SDR catálogo

20.07.2017 Views

Salvatore De Riso, il pasticciere che nasce dalla tradizione. Salvatore De Riso, the confectioner that has his roots in the tradition.

Salvatore De Riso, il pasticciere che nasce dalla tradizione.<br />

Salvatore De Riso, the confectioner that has his roots in the tradition.


In 1908 the De Riso family opened a<br />

coffee bar in the main square of Minori<br />

where their summer offerings of ice<br />

cream and lemon granita became famous<br />

throughout the entire Amalfi Coast.<br />

Salvatore De Riso, born in 1966, discovered<br />

his passion for pastry after studying and<br />

working in the kitchens of the best hotels on<br />

the coast, and in 1988 opened his first small<br />

pastry workshop. In the year 2000 he opened<br />

the Pasticceria De Riso on the seafront of<br />

Minori and in 2001 a second, larger artisan<br />

workshop in nearby Tramonti. Within a few<br />

years his pasticceria became one of the best<br />

known and most important in Italy.<br />

È dal 1908 che la famiglia De Riso gestisce un bar tabacchi nella<br />

piazza centrale del paese, durante l’estate preparano gelato e<br />

granite al limone diventando famosi in tutta la costa.<br />

Salvatore, classe 1966, dopo aver studiato come cuoco<br />

e aver maturato esperienze nelle cucine dei migliori<br />

alberghi della Costiera Amalfitana, nel 1988 trova<br />

nella pasticceria la sua grande passione e apre il suo<br />

primo piccolo laboratorio. Nel 2000 apre la “Pasticceria<br />

De Riso”: sul lungomare di Minori e nel 2001 apre<br />

il suo secondo grande laboratorio artigianale nella<br />

località di Tramonti. In pochi anni la sua pasticceria è<br />

diventata una delle più importanti e conosciute d’Italia.<br />

Sono in molti a recarsi a Minori ed a Tramonti per acquistare le sue specialità<br />

tipiche legate alle tradizioni, ai profumi e ai sapori della terra in cui vive. Il segreto<br />

di tanto successo è soltanto uno: la grande passione abbinata soprattutto alla<br />

qualità dei prodotti, selezionati con cura dalle aziende leader del settore. Salvatore<br />

frequenta corsi di specializzazione con i più grandi professionisti pasticcieri.<br />

Viene ammesso nel 1994, allora primo ed unico nel sud Italia, nella prestigiosa<br />

Accademia Maestri Pasticceri Italiani. Nel 2008 ha festeggiato i suoi primi 20 anni<br />

di attività presentando il suo primo libro “Dolci del Sole”, edito da Rizzoli.<br />

Minori is now a popular destination for those<br />

who appreciate fine pastries. They travel to<br />

this seaside town specially to buy Salvatore’s<br />

products, evocative of the scents, tastes and<br />

traditions of the Amalfi Coast. His success is<br />

due to the passion he brings to his craft, and<br />

above all to the quality of the ingredients he<br />

insists on using, acquired from only the finest<br />

producers and refiners. Salvatore has studied<br />

with some of the greatest pastry chefs in Italy,<br />

and in 1994 was the first pasticciere from the<br />

south of Italy to be admitted to the prestigious<br />

Accademia Maestri Pasticceri Italiani. In 2008<br />

Salvatore celebrated his first 20 years of<br />

professional life with the release of his first<br />

book, Dolci del Sole, published by Rizzoli.


From 1965 to 1975 I had the privilege of spending my summer holidays on the Amalfi Coast in Maiori<br />

as a guest of the family of Andrea Cimini. When my daughter Lucia attended middle school, she wrote<br />

a composition when she noted: “the essence of the Amalfi coast is the lemon slush of Mr. De Riso; In it<br />

there is everything: the flavouring, the work, the fatigue, the art... and also the kindness and goodness<br />

of the people.” I think that 10 years of summer afternoons, with the slush of Salvatore’s father, couldn’t<br />

be summarized in any other way. Salvatore is the worthy successor of his father with regard to the art<br />

but in addition he has the strong will of the<br />

heroic peasants of the Amalfi Coast. He has<br />

the creative imagination, the strong sense of<br />

work and the desire to always achieve more<br />

ambitious goals: break a leg!<br />

Dal 1965 al 1975 ho avuto il<br />

privilegio di passare l’estate in<br />

Costiera, a Maiori, ospite della<br />

famiglia di Andrea Cimini. In un<br />

tema di prima media, mia figlia Lucia<br />

scrisse che “l’essenza della Costiera<br />

è la granita di limone del Signor De<br />

Riso, c’è tutto: aromi, lavoro, fatica,<br />

arte… gentilezza, bontà della gente”.<br />

E credo che 10 anni di pomeriggi estivi, con la granita<br />

del babbo di Salvatore in mano, non potessero essere<br />

riassunti meglio e Salvatore è il degno figlio di suo padre,<br />

per quanto riguarda l’arte, con in più la determinata<br />

volontà degli eroici contadini di Costiera, la fantasia<br />

creativa, il senso del lavoro, il desiderio di raggiungere<br />

traguardi sempre più ambiziosi: in bocca al lupo.<br />

Beppe Bigazzi


Premi e riconoscimenti<br />

• 1997, Rimini: medaglia d’oro per la presentazione artistica<br />

• 1997, Piano di Sorrento: il babà più buono<br />

e più lungo del mondo (319,5 metri)<br />

• 1997, Montecarlo: rappresenta l’Italia alla<br />

manifestazione “Stravaganza Mediterranea”<br />

preparando dolci in casa Ranieri<br />

• 1998: medaglia d’oro per il “Dolce d’Amalfi”<br />

che diventa torta dell’Accademia Maestri<br />

Pasticcieri Italiani, di cui fa parte<br />

• 1998, Vicenza: medaglia d’oro<br />

per il miglior panettone gastronomico<br />

• 1999, Roma: torta più grande del mondo<br />

per l’anniversario della nascita di Alfred<br />

Hitchcock; un dolce al cioccolato a forma<br />

piramidale (oltre 500 kg di cioccolata)<br />

con 300 fotogrammi dei suoi film, fatto in<br />

collaborazione con altri 9 colleghi accademici<br />

• 1999, Salisburgo: medaglia di bronzo alle Olimpiadi di Pasticceria<br />

• 2001, San Cipriano Picentino: medaglia d’oro e targa al<br />

comune di Minori per la migliore torta di castagne,<br />

in occasione di una gara fra i comuni del salernitano<br />

• 2001, Salerno: “Delizia della solidarietà” più grande del mondo<br />

(lunga 117 m), formata da 5040 delizie al limone. All’interno della<br />

manifestazione RAI di “30 ore per la vita” a favore dell’AIL<br />

(Associazione italiana contro le leucemie)<br />

• 2002, Berlino: “Torta della solidarietà”<br />

per le vittime dei nubifragi di Dresda,<br />

devastata dal maltempo<br />

• 2003, Bologna (Concorso Nazionale<br />

dell’Accademia Maestri Pasticcieri Italiani): medaglia d’oro per il miglior<br />

cioccolatino<br />

• 2003, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma e<br />

medaglia d’oro come miglior dolce tipico italiano per il “Dolce d’Amalfi”<br />

• 2004, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma<br />

e menzione speciale per la torta “Ricotta e pere”<br />

• 2006, Milano: riconoscimento a “Golosaria” con premio come miglior<br />

produzione pasticcera<br />

• 2006, Giffoni Sei Casali (Salerno): l’Associazione<br />

Nazionale Amici della Nocciola gli conferisce<br />

la carica di socio onorario<br />

• 2007, Siena: premio “Ampolla d’Oro” per<br />

la promozione dell’extravergine d’oliva italiano<br />

• 2007, Giffoni Valle Piana: il comune gli conferisce<br />

la cittadinanza onoraria per sostenere i prodotti<br />

di qualità del territorio picentino<br />

• 2007, Monti Picentini: premio “Monti Picentini” per<br />

aver fatto conoscere pregiati prodotti enogastronomici,<br />

come le fragoline del sottobosco di Acerno<br />

• 2008, Sorrento: “Premio Villa Massa”<br />

alla carriera (1988/2008)<br />

• 2009, Caceres (Madrid): Premio Internazionale<br />

“Torta del Casar”<br />

• 2009, Giffoni Sei Casali: nomina di Presidente “Club<br />

amici città della nocciola”<br />

• 2010, Brescia: Villa Fenaroli, “Pasticcere dell’anno”<br />

per la costanza nella ricerca della qualità legata alle tradizioni del<br />

territorio Campano. Le grandi capacità imprenditoriali messe al servizio<br />

anche dei colleghi e la dedizione divulgativa dei principi di Accademia<br />

Maestri Pasticceri Italiani<br />

• 2011, Massalubrense: “Una stella per l’ambiente”, Ambasciatore<br />

della Sostenibilità a Rifiuti Zero<br />

• 2012, Montesano Scalo: primo premio per il “Miglior panettone farcito”


Awards and aknowledgements<br />

• 1997, Rimini: Gold Medal<br />

for the artistic presentation<br />

• 1997, Piano di Sorrento: the longest<br />

(m 319,5) and most delicious Babà in the world<br />

• 1997, Montecarlo: He represented Italy<br />

at the event “Stravaganza Mediterranea”,<br />

making cakes for the Ranieri family<br />

• 1998: won the Gold Medal with his creation<br />

“Dolce D’Amalfi”, that has become<br />

the Cake of the Academy of the<br />

Italian Master Confectioners,<br />

the association which he belongs to<br />

• 1998, Vicenza: Gold Medal for<br />

the best gastronomic Panettone<br />

• 1999, Rome: he collaborated with other 9 members of the Academy in<br />

creating the biggest cake in the world (more than 500 kg of chocolate)<br />

for the anniversary of Alfred Hitchcock’s birth; the chocolate cake had<br />

the shape of a pyramid and was decorated with 300 frames of his films<br />

• 1999, Salzburg: Bronze Medal at the Olympics of Confectionery<br />

• 2001, San Cipriano Piacentino: during a competition among<br />

the towns of the Salerno district, he received the Gold Medal and<br />

Shield to the Municipality of Minori for the best chestnut cake<br />

• 2001, Salerno: during the fund-raising TV show “30 ore per la vita”,<br />

presented the “Delizia della Solidarietà”, the biggest Delizia cake<br />

in the world (m 117 long) consisting of 5040 lemon pastries,<br />

to support the Italian Association versus Leukemia<br />

• 2002, Berlin: “Cake of the Solidarity” to support the victims<br />

of the storms that had devastated Dresden<br />

• 2003, Bologna: Gold Medal for the best chocolate in the Academy of<br />

the Italian Master Confectioners National Competition<br />

• 2003, Milan: “Dolce D’Amalfi” is awarded with the Diploma<br />

and Gold Medal for the best typical Italian cake at “Expo Sapori”<br />

• 2004, Milan: He received the Diploma and Special Mention<br />

for the cake “Ricotta e pere” at “Expo Sapori”<br />

• 2006, Milan: He received the prize for the best typical cake at<br />

“Golosaria”<br />

• 2006, Giffoni Sei Casali: He became honorary member of “Italian<br />

association hazel-nut friend”<br />

• 2007, Siena: He received the prize “Ampolla d’Oro” for the promotion<br />

of italian extra-virgin olive oil<br />

• 2007, Giffoni Valle Piana: conferred him the honorary citizenship for<br />

support for quality products of the Picentino territory<br />

• 2007, Monti Picentini: the “Monti Picentini” award for having made<br />

known the fine wine and food products, such as the undergrowth of<br />

small srrawberries of Acerno<br />

• 2008, Sorrento: receives “Premio Villa Massa” award<br />

career (1988/2008)<br />

• 2009, Caceres (Madrid): International Award<br />

“Torta del Casar”<br />

• 2009, Giffoni Sei Casali: appointment of President of<br />

“Club amici città della nocciola”<br />

• 2010, Brescia: Pastry chef of the year for his<br />

steadfastness in research of the quality linked to the<br />

traditions of the Campania territory, for his great<br />

entrepreneurial talent in the service also of his colleagues<br />

and the devotion in disclosing the values of the Accademia<br />

Maestri Pasticcieri Italiani<br />

• 2011, “Una stella per l’ambiente” ambassador for the<br />

sustainability zero waste<br />

• 2012, Montesano Scalo: first prize for the best stuffed<br />

panettone


Sapori | Colori | Natura | Cultura<br />

Nella produzione di Salvatore De Riso c’è tutto il sapore<br />

della costiera amalfitana con i suoi aromi genuini di una<br />

tradizione eterna. La terra ricca di agrumi, il mare con<br />

le più incredibili tonalità di blu e verde, le suggestive<br />

spiaggette, le piccole isole, gli agglomerati di casette<br />

bianche, rosa e gialle attorno a minuscoli porticcioli.<br />

Ed è proprio dall’unicità di tali luoghi che Salvatore De Riso trae ispirazione per la propria<br />

“arte”. Piccola perla di questa costa è Minori, città natale di Salvatore De Riso; l’antica “Rheginna<br />

Minor” con il suo bellissimo campanile dell’Annunziata, la Basilica di Santa Trofimena e i resti<br />

straordinari della Villa Romana Marittima è stata meta di culture e civiltà diverse che vi hanno<br />

lasciato nel tempo tracce indelebili. Da un profondo studio di queste diversità culturali ha avuto<br />

origine la ricerca che ha portato, nel 2004, al nuovo marchio “Sal De Riso”.<br />

Tastes | Colors | Nature | Culture<br />

In Salvatore De Riso’s products you can find the real taste<br />

of the Amalfi Coast, with its genuine flavors belonging to<br />

an eternal tradition. Here everything becomes a symbol:<br />

a land rich in citrus fruits, a sea colored with the most<br />

incredible shades of blue and green, the picturesque beaches,<br />

the tiny islands and the villages made of white, pink and<br />

yellow small houses built around tiny harbors.<br />

Il marchio è derivato da un primo graffito presente nella<br />

villa romana di Minori; si è utilizzata la stessa costruzione<br />

geometrica per generare un segno grafico, allo stesso<br />

tempo, innovativo e tradizionale. Da un secondo graffito si è<br />

estrapolata la presunta forma di “petalo” o “goccia”.<br />

It is from the uniqueness of this territory that Salvatore De Riso draws<br />

inspiration for his “art”. Minori, Salvatore De Riso’s native town, represents<br />

the small pearl of this coast. The ancient “Rheginna Minor”, with its beautiful<br />

“Annunziata” caves, the Basilica and the spectacular ruins of the “Villa Romana<br />

Marittima”, was the destination of different cultures and civilizations, that left<br />

indelible traces in the course of time. The<br />

research that brought, in 2004, to the creation<br />

of the new trademark “Sal De Riso” arises from<br />

a deep study of these cultural differences.<br />

Therefore Sal De Riso’s new trademark<br />

derives from a graffito found in the “Roman<br />

Villa” at Minori. We used its geometric structure<br />

in order to generate a graphic symbol<br />

that was innovative and traditional at the<br />

same time. Also the (presumed) shape of “petal”<br />

or “drop” was drawn from another graffito<br />

found in the same villa.


D’una regione che tutta proprio nel cor mi sta, ho<br />

un cedimento in più per la Costiera Amalfitana che<br />

aggiunge fascini per la presenza continua del mare,<br />

delle rocce, della loro fauna e flora, e della cucina.<br />

Luigi Veronelli<br />

L’ultima volta ho avuto la sorpresa di conoscervi,<br />

Salvatore De Riso, dell’Accademia dei Maestri<br />

Pasticceri Italiani, una eccellenza della pasticceria italiana, che produce<br />

con passione d’altri tempi, i suoi dolci utilizzando solo ingredienti<br />

selezionati di altissima qualità. La serie delle sue torte, in cui sempre<br />

c’è il sigillo dei limoni, è davvero sbalorditiva.<br />

Enologo di fama mondiale<br />

World-famous oenologist<br />

The Amalfi Coast holds a special place in my<br />

heart. I am fascinated by the powerful presence<br />

of the sea, its rocky coastline, the variety of its<br />

flora and fauna-and by its cuisine!<br />

The last time I was there, I was delighted to meet Salvatore<br />

De Riso, a member of the Accademia Maestri Pasticceri<br />

Italiani and one of the glories of the Italian pastry world,<br />

whose insistence on using only the highest-quality ingredients<br />

evokes the passion of another era. The range of his creations,<br />

each with a characteristic touch of lemon, is truly remarkable.<br />

I could never forget his delizie al limone,<br />

or the celebrated ricotta and pear cake,<br />

such an exquisite blend of local flavours.<br />

Then there is the babà, in its many<br />

flavourful guises, the Anastasia cake, the<br />

Scazzetta del Vescovo, the Peccato di gola,<br />

his creamy chocolates scented with wild<br />

fennel, not to mention the Dolce d’Amalfi,<br />

the pastiera, the sfogliatella-in both its<br />

puff pastry and shortcrust<br />

versions-flavoured with candied fruit, with<br />

ricotta, with vanilla... need I go on?<br />

With great affection.<br />

No, non dimenticherò tuttavia le delizie al limone, la sua famosissima<br />

torta di ricotta e pere, un connubio eccezionale di prodotti del<br />

territorio; i babà, in tutte le sue forme e sapori; la torta Anastasia,<br />

la Scazzetta del Vescovo, il Peccato di Gola, i cioccolatini cremosi<br />

al profumo di finocchietto selvatico; il Dolce d’Amalfi,<br />

la pastiera, le sfogliatelle (nelle due versioni di pasta<br />

sfogliata e di pasta frolla) ripiene di ricotta, canditi<br />

e vaniglia; e a lungo potrei continuare.<br />

…un forte abbraccio.


Per De Riso, lavorare è un atto di competenza<br />

ed intelligenza, fonte di perfezione e di gioia.<br />

Diventa così un simbolo, la guida di chi, come<br />

ha fatto Lui, ha la forza di ubbidire alla propria<br />

legge interiore quando sa di essere nel giusto.<br />

Non ritengo sia il caso di convincere a continuare Salvatore De Riso<br />

sulla strada intrapresa; le affermazioni ed i riconoscimenti professionali,<br />

l’approvazione costante del cliente determinata dall’acquisto dei suoi<br />

prodotti. Istintivo ed alla mano, perché, se qualcuno non fosse riuscito<br />

a farsi un immagine della persona di cui sto parlando e venisse a Minori<br />

sulla costa Amalfitana, per conoscerlo, non avrebbe difficoltà vederlo<br />

aggirarsi, nella bella stagione, fra i tavolini per chiacchierare qua e là<br />

con i clienti o, nella stagione fredda, far capolino da dietro il banco<br />

della pasticceria, giusto per controllare che tutto proceda per il meglio.<br />

Intelligence, skill, and a joyous search for perfection are the hallmarks of De<br />

Riso’s work. For those like him with the inner conviction of their craft, he<br />

stands as a symbol of what is possible if you simply follow your inner voice.<br />

Salvatore De Riso needs no convincing to follow his chosen<br />

path: the acclaim he has accumulated from his peers, the<br />

adoration of his customers have marked it out for him.<br />

Spontaneous and gregarious, you can pick him out in an<br />

instant in his shop in Minori, flitting from table to table in<br />

the summertime to chat with customers, or popping up behind<br />

the counter in winter to ensure that the service is perfect.<br />

That is the way that Salvatore De Riso is.<br />

Despite an ever-longer list of public<br />

engagements in Italy and invitations abroad,<br />

he is always there with you. Maybe not<br />

always in person, but you feel the simplicity<br />

and genuineness of his presence in everything<br />

he does. It is unmistakable.<br />

Salvatore De Riso è fatto così: nonostante gli impegni<br />

sempre maggiori e i viaggi sempre più numerosi, c’è e,<br />

quando non c’è, è come se ci fosse perché se ne avverte<br />

comunque la presenza, semplice e genuina.<br />

Iginio Massari<br />

Maestro pasticciere,<br />

fondatore dell’Accademia Maestri Pasticceri Italiani<br />

Master Confectionery,<br />

founder member of the Academy of the Italian Master Confectioners


Anni di ricerca e di esperienza mi hanno<br />

accomunato a Salvatore De Riso, la consanguineità<br />

del territorio, i suoi profumi, i suoi sapori, i suoi<br />

colori, ci associano nel nostro vivere quotidiano.<br />

Orgogliosi entrambi di aver portato il calore meridionale oltre i confini.<br />

La nostra storia ultramillenaria l’abbiamo fatta rivivere attraverso la<br />

cucina e la pasticceria. Con eleganza e leggerezza, i prodotti di un<br />

territorio unico e particolare vengono riassaporate nelle sue creazioni.<br />

Nella pasticceria Salvatore ha<br />

rappresentato, e rappresenta,<br />

la tecnica, la tradizione e la<br />

precisione, dimostrandosi grande<br />

maestro del suo lavoro.<br />

Alfonso Iaccarino<br />

Chef patron “Ristorante Don Alfonso 1890”,<br />

Sant’Agata sui Due Golfi, Costiera Sorrentina<br />

Chef patron “Restaurant Don Alfonso 1890”,<br />

Sant’Agata sui Due Golfi, Sorrento Coast<br />

Salvatore De Riso and I are both<br />

colleagues and countrymen. With years<br />

of study and experience in common,<br />

we share a link to the land of our birth.<br />

Its colours, its flavours and scents are<br />

part of our daily lives.<br />

It is our pride that moves us both to<br />

take our culinary traditions abroad, to<br />

make the sweet and savoury of our historical memory live on in the<br />

mouths of new generations, bringing elegantly and with a lightness<br />

of touch the unique bounty of our soil to the tables of others.<br />

In this regard, the rich traditions and precision techniques<br />

of the pastry world have found in Salvatore De Riso<br />

a great master.


Fulvio Scolari<br />

Il gradevolmente buono, il piacevole bello, unito<br />

all’accativante presentazione, sono il risultato di una felice<br />

intuizione nell’aver saputo utilizzare al meglio i frutti di<br />

una terra lambita dal mare e baciata dal sole, generosa nel<br />

dare profumatissimi prodotti, valorizzati nel solco di una<br />

millenaria tradizione dolciaria, sono il felice risultato del capace ed<br />

intelligente lavoro di Salvatore De Riso. Se a tutto questo uniamo una<br />

personalità da ritenersi unica nel settore, una capacità e grande volontà<br />

nel dare il meglio senza compromessi.<br />

Maestro pasticciere, San Giovanni in Croce, Cremona<br />

Master Confectioner, San Giovanni in Croce, Cremona<br />

Salvatore De Riso’s instincts lead him unfailingly to what is good, what<br />

is beautiful, what is captivating. It is his native intuition that tells him to<br />

use only the best of local products, the fruits of a land lapped by the sea<br />

and kissed by the sun, and to continue a centuries-old tradition in creating<br />

products that reflect his great skill and intelligence. To this<br />

he adds a personality of extraordinary warmth to match his abilities<br />

and his uncompromising standards.<br />

He manages to bring a new vision, one totally in keeping with<br />

the richness of our traditions. His work with the restaurant<br />

and specialty shop sectors shows him to be an innovator as well<br />

as a real professional. His widely praised efforts to bring the<br />

excellence of Italian pastry culture to all parts of the country,<br />

and beyond, are an example of just how much can be achieved<br />

when you truly love the work that you do.<br />

Il portare avanti un lavoro con nuova visione senza tradire la nostra ricca<br />

cultura del settore. Il rivolgersi con attenzione particolare alla ristorazione<br />

ed ai negozi specializzati con innovazione e competenza. Essere portatore<br />

della nostra pasticceria in gran parte dell’Italia e all’estero, con una serietà<br />

commerciale largamente riconosciuta, è esempio di come sia possibile,<br />

After years of warm friendship<br />

with Salvatore, I take great<br />

pleasure in saluting his tireless<br />

efforts to bring his excellent<br />

products to a wider public, and<br />

I wish him many, many years of<br />

happy work ahead.<br />

quando si ama veramente il nostro lavoro,<br />

ottenere grandi risultati.<br />

Ed è con grande piacere, dopo anni di<br />

cordiale e sincera amicizia, esprimere il giusto<br />

riconoscimento del valore alimentare e la<br />

bontà di quanto prodotto dall’opera laboriosa<br />

di Salvatore De Riso ed augurargli “ad multos<br />

annos” di favorevole e feconda attività.


Se mai nei miei sogni “proibiti” mi sono immaginata immersa in una vasca piena<br />

di dolcezza, l’ho fatto dopo aver visto Salvatore De Riso lavorare, impastare, montare<br />

e frullare creme, panna, cioccolato, con una tecnica quasi scientifica, con la saggia<br />

modestia di chi è sicuro di sè, e con la pazienza certosina degli artigiani di “una volta”.<br />

Dovessi fare a parole un ritratto di Salvatore lo descriverei come un uomo di Costiera<br />

forte, sapiente e tenace. Un “pasticcere” nel senso pieno del termine, che puoi<br />

immaginare come personaggio fantastico di una favola per bambini o come protagonista<br />

assoluto di moderni symposium sulle tecniche più evolute dell’arte in cui eccelle.<br />

L’immagine di Salvatore non prescinde mai dai “suoi” limoni, dalle “sue” nocciole,<br />

dalla “sua” ricotta e da tutto quello che una terra così generosa e feconda gli offre.<br />

Ma tanto “ben di Dio” a disposizione nel luogo dove è nato e cresciuto non gli ha<br />

impedito di andare a cercare altrove, in Italia e all’estero, ingredienti nuovi,<br />

sempre di ottima qualità, da accostare, fondere e sposare<br />

con i profumi e i sapori della sua Costiera Amalfitana.<br />

Dalla ricerca e dall’unione di eccellenti materie prime nascono i suoi<br />

meravigliosi dolci, e qui più che altrove il termine “dolce” rappresenta<br />

in pieno tanto il sostantivo quanto l’aggettivo qualificativo. Le torte di<br />

Salvatore sono generose come lui. In un solo “morceau” c’è il massimo di<br />

quello che puoi aspettarti da un dessert: il piacere suggestivo e poetico<br />

della vista e il piacere magnificamente godurioso del palato.<br />

Antonella Clerici<br />

If ever in my dreams “prohibited”<br />

I imagined myself immersed in a tub<br />

overflowed with sweetness, it happened<br />

after seeing Salvatore De Riso work,<br />

kneading, mounting, whip cream<br />

chocolate, with an almost scientific<br />

technique, with the wise modesty of<br />

one who is sure of himself, and with<br />

Carthusian patience of the artisans at<br />

one time. If I had to define a portrait<br />

of Salvatore I would describe him as a<br />

strong coast man, wise and tenacious.<br />

A “confectioner” in the full sense of<br />

the word, you can imagine a fantastic<br />

character of a children’s fable, as<br />

the absolute protagonist of modern<br />

symposium on advanced techniques<br />

of the art in which it excels.<br />

E questo principio vale sia per le ricette della<br />

grande tradizione sia per quelle che nascono dalla<br />

sua incredibile fantasia e creatività. Infatti dare un<br />

ingrediente a Salvatore è come dare il “la” a un<br />

musicista. Da quella nota dà vita a una sinfonia<br />

da dedicare a un frutto, a una stagione, a una<br />

città, a una poesia, a un film... e perché no? A una<br />

donna! Contro la tristezza un fiore può servire<br />

ma se ti tiri su le maniche e segui le istruzioni<br />

di Salvatore, vedrai che le sue ricette sono vere e<br />

proprie formule golose di felicità!<br />

[tratto dal libro “Dolci del Sole”, Rizzoli]<br />

Salvatore’s image is not just that of “his” lemons, “his” nuts, “his” ricotta<br />

and everything that a land so fertile and generous offers. But alot of<br />

local “God’s gifts” did not prevent him from going to look elsewhere as<br />

juxtapose, blending and joining scents and flavours of the Amalfi Coast<br />

with scents and flavours of distant origins both within and<br />

outside national boundaries, but always the best quality.<br />

From the research to the fusion of excellent first materials<br />

originate his wonderful sweets, and here more than anywhere else<br />

the word “sweet” represents in full both the noun as the adjective<br />

qualifier. Salvatore’s cakes are generous just like himself. Only<br />

in “morceau” there is the maximum of what you can expect from<br />

a dessert: the suggestive pleasure and poetic visual and tactile<br />

enjoyment and pleasure of the palate.<br />

And this principle applies both to the recipes of the great tradition of<br />

those that arise from his great imagination and creativity. In fact giving<br />

and ingredient to Salvatore is like giving a “la” to a musician. From that<br />

note he invents and forges a symphony to dedicate to a fruit, a season, a<br />

city, a poem, a film, and why not, a woman! Against sadness a flower can<br />

help but if you turn your sleeves up and follow Salvatore’s instructions<br />

you will see that his recipes are real and proper formulas of happiness!<br />

[from the book “Dolci del Sole”, Rizzoli]


Salvatore de Riso utilizza da sempre<br />

ingredienti unici: i colori, i sapori,<br />

l’aria stessa della Costiera Amalfitana.<br />

Il suo celebre dolce lo riconosci alla<br />

vista, all’odorato, al palato. Non<br />

importa dove lo consumi: se chiudi gli<br />

occhi ti ritrovi inevitabilmente nella<br />

terra dello “sfusato amalfitano”, con<br />

la brezza marina che ammorbidisce<br />

i sapori forti della montagna. Una volta<br />

l’arte dolciaria si declinava solo al<br />

femminile e senza niente di scritto.<br />

Tutto questo non detto viene qui<br />

teorizzato con perizia e passione<br />

dall’amico Salvatore. E’ esagerato<br />

definire la sua pasticceria una vera<br />

e propria arte? Non penso.<br />

L’estate scorsa ho avuto la fortuna di visitare il laboratorio di<br />

Salvatore De Riso, a Minori, sulla Costiera Amalfitana. Avevo<br />

trascorso due splendidi giorni a Tramonti e mi ero gustato tutti<br />

i profumi delle colline, dei fiori, dei limoni e del mare. Li ho<br />

ritrovati tutti “chez Salvatore”, sotto forma di dolci di ogni forma<br />

e tipo. E subito mi sono domandato come facciano Salvatore e<br />

i suoi collaboratori a non impazzire, vivendovi immersi tutti i<br />

giorni. Perché io non so come sia fatto il Paradiso ma, goloso<br />

come sono, mi accontenterei che fosse come il suo laboratorio.<br />

Sono tante le cose che ogni anno mi<br />

attraggono a Tramonti: gli amici, la loro<br />

calda accoglienza, le affettuose tavolate,<br />

la natura rispettata, la sopravvivenza di<br />

un mondo arcaico gelosamente custodito,<br />

i “dolci in famiglia” di Salvatore De Riso.<br />

Renato Brunetta Marco Travaglio Luca Goldoni<br />

Salvatore De Riso has used the same<br />

exclusive ingredients all along: the<br />

colours, the flavours and the same air<br />

of the Amalfi Coast. His famous “sweet”<br />

you can recognize immediately: by the<br />

sight, the smell, and the palate. It’s not<br />

important where you taste it: if you<br />

close your eyes inevitably you’re in the<br />

land of the “sfusato amalfitano lemon”,<br />

with the sea breeze that softens the<br />

strong flavours of the mountain. The<br />

confectionery art was once a priority of<br />

the women only and nothing of it was<br />

written down. All of this that has been<br />

left unsaid is theorized in this book with<br />

the attention and the great passion of<br />

my friend Salvatore. I think that it’s not<br />

an exaggeration to say that his pastry<br />

culture is pure art.<br />

Last summer I had the privilege of visiting Salvatore De Riso’s<br />

workshop in Minori on the Amalfi Coast. I spent two wonderful<br />

days in Tramonti and I savoured all of the scents: the hills, the<br />

flowers, the lemons and the sea. I have found all this again<br />

“chez Salvatore” in the shape of sweets of every form and kind. I<br />

wondered immediately how Salvatore and his collaborators do not<br />

go crazy living every day among this things; because, I don’t know<br />

how is the Paradise but greedy as I am, I’d be satisfied if only to<br />

live in his workshop.<br />

There are many things that attract me<br />

every year to Tramonti, among this: my<br />

friends with their warm reception, the<br />

ever affectionate table of friends, the big<br />

respect they have for nature, the survival<br />

of an ancient world that has been jealously<br />

kept, the “Dolci in famiglia” of Salvatore<br />

De Riso, prepared as in your own family.


C’era una volta il limone sfusato di<br />

Amalfi. E per fortuna... c’è ancora!<br />

Con il suo straordinario e inebriante<br />

profumo e con il colore abbagliante che<br />

accende di luce le colline della Costiera.<br />

E poi c’è lui, Salvatore, che proprio dello sfusato ha fatto il suo<br />

“fiore all’occhiello”! Perché Salvatore e i frutti di quella terra sono le parti<br />

di un “tutto” che solo nell’insieme si completa e si perfeziona. Per sua stessa<br />

ammissione, la scorza di limone nel bicchiere di latte per la sua merenda di<br />

bambino è stata la scintilla dell’idillio con quell’aroma penetrante,<br />

la promessa indissolubile di eterna fedeltà. Ecco perché non escluderei<br />

che quando l’Unesco ha deciso di porre sotto la sua tutela la Costiera<br />

Amalfitana, abbia inserito anche Salvatore De Riso tra i beni da tutelare<br />

come patrimonio mondiale dell’umanità....<br />

Once upon a time there was the Sfusato<br />

Amalfitano Lemon, with its extraordinary<br />

and heady perfume and the dazzling colours<br />

that illuminate with light the hills of the<br />

Amalfi Coast. And luckily... this treasure still<br />

exists. And then, there is Salvatore, whose Sfusato Amalfitano lemon is<br />

the feather in his cap! Salvatore and the fruits of that land are a part<br />

of a whole that only in it’s entirety completes and perfects itself. By<br />

his own admission, the childhood snack he enjoyed , the lemon’s peel in<br />

a glass of milk, has been the spark for the idyll; with its penetrating<br />

flavour, the indissoluble promise of eternal fidelity. That’s why, I’m<br />

certain that when the UNESCO decided to put the Amalfi Coast under<br />

its protection, it also included Salvatore De Riso in the goods that are<br />

necessary to protect as World Heritage site...<br />

Manuela Covatta<br />

Per la nostra produzione utilizziamo solo latte fresco Alta Qualità e panna fresca.<br />

Non utilizziamo conservanti e grassi idrogenati.<br />

In making our products we use only fresh Alta Qualità milk and fresh cream.<br />

We do not use preservatives or hydrogenated oils.<br />

Per i prodotti contrassegnati<br />

con questo marchio si utilizza<br />

il “limone Costa d’Amalfi” IGP.<br />

In products identified with this<br />

trademark is use only<br />

Amalfi Coast IGP lemons.


sommario<br />

summary<br />

19<br />

le torte<br />

cakes<br />

59<br />

le monoporzioni<br />

single portions<br />

85<br />

i dolci al bicchiere<br />

desserts in a glass<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

37<br />

38<br />

39<br />

40<br />

41<br />

42<br />

43<br />

44<br />

45<br />

46<br />

47<br />

48<br />

49<br />

50<br />

51<br />

52<br />

53<br />

54<br />

55<br />

56<br />

57<br />

Anastasia<br />

Arancia e fragoline di bosco<br />

Arancia e frutti di bosco<br />

Asia<br />

Azteca<br />

Cappuccino<br />

Caprese<br />

Caprese al limone della Costiera<br />

Cassata siciliana<br />

Delizie al limone amalfitano<br />

Delizie al limone in salsa di fragoline di bosco<br />

Delizie al mascarpone<br />

Dolce passione cilentana<br />

Foresta nera<br />

Freschezza ai lamponi<br />

Giffonese<br />

Limoncella<br />

Millefrolle<br />

Mousse al limone della Costiera<br />

Pasticciotto di nonna Carmela<br />

Pastiera napoletana<br />

Peccato di gola<br />

Profiteroles al cioccolato Guanaja<br />

Profiteroles al limone della Costiera<br />

Profiteroles al mascarpone<br />

Profiteroles all’Amaretto “Disaronno Originale”<br />

Ricotta e pere<br />

Santa Rosalia<br />

Savarin al rhum Jamaica<br />

Scazzetta del Vescovo<br />

Sensazioni<br />

Sfusato della Costiera<br />

Sinfonia dei due fiori<br />

Soffiato di pastiera<br />

Soufflé stregato<br />

Tortantò<br />

Tramontina<br />

Tropicana<br />

60<br />

60<br />

60<br />

61<br />

61<br />

62<br />

62<br />

63<br />

63<br />

64<br />

64<br />

65<br />

65<br />

66<br />

66<br />

67<br />

67<br />

68<br />

68<br />

69<br />

69<br />

70<br />

70<br />

71<br />

71<br />

72<br />

72<br />

73<br />

73<br />

74<br />

74<br />

75<br />

75<br />

76<br />

76<br />

77<br />

77<br />

78<br />

78<br />

79<br />

80<br />

80<br />

83<br />

Babà al limoncello<br />

Babà al rhum invecchiato<br />

Babà alla Melannurca e cannella<br />

Banacao<br />

Bavarese all’amaretto<br />

Bavarese all’arancia<br />

Bavarese alla nocciola<br />

Bavarese alla pesca<br />

Bollicine di Franciacorta<br />

Brividi<br />

Carezza di mandorle e amarene<br />

Cannolo cilentano<br />

Cannolo siciliano<br />

Cassata siciliana<br />

Cheese cake<br />

Cuore di Melannurca<br />

Delizia al limone amalfitano<br />

Delizia al limone in salsa di fragoline di bosco<br />

Delizia al mascarpone<br />

Desiderio di Antonella<br />

Dolcezza del Vesuvio<br />

Etna<br />

Fragolata<br />

I love you<br />

Mamma mia<br />

Meringata ai frutti di bosco<br />

Mimosa<br />

Mi-cuit bianco<br />

Mi-cuit nero<br />

Millefoglie di melanzane al cioccolato<br />

Oro puro<br />

Pesche di Prato<br />

Profumo di bosco<br />

Ricotta, pere e cioccolato<br />

Savarin arancia e fragoline di bosco<br />

Sentimento di Sal<br />

Sfogliatella di Santa Rosa<br />

Tiramisù al limone della Costiera<br />

Tiramisù classico<br />

Uovo di Pasqua<br />

Zeppola di San Giuseppe al forno<br />

Zeppola di San Giuseppe fritta<br />

Baby cake<br />

86<br />

86<br />

87<br />

87<br />

88<br />

88<br />

89<br />

89<br />

90<br />

90<br />

91<br />

91<br />

93<br />

94<br />

94<br />

95<br />

95<br />

96<br />

96<br />

99<br />

100<br />

100<br />

101<br />

101<br />

102<br />

102<br />

105<br />

107<br />

109<br />

110<br />

110<br />

111<br />

111<br />

112<br />

Belle Hélène<br />

Cerasella<br />

Crème caramel<br />

Elisir San Marzano<br />

Festival di frutta<br />

Guadalupe<br />

Havana<br />

Mandarì<br />

Millefoglie allo zabaione e cioccolato<br />

Prato dolce Prato<br />

Smeraldi di Bronte<br />

Zuppa inglese<br />

i dolci al barattolo<br />

desserts in a jar<br />

Caffè napoletano<br />

Capriccio cilentano<br />

Costa del Sole<br />

Melanzane in “Concerto”<br />

Oro di San Marzano<br />

Tramonti<br />

i semifreddi<br />

i semifreddi (Kind of Italian half-cold desserts)<br />

Cigno nero<br />

Estasi<br />

Honduras<br />

Ricordo<br />

Risveglio<br />

Sole d’agosto<br />

i gelati<br />

ice creams<br />

Vaschette di gelato<br />

Tubs of ice cream<br />

Frutta ripiena di gelato<br />

Fruit filled with ice cream<br />

Cassata<br />

Sorbetto di nonn’Antonio<br />

Tartufo amalfitano<br />

Tartufo bianco “CafèScurzette”<br />

A colazione con Sal<br />

114<br />

i liquori della Costa D’Amalfi<br />

the liqueurs of the Amalfi Coast<br />

116<br />

packaging<br />

118<br />

laboratorio<br />

workshop<br />

Una ricetta della mamma di Salvatore De Riso.<br />

A recipe of Salvatore De Riso’s mother.


le torte<br />

cakes


Anastasia<br />

…a mia figlia<br />

...to my daughter<br />

una mousse al cioccolato bianco alle mandorle<br />

con un interno di cremoso al cioccolato fondente<br />

a white chocolate and almond mousse with<br />

a creamy chocolate centre<br />

20<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa inglese alla vaniglia Bourbon<br />

profumata al latte di mandorle<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Tokaji Aszù<br />

> Recioto della Valpolicella<br />

> Marsala Fine Ruby


Arancia<br />

e fragoline di bosco<br />

pan di Spagna inzuppato con limoncello e arancia,<br />

farcito con crema chantilly all’arancia e mousse<br />

alle fragoline di bosco<br />

sponge cake infused with limoncello and orange,<br />

filled with orange Chantilly cream and mousse<br />

with wild strawberries<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’arancia<br />

> Julienne di arance semicandite<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore all’arancio<br />

> Fragolino<br />

21


Arancia<br />

e frutti di bosco<br />

pan di Spagna inzuppato con limoncello e arancia,<br />

farcito con crema chantilly all’arancia e mousse<br />

ai frutti di bosco<br />

sponge cake infused with limoncello and orange,<br />

filled with orange Chantilly cream and mousse<br />

with wild berries<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’arancia<br />

> Julienne di arance semicandite<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore Armonie Sal De Riso<br />

> Fragolino<br />

22


Asia<br />

…a mia nipote<br />

...to my niece<br />

mousse al cioccolato al latte con un interno<br />

di bavarese e croccantino alle nocciole pralinate<br />

Bavarian cream enveloped in milk chocolate<br />

mousse with crunchy hazelnut pralines<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa inglese alle<br />

nocciole pralinate<br />

> Salsa al cioccolato al latte<br />

e caramello<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore Passioni Sal De Riso<br />

> I capitelli Anselmi Muffato<br />

> Recioto di Soave<br />

23


Azteca<br />

…per gli amanti del cioccolato<br />

...for real chocolate lovers<br />

biscotto al cioccolato fondente e mousse<br />

al cioccolato Guanaja Grand Cru<br />

chocolate mousse made from Guanaja Grand<br />

Cru chocolate on a chocolate biscuit crust<br />

24<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Tahiti<br />

> Salsa al Barolo Chinato<br />

> Salsa al rhum invecchiato<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Rhum<br />

> Porto Vintage<br />

> Banyuls


Cappuccino<br />

pan di Spagna al cioccolato bagnato al caffè espresso,<br />

farcito con una mousse al caffè e ricoperto<br />

con meringa flambata<br />

chocolate sponge cake soaked in espresso, filled with<br />

a coffee mousse and covered with flamed meringue<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa pannacotta<br />

> Gocce di cioccolato decorate<br />

con cupole di caramello<br />

> Salsa al caramello<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Martingana Salvatore Murana<br />

> Torcolato di Breganze<br />

> Tokaji Aszù<br />

25


Caprese<br />

…la classica torta della Costiera<br />

...the classic cake of the Amalfi Coast<br />

preparata con burro fresco, uova,<br />

mandorle tostate e cioccolato fondente<br />

made with fresh butter, eggs,<br />

toasted almonds and chocolate<br />

26<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Gelato alla vaniglia Bourbon<br />

> Salsa all’amarena<br />

> Salsa di cioccolato con amarene<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Sagrantino di Montefalco<br />

> Recioto della Valpolicella


Caprese al limone della Costiera<br />

all’olio extra vergine d’oliva “Colline Salernitane” DOP<br />

with “Colline Salernitane” DOP extra virgin olive oil<br />

la famosa torta caprese al gusto di limone, nobilitata<br />

dall’olio extra vergine d’oliva “Colline Salernitane” DOP<br />

a lemon version of the famous Caprese, enriched with<br />

“Colline Salernitane” DOP extra virgin olive oil<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla cannella<br />

> Salsa citronella<br />

> Decoro con purea di lamponi<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Limoncello Costa D’Amalfi<br />

> Moscato di Trani<br />

> Moscato di Baselice<br />

27


Cassata siciliana<br />

…a modo mio<br />

...the classic recipe in my own style<br />

pasta di mandorle e pistacchi di Bronte, pan<br />

di Spagna farcito con crema di ricotta di Tramonti<br />

sponge cake with a paste of almonds and Bronte<br />

pistachios, filled with creamed Tramonti ricotta<br />

28<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’arancio<br />

> Salsa al pistacchio<br />

> Decoro in superficie<br />

con frutta candita<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato Passito Pantelleria<br />

> Malvasia delle Lipari Passita<br />

> Torcolato Maculan


Delizie al limone amalfitano<br />

pan di Spagna con creama pasticcera al succo<br />

di limone e ricoperto con una salsa con bucce<br />

di “limone Costa d’Amalfi IGP”.<br />

sponge cake and lemon custard, covered with<br />

a lemon cream scented with the grated peel of<br />

“Costa d’Amalfi IGP lemons”<br />

La cialdina in cioccolato bianco,<br />

personalizzata con il logo del<br />

consorzio “limone Costa d’Amalfi IGP”,<br />

garantisce l’utilizzo e la quantità<br />

del limone: 102g di limoni utilizzati<br />

per 1kg di prodotto finito.<br />

The little white chocolate waffle,<br />

personalized with the logo of the<br />

Consortium “Amalfi Coast Lemon IGP”,<br />

guarantees the use and the quantity:<br />

102g of lemons used per kg<br />

of final product.<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa citronella<br />

> Salsa alla cannella<br />

> Purea di fragoline di bosco<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />

> Crema al limone<br />

> Moscato d’Asti<br />

29


Delizie al limone<br />

in salsa di fragoline di bosco<br />

pan di Spagna farcito di crema preparata con il succo<br />

e la buccia dei limoni della Costiera e ricoperti da una<br />

salsa di fragole e fragoline di bosco<br />

sponge cake filled with a cream made from the peel and<br />

juice of Amalfi Coast lemons, covered in a strawberry<br />

and wild strawberry cream<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

> Fragole glassate al cioccolato<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Malvasia di Schierano<br />

> Vernaccia di Serrapetrona<br />

30


Delizie al mascarpone<br />

pan di Spagna con crema al caffè ricoperto da<br />

una salsa al mascarpone fresco di mia produzione<br />

sponge cake filled with a coffee cream and covered<br />

with a cream made from my own mascarpone<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa zabaglione<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato Liquoroso<br />

> Vin Santo Toscano<br />

31


Dolce passione cilentana<br />

biscotto alle noci e cacao, crema ai “fichi<br />

bianchi del Cilento DOP”, ricotta e cioccolato<br />

a cream made with Cilento DOP white figs, ricotta<br />

cheese and chocolate on a crumbly chocolate walnut<br />

biscuit<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa al cioccolato aromatizzata<br />

al liquore Concerto Sal De Riso<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Sagrantino Montefalco Passito<br />

> Recioto<br />

32


Foresta nera<br />

pan di Spagna al cacao, bagnato con liquore e farcito<br />

con mousse al cioccolato fondente Guanaja Grand Cru,<br />

ciliegie al Kirsch e panna montata<br />

chocolate sponge cake, soaked in liqueur and filled with<br />

Guanaja Grand Cru chocolate mousse, Kirsch-soaked<br />

cherries and whipped cream<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Salsa alle ciliegie<br />

> Salsa al rhum invecchiato<br />

> Ciliegie al Kirsh<br />

> Pineau Des Charentes<br />

> Kirsh<br />

> Ala Amarascato<br />

> Porto Tawny<br />

> Banyuls<br />

33


Freschezza ai lamponi<br />

allo yogurt di Vipiteno<br />

With yogurt of Vipiteno<br />

pan di Spagna bagnato con liquore alla vaniglia farcito<br />

con mousse allo yogurt e ricoperto da una salsa ai lamponi<br />

sponge cake soaked in vanilla liqueur, filled with yogurt<br />

mousse and covered with a raspberry glaze<br />

34<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

> Purea di lamponi<br />

> Decoro con frutta fresca<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Brachetto d’Acqui DOCG<br />

> Malvasia delle Lipari<br />

> Moscato Rosa


Giffonese<br />

…in onore di Giffoni Sei Casali<br />

...a tribute to the town of Giffoni Sei Casali<br />

pasta frolla farcita con crema alle “nocciole<br />

di Giffoni IGP” e decorata con CremDeRì ®<br />

shortcrust pastry filled with a cream made with<br />

Giffoni hazelnuts, decorated with CremDeRì ®<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

> Nocciole tostate<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato Passito di Pantelleria<br />

> Sherry Oloroso<br />

> Vin Santo<br />

35


Limoncella<br />

pasta frolla al burro, farcita con crema pasticcera<br />

al limone della Costiera e guarnita con una<br />

leggerissima meringa flambata<br />

shortcrust butter pastry filled with lemon custard<br />

made with Amalfi Coast lemons and covered with<br />

a flamed meringue<br />

36<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa citronella<br />

> Salsa alla cannella<br />

> Purea di fragoline di bosco<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />

> Moscato d’Asti


Millefrolle<br />

pan di Spagna, pasta frolla alle “nocciole di Giffoni IGP”,<br />

ricotta di Tramonti mantecata con panna e decorata<br />

con nocciole<br />

sponge cake, Giffoni hazelnut shortcrust pastry, with<br />

creamed Tramonti ricotta, decorated with hazelnuts<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alle nocciole di Giffoni<br />

> Salsa alla Strega Alberti<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato Passito Pantelleria<br />

> Strega Alberti<br />

37


Mousse al limone della Costiera<br />

un biscotto alla cannella, pan di Spagna bagnato<br />

al limoncello e mousse ai limoni delle mie colline<br />

sponge cake soaked in limoncello on an cinnamon biscuit<br />

crust with a mousse made from Amalfi Coast lemons<br />

38<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla cannella<br />

> Salsa citronella<br />

> Decoro con purea di lamponi<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore Melodie Sal De Riso<br />

> Ben Rye Donna Fugata<br />

> Asti Spumante


Pasticciotto di nonna Carmela<br />

…a mia madre<br />

...to my mother<br />

pasta frolla al burro, farcita con crema pasticcera<br />

al profumo di vaniglia, amarena sciroppata<br />

e briciole di mandorle e pinoli<br />

shortcrust pastry made with butter, filled with<br />

vanilla-scented custard, sour cherry preserves<br />

and broken pieces of crunchy almond<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’amarena<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato d’Asti<br />

> Strega Alberti<br />

39


Pastiera napoletana<br />

grano cotto, ricotta fresca di Tramonti, frutta<br />

candita e bucce degli agrumi della Costiera<br />

boiled wheat grain, fresh Tramonti ricotta, candied fruit<br />

and peel from the citrus orchards of the Amalfi Coast<br />

40<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Spolvero di zucchero a velo<br />

> Salsa all’arancio<br />

> Decoro julienne con arance<br />

semicandite<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscatello di Montalcino<br />

> Moscato di Trani


Peccato di gola<br />

biscotto croccante alle nocciole con crema<br />

di cioccolato, panna montata e in superficie<br />

crema di castagne di Tramonti<br />

a crunchy hazelnut biscuit with chocolate cream,<br />

whipped cream, topped with Tramonti chestnut puree<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa al finocchietto selvatico<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore Ricordi Sal De Riso<br />

> Moscatello di Montalcino<br />

> Sherry Oloroso<br />

41


Profiteroles al cioccolato Guanaja<br />

bignè farciti con crema chantilly all’italiana e ricoperti<br />

da una salsa al cioccolato fondente Guanaja Grand Cru<br />

puff pastry filled with Italian Chantilly cream and<br />

covered with a Guanaja Grand Cru chocolate cream<br />

42<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Spolvero di cacao<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Marsala superiore oro<br />

> Porto Tawny<br />

> Recioto<br />

> Banyuls


Profiteroles al limone della Costiera<br />

bignè farciti con crema pasticciera al limone<br />

e ricoperti con una salsa aromatizzata con bucce<br />

e succo di limoni della Costiera<br />

puff pastry filled with lemon custard and covered<br />

with a lemon cream flavoured with the juice and peel<br />

of Amalfi Coast lemons<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Limone fresco grattugiato<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />

43


Profiteroles al mascarpone<br />

bignè farciti con crema al caffè e ricoperti<br />

da una salsa al mascarpone di mia produzione<br />

puff pastry filled with coffee cream and covered<br />

with a cream made with my own mascarpone<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Spolvero caffè in polvere<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato Liquoroso<br />

> Yanir Miceli<br />

44


Profiteroles<br />

all’Amaretto Disaronno Originale<br />

bignè farciti con crema di nocciola, profumati<br />

all’Amaretto Disaronno Originale e ricoperti<br />

con salsa al cioccolato bianco<br />

puff pastry scented with Amaretto Disaronno Originale,<br />

filled with hazelnut cream and covered in a white<br />

chocolate cream<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Spolvero di cacao<br />

e piccoli amaretti<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Amaretto Disaronno<br />

45


Ricotta e pere<br />

biscotto alle nocciole farcito con crema<br />

di ricotta mantecata con cubetti di pere Williams<br />

hazelnut crumb cake stuffed with a mantecata ricotta<br />

cream cheese with cubes of Williams pears<br />

46<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Pere sciroppate a ventaglio con<br />

cupole di zucchero caramello<br />

> Salsa al cioccolato caldo o freddo<br />

> Salsa al vin Santo<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Verduzzo di Ramandolo<br />

> Kabir Donna Fugata<br />

> Vin Santo Toscano<br />

> Picolit


Santa Rosalia<br />

pasta frolla al burro e pistacchi, farcita<br />

con crema di ricotta e pistacchio siciliano<br />

Short crust pastry made with butter and pistachio,<br />

filled with ricotta cream and Sicilian pistachio<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa al vino Marsala<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Passito di Pantelleria<br />

47


Savarin al rhum Jamaica<br />

pasta di babà inzuppata con bagna al rhum invecchiato,<br />

decorato con crema chantilly all’italiana e amarene<br />

a babà cake soaked in aged rum, decorated with Italian<br />

Chantilly cream and sour cherries<br />

48<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

> Salsa all’amarena<br />

> Amarene per decorazione<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Rhum invecchiato


Scazzetta del Vescovo<br />

pan di Spagna inzuppato allo Strega Alberti,<br />

farcito con crema pasticciera e fragoline di bosco,<br />

ricoperto con glassa alle fragole<br />

sponge cake soaked in Strega Alberti, filled with<br />

custard and wild strawberries, and covered with<br />

a strawberry icing<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Salsa di cioccolato fondente<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

> Decoro fragoline fresche<br />

> Branchetto d’Acqui<br />

> Strega Alberti<br />

> Passito<br />

49


Sensazioni<br />

biscotto friabile con cremoso al cioccolato al latte<br />

e lamponi, decorato con crema leggera al cioccolato<br />

al latte e trucioli di cioccolato gianduia<br />

milk chocolate cream with raspberries on a crumbly<br />

pastry crust, decorated with a light milk chocolate<br />

cream and shavings of gianduia chocolate<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Purea di lamponi<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato Passito di Scanzo<br />

> Branchetto d’Acqui<br />

50


Sfusato della Costiera<br />

pan di Spagna alle mandorle, bagnato con limoncello<br />

“Paesaggi” Sal De Riso e farcito con crema chantilly<br />

all’italiana preparata con il succo e le bucce dei limoni<br />

delle mie colline<br />

almond sponge cake soaked in limoncello “Paesaggi” Sal<br />

De Riso, filled with Italian Chantilly cream flavoured<br />

with the juice and peel of Amalfi Coast lemons<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa citronella<br />

> Salsa alla cannella<br />

> Decoro con purea<br />

di fragoline di bosco<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />

> Moscato di Asti<br />

51


Sinfonia dei due fiori<br />

pan di Spagna alle mandorle, crema leggera al<br />

cioccolato bianco e vaniglia delle Isole Bourbon,<br />

con interno di pesche gialle<br />

almond sponge cake with a light cream flavoured<br />

with white chocolate and Bourbon Island vanilla,<br />

with a yellow peach filling<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Crema inglese alla vaniglia<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato giallo<br />

52


Soffiato di pastiera<br />

…l’innovazione della tradizione<br />

...the novelty of tradition<br />

grano cotto, ricotta fresca, frutta candita<br />

e bucce degli agrumi della Costiera<br />

boiled wheat grain, fresh ricotta, candied fruit<br />

and peel from the citrus orchards of the Amalfi Coast<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Salsa di arancio<br />

> Julienne di arance semicandite<br />

> Fili di caramello<br />

> Eleusi Villa Matilde<br />

> Moscato di Trani<br />

> Barsac<br />

53


Soufflé stregato<br />

…allo storico “Liquore Strega”, il liquore campano più famoso nel mondo<br />

...to the ancient and most famous liqueur of Campania<br />

pasta frolla alle nocciole, pan di Spagna bagnato<br />

al liquore e crema allo Strega Alberti, ricoperta<br />

con una meringa flambata<br />

hazelnut shortcrust pastry, sponge cake soaked<br />

in liqueur, covered with Strega Alberti cream<br />

and a flamed meringue<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa calda alla vaniglia Bourbon<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore Strega Alberti<br />

54


Tortantò<br />

…a mio figlio Antonio<br />

...to my son Antonio<br />

crema leggera al caramello con un interno<br />

di crema bavarese al caffè napoletano e un<br />

fondo di biscotto friabile al caffè<br />

a cake made with a light caramel cream, Bavarian cream<br />

flavoured with Neapolitan coffee, on a crumbly<br />

coffee-flavoured biscuit<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Salsa pannacotta<br />

> Gocce di cioccolato decorate<br />

con cupole di caramello<br />

> Salsa al caramello<br />

> Recioto della Valpolicella<br />

> Rhum Agricolo<br />

55


Tramontina<br />

…a Tramonti, la mia città adottiva<br />

...to my adoptive town of Tramonti<br />

pasta frolla all’olio extra vergine d’oliva “Colline Salernitane”<br />

DOP, farcita con crema di ricotta di Tramonti e ciliegie,<br />

decorata con confettura di pesche gialle e rosmarino<br />

shortcrust pastry made with “Colline Salernitane” DOP<br />

extra virgin olive oil, with Tramonti ricotta cream and<br />

a filling of cherries, covered with a yellow peach glaze<br />

and a sprig of rosemary<br />

56<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa al Passito dei Colli<br />

di Salerno IGT “Passion”<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Aleatico di Gradoli<br />

> Primitivo di Manduria<br />

> Recioto della Valpolicella<br />

> Passion Passito<br />

Colli di Salerno IGT


Tropicana<br />

pan di Spagna al cacao, imbevuto al rhum invecchiato<br />

e farcito con crema bavarese alla noce di cocco,<br />

decorato con frutti secchi tropicali<br />

chocolate sponge cake soaked in aged rum,<br />

filled with coconut Bavarian cream, decorated<br />

with dried tropical fruit<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa al cioccolato<br />

> Salsa al caffè<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Yanir passito di Pantelleria<br />

> Rhum<br />

57


le monoporzioni<br />

single portions


Babà al limoncello*<br />

Babà al rhum invecchiato**<br />

* babà inzuppato con bagna al limoncello “Paesaggi”<br />

Sal De Riso e farcito con crema al limone<br />

* babà soaked in Sal De Riso “Paesaggi” limoncello<br />

and filled with lemon cream<br />

** babà inzuppato con bagna al rhum invecchiato<br />

** babà soaked in aged rum<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

* Salsa al limoncello<br />

** Salsa all’amarena e Amarene<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

* Liquore Paesaggi Sal De Riso<br />

** Rhum invecchiato<br />

Babà alla Melannurca<br />

e cannella<br />

pasta di babà inzuppata con bagna al liquore alla melannurca “Racconti”<br />

Sal De Riso, farcito con crema pasticciera al profumo di cannella<br />

a babà soaked in Sal De Riso “Racconti” annurca apple liqueur, filled with<br />

cinnamon-scented custard<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla cannella<br />

> Salsa vaniglia<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore “Racconti” Sal De Riso<br />

60


Banacao<br />

biscotto friabile con crema di banane e<br />

mousse al cioccolato fondente Caribe Grand Cru<br />

crumbly biscuit with banana cream and a chocolate<br />

mousse mode from Caribbian Grand Cru chocolate<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Crema inglese profumata al rhum<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Rhum<br />

Bavarese all’amaretto<br />

crema leggera all’Amaretto Disaronno Originale<br />

con un cuore di cioccolato fondente<br />

a light cream flavoured with Amaretto Disaronno Originale,<br />

with a chocolate centre<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa al cioccolato<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Amaretto di Saronno<br />

61


Bavarese all’arancia<br />

crema bavarese all’arancia con panna montata e pan di Spagna<br />

orange Bavarian cream with sponge cake and whipped cream<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa arancio<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Malvasia di Castelnuovo Don Bosco<br />

Bavarese alla nocciola<br />

crema bavarese alle nocciole con ripieno di wafer<br />

pralinato alle nocciole<br />

hazelnut Bavarian cream with a hazelnut praline wafer<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Crema inglese al rhum<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscadello di Montalcino<br />

> Sherry Oloroso<br />

62


Bavarese alla pesca<br />

crema bavarese alla pesca gialla con panna montata e pan di Spagna<br />

yellow peach Bavarian cream with sponge cake and whipped cream<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa inglese profumata al lime<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato Fior d’arancio<br />

spumante dei Colli Euganei<br />

Bollicine di Franciacorta<br />

bavarese al vino moscato con cuore di zabaione, pan di Spagna<br />

alle mandorle e pistacchi decorato con bolla di vino moscato<br />

Bavarian flavoured with Moscato wine and a zabaione core, almonds<br />

and pistachio sponge cake decorated with a bubble of Moscato wine<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Crema pasticcera diluita con<br />

Franciacorta Demi-Sec<br />

> Decoro con ribes rossi<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Franciacorta demi-sec<br />

> Vino moscato utilizzato<br />

nella preparazione del dolce<br />

63


Brividi<br />

composto da due tipologie di prodotti: uno al gusto di cioccolato,<br />

che va servito caldo, ed uno allo zabaglione che va servito freddo a 4°C<br />

in two varieties: chocolate, to be served warm,<br />

and zabaglione, to be served cold, at 4°C<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Spolvero di zucchero a velo<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Marsala Superiore Riserva<br />

> Nika Case di Pietra.<br />

Carezza di mandorle<br />

e amarene<br />

cupola di cioccolato croccante crema alle mandorle e mousse<br />

al cioccolato fondente farcita con gelatina di amarene<br />

Crunchy chocolate cupola with almond cream and dark chocolate mousse<br />

filled with sour cherry jelly<br />

64<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’amarena<br />

> Salsa alla vaniglia<br />

e profumo di mandorle<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Recioto della Valpolicella


Cannolo cilentano<br />

buccia di cannolo farcito con ricotta di bufala, miele e fichi secchi<br />

del cilento DOP decorato con “nocciole di Giffoni IGP”<br />

cannolo crust filled with buffalo milk ricotta, honey and Cilento PDO<br />

dried figs, decorated with PGI Giffoni hazelnuts<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Riscaldare in forno la buccia<br />

del cannolo per 5 minuti e farcirla<br />

al momento, prima di servire.<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

** Moscato passito di Pantelleria<br />

Cannolo siciliano<br />

seguire le indicazioni che troverete nella confezione<br />

follow the instructions written on the package<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla cannella<br />

> Salsa vaniglia<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Malvasia passito di Pantelleria<br />

65


Cassata siciliana<br />

…a modo mio<br />

...the classic recipe in my own style<br />

pasta di mandorle e pistacchi di Bronte, pan di Spagna<br />

farcito con crema di ricotta di Tramonti<br />

sponge cake with a paste made from almonds and<br />

Bronte pistachios, filled with creamed Tramonti ricotta<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’arancio<br />

> Salsa al pistacchio<br />

> Frutta candita in superficie<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Distillato di amarene (Kirsh)<br />

Cheese cake<br />

…a modo mio<br />

...the classic recipe in my own style<br />

il dolce nazionale americano a base di formaggio<br />

e frutti di bosco<br />

the national American cake made of cheese<br />

and wild berries<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa ai frutti di bosco<br />

> Salsa alla vaniglia e limoni<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato di Scanzo<br />

66


Cuore di Melannurca<br />

fettine di melannurca DOP, zucchero e cannella regina,<br />

cotte in forno e adagiate su un letto di streusel alle mandorle<br />

pieces of DOP melannurca apple baked with sugar<br />

and regina cinnamon, on a layer of almond streusel<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa al vino rosso<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

> Decoro spicchi di mele<br />

alla cannella<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Picolit<br />

> Recioto di Gambellara<br />

> Sidro del Sannio<br />

La cialdina in cioccolato bianco,<br />

personalizzata con il logo del<br />

consorzio “limone Costa d’Amalfi IGP”,<br />

garantisce l’utilizzo e la quantità<br />

del limone: 102g di limoni utilizzati<br />

per 1kg di prodotto finito.<br />

The little white chocolate waffle,<br />

personalized with the logo of the<br />

Consortium “Amalfi Coast Lemon IGP”,<br />

guarantees the use and the quantity:<br />

102g of lemons used per kg<br />

of final product.<br />

Delizia al limone amalfitano<br />

pan di Spagna con creama pasticcera al succo di limone<br />

e ricoperto con una salsa con bucce di “limone Costa d’Amalfi IGP”.<br />

sponge cake and lemon custard, covered with a lemon cream<br />

scented with the grated peel of “Costa d’Amalfi IGP lemons”<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa citronella<br />

> Salsa alla cannella<br />

> Purea di fragoline di bosco<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Limoncello “Paesaggi” Sal De Riso<br />

> Crema al limone<br />

> Moscato d’Asti<br />

67


Delizia al limone in salsa<br />

di fragoline di bosco<br />

pan di Spagna farcito di crema preparata con il succo e la buccia<br />

dei limoni della Costiera e ricoperti da una salsa di fragole<br />

sponge cake filled with a cream made from the peel and juice<br />

of Amalfi Coast lemons, covered in a strawberry cream<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

> Fragole glassete al cioccolato<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Malvasia di Schierano<br />

> Vernaccia di Serrapetrona<br />

Delizia al mascarpone<br />

pan di Spagna con crema al caffè ricoperto da una salsa<br />

al mascarpone fresco di mia produzione<br />

sponge cake filled with a coffee cream and covered<br />

with a cream made from my own mascarpone<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa zabaione<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato liquoroso<br />

> Vin Santo Toscano<br />

68


Desiderio di Antonella<br />

...dedicato a una persona Speciale<br />

...dedicated to Someone special<br />

bignè farcito con crema Chantilly all’italiana alla vaniglia Bourbon,<br />

croccantino ai cereali, salsa al cioccolato fondente<br />

puff pastry filled with Italian Chantilly cream scented with Bourbon<br />

Island vanilla, cereal crunchy and dark chocolate sauce<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa zabaione<br />

> Salsa vaniglia Tahiti<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Vernaccia di Serrapetrona dolce<br />

Dolcezza del Vesuvio<br />

a forma di vulcano farcito con crema al latte di mandorla,<br />

cremoso all’arancio, croccante pralinato di pistacchi e fili di peperoncino<br />

in the shape of a volcano filled with almond milk cream, creamy with<br />

orange flavour, pistachio praline brittle and chilli threads<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’arancia<br />

> Salsa al cioccolato e peperoncino<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato di Noto<br />

69


Etna<br />

…dedicata alla bellissima terra siciliana<br />

...as a tribute to the beautiful Sicily<br />

a forma di vulcano farcito con crema al latte di mandorle,<br />

cremoso all’arancio, croccante pralinato di pistacchi<br />

vulcan-shaped stuffed with almonds milk cream, orange creamy,<br />

crunchy praline of pistachios<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa cremosa all’arancia<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato di Noto<br />

Fragolata<br />

pan di spagna, crema bavarese alla vaniglia delle isole Bourbon<br />

farcita purea di fragole<br />

sponge cake, Bavarian cream scented with Bourbon Island vanilla,<br />

and strawberries puree<br />

70<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa vaniglia Bourbon<br />

profumata al vino passito o al limone<br />

> Fragole fresche glassate<br />

al cioccoltato<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato Rosa<br />

> Brachetto d’Acqui


Disponibile dal 10/01 al 14/02.<br />

Available from 10/01 to 14/02.<br />

I love you<br />

“Il dolce degli innamorati, da mangiare assieme”<br />

the cake of the lovers, to eat togheter<br />

cuore alla vaniglia farcito con cremoso ai frutti esotici e salsa di lamponi<br />

vanilla cream centre stuffed with exotic fruits creamy and raspberry glaze<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa vaniglia Bourbon<br />

profumata con zeste di Lime<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Alto Adige Moscato Rosa<br />

Solo su richiesta.<br />

By request only.<br />

Mamma mia<br />

“Dedicato a tutte le mamme del mondo”<br />

dedicated to all the mothers of the world<br />

cuore di bavarese alla vaniglia e fior d’arancio farcito<br />

con cremoso di ciliegie e salsa di lamponi<br />

vanilla and orange flowers bavarian cream with cherry<br />

creamy and raspberry glaze<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

profumata al fior d’arancia<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Piemonte Brachetto<br />

71


Meringata ai frutti<br />

di bosco<br />

meringa farcita con una mousse ai frutti di bosco,<br />

guarnita con salsa ai frutti rossi<br />

meringue filled with a wild berry mousse,<br />

topped with a red fruit sauce<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Vernaccia di Serrapetrona<br />

> Sagrantino di Montefalco passito<br />

Mimosa<br />

pan di Spagna farcito con crema chantilly all’italiana<br />

al profumo di vaniglia Bourbon, pezzi di ananas e decorato<br />

con cubetti di pan di Spagna mimosa<br />

sponge cake with Italian Chantilly cream scented with<br />

Bourbon vanila, pineapple pieces, and a sponge cake<br />

mimosa decoration<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato d’Asti DOCG<br />

72


Mi-cuit bianco<br />

...con cuore cremoso<br />

...with a creamy core<br />

cioccolato bianco e vaniglia delle Isole Bourbon,<br />

nocciole pralinate, lampone<br />

White chocolate and Bourbon Island vanilla,<br />

hazelnut praline and raspberry<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Spolvero di zucchero a velo<br />

> Salsa abbinata al gusto interno<br />

Mi-cuit nero<br />

...con cuore cremoso<br />

...with a creamy core<br />

cioccolato fondente cioccolato e caffè frutti della passione<br />

dark chocolate, chocolate and coffee, passion fruits<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Spolvero di zucchero a velo<br />

> Salsa abbinata al gusto interno<br />

73


Millefoglie di melanzane<br />

al cioccolato<br />

...dolce tipico di Maiori<br />

...a traditional dessert from the town of Maiori<br />

melanzane fritte, glassate al cioccolato profumato al liquore<br />

“Concerto” Sal De Riso<br />

fried aubergines in chocolate, scented with Sal De Riso<br />

“Concerto” liqueur<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Spolvero di cannella<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore “Concerto” Sal De Riso<br />

> Banyuls<br />

> Porto Tawny<br />

> Barolo Chinato<br />

Oro puro<br />

…in onore di papa Giovanni Paolo II nel Giubileo del 2000<br />

...in the Jubilee year 2000, in honour of Pope John Paul 2nd<br />

mousse al cioccolato Guanaja Grand Cru<br />

con interno di gelée di mandarino e melannurca<br />

Guanaja Grand Cru chocolate mousse, with a centre<br />

of tangerine and melannurca apple gelée<br />

74<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa inglese profumata<br />

al mandarino<br />

> Grappoli di ribes<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Aurum<br />

> Banyuls<br />

> Ala Amarascato


Pesche di Prato<br />

le famose pesche di Prato dalla ricetta del mio amico e collega<br />

Paolo Sacchetti. Pasta lievitata inzuppata al liquore Alkermes<br />

farcita con crema pasticcera<br />

the famous peaches of Prato from the recipe of my friend<br />

and colleague Paolo Sacchetti. Leavened pastry soaked in Alkermes,<br />

filled with custard cream<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’arancio<br />

> Salsa al pistacchio<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Recioto della Valpolicella<br />

> Alkermes<br />

Profumo di bosco<br />

biscotto ai fiori di lavanda, mousse ai frutti di bosco<br />

e panna cotta alla vaniglia<br />

biscuit made of lavender flowers, wild berries mousse<br />

and cooked cream with flavour of vanilla<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’arancio<br />

> Purea di frutti rossi<br />

> Arance semicandite<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Aleatico di Gradoli<br />

75


Ricotta, pere e cioccolato<br />

la famosa “Ricotta e pere” in versione monopozione con l’aggiunta<br />

di una nobile mousse al cioccolato Guanaja Grand Cru<br />

a single-portion version of the famous “Ricotta & pear” cake with an<br />

elegant chocolate mousse made with Guanaja Grand Cru chocolate<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa al caramello e rhum<br />

> Salsa di cioccolato fondente<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Distillato di pere William<br />

> Sidro del Sannio<br />

Savarin arancia<br />

e fragoline di bosco<br />

Savarin imbevuto al liquore di arancia, farcito con crema chantilly<br />

all’italiana e fragoline di bosco<br />

Savarin soaked in orange liqueur, filled with Italian Chantilly<br />

cream and wild strawberries<br />

76<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’arancio<br />

> Salsa al caramello<br />

> Purea di fragoline<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore alla fragola<br />

> Liquore all’arancia


Sentimento di Sal<br />

…è uno di quelli che mi piace tantissimo<br />

...one of those desserts that I like the most<br />

biscotto morbido alle nocciole di Giffoni IGP, farcito con<br />

una crema ai tre formaggi, gelatina di lamponi e profumo di<br />

vaniglia di Bourbon<br />

Tender biscuit made of Giffoni hazelnuts, filled with three<br />

cheese cream, raspberry jelly scented with Bourbon Island<br />

vanilla<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

> Salsa allo yogurt<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Recioto di Soave<br />

Sfogliatella di Santa Rosa<br />

…dolce inventato dalle suore di Santa Rosa a Conca dei Marini<br />

...a dessert created by the nuns of Santa Rosa in Conca dei Marini<br />

conchiglia di pasta croccante ripiena con ricotta<br />

di Tramonti semolino vaniglia cannella e arance semicandite<br />

A shell of crunchy pastry filled with fresh ricotta from Tramonti,<br />

semolina, vanilla, cinnamon and partially candied oranges<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa all’arancia e vaniglia<br />

> Arance semicandite<br />

> Salsa all’amarena<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato di Baselice<br />

77


Tiramisù al limone<br />

della Costiera<br />

crema al mascarpone fresco di mia produzione, crema al limone,<br />

panna montata, biscotto savoiardo inzuppato con limoncello della Costiera<br />

Italian sponge biscuits soaked in Amalfi Coast limoncello, with lemon<br />

cream and whipped cream, covered in a cream made with my own<br />

fresh mascarpone<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa al liquore<br />

“Paesaggi” Sal De Riso<br />

> Salsa citronella<br />

> Salsa alla cannella<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore “Paesaggi” Sal De Riso<br />

> Torcolato Maculan<br />

Tiramisù classico<br />

crema al mascarpone fresco di mia produzione,<br />

biscotto savoiardo imbevuto di caffè espresso<br />

Italian sponge biscuits soaked in espresso coffee<br />

and covered with a cream made from my own mascarpone<br />

78<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa zabaione<br />

> Salsa alla vaniglia Bourbon<br />

> Decoro con chicci di caffè<br />

al cioccolato<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Kahlua<br />

> Porto Tawny<br />

> Moscato di Trani


Solo su prenotazione.<br />

Disponibile da 60 giorni prima di Pasqua.<br />

By request only.<br />

Available from 60 days before Easter.<br />

Uovo di Pasqua<br />

il dolce da servire la Domenica di Pasqua. Una speciale<br />

mousse al cioccolato farcita con una crema alla pastiera<br />

napoletana e profumo d’arancio<br />

chocolate sponge cake soaked in aged rum, filled with coconut<br />

Bavarian cream, decorated with dried tropical fruit<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Julienne di arance semicandite<br />

> Fili di caramello<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Eleusi “Villa Matilde“<br />

> Moscato di Trani<br />

79


solo su richiesta<br />

by request only<br />

Zeppola di San Giuseppe<br />

al forno<br />

pasta bignè cotta al forno ripiena di crema pasticcera e amarene<br />

baked puff pastry filled with custard and black cherries<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa vaniglia e arancia<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Sagrantino di Montefalco Passito<br />

solo su richiesta<br />

by request only<br />

Zeppola di San Giuseppe<br />

fritta<br />

pasta bignè fritta ripiena di crema pasticcera e amarene<br />

fried puff pastry stuffed with custard and black cherries<br />

Salvatore consiglia:<br />

Salvatore suggests:<br />

> Salsa vaniglia e arancia<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Sagrantino di Montefalco Passito<br />

80


81


82


Baby cake<br />

creato su richiesta dei miei figli per i bambini di tutto il<br />

mondo. Cake morbido, bavarese al latte fresco alta qualità e<br />

vaniglia Bourbon spruzzato con cioccolato al latte<br />

my sons asked to me to realize this cake for all the children<br />

of the world. soft cake, fresh high quality milk and bourbon<br />

vanilla bavarian cream sprinkled with milk chocolate<br />

83


dolci al bicchiere<br />

desserts in a glass


Belle Hélène<br />

crema leggera alle pere con mousse al cioccolato<br />

e pan di Spagna<br />

a light pear-flavoured cream layered with chocolate<br />

mousse and sponge cake<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato di Trani<br />

> Moscato Rosa<br />

> Distillato di pere<br />

Cerasella<br />

mousse di cilegie di Siano (Salerno) con cioccolato fondente<br />

e pan di Spagna al cioccolato speziato<br />

siano cherry mousse with chocolate,<br />

and spiced chocolate sponge cake<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Distillato di ciliegie o Maraschino<br />

> Ala Amarascato<br />

86


Crème caramel<br />

il famoso crème caramel riproposto al bicchiere<br />

the classic crème caramel, in a glass<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscadello di Montalcino<br />

> Sherry Oloroso<br />

Elisir San Marzano<br />

un piccolo babà inzuppato al Borsci San Marzano,<br />

affogato all’interno di una leggerissima mousse al caffè<br />

a small babà soaked in Borsci San Marzano,<br />

with a light coffee mousse centre<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Borsci San Marzano<br />

87


Festival di frutta<br />

cubetti di ananas alla vaniglia, panna cotta, mousse<br />

ai frutti di bosco e frutti freschi di stagione<br />

cubes of vanilla pineapple, cooked cream, wild<br />

berry mousse and fresh fruit in season<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Vernaccia di Serrapetrona<br />

> Brachetto d’Acqui spumante<br />

Guadalupe<br />

…il bicchiere dal gusto esotico<br />

...a glass of something exotic<br />

cubetti d’ananas alla vaniglia, cremoso<br />

al frutto della passione e gelatina agli agrumi<br />

vanilla-flavoured pineapple, creamy<br />

passion fruit and citrus fruit jelly<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Moscato Fior d’arancio dei Colli Euganei<br />

88


Havana<br />

…musica, colori e ricordi di Cuba<br />

...music, colours and memories of Cuba<br />

crema al cioccolato e caramello profumato<br />

al rhum cubano, guarnito con granella di nocciole pralinate<br />

chocolate and caramel cream flavoured with Cuban rum,<br />

topped with pieces of hazelnut praline<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Havana Club Rhum Riserva<br />

> Moscato Passito di Pantelleria<br />

> Malvasia Passita delle Lipari<br />

> Torcolato Maculan<br />

Mandarì<br />

tre strutture diverse: marmellata, crema bavarese e gelatina al<br />

mandarino con uno strato al cioccolato cotto direttamente nel bicchiere<br />

three different compositions: fruit jam, Bavarian cream and mandarineorange<br />

gelatine with a layer of chocolate; cooked directly in the glass<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Gran Marnier<br />

> Liquore “Sinfonie” Sal De Riso<br />

> Aurum<br />

89


Millefoglie allo zabaione<br />

e cioccolato<br />

morbida crema al cioccolato e zabaione al marsala da accompagnare<br />

con tronchetti di sfoglia caramellata da servire caldi<br />

Soft chocolate cream and zabaione with Marsala wine, to be served<br />

with caramelized puff pastry sticks; serve warm<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Marsala Superiore Riserva<br />

> Piedirosso Passito<br />

Prato dolce Prato<br />

…dedicato ad una terra che mi piace<br />

...dedicated to a land that I hold dear<br />

una mousse al Vin Santo con granella<br />

di cantucci e gelatina di Vin Santo<br />

a Vin Santo mousse with pieces of Tuscan<br />

cantucci almond biscuit and Vin Santo jelly<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Vin Santo Toscano<br />

90


Smeraldi di Bronte<br />

…alla Sicilia, terra baciata dal sole e dai mille sapori<br />

...to Sicily, a land kissed by the sun and a thousand flavours<br />

crema bavarese al pistacchio di Bronte e cioccolato fondente<br />

Guanaja Grand Cru, decorato con un cioccolatino croccante<br />

al cioccolato bianco e pistacchio<br />

Bavarian cream flavoured with Bronte pistachios and Guanaja Grand Cru<br />

chocolate, decorated with a crunchy chunk of white chocolate with pistachios<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Malvasia Passita delle Lipari<br />

Zuppa inglese<br />

pan di Spagna inzuppato all’alkermes farcito con crema pasticcera<br />

alla vaniglia e cioccolato, decorato con meringa flambata<br />

sponge cake soaked with alkermes liqueur filled with chocolate<br />

and vanilla custard, decorated with flamed meringue<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Alkermes<br />

> Primitivo di manduria dolce<br />

91


dolci al barattolo<br />

desserts in a jar


Caffè napoletano<br />

…unico e inimitabile<br />

...unique and inimitable<br />

trilogia di creme al caffè tostato napoletano<br />

three layers of Neapolitan roasted coffee creams<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Marsala Fine Superiore<br />

> Rhum agricolo<br />

> Cognac<br />

Capriccio cilentano<br />

…alla bellissima costa del Cilento<br />

...to the most-beautiful Coast of Cilento<br />

crema di ricotta di capra con fichi bianchi del Cilento DOP,<br />

gelatina di miele millefiori e groviglio di pasta fritta<br />

a cream made with goat’s milk ricotta and Cilento DOP white figs,<br />

a millefiori honey jelly, topped with a tangle of fried spaghetti<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Limoncello “Sal De Riso”<br />

> Rhum invecchiato<br />

94


Costa del Sole<br />

cake e crema di carote, cremoso di yogurt<br />

di bufala e gelatina di arance<br />

carrot cake and carrot cream with a buffalo milk<br />

yogurt cream and orange jelly<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Loazzolo<br />

> Recioto di Soave<br />

Melanzane in “Concerto”<br />

melanzane violette con mousse al cioccolato e cremoso<br />

al sapore di Concerto d’erbe “Incontri” Sal De Riso<br />

purple aubergines with chocolate mousse and a cream<br />

flavoured with Sal De Riso “Incontri” Concerto herb liqueur<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore “Incontri” Sal De Riso<br />

> Banyuls<br />

> Porto Tawny<br />

> Anghelu Ruju<br />

95


Oro di San Marzano<br />

bavarese al basilico campano, cremoso di pomodori<br />

San Marzano DOP e biscottino d’olio extra vergine d’oliva<br />

“Colline Salernitane” DOP<br />

basil-flavoured Bavarian cream, with a cream made from<br />

San Marzano DOP tomatoes and biscuit made with Colline<br />

Salernitane DOP extra virgin olive oil<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Marsala Fine Superiore<br />

> Rhum agricolo<br />

> Cognac<br />

Tramonti<br />

…a Tramonti, la città dai sapori genuini<br />

...to Tramonti, the city of genuine flavours<br />

crema all’alloro, purea di castagne al naturale con biscottino all’olio<br />

extra vergine d’oliva “Colline Salernitane” DOP e finocchietto selvatico<br />

bay leaf cream, chestnut puree with a biscuit made with wild fennel<br />

and “Colline Salernitane” DOP extra virgin olive oil<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

96<br />

> Alloro<br />

> Finocchietto<br />

> Moscato di Scanzo<br />

> Sagrantino Passito


i semifreddi<br />

Kind of Italian half-cold desserts


Cigno nero<br />

semifreddo al cioccolato, torroncino e mascarpone,<br />

cremoso al cioccolato e cubetti di pan di spagna.<br />

Chocolate semifreddo, nougat and mascarpone,<br />

chocolate cream and sponge cake’s cubes<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Distillato di ciliegia<br />

Estasi<br />

frollini al cioccolato, semifreddo alla vaniglia Bourbon<br />

e al “Cafèscurzette” cremoso al cioccolato e limone<br />

e tronchetto di fichi secchi nocciole e limoni<br />

Shortbread cookies with chocolate, semifreddo made with<br />

Bourbon Island vanilla and caffè scurzette, creamy with<br />

chocolate and lemon, a stick made of dried figs, nuts and<br />

lemons<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

100<br />

> Martingara di Salvatore Murana<br />

> Torcolato di Breganze<br />

> Tokaji Aszù


Honduras<br />

semifreddo al mango e al latte di cocco,<br />

cremoso al kiwi e salsa di fragole<br />

Semifreddo made of mango and coconut milk, kiwi<br />

cream and strawberry sauce<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Distillato di fragole<br />

Ricordo<br />

semifreddo alla pesca con salsa di more selvatiche<br />

e cremoso ai fichi d’india<br />

Peach semifreddo with wild blackberries sauce<br />

and prickly pear cream<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Distillato di more<br />

101


Risveglio<br />

semifreddo al frutto della passione, pan di Spagna al lime<br />

salsa ai lamponi e frutti di bosco semicanditi<br />

Passion fruit semifreddo, sponge cake scented with lime,<br />

raspberry glaze and partially candied wild berries<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Distillato di lamponi<br />

> Distillato ai frutti di bosco<br />

Sole d’agosto<br />

semifreddo al melone cantalupo e all’ananas,<br />

salsa di fragole e pan di Spagna, limone e vaniglia<br />

Semifreddo made with Cantaloupe muskmelon<br />

and pineapple, strawberry glaze and sponge cake<br />

scented with lemon and vanilla<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Distillato di fragole<br />

102


foto lavorazione<br />

103


104


i gelati<br />

ice creams<br />

105


106


Vaschette di gelato<br />

Tubs of ice cream<br />

gusti alla frutta: limone, fragola, frutti di bosco, banana, arancia, cocco, fico d’India...<br />

fruit flavours: lemon, strawberry, wild berry, banana, orange, coconut, prickly pear...<br />

gusti alle creme: vaniglia, stracciatella, cioccolato, nocciola, caffè, torroncino...<br />

cream flavours: vanilla, stracciatella, chocolate, hazelnut, coffee, nougat...<br />

107


108


Frutta ripiena di gelato<br />

Fruit filled with ice cream<br />

frutta piccola: noci, castagne, fragola, bananito, fichi<br />

small: walnuts, chestnuts, strawberries, bananito, figs<br />

frutta media: fichi d’India, kiwi, frutto della passione, albicocca, mandarino, mela, pesca, pera<br />

medium: prickly pear, kiwi fruit, passion fruit, apricot, tangerine, apple, peach, pear<br />

frutta grande: banana, limoni<br />

large: banana, lemon<br />

109


Cassata<br />

Gelato alla cassata farcito con cioccolato,<br />

amarene e pan di Spagna<br />

Cassata ice cream with a filling of chocolate,<br />

sour cherries and sponge cake.<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Distillato di amarene (kirsh)<br />

Sorbetto di nonn’Antonio<br />

…a mio padre<br />

...to my father<br />

dall’antica ricetta di mio padre il mitico sorbetto<br />

al limone presentato in modo originale<br />

from my father’s old recipe, his mythical lemon sorbet<br />

presented in a new and original manner<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Franciacorta Brut DOCG “Le Franzine”<br />

110


Tartufo amalfitano<br />

un cuore cremoso di cioccolato all’arancia di Sorrento,<br />

gelato alla crema profumata al limone della Costiera ricoperto<br />

con gelato al cioccolato fondente, da servire con cacao in polvere<br />

a creamy core of Sorrento-orange chocolate, and Amalfi Coast lemon ice<br />

cream, all covered in dark chocolate ice cream, to be served with cocoa<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Liquore “Passione” Sal De Riso<br />

Tartufo bianco<br />

“CafèScurzette”<br />

Gelato al cioccolato bianco ripieno di gelato al caffé<br />

e bucce di limone della Costiera<br />

White chocolate ice cream with a filling of coffee ice cream<br />

and peels of Amalfi coast lemons<br />

Vini e liquori consigliati:<br />

Suggested wines and liqueurs:<br />

> Recioto della Valpolicella<br />

111


A colazione con Sal<br />

cake al burro farcito con frutti semicanditi<br />

butter cake filled with partially candied fruits<br />

tortino bacio al limone<br />

lemon kiss cupcake<br />

tortino al limone<br />

lemon cupcake<br />

tortino all’albicocca<br />

apricot cupcake<br />

tortino alla melannurca<br />

Annurca apple cupcake<br />

112


tortino alla pera<br />

pear cupcake<br />

tortino alla pesca<br />

peach cupcake<br />

tortino alle amarene<br />

sour cherry cupcake<br />

tortino carote e nocciola<br />

cupcake with carrots and nuts<br />

tortino cioccolato e arancia<br />

cupcake with chocolate and orange<br />

tortino ai frutti di bosco<br />

wild berries cupcake<br />

113


I liquori della Costa d’Amalfi<br />

The liqueurs of the Amalfi Coast<br />

I raffinati liquori della Costa d’Amalfi, prodotti<br />

dalla famiglia De Riso, si accostano naturalmente<br />

alle delizie della pasticceria: un’armonia<br />

di dolcezza per i palati più fini, frutto di una<br />

attenta e continua ricerca per un prodotto<br />

delicato e dal gusto inconfondibile.<br />

Per ogni liquore della gamma è disponibile il pack<br />

da viaggio, la comoda confezione trasparente,<br />

per coloro che vogliono portare con sé il sapore<br />

della Costa d’Amalfi; inoltre è disponibile<br />

la bottiglia da 2 litri pensata esclusivamente per la<br />

ristorazione, pratica e conveniente ricarica da cui<br />

attingere per la caratteristica bottiglia decorata.<br />

The refined liqueurs of the Amalfi Coast<br />

produced by the De Riso family are the perfect<br />

accompaniment to Salvatore De Riso’s pastries.<br />

The sweet harmony of their flavours,<br />

delicate but unmistakable, has been carefully<br />

crafted to appeal to the finest palettes.<br />

For each liqueur in the series there is a convenient<br />

travel pack available, in transparent packaging,<br />

for those wanting to take home with them<br />

a taste of the Amalfi Coast. A practical and<br />

convenient two-litre bottle, designed especially<br />

for restaurants, is also available for refilling<br />

the characteristic decorated bottles.<br />

Per ordini, anche di un assortimento minimo,<br />

contattare direttamente lo 089 856446.<br />

To order even a small assortment,<br />

call direct at 089 856446.<br />

114


liquore all’arancia e anice<br />

orange & anise liqueur<br />

liquore al “concerto” d’erbe<br />

traditional “concerto”<br />

herb liqueur<br />

crema al<br />

“limone Costa d’Amalfi” IGP<br />

limoncello cream liqueur<br />

liquore al<br />

“limone Costa d’Amalfi” IGP<br />

traditional Amalfi Coast<br />

limoncello<br />

liquore al cioccolato e<br />

“limone Costa d’Amalfi” IGP<br />

Amalfi Coast chocolate<br />

limoncello<br />

liquore al fico d’India<br />

prickly pear liqueur<br />

liquore alla fragolina di bosco<br />

wild stawberry liqueur<br />

liquore alla Melannurca<br />

Annurca apple liqueur<br />

liquore alla liquirizia<br />

pura di Calabria<br />

Calabria pure<br />

liquorice liqueur<br />

liquore al<br />

finocchietto selvatico<br />

wild fennel liqueur<br />

liquore al mandarino<br />

tangerine liqueur<br />

115


Il packaging per la ristorazione delle torte, dei dolci al bicchiere<br />

e per le monoporzioni con una veste grafica discreta e riconoscibile.<br />

Restaurant packaging for our cakes, desserts in a glass,<br />

and individual portions has a tasteful and distinctive appearance.<br />

116


Completano l’identità visiva coordinata il packaging per la vendita<br />

al dettaglio: lo shopper in 3 formati, i portatorta in 3 formati,<br />

i portapaste in 5 formati, i portabicchieri da 2 e da 4 porzioni.<br />

Completing our corporate branding is a distinctive shopping for retail<br />

sales (in 3 sizes), with matching packaging for our cakes (in 3 sizes),<br />

individual portions (in 5 sizes) and desserts in a glass (in 2-portion<br />

and 4-portion sizes).<br />

117


Ringrazio<br />

i grandi Maestri di vita<br />

e di gastronomia,<br />

mia moglie Anna,<br />

i miei collaboratori,<br />

i sommelier Vittorio e Tonino Faratro,<br />

i miei Fornitori e i miei Clienti.<br />

coordinamento identità visiva<br />

R&MAG graphic design<br />

Castellammare di Stabia (Na)<br />

info 081 8705053<br />

info@remag.it<br />

fotografie<br />

Roberto Sammartini<br />

Michele Pappalardo<br />

Archivio Sal De Riso<br />

stampa<br />

Grafica Metelliana SpA<br />

Cava de’ Tirreni (Sa)<br />

info 089 349392<br />

info@graficametelliana.com<br />

Finito di stampare in novembre 2012<br />

© 2012<br />

Tutti i diritti riservati.<br />

È vietata la riproduzione, anche parziale,<br />

delle immagini e dei testi.<br />

produzione, punti vendita e contatti diretti, per ordini, con Salvatore De Riso<br />

workshop, shop and direct contact to Salvatore De Riso<br />

Sal De Riso Costa D’Amalfi<br />

di Salvatore De Riso<br />

Questo catalogo è stato stampato su carta Fedrigoni.<br />

Copertina: 5 colori offset su<br />

Stucco Acquerello Gesso 300 g.,<br />

plastificazione dry opaca,<br />

verniciatura parziale UV serigrafica,<br />

punzonatura, fustellatura.<br />

Interno: 4 colori offset su<br />

Symbol Tatami White 135 g.,<br />

verniciatura parziale UV serigrafica.<br />

punti vendita<br />

shop<br />

Minori • Roma • Napoli • Avellino • Benevento<br />

Londra • San Pietroburgo<br />

120

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!