31.03.2017 Views

Smart Land

Come costruire un territorio sostenibile, intelligente e inclusivo. Da soli non si può, insieme si creano opportunità.

Come costruire un territorio sostenibile, intelligente e inclusivo.
Da soli non si può, insieme si creano opportunità.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

1


2 SMART LAND


L’ASSOCIAZIONE “POLLINO LUCANO SMART LAND”<br />

I comuni di San Severino Lucano, Rotonda, Viggianello, Terranova<br />

del Pollino ed Episcopia, insieme hanno costituito l’Associazione<br />

“Pollino Lucano <strong>Smart</strong> <strong>Land</strong>” (APLSL) presieduta da<br />

Franco Fiore, Sindaco di San Severino Lucano, comune capofila<br />

dell’unione.<br />

Obiettivi primari dell’APLSL sono:<br />

l’integrazione tra i comuni al fine di garantire lo sviluppo economico,<br />

sociale e culturale delle varie comunità che la costituiscono.<br />

Valutare le esigenze dei cittadini e degli operatori economici,<br />

fornendo risposte all’altezza dei loro bisogni; promuovere lo<br />

sviluppo socio-economico dei territori dei Comuni, nel rispetto<br />

e nella salvaguardia dell’ambiente e della qualità della vita dei<br />

cittadini.<br />

Valorizzare il patrimonio storico-artistico e le tradizioni etno - antropologiche<br />

e culturali del territorio dei Comuni che la costituiscono.<br />

L’Associazione vuole, attraverso regole più semplici e uguali per<br />

tutti, utilizzare al meglio le opportunità in modo efficace ed efficiente,<br />

rendendosi strumento operativo di uno sviluppo significativo<br />

dei paesi del Pollino interessati.<br />

Presidente <strong>Smart</strong> <strong>Land</strong><br />

SINDACO DI SAN SEVERINO LUCANO<br />

Dott. Franco Fiore<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

1


San Severino Lucano<br />

San Severino Lucano è un caratteristico<br />

paese del Parco<br />

Nazionale del Pollino, meta<br />

ideale per gli amanti della natura<br />

e location di innovativi<br />

eventi culturali e musicali, ma<br />

anche meta di un suggestivo<br />

pellegrinaggio.<br />

Il suo nome è legato ad una<br />

natura incontaminata impreziosita<br />

da numerosi corsi d’acqua,<br />

come i torrenti Frido e Peschiera,<br />

che solca con il suo scorrere<br />

San Severino Lucano is a typical<br />

village of the Pollino National<br />

Park, ideal for nature lovers<br />

and location of innovative musical<br />

and cultural events, but<br />

also a destination for a suggestive<br />

pilgrimage.<br />

Its name is linked to a pure nature<br />

with its many waterways,<br />

such as Frido and Peschiera<br />

creeks, that touch with its flow<br />

Bosco Magnano, one of the<br />

most evocative places of this<br />

2 SMART LAND


il Bosco Magnano, uno degli<br />

ambienti più suggestivi di questo<br />

spazio verde di Basilicata.<br />

green space of Basilicata.<br />

Ma San Severino Lucano è soprattutto<br />

il punto di partenza<br />

e il punto di arrivo di uno dei<br />

pellegrinaggi più sentiti in Basilicata,<br />

quello in onore della<br />

Madonna del Pollino.<br />

But San Severino Lucano is<br />

above all the starting and ending<br />

point of a pilgrimage deeply<br />

felt in Basilicata, the one<br />

in honor of the Madonna del<br />

Pollino.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

3


4 SMART LAND


La statua della Madonna ogni<br />

anno è condotta a spalla da<br />

instancabili fedeli dalla chiesa<br />

madre del paese, fino al santuario,<br />

sul sacro monte, per<br />

fare ritorno a San Severino, la<br />

seconda domenica di settembre.<br />

The Virgin statue each year is<br />

carried on the shoulders of tireless<br />

devotees from the mother<br />

church of the town, to the sanctuary<br />

on the sacred mountain,<br />

to return to San Severino on<br />

the second Sunday of September.<br />

Il Pollino Music Festival e Arte<br />

Pollino sono le due declinazioni<br />

artistiche e culturali grazie<br />

alle quali, soprattutto il estate,<br />

San Severino diventa un teatro,<br />

non più solo naturale, a<br />

cielo aperto.<br />

La storia<br />

Il paese sorge nei primi venti<br />

anni del XVI secolo e il suo<br />

nome deriva dai San Severino,<br />

cui per lungo tempo è appartenuto<br />

il feudo.<br />

I primi insediamenti stabili,<br />

Pollino Music Festival and Arte<br />

Pollino are two artistic and<br />

cultural forms through which,<br />

especially the summer, San<br />

Severino becomes an open air<br />

theater, not just natural.<br />

History<br />

The village lies in the first twenty<br />

years of the sixteenth century<br />

and its name comes from<br />

the San Severino family, which<br />

has owned the feud for long.<br />

Nevertheless the first perma-<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

5


As a recently founded village,<br />

among the most important<br />

events in its history certainly<br />

should be recalled that following<br />

the abolition of feudalism,<br />

the town appears structuperò,<br />

a San Severino affiorano<br />

tra la fine del 1400 e gli inizi<br />

del 1500.<br />

In quanto paese di recente<br />

fondazione tra gli avvenimenti<br />

salienti della sua storia occorre<br />

certamente ricordare che,<br />

in seguito all’abolizione della<br />

feudalità, il paese si struttura<br />

nent settlements in San Severino<br />

emerge in the late 1400s<br />

and early 1500s.


a tutti gli effetti come comune<br />

nel 1806.<br />

Dopo l’Unità d’Italia (1860),<br />

San Severino non sfugge al<br />

fenomeno del brigantaggio,<br />

come gran parte dei comuni<br />

lucani, ma anche per la conformazione<br />

del suo territorio che<br />

ben si prestava a offrire rifugi e<br />

nascondigli.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Nell’accogliente borgo di San<br />

Severino Lucano si individuano<br />

piccoli tesori architettonici e<br />

culturali che comunicano l’intima<br />

atmosfera del borgo.<br />

red all respects as municipality<br />

in 1806.<br />

After the unification of Italy<br />

(1860), San Severino does not<br />

escape the phenomenon of<br />

brigandage, like most of the<br />

other municipalities in Basilicata,<br />

but also for the shape of its<br />

territory that lent itself to provide<br />

shelter and hiding places.<br />

The cultural heritage<br />

In the cozy village of San Severino<br />

Lucano there are small<br />

architectural and cultural treasures<br />

that communicate the<br />

intimate atmosphere of the village.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

7


Percorrendone il centro storico,<br />

dove nella parte centrale si<br />

individua subito la chiesa madre<br />

di Maria Santissima degli<br />

Angeli, si è sorpresi da portali<br />

lapidei e palazzi databili nella<br />

seconda metà del XIX secolo<br />

e da suggestivi i vicoletti tipici<br />

dei paesi di montagna su cui<br />

affacciano balconcini decorati<br />

di fiori.<br />

Nel territorio di San Severino si<br />

riconoscono inoltre anche caratteristiche<br />

architetture come<br />

i mulini.<br />

By walking the historic center,<br />

where at the heart of it you immediately<br />

notice the mother<br />

church of Our Lady of the<br />

Angels, the outstanding stone<br />

portals and palaces dating<br />

from the second half of the<br />

nineteenth century and balconies<br />

decorated with flowers<br />

which overlook the typical streets<br />

of the mountain villages.<br />

In the territory of San Severino<br />

are also found architectural<br />

characteristics as the mills.<br />

8 SMART LAND


Una delle vere attrazioni artistico-culturali,<br />

letteralmente calata<br />

nel paesaggio del territorio<br />

di San Severino, esattamente<br />

in località Timpa della Guardia,<br />

è l’opera di arte contemporanea<br />

“RB- RIDE”, la “Giostra<br />

rallentata” di Carsten Höller.<br />

Costituita da una giostra panoramica<br />

con 12 braccia, dal<br />

movimento lentissimo, l’opera<br />

favorisce la contemplazione<br />

del paesaggio naturale mozza-<br />

One of the real artistic and cultural<br />

attractions, literally lowered<br />

into the territory landscape<br />

of San Severino, exactly in the<br />

locality Timpa della Guardia, it<br />

is the work of contemporary art<br />

“RB- RIDE”, the “Slow Ride”<br />

by Carsten Höller. It is a Ferris<br />

wheel with 12 arms, that moves<br />

slowly, the work encourages<br />

contemplation of the stunning<br />

natural landscape that you can<br />

enjoy from that point of the<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

9


10 SMART LAND


fiato che si può godere da quel<br />

punto del Parco Nazionale del<br />

Pollino.<br />

L’originale attrattiva compone un<br />

percorso di arte contemporanea<br />

insieme ad altre grandi opere permanenti<br />

realizzate da artisti di fama<br />

mondiale per i paesi del Pollino.<br />

Pollino National Park.<br />

The eccentric attraction is part<br />

of a path of contemporary art<br />

along with other major permanent<br />

works by world-renowned<br />

artists for the countries of the<br />

Pollino area.<br />

I sapori<br />

Una cucina povera e genuina<br />

quella di San Severino impreziosita<br />

da ricette innovative<br />

che esaltano i prodotti tipici<br />

dell’intera area del Pollino.<br />

Tra i primi piatti si possono degustare<br />

le ottime orecchiette<br />

fatte a mano, note come “rascadietti”<br />

e le saporite tagliatelle<br />

con i fagioli, “Lagane e<br />

fasul”.<br />

The flavors<br />

In San Severino you found poor<br />

and genuine cuisine, enhanced<br />

by innovative recipes that<br />

exalt the typical products of<br />

the entire area of ​the Pollino.<br />

Among the main courses you<br />

can taste the excellent handmade<br />

orecchiette, known as<br />

“rascadietti” and tasty noodles<br />

with beans, “Lagane and<br />

fasul”.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

11


Molto buoni sono i salumi ricavati<br />

da animali allevati nello<br />

stesso territorio, così come i<br />

formaggi, dal pecorino al caciocavallo.<br />

Ottimi anche i funghi<br />

tipici del sottobosco del<br />

Pollino e non è raro poter degustare<br />

nelle saporite portate<br />

proposte gli squisiti prodotti<br />

del Pollino dai peperoni “cruschi”<br />

Igp di Senise alla Melanzana<br />

rossa Dop di Rotonda.<br />

Tra le carni predomina l’utilizzo<br />

di capretto al forno, agnello<br />

e vitello alla brace, oltre a<br />

specialità più decise come le<br />

Very good are the cured meats<br />

derived from animals raised<br />

in the same territory, as well<br />

as cheeses, from the pecorino<br />

12 SMART LAND


“mazzacorde”, interiora condite<br />

con aglio, prezzemolo e<br />

peperoncino, o il “suffritto”,<br />

fegato e interiora al sugo.<br />

cheese to caciocavallo. Typical<br />

mushrooms of the undergrowth<br />

of the Pollino are excellent and<br />

it is not rare to be able to taste<br />

in savoury course exquisite<br />

Pollino products, by “cruschi”<br />

peppers Igp Senise the red<br />

Dop Rotonda Eggplant.<br />

Among the meats predominates<br />

the use of baked goat,<br />

lamb and beef roasted, as<br />

well as specialties such as the<br />

full-flavored “mazzacorde”<br />

entrails seasoned with garlic,<br />

parsley and chilli, or “suffritto”,<br />

liver and giblets sauce.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

13


14 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

15


16 SMART LAND


Rotonda<br />

Rotonda è la sede del Parco<br />

nazionale del Pollino ed è circondata<br />

da una natura incontaminata<br />

in cui ogni anno si<br />

celebra uno degli ancestrali riti<br />

arborei della Basilicata.<br />

Il piccolo paese incastonato<br />

nelle montagne vanta anche<br />

una importante tradizione culinaria<br />

che si è affermata con<br />

il riconoscimento del marchio<br />

Dop a due prodotti di punta:<br />

la Melanzana Rossa e il Fagiolo<br />

“poverello”, entrambi al centro<br />

di una rinomata sagra enogastronomica.<br />

Rotonda is the headquarter<br />

of Pollino National Park and<br />

is surrounded by impressive<br />

nature where every year they<br />

celebrate one of the ancestral<br />

arboreal rites of Basilicata.<br />

The small town is nestled in the<br />

mountains and boasts an important<br />

culinary tradition with<br />

two flagship products awarded<br />

of DOP (Protected Geographical<br />

Indication): the Red Eggplant<br />

and the Bean “poor”,<br />

both at the center of a renowned<br />

food and wine festival.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

17


SMART LAND


Rotonda è inoltre sede del Museo<br />

Naturalistico e Zoologico<br />

della Valle del Mercure che al<br />

suo interno custodisce lo scheletro<br />

quasi completo di un Elephas<br />

antiquus (un mammifero<br />

che popolava il bacino del Mercure<br />

oltre 500.000 anni fa) e la<br />

mandibola incompleta di un<br />

Hippopotamus amphibius, rinvenuti<br />

nella Valle del Mercure.<br />

Una volta in Basilicata, dunque,<br />

non si può prescindere<br />

da questa realtà dalle infinite<br />

risorse ambientali e culturali.<br />

Rotonda is also home to the<br />

Natural History and Zoological<br />

Museum of the Mercure Valley<br />

that at its heart guards an almost<br />

complete skeleton of an<br />

Elephas antiquus (a mammal<br />

that inhabited the Mercure<br />

basin over 500,000 years ago)<br />

and the incomplete lower jaw<br />

of a Hippopotamus amphibius,<br />

found in the Mercure Valley.<br />

Once in Basilicata, you cannot<br />

ignore this reality with endless<br />

natural and cultural resources.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

19


20 SMART LAND


La storia<br />

Se è vero che non si può affermare<br />

con certezza la data<br />

di fondazione dell’attuale centro<br />

di Rotonda, è vero anche<br />

che essa esisteva al tempo dei<br />

Longobardi, cui il paese deve<br />

la sua origine per l’esigenza di<br />

fortificazione manifestata dal<br />

popolo al fine di contrastare gli<br />

invasori Goti.<br />

Nel Medioevo Rotonda cade<br />

sotto il dominio di Roberto il<br />

Guiscardo e a partire dall’VIII<br />

secolo subisce il dominio di di-<br />

History<br />

While we cannot state with<br />

certainty the foundation date<br />

of the current Rotonda downtown,<br />

it is also true that it existed<br />

at the time of the Lombards,<br />

which the town owes its<br />

origin to the need of fortification<br />

manifested by the people<br />

in order to oppose the invading<br />

Goths.<br />

In the Middle Ages Rotonda<br />

falls under the control of Robert<br />

Guiscard, and from the<br />

eighth century suffers the do-<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

21


verse famiglie.<br />

Ruolo determinante nella storia<br />

del paese è stato senza<br />

dubbio quello dei Sanseverino<br />

di Bisignano (XV sec.), cui si<br />

deve l’edificazione del castello<br />

di cui oggi sono visibili solo i<br />

ruderi.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Rotonda si presenta come un<br />

groviglio di vicoli e viuzze che<br />

a poco a poco si dipanano in<br />

un gioco di suggestivi scorci<br />

segnati da pregevoli opere in<br />

pietra, come le ripide scalinate<br />

che si inerpicano fino alla parte<br />

alta del paese dove si possono<br />

ammirare i ruderi del castello,<br />

sorto sotto la dominazione dei<br />

Sanseverino di Bisignano (XV<br />

sec.).<br />

Meritano di essere ammirate le<br />

splendide chiese e i palazzi nobiliari<br />

con i bei portali lapidei<br />

finemente intagliati, fioriere e<br />

vucculi.<br />

I sapori<br />

La Melanzana, sconosciuta altrove,<br />

è una pianta rustica solo<br />

a Rotonda, mentre il fagiolo è<br />

minion of different families.<br />

A Decisive role in the town’s history<br />

was undoubtedly that of<br />

the Sanseverino of Bisignano<br />

(XV sec.) They built the castle<br />

of which only the ruins are visible<br />

today.<br />

The cultural heritage<br />

Rotonda looks like a tangle of<br />

narrow streets and alleys that<br />

gradually unfold in fascinating<br />

views marked by valuable works<br />

in stone, like the steep stairs<br />

that climb up to the top of the<br />

village where you can admire<br />

the ruins of castle, built under<br />

the domination of Sanseverino<br />

of Bisignano family (XV sec.).<br />

It is worthy to see the beautiful<br />

churches and the palaces with<br />

beautiful finely carved stone<br />

portals, planters and Vucculi.<br />

The flavors<br />

The red Eggplant, unknown elsewhere,<br />

is a rustic plant only<br />

in Rotonda, while the bean is a<br />

unique asset for the gastronomic<br />

heritage of Basilicata and<br />

22 SMART LAND


una ricchezza unica per il patrimonio<br />

enogastronomico della<br />

Basilicata e per la variegata filiera<br />

dell’ortofrutta del Pollino.<br />

Entrambi arricchiscono ricette<br />

che pur affondando le radici<br />

nella tradizione riescono a sposare<br />

combinazioni innovative.<br />

Tra i piatti tipici sono, inoltre,<br />

si distinguono i “raschateddi”,<br />

pasta di casa al sugo, “lagane<br />

e fasule”, tagliolini con fagioli<br />

e la frittata con i peperoni “cruschi”<br />

di Senise.<br />

Molto apprezzato è poi il “Paddraccio”,<br />

formaggio prodotto<br />

con latte ovino e caprino.<br />

Rotonda è considerato uno dei<br />

principali paesi del Parco Nazionale<br />

del Pollino che si può<br />

apprezzare in tutto il suo fascifor<br />

the varied fruit and vegetable<br />

sector of Pollino.<br />

Both enrich recipes even though<br />

they’re sinking roots in tradition,<br />

manage to marry innovative<br />

combinations. Among<br />

the typical dishes stands out<br />

”raschateddi”, an homemade<br />

pasta with sauce, “lagane and<br />

fasule”, wide noodles with beans<br />

and the omelet with Senise<br />

dried peppers.<br />

Very popular is also the “paddraccio”,<br />

cheese made from<br />

sheep and goat milk.<br />

Natura e Parchi<br />

Nature and Parks<br />

Rotonda is considered one of<br />

the leading countries of Pollino<br />

National Park that can be<br />

enjoyed in all its charm thanks to<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

23


no grazie a itinerari e percorsi<br />

accattivanti.<br />

Inoltrandosi in fitti boschi di<br />

faggio, abeti e castagni e altipiani<br />

erbosi, si arriva ad<br />

ammirare la pregiata specie<br />

arborea dei secolari Pini Loricati,<br />

simbolo del parco, visibili<br />

soprattutto sulla cima di Serra<br />

di Crispo, nota anche come il<br />

“Giardino degli Dei”.<br />

Il parco è popolato da esemplari<br />

di lupo appenninico, cinghiali<br />

e caprioli, scoiattoli, istrici<br />

e lontre, ma anche picchi e<br />

gufi reali, ed è caratterizzato<br />

dalle vette più alte dell’intero<br />

arco appenninico meridionale,<br />

sorvolate da aquile reali, falchi<br />

pellegrini e gheppi. Tra tutte<br />

spicca Serra Dolcedorme, considerata<br />

il “tetto” del parco.<br />

Corsi d’acqua e affioramenti<br />

rocciosi, profonde faglie e inquietanti<br />

voragini attraversano<br />

il Parco del Pollino, “popolato”<br />

anche da fossili risalenti a decine<br />

di migliaia di anni fa, come<br />

lo scheletro di un Elepfhans<br />

antiquus italicus, custodito nel<br />

Museo Naturalistico e Peleontologico<br />

di Rotonda.<br />

itineraries and attractive routes.<br />

As they venture into dense forests<br />

of beech, fir and chestnut<br />

trees and grassy plateaus, you<br />

come to admire the precious<br />

tree species of secular Loricati<br />

Pines, symbol of the park, visible<br />

especially on top of Serra<br />

di Crispo, also known as the<br />

“Garden of the Gods”.<br />

The park is crowded of examples<br />

of Apennine wolf, wild<br />

boar and deer, squirrels, porcupines<br />

and otters, as well as<br />

woodpeckers and owls, and is<br />

characterized by the highest<br />

peaks of the entire southern<br />

Apennine arch, overflown by<br />

golden eagles, peregrine falcons<br />

and kestrels . Among all<br />

stands Dolcedorme Serra, considered<br />

the “roof” of the park.<br />

Streams and rocky outcrops,<br />

deep faults and disturbing<br />

chasms through the Pollino<br />

National Park, “populated” as<br />

well as fossils dating back tens<br />

of thousands of years ago, like<br />

the skeleton of a Elepfhans antiquus<br />

italicus, guarded in the<br />

Natural History Museum and<br />

the Peleontologico Rotonda.<br />

24 SMART LAND


Il patrimonio religioso<br />

I luoghi sacri sono un’alta<br />

espressione della spiritualità<br />

della gente del posto e scrigno<br />

di opere d’arte di valore e<br />

interesse.<br />

Tra le principali architetture occorre<br />

ricordare la chiesa madre<br />

della Natività di Maria Vergine,<br />

edificata nella prima metà del<br />

XVIII secolo, e la chiesa del S.S.<br />

Rosario, a navata unica, costruita<br />

intorno al 1.100 – 1.200. Al<br />

suo interno si possono ammirare<br />

affreschi nei toni del bianco,<br />

rosa e oro.<br />

A circa un chilometro dal paese,<br />

incastonato tra il verde<br />

The religious heritage<br />

Sacred places are high expression<br />

of the spirituality of the<br />

locals and a treasure trove of<br />

valuable and interesting pieces<br />

of art.<br />

Among the major architectures<br />

it’s necessary to remember the<br />

mother church of the Nativity<br />

of Maria Vergine, built in the<br />

first half of the eighteenth century,<br />

and the church of the S.S.<br />

Rosario, with a single nave,<br />

built around 1100-1200. Inside<br />

you can admire frescoes in<br />

shades of white, pink and gold.<br />

About one kilometer far from<br />

the village, nestled between<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

25


26 SMART LAND


dei monti, si nota il Santuario<br />

di Santa Maria della Consolazione,<br />

raggiungibile attraverso<br />

un magnifico viale lastricato in<br />

pietra. Iniziata nel 1558, la costruzione<br />

del Santuario viene<br />

terminata nel 1574, come risulta<br />

dall’incisione sul portale.<br />

the green mountains, you see<br />

the Sanctuary of Santa Maria<br />

of Consolation, reached via a<br />

magnificent stone-paved driveway.<br />

Begun in 1558, the<br />

construction of the Sanctuary<br />

is terminated in 1574, as it appears<br />

on the portal incision.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

27


Riti arborei<br />

Ogni anno dall’8 al 13 giugno<br />

a Rotonda si celebra uno dei<br />

singolari matrimoni “fra alberi”<br />

distintivi di una ancestrale tradizione<br />

lucana: “L’a’ pitu e la<br />

rocca”.<br />

La “sposa” e lo “sposo” sono<br />

un abete e un faggio, l’una sradicata<br />

dai boschi di Terranova<br />

di Pollino, l’altro divelto in località<br />

Piano Pedarreto, sempre<br />

nello splendido scenario del<br />

Parco del Pollino.<br />

Nei giorni seguenti, come due<br />

Arboreal Rites<br />

Each year, the 8th to 13th of<br />

June in Rotonda is celebrated<br />

one of the singular marriages<br />

“among trees” distinctive of an<br />

ancestral tradition of Lucania:<br />

“The a’ ‘pitu and the rocca”.<br />

The “bride” and “groom” are<br />

a fir tree and a beech, the first<br />

uprooted in the Terranova di<br />

Pollino woods, the other took<br />

in Piano Pedarreto, still in the<br />

beautiful scenery of the Pollino<br />

National Park.<br />

In the following days, like a<br />

28 SMART LAND


sposi, le piante si “incontrano”<br />

e nel giorno delle “nozze”,<br />

come accade nella maggior<br />

parete dei riti arborei lucani,<br />

la festa profana si fonde con<br />

quella sacra, con la processione<br />

del Santo, Sant’Antonio,<br />

per le vie del paese.<br />

Canti, balli, buon cibo animano<br />

il rituale, come in ogni “matrimonio”<br />

che si rispetti, d’altronde.<br />

married couple, the plants<br />

will “meet” and on the day of<br />

“wedding”, as in most of the<br />

rites wall arboreal Lucania, pagan<br />

party merges with the sacred,<br />

with the procession of St.<br />

Anthony through the streets of<br />

the country.<br />

Singing, dancing, good food<br />

animate the ritual, as in any<br />

“marriage” worthy of respect.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

29


30 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

31


32<br />

SMART LAND


Viggianello<br />

È il “paese delle ginestre”, per<br />

le infinite distese della gialla<br />

cortina di fiori di ginestra che<br />

soprattutto in maggio avvolge<br />

il suo paesaggio, incastonato<br />

nel suggestivo scenario dei<br />

monti del massiccio del Pollino,<br />

appeso a strapiombio sulla<br />

valle del Mercure.<br />

It is the “land of the broom”,<br />

for the endless expanses of<br />

yellow curtain that wraps its<br />

landscape of broom flowers,<br />

especially in May, nestled in<br />

the picturesque scenery of the<br />

mountains of the Pollino massif,<br />

overhanging on the Mercure<br />

Valley.<br />

Per le sue meraviglie paesaggistiche<br />

e le straordinarie testimonianze<br />

storiche e artistiche,<br />

Viggianello è meta di curiosi<br />

visitatori disposti a lasciarsi incantare<br />

dalle sue risorse legate<br />

anche alla tradizione, al folklore<br />

e alla devozione popolare.<br />

For its scenic wonders and the<br />

extraordinary historical and artistic<br />

heritage, Viggianello is a<br />

destination for curious visitors<br />

willing to be enchanted by its<br />

resources also linked to tradition,<br />

folklore and popular devotion.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

33


34 SMART LAND


Il paese incluso nella più estesa<br />

area verde protetta italiana,<br />

il Parco Nazionale del Pollino,<br />

ospita uno dei “Carnevali” più<br />

antichi e apprezzati della tradizione<br />

lucana, ma è anche location<br />

di uno degli otto riti arborei,<br />

noti anche come “matrimoni tra<br />

gli alberi”, che si celebrano in<br />

Basilicata.<br />

Nel mese di maggio si festeggia,<br />

in un’atmosfera di intensa<br />

solennità, la Madonna del Carmelo<br />

di Viggianello, nella frazione<br />

Pedali, un rito legato ai raccolti<br />

del grano e alla fertilità dei<br />

campi.<br />

Ogni momento dell’anno è dunque<br />

quello giusto per scoprire<br />

questo piccolo angolo di Basilicata!<br />

The town included in the most<br />

extensive Italian protected<br />

green area, the Pollino National<br />

Park, home to one of the<br />

oldest and most popular “Carnivals”<br />

of Basilicata tradition,<br />

but is also location of one of<br />

the eight arboreal rites, also<br />

known as “marriages between<br />

trees “which they are celebrated<br />

in Basilicata.<br />

In the month of May, in an atmosphere<br />

of intense solemnity,<br />

is celebrated Our Lady of<br />

Carmelo, in Pedali hamlet, with<br />

a ritual linked to the harvests of<br />

wheat and fertility of the fields.<br />

Every time of the year is therefore<br />

the right one to discover<br />

this small corner of Basilicata!<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

35


La storia<br />

Fonti discordanti si pronunciano<br />

rispetto alla fondazione di<br />

Viggianello, per alcune legate<br />

ad insediamenti di monaci<br />

basiliani risalenti al X secolo,<br />

per altre a profughi achei in seguito<br />

alla distruzione di Sibari,<br />

anche per la presenza, nelle località<br />

Spidarea e Serra di ritrovamenti<br />

abitativi.<br />

Sta di fatto che la presenza<br />

umana sul territorio si consolida<br />

con l’arrivo dei Romani, co-<br />

History<br />

The founding of Viggianello is<br />

not sure, according to some<br />

sources is linked to the settlement<br />

of Basilian monks from<br />

the tenth century, while according<br />

to other sources is tied<br />

to Achaean refugees after the<br />

destruction of Sybaris, also for<br />

the presence, in the town of<br />

locality Spidarea and housing<br />

findings.<br />

The fact is that the human<br />

presence in the area is stren-<br />

36 SMART LAND


loro cui si deve l’edificazione<br />

del castello, ai quali subentrano<br />

i Longobardi e i Bizantini,<br />

come attestano le numerose<br />

laure eremitiche abitate dai<br />

monaci basiliani e da numerosi<br />

ruderi di antiche chiese e<br />

conventi. Sarà poi la volta dei<br />

Saraceni, insediatisi nel rione<br />

Ravita.<br />

Ai Normanni si deve, invece, il<br />

consolidamento dell’insediamento<br />

sulla collina di Viggianello<br />

grazie alla creazione della<br />

roccaforte con torre quadrata<br />

gthened with the arrival of the<br />

Romans, those who wrote the<br />

castle construction, and then<br />

Lombards and Byzantines, as<br />

proven by numerous hermits<br />

crypt inhabited by Byzantine<br />

monks and numerous ruins of<br />

old churches and monasteries.<br />

It will then be the turn of the<br />

Saracens, who settled in Ravita<br />

quarter.<br />

We owe the Normans the consolidation<br />

of the settlement on<br />

the hill of Viggianello with the<br />

creation of the fortress with a<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

37


e della chiesa del castello dedicata<br />

a San Nicola, di cui sono<br />

visibili solo pochi ruderi). Diverse<br />

famiglie si succedono inoltre<br />

nel dominio di Viggianello:<br />

prima la principessa Mabilia,<br />

figlia di Roberto il Guiscardo,<br />

poi la famiglia feudale Chiaromonte<br />

e molti altri ancora.<br />

Con gli svevi la roccaforte assume<br />

le sembianze dei tipici<br />

manieri federiciani e nel castello<br />

dimora anche l’Imperatore<br />

svevo Federico II. Nel XV Viggianello<br />

è feudo della famiglia<br />

dei Sanseverino, per poi passare<br />

in mano ai Della Ratta.<br />

Viggianello partecipa attivamente<br />

alle fasi dell’Unità d’Italia<br />

ed è teatro di scontro fra<br />

briganti ed esercito piemontese.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Al visitatore non può sfuggire<br />

la suggestiva posizione del paese,<br />

abbarbicato com’è, con le<br />

case disposte a gradinate, sul<br />

verde declivio del monte Serra,<br />

dominato dai resti del castello<br />

feudale e con il suo centro storico<br />

attraversato da affascinanti<br />

square tower of the castle church<br />

dedicated to Saint Nicholas,<br />

(of which only a few ruins are<br />

visible). Several families will<br />

also alternate in the domain<br />

of Viggianello: first the Mabilia<br />

princess, daughter of Robert<br />

Guiscard, then the feudal family<br />

Chiaromonte and many<br />

others.<br />

With the Swabians the stronghold<br />

takes the shape of the<br />

typical manors and Frederick’s<br />

castles, where the Swabian<br />

38 SMART LAND


palazzi storici.<br />

Il maniero, costruito da Guglielmo<br />

il Guiscardo su una<br />

precedente struttura longobarda<br />

e residenza dell’Imperatore<br />

Federico II di Svevia per ben<br />

due volte, sorge sul punto più<br />

Emperor Frederick II lives. In<br />

the fifteenth Viggianello is<br />

feud of Sanseverino family,<br />

then moving into the hands of<br />

the Della Ratta.<br />

Viggianello participates actively<br />

in the Unification of Italy<br />

stages and is the scene of<br />

clashes between bandits and<br />

Piedmontese army.<br />

The cultural heritage<br />

The visitor cannot miss the<br />

striking position of the country,<br />

perched as it is, with houses<br />

arranged in tiers on the green<br />

slope of Mount Serra, dominated<br />

by the ruins of the feudal<br />

castle and its old town crossed<br />

by charming historic buildings.<br />

alto dell’abitato e ancora oggi<br />

è visibile l’antica cisterna.<br />

Ai piedi del centro storico si<br />

possono ammirare le laure<br />

bizantine, resti della Nuova<br />

Tebaide e risalenti al IX, né<br />

The manor, built by William<br />

the Guiscard on a previous<br />

Lombard structure and Emperor<br />

Frederick II of Swabia residence<br />

for twice, stands on the<br />

highest point of the town and<br />

even today the ancient cistern<br />

is visible.<br />

At the foot of the old town you<br />

can admire the Byzantine laure,<br />

remnants of the New The-<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

39


passano inosservati gli edifici<br />

signorili come Palazzo Mastropaolo<br />

(XVII sec.), con portone<br />

in legno scolpito, e Palazzo<br />

Caporale (XVII sec.), oggi anche<br />

museo privato con arredi<br />

d’epoca, oggetti, armi antiche,<br />

libri ed affreschi di scuola napoletana.<br />

I sapori<br />

Una tradizione che si tramanda<br />

di padre in figlio quella della<br />

cucina viggianellese in cui<br />

predominano grano, peperoni,<br />

patate, fave, pomodori, ceci e<br />

bes and dating from the ninth<br />

century, noticeable buildings<br />

are Palazzo Mastropaolo (XVII<br />

sec.), With carved wooden<br />

door, and Palazzo Caporale<br />

(XVII sec.) a private museum<br />

with period furniture, objects,<br />

ancient weapons, books and<br />

paintings of the Neapolitan<br />

school.<br />

The flavors<br />

A tradition handed down from<br />

father to son that of viggianellese<br />

kitchen with predominantly<br />

corn, peppers, potatoes,<br />

beans, tomatoes, chickpeas<br />

40 SMART LAND


ortaggi, tutti di derivazione locale.<br />

Pasta di casa e carne, salumi e<br />

formaggi, ma anche funghi e<br />

prodotti del sottobosco costituiscono<br />

risorse imperdibili per<br />

il palato dei buongustai che<br />

difficilmente, infatti, potrebbero<br />

resistere davanti a un bel<br />

piatto di “rasckatìeddi”, fusilli,<br />

o “kavatìeddi”, gnocchi, per<br />

non parlare della “frascàtula”,<br />

polenta, o della “minestra<br />

‘mbastata”, minestra “impastata”<br />

con patate e verdure di<br />

stagione.<br />

Da non tralasciare sono anche<br />

la “rappasciona”, un misto di<br />

cereali e legumi, i “rafajùoli”<br />

(ravioli) o i “Tagghjulìni ku u<br />

làtt”, tagliolini con il latte. Tra<br />

i secondi si distinguono anche<br />

la “brasciòla”, involtini di carne<br />

di maiale, la frittata “ku zzafaràni<br />

e sauzìzzu”, frittata con<br />

peperoni e salsiccia), o i deliziosi<br />

“rummulèddi”, polpette.<br />

I dolci più tradizionali, tra gli<br />

altri, sono la “ciciràta”, struffoli<br />

e le “rosecatàrr”, chiacchiere.<br />

and vegetables, all of the local<br />

drop.<br />

Handmade pasta and meat,<br />

cold cuts and cheeses, but<br />

also mushrooms and woodland<br />

products are must-see<br />

resources for the taste buds of<br />

gourmets that can hardly resist<br />

before a plate of “rasckatìeddi”,<br />

fusilli, or “kavatìeddi”,<br />

dumplings , not to mention the<br />

“frascàtula”, polenta, or ‘soup’<br />

mbastata “soup” mixed “with<br />

potatoes and seasonal vegetables.<br />

Not to be missed are also the<br />

“rappasciona”, a mixture of<br />

grains and legumes, “rafajùoli”<br />

(ravioli) or the “Tagghjulìni ku<br />

u Latt”, noodles with milk.<br />

Among the second courses<br />

they are also distinguished<br />

the “brasciola”, pork rolls, the<br />

omelette “ku zzafaràni e sauzìzzu”<br />

omelet with peppers<br />

and sausage), or the delicious<br />

“rummulèddi” meatballs. Traditional<br />

desserts are the “Cicirata”<br />

struffoli and “rosecatàrr”<br />

chiacchiere.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

41


42 SMART LAND


Terranova di Pollino<br />

Terranova di Pollino è uno dei<br />

paesi più caratteristici del versante<br />

lucano del Parco Nazionale<br />

del Pollino, di cui è considerato,<br />

in un certo senso, la<br />

porta naturale di accesso.<br />

Terranova di Pollino is one of<br />

the most picturesque villages<br />

of the Basilicata side of Pollino<br />

National Park, which is considered,<br />

in a sense, the natural<br />

gateway.<br />

Il suo caratteristico abitato si<br />

sviluppa nella parte più alta del<br />

Sarmento dove i colori, meravigliosi,<br />

variano a seconda delle<br />

luci del giorno conferendo al<br />

paesaggio viste indimenticabili<br />

per i turisti.<br />

Meta soprattutto di chi va alla<br />

ricerca di itinerari naturalistici<br />

impervi e selvaggi, attraver-<br />

Its quaint town developed in<br />

the upper part of the Sarmento<br />

where wonderful colors, vary<br />

depending on the day giving<br />

the landscape unforgettable<br />

sights for tourists.<br />

It is destination for those in search<br />

of nature tours rough and<br />

wild, getting through the territory<br />

of Terranova di Pollino we<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

43


sando il territorio di Terranova<br />

di Pollino si toccano località<br />

dal fascino inequivocabile e location<br />

ideali per le attività all’aria<br />

aperta più estreme, come<br />

torrentismo, rafting e kayak.<br />

La storia<br />

Le origini di Terranova di Pollino<br />

risalgono al XVI secolo,<br />

fondata come feudo dello Stato<br />

dell’attuale Noepoli, oggi<br />

Noia.<br />

Sarà infatti denominata Terranovella<br />

di Noia, vale a dire<br />

“terra di recente insediamento”,<br />

fino al XIX secolo. Dal moencounter<br />

unmistakable charm<br />

location ideal for the most extreme<br />

outdoor activities, such<br />

as canyoning, rafting and kayaking.<br />

History<br />

Terranova di Pollino origins<br />

date back to the sixteenth century,<br />

founded as a fief of the<br />

state of the current Noepoli,<br />

Noia today.<br />

It will be called Terranovella of<br />

Noia, meaning “land of recent<br />

settlement”, until the nineteenth<br />

century. Since the principles<br />

of Noia had the intention<br />

44 SMART LAND


mento che i principi di Noia<br />

avevano l’intenzione di incrementare<br />

la vastità dei propri<br />

possedimenti Terranovella diviene<br />

il luogo in cui favorire<br />

l’insediamento di coloni.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Diversi edifici di interesse storico<br />

arricchiscono il borgo di<br />

Terranova di Pollino, come i<br />

to increase the breadth of their<br />

possessions Terranovella becomes<br />

the place to encourage<br />

the installation of settlers.<br />

The cultural heritage<br />

Several historical buildings enrich<br />

the village of Terranova di<br />

Pollino, as Virgallita and Rusciani<br />

palaces.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

45


palazzi Virgallita e Rusciani.<br />

L’ultimo risale al 1893 ed è<br />

caratterizzato da una bella<br />

scalinata interna. Di pregio e<br />

particolare interesse storico e<br />

artistico sono le chiese, tra le<br />

quali merita di essere visitata<br />

quella madre dedicata a San<br />

Francesco da Paola (XVI sec.);<br />

la cappella della Madonna delle<br />

Grazie (XVI sec.); il santuario<br />

della Madonna della Pietà e la<br />

cappella di Sant’Antonio (XVI<br />

sec.).<br />

I sapori<br />

Prodotti di montagna dal sapore<br />

The last dates back to 1893<br />

and features a beautiful internal<br />

staircase. Of value and<br />

particular historical and artistic<br />

interest are the churches,<br />

among which is worth visiting<br />

the Mother Church dedicated<br />

to St. Francis of Paola (XVI century),<br />

the chapel of Madonna<br />

delle Grazie (XVI century), the<br />

Sanctuary of Our Lady of Mercy<br />

and the chapel of St. Anthony<br />

(XVI sec.).<br />

The flavors<br />

Mountain products with the<br />

whilom flavor and prepared<br />

according to traditional recipes<br />

46 SMART LAND


di un tempo e preparati secondo<br />

ricette tradizionali ma sempre gustose.<br />

Tra le specialità gastronomiche di<br />

Terranova di Pollino predominano<br />

la pasta fatta in casa, spesso associata<br />

ai noti peperoni “cruschi”<br />

Igp di Senise, una varietà di salumi<br />

dalla salsiccia alla soppressata,<br />

dal capocollo alla pancetta. Molto<br />

diffusa tra i secondi piatti è la<br />

carne di capretto o agnello cotta<br />

sulla brace, dal profumo inconfondibile<br />

e invitante.<br />

Particolarmente stuzzicanti sono i<br />

fichi secchi con le noci, il sanguinaccio<br />

di maiale, dolci con miele<br />

o marmellata di castagne.<br />

but always tasty.<br />

Among the gastronomic specialties<br />

of Terranova di Pollino<br />

predominate homemade<br />

pasta, often associated with<br />

known “dried” Igp Senise Pepper,<br />

a variety of cold cuts from<br />

sausages to salami, from capocollo<br />

to bacon. Very popular<br />

among the main courses is the<br />

meat of goat or lamb cooked<br />

on the grill, with a unique and<br />

inviting aroma.<br />

Especially tasty are the dried<br />

figs with walnuts, pork blood<br />

pudding, sweets with honey or<br />

chestnut jam.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

47


48 SMART LAND


Episcopia<br />

Quello di Episcopia è un borgo<br />

piccolo e accogliente, all’interno<br />

del Parco Nazionale del<br />

Pollino, nel cui centro storico<br />

spicca la sagoma del castello<br />

edificato dai normanni.<br />

I vicoli, i palazzi storici, le chiese<br />

e il verde circostante rendono<br />

questo posto incantevole e<br />

assolutamente da visitare.<br />

Di particolare fascino è il santuario<br />

della Madonna del Piano,<br />

fondato tra i vigneti dai<br />

cistercensi su un precedente<br />

insediamento basiliano, all’interno<br />

del quale ogni anno nel<br />

Episcopia is a small and friendly<br />

village, located in the Pollino<br />

National Park, in whose<br />

center stands the silhouette<br />

of the castle built by the Normans.<br />

The narrow streets, historic<br />

buildings, churches and green<br />

surroundings make this a mustsee<br />

lovely place.<br />

Of particular fascination is the<br />

sanctuary of the Madonna del<br />

Piano, founded by the Cistercians<br />

in the vineyards on a former<br />

Basilian settlement, in which<br />

every year in a suggestive<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

49


corso di un suggestivo pellegrinaggio<br />

si vivono intense<br />

emozioni.<br />

La storia<br />

Il fatto che dal paese si domini<br />

l’intera valle del Sinni è scolpito<br />

anche nel nome i Episcopia<br />

da “Epis Kopia”, “vedetta”.<br />

Nel tempo il paese è stato feudo<br />

di vari signori fino a quando<br />

i Sanseverino lo cedono ai<br />

Della Porta, che a loro volta lo<br />

vendono alla famiglia Brancalassi.<br />

Di tutte le dominazioni<br />

pilgrimage take place intense<br />

emotions.<br />

History<br />

The fact that the village dominate<br />

the entire valley of the<br />

Sinni is also carved in the name<br />

of the Episcopia “Epis Kopia”,<br />

“lookout post”.<br />

Over time the town has been<br />

the fief of various lords until the<br />

Sanseverino transfer it to the<br />

Della Porta, who in turn sold it<br />

to Brancalassi family. Its castle<br />

is a symbol of all the dominion<br />

50 SMART LAND


che hanno interessato Episcopia<br />

è simbolo il suo castello,<br />

chiuso fra due torrioni cilindrici,<br />

con alcuni affreschi del XVI<br />

secolo.<br />

Il patrimonio culturale<br />

Il primo impatto, nel centro<br />

storico di Episcopia, si ha con il<br />

castello, del quale sono subito<br />

evidenti due torrioni contrapposti,<br />

uno di forma cilindrica e<br />

l’altro di forma quadrangolare.<br />

L’originaria costruzione del fabbricato<br />

si può far risalire all’ethat<br />

have affected Episcopia,<br />

clamped in between two cylindrical<br />

towers, with some sixteenth-century<br />

frescoes.<br />

The cultural heritage<br />

At first sight, in the center of<br />

Episcopia, immediately evident<br />

is the castle with the two<br />

opposing towers, one cylindrical<br />

and the other a quadrangular<br />

shape.<br />

The original construction of the<br />

building can be traced back to<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

51


poca longobarda. Per la sua<br />

posizione, posto su un elevato<br />

sperone roccioso, il maniero<br />

regala al visitatore un’ottima<br />

veduta su tutta la valle sottostante.<br />

Ai tempi di Federico II di Svevia<br />

il castello ha subito, tra gli<br />

altri, interventi di modifica che<br />

hanno portato al riutilizzo di<br />

una torre e alla ricostruzione<br />

dell’altra, ma il complesso ha<br />

subito interventi anche per volere<br />

degli angioini.<br />

All’ingresso della struttura, che<br />

poggia su un camminamento<br />

costituito da un’ampia gradinata<br />

a sua volta sorretta da una<br />

struttura ad arcate, sul maestoso<br />

portale si lasciano ammirare<br />

affreschi raffiguranti uno stemma,<br />

composto da un guerriero<br />

ed un rettile, mentre proprio in<br />

cima alla stessa gradinata, ai<br />

lati del grande portone, si distinguono<br />

i supporti del ponte<br />

levatoio.<br />

I sapori<br />

La cucina che si può provare<br />

ad Episcopia è tradizionale e<br />

genuina con la predominanza<br />

Lombard. Because of its location,<br />

situated on a high rocky<br />

outcrop, the castle offers visitors<br />

a great view of the valley<br />

below.<br />

At the time of Frederick II of<br />

Swabia the castle suffered,<br />

among others, modification interventions<br />

that led to the re-use<br />

of a tower and the reconstruction<br />

of the other, but the<br />

complex has had interventions<br />

at the behest of Anjou.<br />

At the entrance of the structure,<br />

which rests on a walkway<br />

constituted by a wide staircase<br />

in turn supported by an arched<br />

structure, the majestic portal<br />

are always admired frescoes<br />

depicting a coat of arms, consisting<br />

of a warrior and a reptile,<br />

while right at the top to the<br />

same steps, besides the large<br />

door, they distinguish the supports<br />

of the drawbridge.<br />

The flavors<br />

The cuisine that you can experience<br />

in Episcopia is traditional<br />

and genuine with the<br />

52 SMART LAND


di pasta fatta in casa e gustose<br />

carni cucinate per lo più alla<br />

brace. Gli amanti dei gusti più<br />

decisi possono provare anche<br />

gli “gnommarieddi”, involtini<br />

di interiora di agnello e capretto<br />

arrosto. Molto apprezzati<br />

sono anche i dolci tipici di Episcopia<br />

tra i quali si distingue la<br />

tradizionale “cicerata” natalizia.<br />

Natura e Parchi<br />

Episcopia ricade nel versante<br />

lucano del Parco Nazionale del<br />

Pollino che, diviso tra la Basilicata<br />

e la Calabria, con i suoi<br />

192.000 ettari, è il più esteso<br />

d’Italia.<br />

Lungo itinerari e percorsi accattivanti<br />

ci si inoltra in fitti boschi<br />

di faggio, abeti e castagni<br />

e altipiani erbosi, fino ad “incontrare”<br />

sinuosi, fieri e secolari,<br />

i Pini Loricati, simbolo del<br />

parco, visibili soprattutto sulla<br />

predominance of homemade<br />

pasta and tasty meat cooked<br />

mostly on the grill. The lovers<br />

of the strong flavors can also<br />

try the “gnommarieddi”, consisting<br />

in roasted lamb and<br />

goat entrails. Well-known are<br />

the typical sweets of Episcopia<br />

among which stands out the<br />

traditional “cicerata” typical in<br />

Christmas.<br />

Nature and Parks<br />

Episcopia falls in the Basilicata<br />

side of Pollino National Park<br />

which, torn between Basilicata<br />

and Calabria, with its 192,000<br />

hectares, is the largest in Italy.<br />

Along routes and attractive paths<br />

you forward in the dense<br />

forests of beech, fir and chestnut<br />

trees and grassy plateaus,<br />

to “meet” sinuous, proud and<br />

secular, the Pini Loricati, symbol<br />

of the park, visible especially<br />

on top of Serra di Cri-<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

53


54 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

55


cima di Serra di Crispo, denominata<br />

il “Giardino degli Dei”<br />

proprio perché considerata<br />

uno dei santuari di questa rara<br />

specie arborea dal tronco contorto.<br />

Tra queste distese si aggirano<br />

esemplari di lupo appenninico,<br />

cinghiali e caprioli, scoiattoli,<br />

istrici e lontre, ma anche picchi<br />

e gufi reali. Caratterizzato<br />

spo, called the “Garden of the<br />

Gods” because it considered<br />

one of the shrines of this rare<br />

tree species from the twisted<br />

trunk.<br />

These expanses roam specimens<br />

of Apennine wolves, wild<br />

boars and roe deer, squirrels,<br />

porcupines and otters, as well<br />

as woodpeckers and owls. Characterized<br />

by the highest peaks<br />

dalle vette più alte dell’intero<br />

arco appenninico meridionale,<br />

sorvolate da aquile reali, falchi<br />

pellegrini e gheppi, senz’altro<br />

va menzionata Serra Dolcedorme,<br />

“tetto” del parco.<br />

of the entire southern Apennine<br />

arch, overflown by golden<br />

eagles, peregrine falcons and<br />

kestrels, certainly should be<br />

mentioned Serra Dolcedorme,<br />

“roof” of the park.<br />

56 SMART LAND


Il patrimonio religioso<br />

Il convento e la chiesa di<br />

Sant’Antonio sono da considerare<br />

parte del patrimonio<br />

storico e artistico dall’elevato<br />

valore presente ad Espiscopia,<br />

oltre alla chiesa madre e al santuario<br />

della Madonna del Piano.<br />

Il complesso di Sant’Antonio si<br />

erge su un pendio che domina<br />

la valle del Sinni, eretto con<br />

molta probabilità nella seconda<br />

metà del 1500 con impianto<br />

francescano, come dimostrano<br />

i tre corpi di fabbrica e l’aula<br />

ecclesiale articolati intorno al<br />

chiostro quadrangolare porticato.<br />

Piuttosto ben tenuto, il convento<br />

è stato riportato in parte alla<br />

sua antica bellezza, in particolare<br />

il chiostro può essere considerato<br />

uno scrigno nella cornice<br />

di archi e volte. Benché la<br />

chiesa, a navata rettangolare,<br />

presenti una fattura barocca,<br />

sono evidenti sovrapposizioni<br />

di altri stili avvenute nel 1700,<br />

a partire dagli stucchi, le cui<br />

decorazioni raffiguranti frutti e<br />

fiori rimandano alla scuola na-<br />

The religious heritage<br />

The monastery and the church<br />

of St. Anthony are to be considered<br />

part of the historical and<br />

artistic heritage of high value<br />

present at Espiscopia, in addition<br />

to the mother church and<br />

the sanctuary of the Madonna<br />

del Piano.<br />

The complex of St. Anthony<br />

stands on a slope that dominates<br />

the valley of the Sinni,<br />

erected most likely in the second<br />

half of 1500 with Franciscan<br />

system, as evidenced<br />

by the three blocks of factory<br />

and Church room articulated<br />

around the quadrangular portico<br />

cloister.<br />

Well maintained, the convent<br />

has been restored in part to its<br />

former beauty, especially the<br />

cloister can be considered a<br />

treasure framed by arches and<br />

vaults. Although the church<br />

has a rectangular nave, present<br />

a baroque taste, are obvious<br />

overlaps of other styles<br />

that took place in 1700, from<br />

the stucco, whose decorations<br />

depicting fruits and flowers recall<br />

the Neapolitan school. The<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

57


58 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

59


poletana. Le quattro facciate<br />

sono impreziosite da un parametro<br />

decorativo con coppie<br />

di lesene e cornici, mentre la<br />

cuspide è decorata da un rivestimento<br />

in maioliche a dischi<br />

policromi.<br />

Molto interessante è poi la<br />

chiesa madre di San Nicola,<br />

eretta nel ‘500, che al suo interno<br />

custodisce numerose<br />

opere d’arte come la statua<br />

dellla Madonna con il Bambino<br />

(XV sec.), ogni anno portata in<br />

processione verso il santuario<br />

di Santa Maria del Piano che<br />

sorge non molto distante dal<br />

centro abitato.<br />

Il 4 e il 5 agosto di ogni anno si<br />

celebra la festa in onore della<br />

Madonna del Piano, nel corso<br />

di una processione molto sentita<br />

dai fedeli, i quali compongono<br />

il corteo trasportando a<br />

spalla o sul capo fasci di grano,<br />

qui tipicamente denominati<br />

“scigli” e “gregna”, legati ad<br />

una struttura di legno. A rendere<br />

ancor più suggestivo il<br />

rito sono le danze in cui i “contadini”<br />

si esibiscono con falci<br />

e mazzi di spighe, per mantenere<br />

vivo il ricordo della rivolta<br />

four facades are embellished<br />

with a decorative parameter<br />

with pairs of pilasters and cornices,<br />

while the cusp is decorated<br />

with a coating in majolica<br />

polychrome discs.<br />

Very interesting is the mother<br />

church of St. Nicholas, built in<br />

‘500, whose interior contains<br />

many works of art like the statue<br />

dellla Madonna and Child<br />

(XV sec.), Annually carried in<br />

procession to the Sanctuary of<br />

Santa Maria del Piano, located<br />

not far from the town.<br />

On 4 and 5 August of each year<br />

we celebrate the festivity in honor<br />

of Madonna del Piano, during<br />

a long procession by the<br />

faithful, who make up the procession<br />

carrying on the shoulder<br />

or on the head sheaves of<br />

wheat, here typically referred<br />

to as “scigli “and” gregna “,<br />

tied to a wooden structure. To<br />

make it even more impressive<br />

ritual are the dances in which<br />

the “farmers” will perform with<br />

scythes and bunches of ears,<br />

to keep alive the memory of<br />

the peasant revolt of passed<br />

centuries.<br />

60 SMART LAND


contadina dei secolo trascorsi<br />

Outdoor<br />

Nella splendida cornice del<br />

Parco Nazionale del Pollino in<br />

cui anche Episcopia ricade si<br />

Outdoor<br />

In the beautiful setting of Pollino<br />

National Park where Episcopia<br />

even falls we can enjoy<br />

V.R. Episcopia, squadra di Calcio a 5 Femminile serie C.<br />

Postazione Bike Sharing<br />

realizzata in associazione<br />

con i 5 comuni n° 20 Bicicletta<br />

elettronica con pedalata<br />

assistita.<br />

GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

61


possono praticare brevi passeggiate<br />

a piedi o in bicicletta,<br />

ma anche escursioni e trekking,<br />

anche a cavallo e poi rafting e<br />

parapendio.<br />

Il visitatore amante della natura<br />

ha solo l’imbarazzo della<br />

scelta per “vivere” i colori del<br />

Parco Nazionale del Pollino,<br />

perdendosi tra le folte foreste<br />

verdeggianti che consentono<br />

di “incontrare” i numerosi<br />

esemplari di Pino Loricato, fino<br />

ad imbattersi in diverse specie<br />

faunistiche: lupo appenninico,<br />

cinghiali e caprioli, scoiattoli,<br />

istrici e lontre, ma anche picchi<br />

e gufi reali, mentre le vette più<br />

alte dell’intero arco appenninico<br />

meridionale sono sorvolate<br />

da aquile reali, falchi pellegrini<br />

e gheppi.<br />

short walks on foot or bicycle,<br />

but also hiking and trekking on<br />

horseback and then paragliding<br />

and rafting.<br />

The nature-loving visitors are<br />

spoiled for choice to “live”<br />

the colors of the Pollino National<br />

Park, getting lost in the<br />

thick green forests that allow<br />

you to “meet” the numerous<br />

specimens of Pine Loricato, to<br />

encounter several species of<br />

fauna: Apennine wolves, wild<br />

boars and roe deer, squirrels,<br />

porcupines and otters, as well<br />

as woodpeckers and owls,<br />

while the highest peaks entire<br />

southern Apennine arc are<br />

overflown by golden eagles,<br />

peregrine falcons and kestrels.<br />

62 SMART LAND


GUIDA DEI 5 COMUNI DELL’UNIONE<br />

63


Consulta questa guida in versione<br />

digitale dal tuo device preferito!<br />

Effettua la lettura del codice QR<br />

oppure visita il sito web:<br />

www.bit.ly/smartland2017<br />

Si ringrazia:<br />

l sindaci e le Amministrazioni Comunali;<br />

Si ringraziano inoltre tutte le attività che hanno reso possibile la<br />

realizzazione di questa guida.<br />

Testi: www.basilicataturistica.it<br />

Foto: Archivio MP s.r.l. - www.basilicataturistica.it<br />

Finito di stampare nel mese di Marzo 2017<br />

per conto della MP s.r.l. - Senise (Pz)<br />

Alcuni diritti sono riservati. Loghi e marchi citati appartengono<br />

ai rispettivi proprietari.<br />

Impaginazione e grafica:<br />

Marco Deodati - Arti Visive<br />

via dei Gladioli, 27 - 85042 Lagonegro (Pz)<br />

+39 334 8411680 - marco.deodati@me.com<br />

64 SMART LAND

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!