect<br />
accompaniment to Salvatore De Riso’s pastries.<br />
The sweet harmony of their flavours,<br />
delicate but unmistakable, has been carefully<br />
crafted to appeal to the finest palettes.<br />
For each liqueur in the series there is a convenient<br />
travel pack available, in transparent packaging,<br />
for those wanting to take home with them<br />
a taste of the Amalfi Coast. A practical and<br />
convenient two-litre bottle, designed especially<br />
for restaurants, is also available for refilling<br />
the characteristic decorated bottles.<br />
Per ordini, anche di un assortimento minimo,<br />
contattare direttamente lo 089 856446.<br />
To order even a small assortment,<br />
call direct at 089 856446.<br />
114
liquore all’arancia e anice<br />
orange & anise liqueur<br />
liquore al “concerto” d’erbe<br />
traditional “concerto”<br />
herb liqueur<br />
crema al<br />
“limone Costa d’Amalfi” IGP<br />
limoncello cream liqueur<br />
liquore al<br />
“limone Costa d’Amalfi” IGP<br />
traditional Amalfi Coast<br />
limoncello<br />
liquore al cioccolato e<br />
“limone Costa d’Amalfi” IGP<br />
Amalfi Coast chocolate<br />
limoncello<br />
liquore al fico d’India<br />
prickly pear liqueur<br />
liquore alla fragolina di bosco<br />
wild stawberry liqueur<br />
liquore alla Melannurca<br />
Annurca apple liqueur<br />
liquore alla liquirizia<br />
pura di Calabria<br />
Calabria pure<br />
liquorice liqueur<br />
liquore al<br />
finocchietto selvatico<br />
wild fennel liqueur<br />
liquore al mandarino<br />
tangerine liqueur<br />
115
Il packaging per la ristorazione delle torte, dei dolci al bicchiere<br />
e per le monoporzioni con una veste grafica discreta e riconoscibile.<br />
Restaurant packaging for our cakes, desserts in a glass,<br />
and individual portions has a tasteful and distinctive appearance.<br />
116
Completano l’identità visiva coordinata il packaging per la vendita<br />
al dettaglio: lo shopper in 3 formati, i portatorta in 3 formati,<br />
i portapaste in 5 formati, i portabicchieri da 2 e da 4 porzioni.<br />
Completing our corporate branding is a distinctive shopping for retail<br />
sales (in 3 sizes), with matching packaging for our cakes (in 3 sizes),<br />
individual portions (in 5 sizes) and desserts in a glass (in 2-portion<br />
and 4-portion sizes).<br />
117
Ringrazio<br />
i grandi Maestri di vita<br />
e di gastronomia,<br />
mia moglie Anna,<br />
i miei collaboratori,<br />
i sommelier Vittorio e Tonino Faratro,<br />
i miei Fornitori e i miei Clienti.<br />
coordinamento identità visiva<br />
R&MAG graphic design<br />
Castellammare di Stabia (Na)<br />
info 081 8705053<br />
info@remag.it<br />
fotografie<br />
Roberto Sammartini<br />
Michele Pappalardo<br />
Archivio Sal De Riso<br />
stampa<br />
Grafica Metelliana SpA<br />
Cava de’ Tirreni (Sa)<br />
info 089 349392<br />
info@graficametelliana.com<br />
Finito di stampare in novembre 2012<br />
© 2012<br />
Tutti i diritti riservati.<br />
È vietata la riproduzione, anche parziale,<br />
delle immagini e dei testi.<br />
produzione, punti vendita e contatti diretti, per ordini, con Salvatore De Riso<br />
workshop, shop and direct contact to Salvatore De Riso<br />
Sal De Riso Costa D’Amalfi<br />
di Salvatore De Riso<br />
Questo catalogo è stato stampato su carta Fedrigoni.<br />
Copertina: 5 colori offset su<br />
Stucco Acquerello Gesso 300 g.,<br />
plastificazione dry opaca,<br />
verniciatura parziale UV serigrafica,<br />
punzonatura, fustellatura.<br />
Interno: 4 colori offset su<br />
Symbol Tatami White 135 g.,<br />
verniciatura parziale UV serigrafica.<br />
punti vendita<br />
shop<br />
Minori • Roma • Napoli • Avellino • Benevento<br />
Londra • San Pietroburgo<br />
120