09.12.2012 Views

UNITÀ TRATTAMENTO ARIA AIR HANDLING UNIT VENTILO ...

UNITÀ TRATTAMENTO ARIA AIR HANDLING UNIT VENTILO ...

UNITÀ TRATTAMENTO ARIA AIR HANDLING UNIT VENTILO ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE<br />

USE AND INSTALLATION MANUAL<br />

MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION<br />

BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN<br />

<strong><strong>UNIT</strong>À</strong> <strong>TRATTAMENTO</strong> <strong>ARIA</strong><br />

<strong>AIR</strong> <strong>HANDLING</strong> <strong>UNIT</strong><br />

<strong>VENTILO</strong>-CONVECTEUR À PRESSION<br />

LÜFTUNGSEINHEIT FÜR KANALANSCHLUSS<br />

UNIDAD DE TRATAMIENTO DEL <strong>AIR</strong>E<br />

TS<br />

TS 13<br />

TS 16<br />

TS 23<br />

TS 34<br />

TS 36<br />

TS 43<br />

TS 46<br />

TS 53<br />

TS 56<br />

TS 63 TS 635V<br />

TS 74 TS 745V<br />

TS 76 TS 765V<br />

ITSLJ 0909 - 5964000_03<br />

Sostituisce il Replace Remplace le n° Ersetzt Sustituye a: 5964000_02 / 0710


Italiano<br />

English<br />

Español Deutsche<br />

Français<br />

OSSERVAZIONI<br />

Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterioramento,<br />

per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri.<br />

Leggere attentamente e completamente tutte le informazioni<br />

contenute in questo manuale. Prestare particolarmente<br />

attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle scritte<br />

“PERICOLO” o “ATTENZIONE” in quanto, se non osservate,<br />

possono causare danno alla macchina e/o a persone e cose.<br />

Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare<br />

tempestivamente il Servizio Assistenza di zona.<br />

L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rende-<br />

REMARKS<br />

Store the manuals in a dry location to avoid deterioration, as<br />

they must be kept for at least 10 years for any future reference.<br />

All the information in this manual must be carefully read and<br />

understood. Pay particular attention to the operating standards<br />

with “DANGER” or “WARNING” signals as failure to<br />

comply with them can cause damage to the machine and/or<br />

persons or objects.<br />

If any malfunctions are not included in this manual, contact<br />

the local After-sales Service immediately.<br />

The apparatus must be installed in such a way that maintenan-<br />

REMARQUES<br />

Conserver les manuels dans un endroit sec, afin d’éviter leur<br />

détérioration, pendant au moins 10 ans, pour toutes éventuelles<br />

consultations futures.<br />

Lire attentivement et entièrement toutes les informations contenues<br />

dans ce manuel. Prêter une attention particulière aux<br />

normes d’utilisation signalées par les inscriptions “DANGER”<br />

ou “ATTENTION”, car leur non observance pourrait causer un<br />

dommage à l’appareil et/ou aux personnes et objets.<br />

Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, contacter<br />

aussitôt le service après-vente de votre secteur.<br />

Lors de l'installation de l'appareil, il faut prévoir l'espace<br />

HINWEISE<br />

Bewahren Sie die Gebrauchsanleitungen mindestens<br />

10 Jahre für eventuelles zukünftiges<br />

Nachschlagen an einem trockenen Ort auf.<br />

Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen<br />

aufmerksam und vollständig lesen. Insbesondere auf die<br />

Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT"<br />

oder "ACHTUNG" achten, da deren Nichtbeachtung Schäden<br />

am Gerät bzw. Sach- und Personenschäden zur Folge haben<br />

kann.<br />

Bei Betriebsstörungen, die in dieser Gebrauchsanweisung nicht<br />

aufgeführt sind, wenden Sie sich umgehend an die zuständige<br />

OBSERVACIONES<br />

Guarde los manuales en un lugar seco para evitar su deterioro,<br />

al menos durante 10 años, por si fuera posible consultarlos en<br />

el futuro.<br />

Leer atenta y completamente todas las informaciones contenidas<br />

en este manual. Preste particular atención a las normas<br />

de uso acompañadas de las indicaciones “PELIGRO” o<br />

“ATENCIÓN” puesto que, si no se cumplen, pueden causar<br />

el deterioro de la máquina y/o daños personales y materiales.<br />

En caso de anomalías no contempladas en este manual, contacte<br />

inmediatamente con el Servicio de Asistencia de su zona.<br />

El aparato debe ser instalado de manera que haga posibles las<br />

2<br />

re possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione.<br />

La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi<br />

dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che<br />

si rendesero necessari per effettuare gli interventi in garanzia.<br />

AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno<br />

dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura<br />

parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo<br />

manuale.<br />

Il numero di pagine di questo manuale è: 44.<br />

ce and/or repair operations are possible.<br />

The apparatus's warranty does not in any case cover costs due<br />

to automatic ladders, scaffolding or other lifting systems necessary<br />

for carrying out repairs under guarantee.<br />

AERMEC S.p.A. declines all responsibility for any damage<br />

whatsoever caused by improper use of the machine, and a partial<br />

or superficial acquaintance with the information contained<br />

in this manual.<br />

The number of pages in this manual is : 44<br />

nécessaire pour les opérations d'entretien et/ou de réparation.<br />

La garantie de l'appareil ne couvre pas les coûts dérivant de<br />

l'utilisation de voitures avec échelle mécanique, d'échafaudages<br />

ou d'autres systèmes de levée employés pour effectuer des<br />

interventions en garantie.<br />

AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage<br />

dû à une utilisation impropre de l’appareil et à une lecture<br />

partielle ou superficielle des informations contenues dans ce<br />

manuel.<br />

Ce manuel se compose de pages: 44<br />

Kundendienststelle.<br />

Das Gerät so aufstellen, dass Instandhaltungs- und/oder<br />

Reparaturarbeiten durchgeführt werden können.<br />

Die Garantie des Gerätes deckt in keinem Fall Kosten für<br />

Feuerwehrleitern, Gerüste oder andere Hebesysteme ab, die<br />

sich für die Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten.<br />

Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus<br />

dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen<br />

oder oberflächlichen Lektüre der in diesem Handbuch enthaltenen<br />

Informationen.<br />

Die Seitenanzahl diese Handbuches ist: Nr. 44 Seiten<br />

operaciones de mantenimiento y/o reparación.<br />

En cualquier caso, la garantía del aparato no cubre los costes<br />

derivados del uso de escaleras automáticas, andamios u otros<br />

sistemas de elevación necesarios para efectuar las intervenciones<br />

en garantía.<br />

AERMEC S.p.A. declina cualquier responsabilidad por cualquier<br />

daño debido a un uso impropio de la máquina, o bien a<br />

una lectura parcial o superficial de las informaciones contenidas<br />

en este manual.<br />

Número de páginas de este manual: 44.


INDICE<br />

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ<br />

Trasporto Simboli di sicurezza<br />

Informazioni importanti e manutenzione Limiti di funzionamento Imballo Utilizzo<br />

Descrizione unità Versioni Accessori<br />

Dati tecnici<br />

Installazione dell’unità<br />

Collegamenti elettrici<br />

Dati dimensionali<br />

Schemi elettrici<br />

SOLUZIONE DEI PROBLEMI<br />

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN ITALIA<br />

INDEX<br />

DECLARATION OF CONFORMITY<br />

Carriage Safety symbol<br />

Important information and maintenance Operating limits Packaging Use<br />

Description Versions available Accessories<br />

Techinical data<br />

Unit installation<br />

Electrical connections<br />

Dimensions<br />

Wiring diagram<br />

TROUBLE SHOOTING<br />

INDEX<br />

CERTIFICAT DE CONFORMITE<br />

Transport Simboles de securite<br />

Informations importantes et entretien Limites de fonctionnement Emballage Utilisation<br />

Description Versions disponibles Accessories<br />

Données techniques<br />

Installation de l'unité<br />

Raccordements électriques<br />

Dimensions<br />

Schemas electriques<br />

SOLUTION DES PROBLEMES<br />

INHALTSVERZEICHNIS<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Transport Sicherheitszeichen<br />

Wichtige Informationen und Wartung Betriebsgrenzen Verpackung Gebrauch<br />

Beschreibung der Einheit Ausführungen Zubehörteile<br />

Technische Daten<br />

Installation der Einheit<br />

Elektroverbindungen<br />

Abmessungen<br />

Schaltpläne<br />

PROBLEMLÖSUNGEN<br />

ÍNDICE<br />

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD<br />

Transporte Símbolos de seguridad<br />

Informaciones importantes y mantenimiento Límites de funcionamiento Embalaje Empleo<br />

Descripción de las unidades Versiones Accesorios<br />

Datos técnicos<br />

Instalación de las unidades<br />

Conexiones eléctricas<br />

Dimensiones<br />

Esquemas eléctricos<br />

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

36<br />

42<br />

43<br />

4<br />

5<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

36<br />

42<br />

4<br />

5<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

36<br />

42<br />

4<br />

5<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

36<br />

42<br />

4<br />

5<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

42<br />

3<br />

Italiano<br />

English<br />

Español Deutsche<br />

Français


AERMEC S.p.A.<br />

I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44<br />

Tel. (+39) 0442 633111<br />

Telefax (+39) 0442 93566 – 0442 93730<br />

www.aermec.com - info@aermec.com<br />

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ<br />

Noi, fi rmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva<br />

responsabilità, che il prodotto:<br />

unità trattamento dell'aria serie TS<br />

al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti<br />

norme armonizzate:<br />

- CEI EN 60335-2-40<br />

- CEI EN 61000-6-1<br />

- CEI EN 61000-6-3<br />

soddisfando così i requisiti essenziali delle seguenti direttive:<br />

- Direttiva LVD 2006/95/CE<br />

- Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE<br />

- Direttiva Macchine 98/37/CE<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />

Nous soussignés déclarons sous notre exclusive responsabilité<br />

que le produit :<br />

<strong>VENTILO</strong>-CONVECTEURS À PRESSION série TS<br />

auquel cette déclaration fait référence, est conforme aux normes<br />

harmonisées suivantes :<br />

- EN 60335-2-40<br />

- EN 61000-6-1<br />

- EN 61000-6-3<br />

satisfaisant ainsi aux conditions essentielles des directives suivantes<br />

:<br />

- Directive LVD 2006/95/CEE<br />

- Directive sur la compatibilité électromagnétique<br />

2004/108/CEE<br />

- Directive Machines 98/37/CEE<br />

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD<br />

Nosotros, signatarios de la presente, declaramos bajo nuestra<br />

exclusiva responsabilidad, que el producto:<br />

UNIDAD DE TRATAMIENTO DEL <strong>AIR</strong>E serie TS<br />

al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti<br />

norme armonizzate:<br />

- EN 60335-2-40<br />

- EN 61000-6-1<br />

- EN 61000-6-3<br />

al que esta declaración se refi ere, está en conformidad a las<br />

siguientes normas armonizadas:<br />

- Directiva LVD 2006/95/CE<br />

- Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE<br />

- Directiva Máquinas 98/37CE<br />

4<br />

TS<br />

CONFORMITY DECLARATION<br />

We the undersigned declare, under our own exclusive responsibility,<br />

that the product:<br />

Air handling unit TS series<br />

to which this declaration refers, complies with the following<br />

standardised regulations:<br />

- EN 60335-2-40<br />

- EN 61000-6-1<br />

- EN 61000-6-3<br />

soddisfando così i requisiti essenziali of the the following community<br />

standards:<br />

- LVD Directive 2006/95/EC<br />

- Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC<br />

- Machine Directive 98/37/EC<br />

-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Wir, die hier Unterzeichnenden, erklären auf unsere ausschließlich<br />

Verantwortung, dass das Produkt:<br />

LÜFTUNGSEINHEIT FÜR KANALANSCHLUSS der Serie TS<br />

auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden harmonisierten<br />

Normen entspricht:<br />

- EN 60335-2-40<br />

- EN 61000-6-1<br />

- EN 61000-6-3<br />

womit die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien<br />

erfüllt werden:<br />

- Richtlinie LVD 2006/95/EG<br />

- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit<br />

2004/108/EG<br />

- Maschinenrichtlinie 98/37/EG<br />

Bevilacqua, 01/04/2009 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director<br />

Luigi Zucchi


TRASPORTO CARRIAGE TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORTE<br />

NON bagnare Do NOT wet<br />

CRAINT l’humidité Vor Nässe schützen<br />

NO mojar<br />

Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per<br />

conoscere il numero di macchine impilabili.<br />

Stacking: control the packing for the arrow position to know the number<br />

of machines that can be stacked.<br />

Empilement: vérifier sur l’emballage la position de la flèche pour connaître<br />

le nombre d’appareils pouvant être empilés.<br />

Stapelung: Anhand der Position des Pfeiles an der Verpackung kontrollieren,<br />

wieviele Geräte stapelbar sind.<br />

Apilamiento: observe en el embalaje la posición de la flecha para saber<br />

cuántos equipos pueden apilarse.<br />

NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg.<br />

DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg.<br />

NE PAS transporter tout seul l’appareil si son poids dépasse 35 Kg.<br />

Das Gerät NICHT alleine tragen, wenn sein Gewicht 35 Kg überschreitet.<br />

NO maneje los equipos en solitario si pesan más de 35 kg.<br />

SIMBOLI DI SICUREZZA SAFETY SYMBOL SIMBOLES DE SECURITE<br />

SICHERHEITSSYMBOLE SÍMBOLOS DE SEGURIDAD<br />

NON calpestare Do NOT trample<br />

NE PAS marcher sur cet emballage Nicht betreten<br />

NO pisar<br />

NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto.<br />

Do NOT leave loose packages during transport.<br />

ATTACHER les emballages pendant le transport.<br />

Die Verpackungen nicht ungesichert transportieren.<br />

NO lleve las cajas sueltas durante el transporte.<br />

5<br />

35Kg<br />

Pericolo: Pericolo: Pericolo!!!<br />

Tensione Organi in movimento<br />

Danger: Danger: Danger!!!<br />

Power supply Movings parts<br />

Danger: Danger: Danger!!!<br />

Tension Organes en mouvement<br />

Gefahr ! Gefahr ! Gefahr!!!<br />

Spannung Rotierende Teile<br />

Peligro: Peligro: Peligro!!!<br />

Tensión Elementos en movimiento<br />

5<br />

Italiano<br />

English<br />

Español Deutsche<br />

Français


Italiano<br />

INFORMAZIONI IMPORTANTI E MANUTENZIONE<br />

ATTENZIONE: l'unità di trattamento<br />

dell'aria è collegato alla rete elettrica<br />

ed al circuito idraulico, un intervento da<br />

parte di personale non provvisto di specifica<br />

competenza tecnica può causare<br />

danni allo stesso operatore, all’apparecchio<br />

ed all’ambiente circostante.<br />

ALIMENTARE L'<strong><strong>UNIT</strong>À</strong> DI TRATTAMEN-<br />

TO DELL'<strong>ARIA</strong> SOLO CON TENSIONE<br />

230 VOLT MONOFASE<br />

Utilizzando alimentazioni elettriche<br />

diverse l'unità di trattamento dell'aria<br />

può subire danni irreparabili.<br />

NON USARE L'<strong><strong>UNIT</strong>À</strong> DI <strong>TRATTAMENTO</strong><br />

DELL'<strong>ARIA</strong> IN MODO IMPROPRIO<br />

L'unità di trattamento dell'aria non va<br />

utilizzato per allevare, far nascere e crescere<br />

animali.<br />

VENTILARE L'AMBIENTE<br />

Si consiglia di ventilare periodicamente<br />

l'ambiente ove è installato l'unità di trattamento<br />

dell'aria, specialmente se nel<br />

locale risiedono parecchie persone o se<br />

sono presenti apparecchiature a gas o<br />

sorgenti di odori.<br />

REGOLARE CORRETTAMENTE LA TEM-<br />

PERATURA<br />

La temperatura ambiente va regolata in<br />

modo da consentire il massimo benessere<br />

alle persone presenti, specialmente se<br />

LIMITI DI FUNZIONAMENTO<br />

Massima temperatura di esercizio 120°C<br />

Temperatura di funzionamento 0°C - 50°C<br />

Massima pressione d'esercizio 15 bar<br />

Il luogo di montaggio deve essere scelto in modo che il limite<br />

di temperatura ambiente massimo e minimo venga rispettato<br />

0÷45°C (


DESCRIZIONE<br />

Le unità terminali canalizzabili di trattamento<br />

dell'aria della serie TS sono<br />

disponibili in 7 grandezze in relazione<br />

alla portata d'aria con batterie da 3, 4 e<br />

6 ranghi con motori a 3 velocità oppure<br />

solo per le grandezze 6 e 7 con 5 velocità<br />

di cui 3 selezionabili, per ottenere<br />

la prevalenza necessaria a garantire una<br />

corretta portata d’aria.<br />

Le unità TS sono concepite per l'installazione<br />

orizzontale in ambienti ristretti,<br />

VERSIONI DISPONIBILI<br />

Combinando opportunamente le numerose opzioni disponibili,<br />

è possibile confi gurare ciascun modello in modo tale da soddisfare<br />

le più specifi che esigenze impiantistiche.<br />

Confi guratore campi:<br />

Campi: 1 2 3 4 5 6<br />

| | | |<br />

Sigla | | |<br />

| Grandezza | |<br />

| | Ranghi |<br />

| | | |<br />

| | | 5 Velocità<br />

| | | |<br />

| | | |<br />

TS 1 2 3 4 5 6 7 3 4 6 5V<br />

con elettroventilatori centrifughi con<br />

condensatore di marcia sempre inserito<br />

e con protezione termica interna è<br />

direttamente accoppiato a giranti bilanciate<br />

sia staticamente che dinamicamente<br />

per limitare le vibrazioni e la<br />

rumorosità.<br />

Le unità TS sono realizzate in lamiera<br />

Aluzink e isolate internamente con fogli<br />

di polietilene e poliestere.<br />

Le batterie sono costituite da alette in<br />

Esempi di sigla commerciale:<br />

TS34 Questa è un’unità TS, di grandezza 3, con batteria a 4 ranghi, 3 velocità.<br />

TS635V Questa è un’unità TS, di grandezza 6, con batteria a 3 ranghi, 5 velocità.<br />

ACCESSORI<br />

<strong>AIR</strong><br />

TSGA<br />

TSPA<br />

TSMX<br />

TSFA<br />

TS<br />

TSRD<br />

TSRS TSBA TSFM TSPM<br />

<strong>AIR</strong><br />

Modelli disponibili:<br />

alluminio con tubi in rame mandrinati.<br />

Le bacinelle di raccolta della condensa<br />

sono in acciaio INOX AISI 304 con<br />

raccordo per l'impianto di scarico della<br />

condensa.<br />

Le unità TS possono essere abbinate a<br />

pannelli comandi con termostato elettronico<br />

(accessorio).<br />

Le unità TS possono essere corredate di<br />

accessori per il fi ltraggio dell'aria, la canalizzazione<br />

e il postriscaldamento.<br />

3 Velocità 5 Velocità<br />

TS 13<br />

TS 16<br />

TS 23<br />

TS 34<br />

TS 36<br />

TS 43<br />

TS 46<br />

TS 53<br />

TS 56<br />

TS 63 TS 635V<br />

TS 74 TS 745V<br />

TS 76 TS 765V<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

V4<br />

V5<br />

<strong>AIR</strong><br />

7<br />

Italiano


Italiano<br />

DATI TECNICI<br />

Modello TS<br />

13<br />

8<br />

TS<br />

16<br />

TS<br />

23<br />

TS<br />

34<br />

TS<br />

36<br />

Raffrescamento<br />

Potenza frigorifera totale kW 4.85 5.80 7.90 9.60 10.50 11.10 13.30 13.90 16.50 16.60 16.60 21.90 21.90 24.80 24.80<br />

Potenza frigorifera sensibile kW 3.75 4.45 6.40 7.60 8.30 8.95 10.70 9.80 11.70 13.10 13.10 17.80 17.80 20.10 20.10<br />

Perdita di carico lato acqua kPa 21 9 24 24 16 23 17 32 27 26 26 28 28 26 26<br />

Portata acqua l/h 840 1000 1360 1650 1810 1910 2290 2390 2840 2860 2860 3770 3770 4270 4270<br />

Riscaldamento<br />

Potenza termica kW 9.80 12.58 15.50 19.70 21.52 21.60 27.49 25.90 32.89 35.50 35.50 46.30 46.30 52.06 52.06<br />

Perdita di carico lato acqua kPa 12 8 17 20 13 17 13 21 21 20 20 23 23 21 21<br />

Portata acqua l/h 840 1080 1330 1690 1850 1860 2360 2230 2830 3050 3050 3980 3980 4480 4480<br />

Dati comuni<br />

Portata aria nominale m3 /h 930 930 1500 1600 1600 2050 2050 2400 2400 3600 3600 4200 4200 4200 4200<br />

Pressione statica utile (1) Pa 90 55 100 85 45 115 80 105 70 120 120 115 115 75 75<br />

Perdita di carico fi ltro TSFA (2) Pa 13 13 11 12 12 13 13 11 11 16 16 25 25 25 25<br />

Ranghi batteria n°. 3 6 3 4 6 3 6 3 6 3 3 4 4 6 6<br />

Attacchi idraulici batteria d. G3/4" G1" G3/4" G3/4" G1" G3/4" G1" G3/4" G1" G1" G1" G1" G1" G1¼" G1¼"<br />

Ventilatori n°. 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2<br />

Numero velocità ventilazione n°. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 5 3 5 3 5<br />

Motori n°. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1<br />

Potenza massima motore W 90 90 147 147 147 184 184 184 184 420 420 600 600 600 600<br />

Corrente massima assorbita A 1 1 1.9 1.9 1.9 2.6 2.6 2.6 2.6 3.9 3.9 5.5 5.5 5.5 5.5<br />

Livello di pressione sonora (3) dB(A) 50 50 51 52 52 55 55 55 55 58 58 58 58 58 58<br />

Alimentazione elettrica = 230V ~ 50Hz<br />

Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni:<br />

(1) alla portata nominale (massima velocità) senza fi ltro aria;<br />

(2) fi ltro aria (accessorio TSFA) alla portata nominale;<br />

(3) livello di pressione sonora ad 1,5 metri dall'aspirazione in<br />

campo libero alla portata nominale;<br />

Raffreddamento:<br />

- temperatura aria ingresso 27 °C B.S. ; 19 °C B.U.<br />

- temperatura acqua entrante 7 °C ; Δt = 5 °C<br />

TS<br />

43<br />

TS<br />

46<br />

TS<br />

53<br />

TS<br />

56<br />

TS<br />

63<br />

TS<br />

63<br />

5V<br />

TS<br />

74<br />

TS<br />

74<br />

5V<br />

TS<br />

76<br />

Riscaldamento:<br />

- temperatura aria ingresso 20 °C<br />

- temperatura acqua entrante 70 °C ; Δt = 10 °C<br />

TS<br />

76<br />

5V


INSTALLAZIONE<br />

ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi<br />

intervento munirsi di opportuni<br />

dispositivi di protezione individuale.<br />

ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi<br />

intervento, assicurarsi che l’alimentazione<br />

elettrica sia disinserita.<br />

ATTENZIONE: i collegamenti elettrici,<br />

l’installazione delle unità e dei<br />

loro accessori devono essere eseguiti<br />

solo da soggetti in possesso dei<br />

requisiti tecnico-professionali di abilitazione<br />

all'installazione, alla trasformazione,<br />

all'ampliamento e alla<br />

manutenzione degli impianti ed<br />

in grado di verificare gli stessi ai fini<br />

della sicurezza e della funzionalità.<br />

In particolare per i collegamenti elettrici<br />

si richiedono le verifiche relative a:<br />

- Misura della resistenza di isolamento<br />

INSTALLAZIONE DELL’<strong><strong>UNIT</strong>À</strong><br />

- Predisporre i collegamenti idraulici,<br />

elettrici e lo scarico della condensa.<br />

- Applicare gli eventuali accessori all'unità.<br />

- Fissare l'unità al soffi tto mediante quattro<br />

barre fi lettate M8 fi ssate alle apposite<br />

staffe di fi ssaggio con antivibranti. Fare<br />

in modo che l'unità sia montata con una<br />

pendenza di 3mm verso lo scarico condensa.<br />

Fissare l'unità serrando i bulloni.<br />

- Collegare lo scarico condensa (D.<br />

22mm). La rete di scarico della condensa<br />

deve essere opportunamente dimensionata<br />

e le tubazioni posizionate in modo<br />

da mantenere lungo il percorso un’ade-<br />

MONTAGGIO ACCESSORI<br />

dell'impianto elettrico.<br />

- Prova della continuità dei conduttori<br />

di protezione.<br />

Vengono qui riportate le indicazioni<br />

essenziali per una corretta installazione<br />

delle apparecchiature.<br />

Si lascia comunque all'esperienza<br />

dell'installatore il perfezionamento di<br />

tutte le operazioni a seconda delle esigenze<br />

specifiche.<br />

Non installare l'unità in locali in cui<br />

sono presenti gas infiammabili oppure<br />

sostanze acide od alcaline che possano<br />

danneggiare irrimediabilmente gli scambiatori<br />

di calore in rame-alluminio o i<br />

componenti interni in plastica.<br />

Il luogo di montaggio deve essere scelto<br />

in modo che il limite di temperatura<br />

ambiente massimo e minimo venga<br />

guata pendenza (min.1%). Nel caso di<br />

scarico nella rete fognaria, si consiglia<br />

di realizzare un sifone che impedisca la<br />

risalita di cattivi odori verso gli ambienti.<br />

- Collegare l'unità all'impianto idraulico.<br />

Gli attacchi idraulici sono fi lettati con fi -<br />

lettatura Gas.<br />

La posizione e il diametro degli attacchi<br />

idraulici sono riportati nei dati dimensionali.<br />

Si consiglia di isolare adeguatamente<br />

le tubazioni dell’acqua per evitare<br />

gocciolamenti durante il funzionamento<br />

in raffreddamento.<br />

- Sfi atare l'aria presente nell'impianto<br />

� �<br />

� � �<br />

rispettato 0÷50°C (


Italiano<br />

MONTAGGIO STAFFE<br />

COLLEGAMENTI ELETTRICI<br />

CARATTERISTICHE DEI CAVI DI<br />

COLLEGAMENTO<br />

Usare cavi tipo H05V-K oppure N07V-K<br />

con isolamento 300/500 V incassati in<br />

tubo o canalina.<br />

Spessore minimo del cavo di linea:<br />

1,5mm.<br />

Tutti i cavi devono essere incassati in<br />

tubo o canalina finchè non sono all’interno<br />

dell'unità di trattamento dell'aria.<br />

I cavi all’uscita dal tubo o canalina<br />

devono essere posizionati in modo da<br />

non subire sollecitazioni a trazione o<br />

torsione e comunque protetti da agenti<br />

esterni.<br />

Cavi a trefolo possono essere usati solo<br />

10<br />

� � �<br />

� �<br />

con capicorda. Assicurarsi che i trefoli<br />

dei fili siano ben inseriti.<br />

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un<br />

continuo aggiornamento, è obbligatorio<br />

quindi fare riferimento a quelli a<br />

bordo macchina.<br />

Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti,<br />

montare sulla linea di alimentazione<br />

un interruttore onnipolare<br />

magnetotermico (vedi tabella) con<br />

distanza minima di apertura dei contatti<br />

di 3mm.<br />

Le unità richiedono un pannello comadi<br />

(accessorio) da collegare come indicato<br />

negli schemi elettrici e nelle istruzioni<br />

Dimensionamento interruttore onnipolare magnetotermico (IM)<br />

fornite con il pannello comandi.<br />

Il pannello comandi deve essere compatibile<br />

con l'unità, consultare la documentazione<br />

tecnica delle unità TS per<br />

la scelta.<br />

Ogni pannello comandi può controllare<br />

una sola unità.<br />

Il pannello comandi non può essere<br />

montato su una parete metallica, salvo<br />

che questa sia collegata alla presa di<br />

terra in modo permanente.<br />

ATTENZIONE: verificare se l’installazione<br />

é stata eseguita in modo corretto.<br />

Seguire le procedure di verifica indicate<br />

nei manuali dei pannelli comandi.<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

74<br />

745V<br />

Corrente massima assorbita [A] 1 1 1,9 1,9 1,9 2,6 2,6 2,6 2,6 3,9 5,5 5,5<br />

IM (curva C) [A] 2 2 3 3 3 4 4 4 4 6 8 8<br />

76<br />

765V


DATI DIMENSIONALI [mm]<br />

G1<br />

OUT<br />

G2<br />

SC<br />

IN<br />

Air<br />

C<br />

Air<br />

B<br />

210<br />

90<br />

15<br />

40<br />

TS<br />

D<br />

A<br />

Air<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

I<br />

74<br />

745V<br />

E<br />

H<br />

F<br />

L<br />

76<br />

765V<br />

A [mm] 645 1000 1000 1100 1345 1345 1345<br />

B [mm] 296 296 296 325 325 375 375<br />

C [mm] 520 520 520 600 600 600 600<br />

D [mm] 500 860 860 960 1200 1200 1200<br />

E [mm] 40 40 40 40 40 40 40<br />

F [mm] 210 210 210 235 235 260 260<br />

G1 - G2 G 3/4” G 1” G 3/4” G 3/4" G 1” G 3/4” G 1” G 3/4” G 1” G 1” G 1" G 1¼”<br />

H [mm] 30 30 30 30 30 30 30<br />

I [mm] 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375<br />

L [mm] 335 335 335 335 335 335 335<br />

SC Ø [mm] 22 22 22 22 22 22 22<br />

Peso [kg] 25 27 35 38 42 42 46 48 52 56 61 67,5<br />

� �<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

74<br />

745V<br />

A [mm] 680 680 1040 1040 1040 1140 1140 1380 1380 1380 1380 1380<br />

B [mm] 335 335 335 335 335 335 335 335 335 355 335 335<br />

dado<br />

rondella<br />

staffa<br />

rondella<br />

dado<br />

dado<br />

tirante<br />

76<br />

765V<br />

11<br />

Italiano<br />

ammortizzatore<br />

antivibrante


English<br />

IMPORTANT INFORMATION AND MAINTENANCE<br />

ATTENTION: the air handling unit is<br />

connected to the electric circuit and<br />

the hydraulic circuit. An intervention by<br />

unspecialised staff could lead to injury of<br />

the operator and damage to the appliance<br />

and the surrounding area.<br />

POWER THE <strong>AIR</strong> <strong>HANDLING</strong> <strong>UNIT</strong><br />

ONLY WITH SINGLE-PHASE 230 VOLT<br />

VOLTAGE<br />

If different electric power supplies are<br />

used the air handling unit may undergo<br />

unrepairable damage.<br />

DO NOT USE THE <strong>AIR</strong> <strong>HANDLING</strong> <strong>UNIT</strong><br />

IN AN IMPROPER MANNER<br />

The air handling unit must not be used to<br />

breed, deliver and rear animals.<br />

VENTILATE THE ENVIRONMENT<br />

It is recommended to periodically ventilate<br />

the environment where the air handling<br />

unit is installed, especially if a lot<br />

of people reside in the room or if gas<br />

appliances or odour sources are present.<br />

ADJUST THE TEMPERATURE<br />

CORRECTLY<br />

The environmental temperatue must be<br />

adjusted in a way to allow maximum<br />

well-being for the persons present, especially<br />

if they are old, children or ill,<br />

FUNCTIONING LIMITS<br />

Maximum working temperature 120°C<br />

Operating temperature 0°C - 50°C<br />

Maximum working pressure 15 bar<br />

The assembling place must be chosen so that the max. and<br />

min. room temperature limit is respected 0÷45°C (


DESCRIPTION<br />

The ductable air handling terminal units<br />

in the TS series are available in 7 sizes<br />

in relation to the air flow rate with 3,<br />

4 and 6 coil ranges with 3-speed fans<br />

or only for 6 and 7 sizes, 5-speed fans<br />

(3 selections) that allows to obtain the<br />

static pressure necessary to guarantee a<br />

correct air flow rate.<br />

The TS units have been designed for<br />

horizontal installation in small environ-<br />

VERSIONS AVAILABLE<br />

By appropriately combining the many options available, each<br />

model can be confi gured in a way to satisfy the most specifi c<br />

plant demands.<br />

Field confi gurator:<br />

Fields: 1 2 3 4 5 6<br />

| | | |<br />

Code | | |<br />

| Sizea | |<br />

| | Ranges |<br />

| | | |<br />

| | | 5-Speeds<br />

| | | |<br />

| | | |<br />

TS 1 2 3 4 5 6 7 3 4 6 5V<br />

Examples of the commercial code:<br />

TS34 This is a TS unit, size 3, with 4-row coil, 3 speeds.<br />

TS635V This is a TS unit, size 6, with 3-row coil, 5 speeds.<br />

ACCESSORIES<br />

<strong>AIR</strong><br />

TSGA<br />

TSPA<br />

TSMX<br />

ments, with centrifugal fans with start<br />

condenser always inserted and internal<br />

circuit breaker protection; it is directly<br />

coupled to statically and dynamically<br />

balanced impellers in order to limit<br />

vibrations and noise.<br />

The TS units are realised in Aluzink<br />

plate and internally lined with sheets of<br />

polyethylene and polyester.<br />

The coils consist of aluminium gills with<br />

TSFA<br />

TS<br />

TSRD<br />

TSRS TSBA TSFM TSPM<br />

<strong>AIR</strong><br />

Models available:<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

pipes in expanded copper.<br />

The condensate collection trays are in<br />

AISI 304 stainless steel with connection<br />

to the condensate discharge plant.<br />

The TS units can be coupled to control<br />

panels with electronic thermostat (accessory).<br />

The TS units can be equipped with accessories<br />

for air fi ltering, ducting and<br />

post-heating.<br />

3-Speeds 5-Speeds<br />

TS 13<br />

TS 16<br />

TS 23<br />

TS 34<br />

TS 36<br />

TS 43<br />

TS 46<br />

TS 53<br />

TS 56<br />

TS 63 TS 635V<br />

TS 74 TS 745V<br />

TS 76 TS 765V<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

V4<br />

V5<br />

<strong>AIR</strong><br />

13<br />

English


English<br />

TECHNICAL DATA<br />

Model TS<br />

13<br />

14<br />

TS<br />

16<br />

TS<br />

23<br />

TS<br />

34<br />

TS<br />

36<br />

Cooling<br />

Total cooling capacity kW 4.85 5.80 7.90 9.60 10.50 11.10 13.30 13.90 16.50 16.60 16.60 21.90 21.90 24.80 24.80<br />

Sensible cooling capacity kW 3.75 4.45 6.40 7.60 8.30 8.95 10.70 9.80 11.70 13.10 13.10 17.80 17.80 20.10 20.10<br />

Water side pressure drop kPa 21 9 24 24 16 23 17 32 27 26 26 28 28 26 26<br />

Water fl ow rate l/h 840 1000 1360 1650 1810 1910 2290 2390 2840 2860 2860 3770 3770 4270 4270<br />

Heating<br />

Heating capacity kW 9.80 12.58 15.50 19.70 21.52 21.60 27.49 25.90 32.89 35.50 35.50 46.30 46.30 52.06 52.06<br />

Water side pressure drop kPa 12 8 17 20 13 17 13 21 21 20 20 23 23 21 21<br />

Water fl ow rate l/h 840 1080 1330 1690 1850 1860 2360 2230 2830 3050 3050 3980 3980 4480 4480<br />

Common data<br />

Nominal air fl ow rate m3 /h 930 930 1500 1600 1600 2050 2050 2400 2400 3600 3600 4200 4200 4200 4200<br />

Useful static pressure (1) Pa 90 55 100 85 45 115 80 105 70 120 120 115 115 75 75<br />

TSFA fi lter pressure drop (2) Pa 13 13 11 12 12 13 13 11 11 16 16 25 25 25 25<br />

Coil rows n°. 3 6 3 4 6 3 6 3 6 3 3 4 4 6 6<br />

Coil water connections d. G3/4" G1" G3/4" G3/4" G1" G3/4" G1" G3/4" G1" G1" G1" G1" G1" G1¼" G1¼"<br />

Fans n°. 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2<br />

Ventilation speed number n°. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 5 3 5 3 5<br />

Motors n°. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1<br />

Motor maximum power W 90 90 147 147 147 184 184 184 184 420 420 600 600 600 600<br />

Maximum input current A 1 1 1.9 1.9 1.9 2.6 2.6 2.6 2.6 3.9 3.9 5.5 5.5 5.5 5.5<br />

Sound pressure level (3) dB(A) 50 50 51 52 52 55 55 55 55 58 58 58 58 58 58<br />

Power supply = 230V ~ 50Hz<br />

Performances refer to the following conditions:<br />

(1) Rated capacity (maximum speed) without air fi lter.<br />

(2) Air fi lter (TSFA accessory) at rated capacity.<br />

(3) Sound pressure measured in free fi eld conditions at a frontal<br />

distance of 1,5 m from air inlet side, nominal air fl ow rate.<br />

Cooling:<br />

- inlet air temperature 27 °C D.B. ; 19 °C W.B.<br />

- water inlet temperature 7 °C ; Δt = 5 °C<br />

TS<br />

43<br />

TS<br />

46<br />

TS<br />

53<br />

TS<br />

56<br />

TS<br />

63<br />

TS<br />

63<br />

5V<br />

TS<br />

74<br />

Heating:<br />

- inlet air temperature 20 °C<br />

- water inlet temperature 70 °C ; Δt = 10 °C<br />

TS<br />

74<br />

5V<br />

TS<br />

76<br />

TS<br />

76<br />

5V


INSTALLATION<br />

ATTENTION: be prepared with relevant<br />

I.P.D. before carrying out any interventions.<br />

ATTENTION: make sure that the electric<br />

power supply is disconnected before<br />

performing any interventions.<br />

ATTENTION: the electric connections,<br />

installation of the units and their accessories<br />

must only be performed by persons<br />

with technical-professional requisites<br />

regarding installation, transformation,<br />

enlargement and maintenance<br />

of the plants and able to check the<br />

same regarding safety and functioning.<br />

In particular, electric connections require<br />

checks relative to:<br />

- Measurement of the installation resi-<br />

INSTALLATION OF THE <strong>UNIT</strong><br />

- Prepare the hydraulic and electric connections<br />

and condensate discharge.<br />

- Apply any accessories to the unit<br />

- Fix the unit to the ceiling using the four<br />

M8 threaded bars fi xed to the relevant<br />

fi xing rods with anti-vibration device.<br />

Mount the unit with a slope of 3mm towards<br />

condensate discharge. Fix the unit<br />

by tightening the bolts.<br />

- Connect the condensate discharge (D.<br />

22mm). The condensate discharge network<br />

must be suitably dimensioned and<br />

the pipes positioned in a way to maintain<br />

an adequate slope along the route<br />

ACCESSORY ASSEMBLY<br />

stance of the electric plant .<br />

- Continuity test of the protection wires.<br />

The essential indications for correct<br />

installation of the appliances are stated<br />

here.<br />

However, leave the perfecting of all operatins<br />

to the experience of the installation<br />

technician according tot he specific<br />

requirements.<br />

Do not install the units where inflammable<br />

gases and acid or alkaline substances<br />

are present that may irretrievably damage<br />

the copper-aluminium heat exchangers<br />

or the external plastic components.<br />

The place od assembly must be selected<br />

in a way that the minimum and maximum<br />

temperature limits are respected<br />

(min.1%). In the case of discharge into<br />

the drain system, it is advised to realise<br />

a siphon that prevents the return of bad<br />

odours towards the environments.<br />

- Connect the unit to the hydraulic plant.<br />

The hydraulic attachments have Gas threads.<br />

The position and the diameter of the<br />

hydraulic couplings are stated in the dimensional<br />

data. It is recommended to<br />

isolate the water pipes suitably to prevent<br />

dripping during the cooling function.<br />

- Bleed the air present in the plant by<br />

means of the valve positioned above the<br />

� �<br />

� � �<br />

0÷50°C (


English<br />

BRACKET ASSEMBLY<br />

ELECTRIC CONNECTIONS<br />

FEATURES OF THE CONNECTION<br />

CABLES<br />

Use H05V-K or N07V-K type cables<br />

with 300/500 V insulation enclosed in a<br />

pipe or duct.<br />

Minimum thickness of the line cable:<br />

1.5mm.<br />

All cables must be enclosed in a pipe<br />

or duct until they are inside the air handling<br />

unit.<br />

The cables exiting the pipe or duct must<br />

be positioned in a way so that they do<br />

not undergo pulling or twisting and are<br />

protected against external agents.<br />

Wire strand cables can only be used<br />

Omnipolar magnet-circuit breaker protection (IM)<br />

16<br />

� � �<br />

� �<br />

with a tag board. Ensure that the wire<br />

strands are introduced correctly.<br />

The wiring diagrams are subject to continuous<br />

updating, it is therefore compusory<br />

to refer to that on the machine.<br />

To protect the unit against short circuits,<br />

mount an omnipolar magnet-circuit<br />

breaker protection on the power supply<br />

line (see table), with minimum contact<br />

opening distance of 3mm.<br />

The units require a command panel<br />

(accessory) to be connected as indicated<br />

in the wiring diagrams and the<br />

instructions supplied with the command<br />

panel.<br />

The command panel must be compatible<br />

with the unit, consult the technical<br />

documentation of the TS unit for selection.<br />

Each command panel can control just<br />

one unit.<br />

The command panel cannot be<br />

mounted on a metal wall, unles this is<br />

connected to earth permanently .<br />

ATTENTION: check that installation<br />

has been performed correctly. Follow<br />

the control procedures indicated in the<br />

command panel manuals.<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

74<br />

745V<br />

Max. input current [A] 1 1 1,9 1,9 1,9 2,6 2,6 2,6 2,6 3,9 5,5 5,5<br />

IM (curve C) [A] 2 2 3 3 3 4 4 4 4 6 8 8<br />

76<br />

765V


DIMENSIONS [mm]<br />

G1<br />

OUT<br />

G2<br />

SC<br />

IN<br />

Air<br />

C<br />

Air<br />

B<br />

210<br />

90<br />

15<br />

40<br />

TS<br />

D<br />

A<br />

Air<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

I<br />

76<br />

765V<br />

E<br />

H<br />

F<br />

L<br />

76<br />

765V<br />

A [mm] 645 1000 1000 1100 1345 1345 1345<br />

B [mm] 296 296 296 325 325 375 375<br />

C [mm] 520 520 520 600 600 600 600<br />

D [mm] 500 860 860 960 1200 1200 1200<br />

E [mm] 40 40 40 40 40 40 40<br />

F [mm] 210 210 210 235 235 260 260<br />

G1 - G2 G 3/4” G 1” G 3/4” G 3/4" G 1” G 3/4” G 1” G 3/4” G 1” G 1” G 1" G 1¼”<br />

H [mm] 30 30 30 30 30 30 30<br />

I [mm] 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375<br />

L [mm] 335 335 335 335 335 335 335<br />

SC Ø [mm] 22 22 22 22 22 22 22<br />

Weight [kg] 25 27 35 38 42 42 46 48 52 56 61 67,5<br />

� �<br />

nut<br />

washer<br />

rod<br />

washer<br />

nut<br />

nut<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

74<br />

745V<br />

tie-rod<br />

anti-vibration<br />

device<br />

A [mm] 680 680 1040 1040 1040 1140 1140 1380 1380 1380 1380 1380<br />

B [mm] 335 335 335 335 335 335 335 335 335 355 335 335<br />

76<br />

765V<br />

17<br />

English


Français<br />

ATTENTION: le ventilo-convecteur à<br />

pression est<br />

branché au réseau électrique et au circuit<br />

hydraulique. Une intervention effectuée<br />

par du personnel sans les connaissances<br />

techniques spécifiques peut provoquer<br />

des dommages à l'opérateur lui-même, à<br />

l'appareil et au milieu environnant.<br />

N'ALIMENTER LE <strong>VENTILO</strong>-<br />

CONVECTEUR À PRESSION QU'AVEC<br />

UNE TENSION DE 230 VOLT MONO-<br />

PHASE<br />

Une alimentation électrique différente<br />

peut provoquer des dommages irréparables<br />

au ventilo-convecteur à pression.<br />

NE PAS UTILISER LE <strong>VENTILO</strong>-CONVEC-<br />

TEUR À PRESSION D'UNE FAÇON INA-<br />

DÉQUATE<br />

Le ventilo-convecteur à pression ne doit<br />

pas être utilisé pour élever, faire naître et<br />

faire croître des animaux.<br />

AERER LE MILIEU<br />

Nous conseillons d'aérer périodiquement<br />

le milieu où est installé le ventiloconvecteur<br />

à pression, surtout si dans<br />

le local se trouvent plusieurs personnes<br />

ou des appareils à gaz ou des sources<br />

d'odeurs.<br />

REGLER CORRECTEMENT LA<br />

TEMPERATURE<br />

La température ambiante doit être réglée<br />

de façon à permettre le plus de bienêtre<br />

possible aux personnes présentes,<br />

LIMITES DE FONCTIONNEMENT<br />

Température maxima d'exercice 120°C<br />

Température de fonctionnement 0°C - 50°C<br />

Pression maxima d'exercice 15 bar<br />

Lors du choix du lieu de montage, s’assurer que la plage de<br />

température ambiante maximum et minimum est respectée, à<br />

savoir 0÷45 °C (


DESCRIPTION<br />

Les ventilo-convecteurs à pression de la<br />

série TS sont disponibles dans 7 grandeurs<br />

en fonction du débit d'air avec<br />

batteries de 3, 4 et 6 rangs avec ventilateurs<br />

de 3 vitesses ou uniquement pour<br />

les tailles 6 et 7 de 5 vitesses (3 sélectionnables).<br />

Les unités TS sont conçues pour l'installation<br />

horizontale en milieux étroits,<br />

ventilateurs centrifuges avec condensateur<br />

de marche toujours enclenché<br />

et avec protection thermique interne,<br />

VERSIONS DISPONIBLES<br />

En combinant adéquatement les nombreuses options disponibles,<br />

il est possible de confi gurer chaque modèle de façon à<br />

satisfaire les exigences d'installation les plus spécifi ques.<br />

Confi gurateur champs:<br />

Champs: 1 2 3 4 5 6<br />

| | | |<br />

Sigle | | |<br />

| Grandeur | |<br />

| | Rangs |<br />

| | | |<br />

| | | 5 vitesse<br />

| | | |<br />

| | | |<br />

TS 1 2 3 4 5 6 7 3 4 6 5V<br />

ACCESSOIRES<br />

<strong>AIR</strong><br />

TSGA<br />

TSPA<br />

TSMX<br />

directement accouplé à des rotors équilibrés<br />

tant statiquement que dynamiquement<br />

pour limiter les vibrations et<br />

le bruit.<br />

Les ventilo-convecteurs à pression TS<br />

sont fabriqués en tôle Aluzink et isolés à<br />

l'intérieur avec feuilles de polyéthylène<br />

et polyester.<br />

Les batteries se composent d'ailettes<br />

en aluminium avec tuyaux en cuivre<br />

mandrinés.<br />

Les bassines de récolte de la condensa-<br />

TSFA<br />

TS<br />

TSRD<br />

TSRS TSBA TSFM TSPM<br />

<strong>AIR</strong><br />

Modèles disponibles:<br />

Exemple de sigle commercial:<br />

TS34 Celle-ci est une unité TS, de taille 3, munie d’une batterie à 4 rangs, 3 vitesse.<br />

TS635V Celle-ci est une unité TS, de taille 6, munie d’une batterie à 3 rangs, 5 vitesse.<br />

tion sont en acier INOX AISI 304 avec<br />

raccord pour l'installation d'évacuation<br />

des condensats.<br />

Les ventilo-convecteurs à pression TS<br />

peuvent être combinés à des panneaux<br />

de commandes avec thermostat électronique<br />

(accessoire).<br />

Les ventilo-convecteurs à pression peuvent<br />

être équipés d'accessoires pour le<br />

fi ltrage de l'air, la canalisation et le postchauffage.<br />

3 vitesse 5 vitesse<br />

TS 13<br />

TS 16<br />

TS 23<br />

TS 34<br />

TS 36<br />

TS 43<br />

TS 46<br />

TS 53<br />

TS 56<br />

TS 63 TS 635V<br />

TS 74 TS 745V<br />

TS 76 TS 765V<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

V4<br />

V5<br />

<strong>AIR</strong><br />

19<br />

Français


Français<br />

DONNEES TECHNIQUES<br />

Modèle TS<br />

13<br />

20<br />

TS<br />

16<br />

TS<br />

23<br />

TS<br />

34<br />

TS<br />

36<br />

Refroidissement<br />

Puissance frigorifi que totale kW 4.85 5.80 7.90 9.60 10.50 11.10 13.30 13.90 16.50 16.60 16.60 21.90 21.90 24.80 24.80<br />

Puissance frigorifi que sensible kW 3.75 4.45 6.40 7.60 8.30 8.95 10.70 9.80 11.70 13.10 13.10 17.80 17.80 20.10 20.10<br />

Perte de charge à l'évaporateur kPa 21 9 24 24 16 23 17 32 27 26 26 28 28 26 26<br />

Débit d'eau l/h 840 1000 1360 1650 1810 1910 2290 2390 2840 2860 2860 3770 3770 4270 4270<br />

Chauffage<br />

Puissance thermique kW 9.80 12.58 15.50 19.70 21.52 21.60 27.49 25.90 32.89 35.50 35.50 46.30 46.30 52.06 52.06<br />

Perte de charge eau kPa 12 8 17 20 13 17 13 21 21 20 20 23 23 21 21<br />

Débit d'eau l/h 840 1080 1330 1690 1850 1860 2360 2230 2830 3050 3050 3980 3980 4480 4480<br />

Données communes<br />

Débit d’air nominal m3 /h 930 930 1500 1600 1600 2050 2050 2400 2400 3600 3600 4200 4200 4200 4200<br />

Pression statique utile (1) Pa 90 55 100 85 45 115 80 105 70 120 120 115 115 75 75<br />

Perte de charge du filtre TSFA (2) Pa 13 13 11 12 12 13 13 11 11 16 16 25 25 25 25<br />

Rangs batterie n°. 3 6 3 4 6 3 6 3 6 3 3 4 4 6 6<br />

Raccords hydrauliques de<br />

la batterie<br />

d. G3/4" G1" G3/4" G3/4" G1" G3/4" G1" G3/4" G1" G1" G1" G1" G1" G1¼" G1¼"<br />

Ventilateurs n°. 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2<br />

Nombre de vitesses de<br />

ventilation<br />

n°. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 5 3 5 3 5<br />

Moteurs n°. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1<br />

Puissance maximale du moteur W 90 90 147 147 147 184 184 184 184 420 420 600 600 600 600<br />

Courant maximum absorbé A 1 1 1.9 1.9 1.9 2.6 2.6 2.6 2.6 3.9 3.9 5.5 5.5 5.5 5.5<br />

Niveau de pression<br />

acoustique (3)<br />

dB(A) 50 50 51 52 52 55 55 55 55 58 58 58 58 58 58<br />

Alimentation électrique = 230 V ~ 50 Hz<br />

Les préstations se réfèrent aux conditions suivantes:<br />

(1) Au débit nominal (vitesse maximale) sans fi ltre à air.<br />

(2) Filtre à air (accessoire TSFA) au débit nominal.<br />

(3) Pression sonore mesurée en champ libre à une distance frontale<br />

de 1,5 m côté admission de l'air, débit d’air nominal.<br />

Refroidissement:<br />

- température de l'air entrant 27 °C B.S. ; 19 °C B.U.<br />

- température de l'eau à entrante = 7 °C ; Δt = 5 °C<br />

TS<br />

43<br />

TS<br />

46<br />

TS<br />

53<br />

TS<br />

56<br />

TS<br />

63<br />

TS<br />

63<br />

5V<br />

TS<br />

74<br />

TS<br />

74<br />

5V<br />

Chauffage:<br />

- température de l'air entrant 20 °C<br />

- température de l'eau entrante = 70 °C ; Δt = 10 °C<br />

TS<br />

76<br />

TS<br />

76<br />

5V


INSTALLATION<br />

ATTENTION: avant d'effectuer toute<br />

intervention, s' équiper des dispositifs<br />

de protection individuel nécessaires.<br />

ATTENTION: avant d'effectuer toute<br />

intervention, vous assurer que l'alimentation<br />

électrique soit débranchée.<br />

ATTENTION: les connexions électriques,<br />

l'installation des unités et de<br />

leurs accessoires ne doivent être réalisées<br />

que par du personnel en possession<br />

des exigences technico-professionnelles<br />

d'habilitation à l'installation, la<br />

transformation, l'agrandissement et<br />

l'entretien des installations et capable<br />

de vérifier les conditions de sécurité et<br />

de fonctionnement de ces installations.<br />

En particuliers en ce qui concerne les<br />

connexions électriques il faut effectuer<br />

des vérifications sur les points suivants :<br />

- Mesure de la résistance d'isolation de<br />

INSTALLATION DE L'<strong>UNIT</strong>E<br />

- Installer les raccordements hydrauliques,<br />

électriques et l'évacuation des<br />

condensats.<br />

- Appliquer éventuellement les accessoires<br />

à l'unité.<br />

- Fixer l'unité au plafond à l'aide de<br />

quatre barres fi letées M8 fi xées aux<br />

étriers de fi xation avec amortisseurs.<br />

Faire en sorte que l'unité soit montée<br />

avec une inclinaison de 3mm vers l'évacuation<br />

des condensats. Fixer l'unité en<br />

serrant les boulons.<br />

- Raccorder l'évacuation des condensats<br />

(Ø. 22mm). Le réseau d'évacuation des<br />

condensats doit être adéquatement dimensionné<br />

et les tuyauteries situées de<br />

façon à maintenir sur tout le parcours<br />

MONTAGE D'ACCESSOIRES<br />

l'installation électrique.<br />

- Test de continuité des conducteurs de<br />

protection.<br />

Ci-dessous vous trouverez les principales<br />

indications pour une installation correcte<br />

des appareils.<br />

L'installateur est cependant libre de<br />

recourir à son expérience pour perfectionner<br />

toutes les opérations en fonction<br />

des exigences spécifiques.<br />

Ne pas installer l'unité dans des locaux<br />

où sont présents des gaz inflammables<br />

ou bien des substances acides ou alcalines<br />

qui pourraient endommager irrémédiablement<br />

les échangeurs de chaleur<br />

en cuivre-aluminium ou les composants<br />

internes en plastique.<br />

Le lieu d'installation doit être choisi de<br />

façon à ce que la limite de température<br />

ambiante maximum et minimum soit res-<br />

une inclinaison adéquate (min.1%).<br />

Dans le cas d'évacuation dans le réseau<br />

d'égouts, nous conseillons de réaliser<br />

un siphon qui empêche la remontée des<br />

mauvaises odeurs vers le milieu.<br />

- Raccorder l'unité à l'installation hydraulique.<br />

Les raccords hydrauliques sont fi letés<br />

avec fi letage Gaz.<br />

La position et le diamètre des raccords<br />

hydrauliques sont indiqués dans<br />

les données sur les dimensions. Nous<br />

conseillons d'isoler adéquatement la<br />

tuyauterie d'eau pour éviter des égouttements<br />

pendant le fonctionnement en<br />

refroidissement.<br />

- Purger l'air présent dans l'installation à<br />

� �<br />

� � �<br />

pectée 0÷50°C (


Français<br />

MONTAGE DE BRIDES<br />

CONNEXIONS ELECTRIQUES<br />

CARACTERISTIQUES DES CABLES DE<br />

CONNEXION<br />

Utiliser des câbles type H05V-K ou<br />

N07V-K avec isolation 300/500 V<br />

encastrés à l'intérieur de tuyau ou caniveau.<br />

Epaisseur minimum du câble de ligne:<br />

1,5mm.<br />

Tous les câbles doivent être encastrés<br />

dans un tuyau ou caniveau tant qu'<br />

ils ne sont pas à l'intérieur du ventiloconvetcteur.<br />

Les câbles à la sortie du tuyau ou caniveau<br />

doivent être positionnés de façon<br />

à ne pas subir de contraintes de traction<br />

ou de torsion et ils doivent dans tous les<br />

cas être protégés des agents externes.<br />

Interrupteur omnipolaire thermomagnétique (IM)<br />

22<br />

� � �<br />

� �<br />

Les câbles brins ne peuvent être utilisés<br />

qu'avec cosse. S'assurer que les brins<br />

de fils soient bien insérés.<br />

Les schémas électriques sont continuellement<br />

mis à jour, il est par conséquent<br />

obligatoire de consulter ceux à bord de<br />

la machine.<br />

Pour protéger l'unité contre les courtcircuits,<br />

monter sur la ligne d'alimentation<br />

un interrupteur omnipolaire<br />

thermomagnétique (voir tableau) avec<br />

une distance minima d'ouverture des<br />

contacts de 3mm.<br />

Les unités requièrent un panneau de<br />

commandes (accessoire) à connecter<br />

comme indiqué sur les schémas élec-<br />

triques et dans les instructions fournies<br />

avec le panneau de commandes.<br />

Le panneau de commandes doit être<br />

compatible avec l'unité, consulter la<br />

documentation technique des ventiloconvecteurs<br />

à pression TS pour choisir.<br />

Chaque panneau de commandes ne<br />

peut contrôler qu'une seule unité.<br />

Le panneau de commandes ne peut pas<br />

être monté sur une paroi métallique,<br />

sauf si celle-ci est reliée à une prise de<br />

terre de façon permanente.<br />

ATTENTION: vérifier si l'installation<br />

a été effectuée de façon correcte.<br />

Suivre les procédures de vérification<br />

indiquées dans les manuels des panneaux<br />

de commandes. .<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

74<br />

745V<br />

Courant max. absorbé [A] 1 1 1,9 1,9 1,9 2,6 2,6 2,6 2,6 3,9 5,5 5,5<br />

IM (curve C) [A] 2 2 3 3 3 4 4 4 4 6 8 8<br />

76<br />

765V


DIMENSIONS [mm]<br />

G1<br />

OUT<br />

G2<br />

SC<br />

IN<br />

Air<br />

C<br />

Air<br />

B<br />

210<br />

90<br />

15<br />

40<br />

TS<br />

D<br />

A<br />

Air<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

I<br />

74<br />

745V<br />

E<br />

H<br />

F<br />

L<br />

76<br />

765V<br />

A [mm] 645 1000 1000 1100 1345 1345 1345<br />

B [mm] 296 296 296 325 325 375 375<br />

C [mm] 520 520 520 600 600 600 600<br />

D [mm] 500 860 860 960 1200 1200 1200<br />

E [mm] 40 40 40 40 40 40 40<br />

F [mm] 210 210 210 235 235 260 260<br />

G1 - G2 G 3/4” G 1” G 3/4” G 3/4" G 1” G 3/4” G 1” G 3/4” G 1” G 1” G 1" G 1¼”<br />

H [mm] 30 30 30 30 30 30 30<br />

I [mm] 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375<br />

L [mm] 335 335 335 335 335 335 335<br />

SC Ø [mm] 22 22 22 22 22 22 22<br />

Poids [kg] 25 27 35 38 42 42 46 48 52 56 61 67,5<br />

� �<br />

ecrou<br />

étrier<br />

rondelle<br />

ecrou<br />

ecrou<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

tirant<br />

74<br />

745V<br />

amortisseur<br />

A [mm] 680 680 1040 1040 1040 1140 1140 1380 1380 1380 1380 1380<br />

B [mm] 335 335 335 335 335 335 335 335 335 355 335 335<br />

76<br />

765V<br />

23<br />

Français


Deutsche<br />

WICHTIGE INFORMATIONEN UND WARTUNG<br />

ACHTUNG: die Lüftungseinheit ist an den<br />

Stromkreis und an den Hydraulikkreislauf<br />

angeschlossen, ein Eingriff durch Personal,<br />

das nicht mit der spezifischen technischen<br />

Kompetenz ausgestattet ist, kann dem<br />

Benutzer, dem Gerät und der Umgebung<br />

schaden.<br />

230 VOLT EINPHASE-STROMVERSOR-<br />

GUNG DER LÜFTUNGSEINHEIT<br />

Durch die Benutzung einer anderen<br />

Stromversorgung für die Lüftungseinheit<br />

können irreperable Schäden an dem<br />

Gerät entstehen.<br />

BENUTZEN SIE DIE LÜFTUNGSEINHEIT<br />

NICHT UNSACHGEMÄSS<br />

Die Lüftungseinheit darf nicht für die<br />

Zucht, Geburt oder Aufzucht von Tieren<br />

benutzt werden.<br />

LÜFTUNG DER RÄUME<br />

Es wird empfohlen, regelmäßig<br />

den Raum zu lüften, in dem die<br />

Lüftungseinheit installiert ist, besonders<br />

wenn sich in diesem Raum besonders<br />

viele Personen befinden, oder Gasgeräte<br />

oder Geruchsquellen.<br />

KORREKTE TEMPERATUREINSTELLUNG<br />

Die Raumtemperatur wird so eingestellt,<br />

dass den vorhanden Personen, das<br />

höchste Wohlbefinden geboten wird,<br />

besonders wenn es sich um ältere<br />

Personen, Kinder oder Kranke handelt,<br />

Temperaturschwankungen zwischen<br />

BETRIEBSGRENZEN<br />

Maximale Arbeitstemperatur 120°C<br />

Betriebstemperatur 0°C - 50°C<br />

Maximaler Arbeitsdruck 15 bar<br />

Bei der Wahl des geeigneten Montageortes ist zu berücksichtigen,<br />

dass die Grenze der maximalen und minimalen<br />

Raumtemperatur von 0÷45°C einzuhalten ist (


BESCHREIBUNG<br />

Die Lüftungseinheiten für<br />

Kanalanschlüsse der Serie TS sind<br />

in 7 Größen erhältlich in Bezug<br />

auf den Luftvolumenstrom mit<br />

Wäremtauscher mit 3,4 und 6 Reihen<br />

mit Elektorradialventila-toren mit 3<br />

Geschwindigkeit oder (nur für Größen 6<br />

und 7) mit 5 Geschwindigkeit (3 Stufen<br />

wählbar).<br />

Die TS-Einheiten sind konzipiert für<br />

die waagerechte Installation in engen<br />

Umgebungen, mit Elektorradialventila-<br />

VERFÜGBARE AUSFÜHRUNGEN<br />

Durch eine passende Kombination von zahlreichen verfügbaren<br />

Optionen ist es möglich jedes Modell so zu konfi gurieren, dass<br />

die spezifi schen Bedürfnisse der Anlage erfüllt werden.<br />

Konfi guration Felder:<br />

ZUBEHÖR<br />

<strong>AIR</strong><br />

TSGA<br />

TSPA<br />

TSMX<br />

toren mit immer eingeschaltetem<br />

Betriebskondensator und innerem<br />

Temperaturfühler, die direkt an ausbalancierte<br />

Räder gekoppelt sind, sei es<br />

statisch oder auch dynamisch, um die<br />

Vibrationen und den Lärm einzuschränken.<br />

Die TS-Einheiten sind aus aluzink Blech<br />

und im Inneren mit Polyäthlen- und<br />

Polyesterfolie isoliert.<br />

Die Wärmeaustauscher bestehen aus<br />

Aluminumlamellen mit aufgeweiteten<br />

Felder: 1 2 3 4 5 6<br />

| | | |<br />

Abkürzung | | |<br />

| Größe | |<br />

| | Reihen |<br />

| | | |<br />

| | | 5<br />

| | | Geschwindigkeit<br />

| | | |<br />

TS 1 2 3 4 5 6 7 3 4 6 5V<br />

TSFA<br />

TS<br />

TSRD<br />

TSRS TSBA TSFM TSPM<br />

<strong>AIR</strong><br />

Verfügbare Ausführungen:<br />

Kupferrohren.<br />

Die Kondenssammelbecken sind<br />

aus Stahl INOX AISI 304 mit einem<br />

Anschluss für die Kondensauslassanlage.<br />

Die TS-Einheiten können mit einer Steuertafel<br />

mit elektronischem Thermostat<br />

ausgestattet werden (Zubehör).<br />

Die TS-Einheiten können mit Zubehör<br />

für die Luftfi lterung, die Kanalisierung<br />

und den Nach-Heizbetrieb ausgestatt<br />

werden.<br />

3 Geschwindigkeit 5 Geschwindigkeit<br />

TS 13<br />

TS 16<br />

TS 23<br />

TS 34<br />

TS 36<br />

TS 43<br />

TS 46<br />

TS 53<br />

TS 56<br />

TS 63 TS 635V<br />

TS 74 TS 745V<br />

TS 76 TS 765V<br />

Beispiel einer Handelsabkürzung:<br />

TS34 Dies ist ein Gerät TS der Größe 3 mit einem Wärmetauscher mit 4 Reihen, 3 Geschwindigkeit.<br />

TS635V Dies ist ein Gerät TS der Größe 6 mit einem Wärmetauscher mit 3 Reihen, 5 Geschwindigkeit.<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

V4<br />

V5<br />

<strong>AIR</strong><br />

25<br />

Deutsche


Deutsche<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Modell TS<br />

13<br />

26<br />

TS<br />

16<br />

TS<br />

23<br />

TS<br />

34<br />

TS<br />

36<br />

Kühlbetrieb<br />

Gesamt-Kühlleistung kW 4.85 5.80 7.90 9.60 10.50 11.10 13.30 13.90 16.50 16.60 16.60 21.90 21.90 24.80 24.80<br />

Sensible Kühlleistung kW 3.75 4.45 6.40 7.60 8.30 8.95 10.70 9.80 11.70 13.10 13.10 17.80 17.80 20.10 20.10<br />

Druckverlust Wasserseite kPa 21 9 24 24 16 23 17 32 27 26 26 28 28 26 26<br />

Massenstrom l/h 840 1000 1360 1650 1810 1910 2290 2390 2840 2860 2860 3770 3770 4270 4270<br />

Heizbetrieb<br />

Heizleistung kW 9.80 12.58 15.50 19.70 21.52 21.60 27.49 25.90 32.89 35.50 35.50 46.30 46.30 52.06 52.06<br />

Druckverlust Wasserseite kPa 12 8 17 20 13 17 13 21 21 20 20 23 23 21 21<br />

Massenstrom l/h 840 1080 1330 1690 1850 1860 2360 2230 2830 3050 3050 3980 3980 4480 4480<br />

Allgemeine Daten<br />

Nennluftdurchsatz m3 /h 930 930 1500 1600 1600 2050 2050 2400 2400 3600 3600 4200 4200 4200 4200<br />

Statischer Nenndruck (1) Pa 90 55 100 85 45 115 80 105 70 120 120 115 115 75 75<br />

Strömungsverlust des<br />

Filters TSFA (2)<br />

Pa 13 13 11 12 12 13 13 11 11 16 16 25 25 25 25<br />

Wärmeaustauscherreihe n°. 3 6 3 4 6 3 6 3 6 3 3 4 4 6 6<br />

Wasseranschlüsse des<br />

Wärmeaustauscher<br />

d. G3/4" G1" G3/4" G3/4" G1" G3/4" G1" G3/4" G1" G1" G1" G1" G1" G1¼" G1¼"<br />

Ventilatoren n°. 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2<br />

Lüfterdrehzahl n°. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 5 3 5 3 5<br />

Motoren n°. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1<br />

Maximale Motorleistung W 90 90 147 147 147 184 184 184 184 420 420 600 600 600 600<br />

Maximale Stromaufnahme A 1 1 1.9 1.9 1.9 2.6 2.6 2.6 2.6 3.9 3.9 5.5 5.5 5.5 5.5<br />

Schalldruckpegel (3) dB(A) 50 50 51 52 52 55 55 55 55 58 58 58 58 58 58<br />

Gewicht kg 25 27 35 38 42 42 46 48 52 56 56 61 61 67.5 67.5<br />

Stromversorgung = 230V ~ 50Hz<br />

Die angegebenen Werte beziehen sich auf die folgenden<br />

Bedingungen:<br />

(1) bei Nenndurchsatz (maximale Geschwindigkeit) ohne<br />

Luftfi lter.<br />

(2) Luftfi lter (Zubehör TSFA) bei Nenndurchsatz.<br />

(3) Schalldruck im freien Feld gemessen Seite Lufteinlass nach<br />

1,5m Zuluft, bei Nennluftdurchsatz.<br />

Kühlung:<br />

- Temperatur Lufteintritt 27 °C T.K., 19 °C B.U.;<br />

- Temperatur Wassereintritt 7 °C; Δt = 5 °C.<br />

TS<br />

43<br />

TS<br />

46<br />

TS<br />

53<br />

TS<br />

56<br />

TS<br />

63<br />

TS<br />

63<br />

5V<br />

TS<br />

74<br />

TS<br />

74<br />

5V<br />

Heizung:<br />

- Temperatur Lufteintritt 20 °C;<br />

- Temperatur Wassereintritt 70 °C; Δt = 10 °C.<br />

TS<br />

76<br />

TS<br />

76<br />

5V


INSTALLATION<br />

ACHTUNG: bevor Sie irgendwelche<br />

Eingriffe vornehmen, statten Sie sich<br />

mit den angemessenen individuellen<br />

Schutzvorrichtungen aus .<br />

ACHTUNG: bevor Sie irgendwelche<br />

Eingriffe vornehmen, versichern Sie<br />

sich, dass die Stromzufuhr gezogen ist.<br />

ACHTUNG: die elektrischen<br />

Anschlüsse, die Instalaltion der<br />

Einheiten und deren Zubehör, dürfen<br />

nur von Personen ausgeführt werden,<br />

die über die notwendigen technischprofessionellen<br />

Voraussetzungen<br />

verfügen, für die Installation, die<br />

Veränderung, die Erweiterung und<br />

der Wartung der Anlagen und in<br />

der Lage sind diese auf Sicherheit<br />

und Funktionalität zu überprüfen.<br />

Besonders für den Stromanschluss sind<br />

Voraussetzung folgende Kontrollen in<br />

Bezug auf:<br />

INSTALLATION DER EINHEIT<br />

- Bereiten Sie die Hydraulik- und Stromverbindungen<br />

und den Kondensauslass<br />

vor.<br />

- Bringen Sie das eventulle Zubehör an<br />

die Einheit an.<br />

- Befestigen Sie die Einheit an der Decke<br />

mit vier vernieteten Schienen M8, die<br />

an die dafür vorgesehenen Befestigungsbügel<br />

mit Puffern angebracht werden.<br />

Installieren Sie das Gerät so, dass die<br />

Einheit eine Neigung von 3mm Richtung<br />

Kondensauslass aufweist. Befestigen Sie<br />

die Einheit indem Sie die Schrauben anziehen.<br />

- Schließen Sie den Kondensauslass an (Ø.<br />

22mm). Das Kondensauslassnetz muss<br />

eine angemessene Größe haben und die<br />

MONTAGE DES ZUBEHÖRS<br />

- Messung der Isolierungsresistenz der<br />

Elektroanlage.<br />

- Überprüfung der Kontinuität der<br />

Schutzleiter.<br />

Es werden hier die essentiellen<br />

Anweisungen für eine korrekte<br />

Installation der Geräte erwähnt.<br />

Die Perfektionierung aller Eingriffe, je<br />

nach spezifischen Bedürfnissen wird der<br />

Erfahrung des Installateurs überlassen.<br />

Installieren Sie die Einheit nicht in<br />

Räumen, in denen entflammbare Gase<br />

oder saure alkalische Substanzen die<br />

irreperabel die Wärmeaustausche aus<br />

Aluzink oder die internen Teile aus<br />

Plastik beschädigen könnten.<br />

Der Ort der Montage muss so<br />

ausgewählt werden, dass die minimale<br />

und maximale Raumtemperaturgrenze<br />

eingehalten werden 0÷50°C (


Deutsche<br />

MONTAGE DER BÜGEL<br />

ELEKTROVERBINDUNGEN<br />

EIGENSCHAFTEN DER<br />

ANSCHLUSSKABEL<br />

Benutzen Sie Kabel des Typs H05V-K<br />

oder N07V-K mit der Isolierung<br />

300/500 V eingelassen im Rohr oder im<br />

Kanal.<br />

Minimaler Durchmesser des Kabels der<br />

Linie: 1,5mm.<br />

Alle Kabel müssen solange in Rohr oder<br />

Kanal eingelassen sein, bis sie ins innere<br />

der Belüftungseinheit kommen.<br />

Die Kabel am Ausgang des Rohrs oder<br />

des Kanal müssen so positioniert werden,<br />

dass sie keinen Belastungen durch<br />

Ziehen oder Drehen ausgesetzt sind<br />

und gegen äußere Faktoren geschützt<br />

sind.<br />

ALLPOLIGEN MAGNETOTHERMISCHEN SCHALTER (IM)<br />

28<br />

� � �<br />

� �<br />

Litzenkabel können nur mit<br />

Kabelschuhen benutzt werden.<br />

Versichern Sie sich, dass die<br />

Litzenkabel gut eingesteckt sind.<br />

Die Schaltpläne müssen kontinuierlich<br />

aktualisert werden, es ist deshalb verpflichtend<br />

sich an die Schaltpläne auf<br />

der Maschine zu halten.<br />

Um die Einheit gegen Kurzschlüsse<br />

zu schützen, montieren Sie auf<br />

der Versorgungslinie einen allpoligen<br />

magnetothermischen Schalter<br />

(siehe Tabelle) mit einem min.<br />

Öffnungsabstand von 3mm.<br />

Die Einheiten benötigen eine Steuertafel<br />

(Zubehör), die angeschlossen werden<br />

muss, wie es in den Schaltplänen und<br />

in der Anleitung, die mit der Schalttafel<br />

mitgeliefert wird, angegeben ist.<br />

Die Steuertafel muss mit der Einheit<br />

kompatibel sein, konsultieren Sie<br />

die technischen Unterlagen der<br />

TS-Einheiten für die Auswahl.<br />

Jede Steuertafel kann eine Einheit kontrollieren.<br />

Die Steuertafel kann nicht an eine<br />

Metallwand angebracht werden, außer<br />

sie ist permanent an eine Erdungsleitung<br />

angeschlossen.<br />

ACHTUNG: überprüfen Sie, ob die<br />

Installation korrekt ausgeführt wurde.<br />

Führen Sie die Prüfschritte aus, die<br />

in den Handbüchern der Steuertafeln<br />

angegeben sind.<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

74<br />

745V<br />

Maximale Stromaufnahme [A] 1 1 1,9 1,9 1,9 2,6 2,6 2,6 2,6 3,9 5,5 5,5<br />

IM (Kurve C) [A] 2 2 3 3 3 4 4 4 4 6 8 8<br />

76<br />

765V


ABMESSUNGEN [mm]<br />

G1<br />

OUT<br />

G2<br />

SC<br />

IN<br />

Air<br />

C<br />

Air<br />

B<br />

210<br />

90<br />

15<br />

40<br />

TS<br />

D<br />

A<br />

Air<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

I<br />

74<br />

745V<br />

E<br />

H<br />

F<br />

L<br />

76<br />

765V<br />

A [mm] 645 1000 1000 1100 1345 1345 1345<br />

B [mm] 296 296 296 325 325 375 375<br />

C [mm] 520 520 520 600 600 600 600<br />

D [mm] 500 860 860 960 1200 1200 1200<br />

E [mm] 40 40 40 40 40 40 40<br />

F [mm] 210 210 210 235 235 260 260<br />

G1 - G2 G 3/4” G 1” G 3/4” G 3/4" G 1” G 3/4” G 1” G 3/4” G 1” G 1” G 1" G 1¼”<br />

H [mm] 30 30 30 30 30 30 30<br />

I [mm] 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375<br />

L [mm] 335 335 335 335 335 335 335<br />

SC Ø [mm] 22 22 22 22 22 22 22<br />

Gewicht [kg] 25 27 35 38 42 42 46 48 52 56 61 67,5<br />

� �<br />

Mutter<br />

Unterlegscheibe<br />

Schelle<br />

Unterlegscheibe<br />

Mutter<br />

Mutter<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

74<br />

745V<br />

Zugstange<br />

A [mm] 680 680 1040 1040 1040 1140 1140 1380 1380 1380 1380 1380<br />

B [mm] 335 335 335 335 335 335 335 335 335 355 335 335<br />

Puffer<br />

76<br />

765V<br />

29<br />

Deutsche


Español<br />

INFORMACIONES IMPORTANTES Y MANTENIMIENTO<br />

ATENCIÓN: esta unidad de tratamiento<br />

del aire se conecta a la red eléctrica y al<br />

circuito hidráulico, por lo que las actuaciones<br />

de personal no competente técnicamente<br />

pueden causar daños al operador<br />

mismo, al aparato y al entorno.<br />

ALIMENTAR LA UNIDAD DE TRA-<br />

TAMIENTO DEL <strong>AIR</strong>E SÓLO CON<br />

TENSIÓN 230 VOLTIOS MONOFÁSICA<br />

Con otro tipo de alimentación, la unidad<br />

de tratamiento del aire puede sufrir<br />

daños irreversibles.<br />

NO UTILIZAR LA UNIDAD DE TRATA-<br />

MIENTO DEL <strong>AIR</strong>E DE FORMA IMPROPIA<br />

La unidad de tratamiento del aire no<br />

debe utilizarse para la cría o reproducción<br />

de animales.<br />

VENTILAR EL AMBIENTE<br />

Se recomienda ventilar periódicamente<br />

el ambiente donde se instale la unidad<br />

de tratamiento del aire, especialmente si<br />

en el local están presentes varias personas,<br />

aparatos de gas o fuentes de olores.<br />

REGULAR CORRECTAMENTE LA TEM-<br />

PERATURA<br />

La temperatura ambiente debe regularse<br />

de modo que proporcione el máximo<br />

bienestar posible a las personas, especialmente<br />

si se trata de ancianos, niños<br />

LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO<br />

Temperatura de ejercicio 120°C<br />

Temperatura de funcionamiento 0°C - 50°C<br />

Presión máxima de ejercicio 15 bar<br />

El lugar de montaje debe ser elegido de modo que el límite<br />

de temperatura ambiente máximo y mínimo sea respetado<br />

0÷45°C (


DESCRIPCIÓN<br />

Las unidades terminales de tratamiento<br />

de aire canalizable de la serie TS están<br />

disponibles en 7 tamaños de caudal de<br />

aire con baterías de 3, 4 y 6 rangos, con<br />

electroventiladores de 3 velocidades o<br />

sólo para los tamaños 6 y 7 de 5 velocidades<br />

(posibilidad de seleccionar 3).<br />

Las unidades TS están creadas para su<br />

instalación horizontal en ambientes<br />

limitados, con electroventiladores centrífugos<br />

con condensador de marcha<br />

VERSIONES DISPONIBLES<br />

Combinando adecuadamente las numerosas opciones disponibles<br />

es posible confi gurar los modelos de forma que se satisfagan<br />

las necesidades específi ca de cada instalación.<br />

Confi gurador de campos:<br />

Campos: 1 2 3 4 5 6<br />

| | | |<br />

Sigla | | |<br />

| Tamaño | |<br />

| | Rangos |<br />

| | | |<br />

| | | 5 velocidades<br />

| | | |<br />

| | | |<br />

TS 1 2 3 4 5 6 7 3 4 6 5V<br />

ACCESORIOS<br />

<strong>AIR</strong><br />

TSGA<br />

TSPA<br />

TSMX<br />

permanentemente activado y con protección<br />

térmica interna, con acoplamiento<br />

directo a rodetes equilibrados<br />

tanto estática como dinámicamente,<br />

para limitar vibraciones y ruidos.<br />

Las unidades TS están fabricadas en<br />

chapa de Aluzink y están aisladas internamente<br />

con láminas de polietileno y<br />

poliestireno.<br />

Las baterías están realizadas con aletas<br />

de aluminio con tubos de cobre man-<br />

TSFA<br />

TS<br />

TSRD<br />

TSRS TSBA TSFM TSPM<br />

<strong>AIR</strong><br />

Modelos disponibles:<br />

Ejemplo de sigla comercial:<br />

TS34 Esta es una unidad TS, de tamaño 3, con batería de 4 rangos, 3 velocidades.<br />

TS635V Esta es una unidad TS, de tamaño 6, con batería de 3 rangos, 5 velocidades.<br />

drinados.<br />

Las bandejas de recogida de condensación<br />

son de acero INOX AISI 304 con<br />

racor de conexión para desagüe de la<br />

condensación.<br />

Las unidades TS pueden instalarse con<br />

paneles de mandos con termostato electrónico<br />

(accesorio).<br />

Las unidades TS pueden ser complementadas<br />

con accesorios para fi ltrado de<br />

aria, canalización y postcalentamiento.<br />

3 Velocidades 5 Velocidades<br />

TS 13<br />

TS 16<br />

TS 23<br />

TS 34<br />

TS 36<br />

TS 43<br />

TS 46<br />

TS 53<br />

TS 56<br />

TS 63 TS 635V<br />

TS 74 TS 745V<br />

TS 76 TS 765V<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

V1<br />

V2<br />

V3<br />

V4<br />

V5<br />

<strong>AIR</strong><br />

31<br />

Español


Español<br />

DATOS TÉCNICOS<br />

Modelo TS<br />

13<br />

32<br />

TS<br />

16<br />

TS<br />

23<br />

TS<br />

34<br />

TS<br />

36<br />

Enfriamiento<br />

Potencia de refrigeración total kW 4.85 5.80 7.90 9.60 10.50 11.10 13.30 13.90 16.50 16.60 16.60 21.90 21.90 24.80 24.80<br />

Potencia de refrigeración sensible kW 3.75 4.45 6.40 7.60 8.30 8.95 10.70 9.80 11.70 13.10 13.10 17.80 17.80 20.10 20.10<br />

Pérdida de carga lado agua kPa 21 9 24 24 16 23 17 32 27 26 26 28 28 26 26<br />

Caudal de agua l/h 840 1000 1360 1650 1810 1910 2290 2390 2840 2860 2860 3770 3770 4270 4270<br />

Calentamiento<br />

Potencia térmica kW 9.80 12.58 15.50 19.70 21.52 21.60 27.49 25.90 32.89 35.50 35.50 46.30 46.30 52.06 52.06<br />

Pérdida de carga lado agua kPa 12 8 17 20 13 17 13 21 21 20 20 23 23 21 21<br />

Caudal de agua l/h 840 1080 1330 1690 1850 1860 2360 2230 2830 3050 3050 3980 3980 4480 4480<br />

Datos<br />

Caudal aire nominal m3 /h 930 930 1500 1600 1600 2050 2050 2400 2400 3600 3600 4200 4200 4200 4200<br />

Presión estática útil (1) Pa 90 55 100 85 45 115 80 105 70 120 120 115 115 75 75<br />

Pérdida de carga fi ltro TSFA (2) Pa 13 13 11 12 12 13 13 11 11 16 16 25 25 25 25<br />

Rangos batería n°. 3 6 3 4 6 3 6 3 6 3 3 4 4 6 6<br />

Conexiones hidráulicas batería d. G3/4" G1" G3/4" G3/4" G1" G3/4" G1" G3/4" G1" G1" G1" G1" G1" G1¼" G1¼"<br />

Ventiladores n°. 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2<br />

Número velocidad ventilación n°. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 5 3 5 3 5<br />

Motores n°. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1<br />

Potencia máxima motor W 90 90 147 147 147 184 184 184 184 420 420 600 600 600 600<br />

Corriente máxima absorbida A 1 1 1.9 1.9 1.9 2.6 2.6 2.6 2.6 3.9 3.9 5.5 5.5 5.5 5.5<br />

Nivel de presión sonora (3) dB(A) 50 50 51 52 52 55 55 55 55 58 58 58 58 58 58<br />

Peso kg 25 27 35 38 42 42 46 48 52 56 56 61 61 67.5 67.5<br />

Alimentación eleléctrica = 230V ~ 50Hz<br />

Las prestaciones se refi eren a las siguientes condiciones:<br />

(1) al caudal nominal (máxima velocidad) sin fi ltro de aire.<br />

(2) fi ltro de aire (accesorio TSFA) al caudal nominal.<br />

(3) Nivel de presión sonora medida en campo libre a 1,5m por<br />

l'aspiración del aire, con caudal aire nominal.<br />

Enfriamiento:<br />

- temperatura aire entrante 27 °C B.S. ; 19 °C B.U.;<br />

- temperatura agua entrante 7 °C ; Δt = 5 °C.<br />

TS<br />

43<br />

TS<br />

46<br />

TS<br />

53<br />

TS<br />

56<br />

TS<br />

63<br />

TS<br />

63<br />

5V<br />

TS<br />

74<br />

TS<br />

74<br />

5V<br />

TS<br />

76<br />

Calentamiento:<br />

- temperatura aire entrante 20 °C<br />

- temperatura agua entrante 70 °C ; Δt = 10 °C<br />

TS<br />

76<br />

5V


INSTALACIÓN<br />

ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier<br />

intervención proveerse de dispositivos<br />

de protección individual adecuados.<br />

ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier<br />

intervención, comprobar que no llega<br />

alimentación eléctrica .<br />

ATENCIÓN: las conexiones eléctricas,<br />

la instalación de la unidad y sus<br />

accesorios deben exclusivamente ser<br />

realizadas por técnicos profesionales<br />

autorizados al montaje, transformación,<br />

ampliación y mantenimiento de instalaciones<br />

de este tipo, capaces de controlar<br />

por sí mismos la seguridad y el<br />

buen funcionamiento de estas últimas.<br />

Concretamente, para las conexiones<br />

eléctricas se requieren aptitudes para<br />

realizar:<br />

- Mediciones de la resistencia de aisla-<br />

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD<br />

- Realizar previamente las instalaciones<br />

hidráulicas, eléctricas y de desagüe de<br />

condensación.<br />

- Montar los accesorios de la unidad previstos.<br />

- Fijar la unidad al techo mediante cuatro<br />

barras roscadas M8, que deberán<br />

estar fi jadas a los soportes del aparato<br />

con amortiguadores antivibración. Debe<br />

existir una pendiente de 3mm hacia el<br />

desagüe de condensación. Fijar la unidad<br />

apretando los tornillos.<br />

- Empalmar el desagüe de condensación<br />

(D. 22mm), que deberá ser de dimensiones<br />

adecuadas y con una inclinación<br />

adecuada en todo su recorrido (min.1%).<br />

MONTAJE DE ACCESORIOS<br />

miento de la instalación eléctrica.<br />

- Prueba de continuidad de los conductores<br />

eléctricos.<br />

A continuación se proporcionan las indicaciones<br />

necesarias para la correcta instalación<br />

de los equipos.<br />

Sin embargo será el instalador quién por<br />

último deberá aplicar estas indicaciones<br />

de la forma más adecuada dadas las<br />

características específicas de la instalación.<br />

No montar la unidad en locales donde<br />

exista gas inflamable o sustancias ácidas<br />

o alcalinas que puedan dañar irreversiblemente<br />

los intercambiadores de calor<br />

de cobre-aluminio o los componentes<br />

internos de plástico.<br />

La ubicación del equipo debe permitir<br />

que el límite de temperatura ambiente<br />

Si el desagüe es hacia la red de alcantarillado,<br />

se recomienda realizar un sifón<br />

para que no lleguen malos olores al ambiente.<br />

- Conectar la unidad a la instalación hidráulico.<br />

Las conexiones hidráulicas son de tipo<br />

con rosca Gas.<br />

La posición y el diámetro de las conexiones<br />

hidráulicas están explicadas junto<br />

con las dimensiones. Se recomienda<br />

aislar adecuadamente los conductos de<br />

agua para evitar goteos durante el funcionamiento<br />

en modo enfriamiento.<br />

- Purgar el presente en la instalación mediante<br />

la válvula situada por encima de<br />

� �<br />

� � �<br />

máximo y mínimo sea respetado 0÷50°C<br />

(


Español<br />

MONTAJE SOPORTES<br />

CONEXIONES ELÉCTRICAS<br />

CARACTERÍSTICAS DE LOS CABLES DE<br />

CONEXIÓN<br />

Usar cables tipo H05V-K o bien N07V-K<br />

con aislamiento 300/500 V cubiertos<br />

por tubo o canaleta.<br />

Grosor mínimo del cable de línea:<br />

1,5mm.<br />

Los cables deben estar cubiertos por<br />

tubo o canaleta en todo su recorrido<br />

fuera de tratamiento del aire.<br />

En el punto de salida del tubo o canaleta,<br />

los cables no deben estar sujetos<br />

a esfuerzos de tracción o torsión y<br />

siempre deben estar protegidos frente a<br />

agentes externos.<br />

Los cables trenzados sólo pueden utilizarse<br />

sujetando firmemente cada haz<br />

Interruptor omnipolar magnetotérmico (IM)<br />

34<br />

� � �<br />

� �<br />

de cables a terminales adecuados.<br />

Los esquemas eléctricos están sujetos a<br />

actualización constante, es por lo tanto<br />

obligatorio tomar como referencia los<br />

que se han implantado en el aparato en<br />

concreto.<br />

Para proteger la unidad frente a cortocircuitos,<br />

montar en la línea de alimentación<br />

un interruptor omnipolar<br />

magnetotérmico (ver tabla) con una<br />

distancia mínima de apertura de contactos<br />

igual a 3mm.<br />

Las unidades precisan un panel de mandos<br />

(accesorio) que debe conectarse<br />

siguiendo los esquemas eléctricos y las<br />

instrucciones del panel de mandos.<br />

El panel de mandos debe ser compatible<br />

con la unidad, consultar la documentación<br />

técnica de las unidades TS<br />

para escoger el más adecuado.<br />

Cada panel de mandos puede controlar<br />

una sola unidad.<br />

El panel de mandos no puede ser instalado<br />

en una pared metálica, a menos<br />

que permanentemente esté conectada<br />

a una toma de tierra.<br />

ATENCIÓN: comprobar que la instalación<br />

haya sido efectuada correctamente.<br />

Seguir los procedimientos de prueba<br />

indicados en los manuales de los paneles<br />

de mandos.<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

74<br />

745V<br />

Corriente máx. absorbida [A] 1 1 1,9 1,9 1,9 2,6 2,6 2,6 2,6 3,9 5,5 5,5<br />

IM (curva C) [A] 2 2 3 3 3 4 4 4 4 6 8 8<br />

76<br />

765V


DIMENSIONES [mm]<br />

G1<br />

OUT<br />

G2<br />

SC<br />

IN<br />

Air<br />

C<br />

Air<br />

B<br />

210<br />

90<br />

15<br />

40<br />

TS<br />

D<br />

A<br />

Air<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

I<br />

74<br />

745V<br />

E<br />

H<br />

F<br />

L<br />

76<br />

765V<br />

A [mm] 645 1000 1000 1100 1345 1345 1345<br />

B [mm] 296 296 296 325 325 375 375<br />

C [mm] 520 520 520 600 600 600 600<br />

D [mm] 500 860 860 960 1200 1200 1200<br />

E [mm] 40 40 40 40 40 40 40<br />

F [mm] 210 210 210 235 235 260 260<br />

G1 - G2 G 3/4” G 1” G 3/4” G 3/4" G 1” G 3/4” G 1” G 3/4” G 1” G 1” G 1" G 1¼”<br />

H [mm] 30 30 30 30 30 30 30<br />

I [mm] 675 1035 1035 1135 1375 1375 1375<br />

L [mm] 335 335 335 335 335 335 335<br />

SC Ø [mm] 22 22 22 22 22 22 22<br />

Peso [kg] 25 27 35 38 42 42 46 48 52 56 61 67,5<br />

� �<br />

tuerca<br />

arandela<br />

soporte<br />

arandela<br />

tuerca<br />

tuerca<br />

TS 13 16 23 34 36 43 46 53 56 63<br />

635V<br />

74<br />

745V<br />

tirante<br />

amortiguador<br />

de vibraciones<br />

A [mm] 680 680 1040 1040 1040 1140 1140 1380 1380 1380 1380 1380<br />

B [mm] 335 335 335 335 335 335 335 335 335 355 335 335<br />

76<br />

765V<br />

35<br />

Español


SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS<br />

LEGENDA READING KEY LEGENDE LEGENDE LEYENDA<br />

F = Fusibile Fuse Fusible<br />

Sicherung Fusible<br />

IG = Interruttore generale Main switch<br />

Interupteur général Hauptschalter<br />

Interruptor general<br />

C = Comune Common Commun<br />

Ph1 Durchschaltleitung Común<br />

M = Velocità Media Medium speed<br />

Vitesse moyenne Mittlere Geschwindigkeit<br />

Velocidad media<br />

L = Velocità minima Minimum speed<br />

Vitesse minimum Mindestgeschwindigkeit<br />

Velocidad mínima<br />

H = Velocità massima maximum speed<br />

Vitesse maximum Maximale Geschwindigkeit<br />

Velocidad máxima<br />

N = Neutro Neutral Neutre Neutral Neutro<br />

TS 13<br />

TS 16<br />

TS 23<br />

TS 34 - TS 36<br />

TS 43 - TS 46<br />

TS 53 - TS 56<br />

TS 63<br />

TS 74 - TS 76<br />

TS 63 5V<br />

TS 74 5V<br />

TS 76 5V<br />

36<br />

BI<br />

1 2 3 N<br />

N PH N<br />

230V ~ 50Hz<br />

V1<br />

(PH)<br />

BI<br />

V1 V2 V3 N<br />

(PH) (PH) (PH)<br />

230V ~ 50Hz<br />

NE<br />

MV = Motore ventilatore Fan motor<br />

Moteur ventilateur Ventilatormotor<br />

Motor del ventilador<br />

PE = Collegamento a terra Earth connection<br />

GND Mise à terre Erdanschluss Toma de tierra<br />

PH = Linea Line Ligne Leitung Línea<br />

SA = Sonda ambiente Room sensor<br />

Sonde ambiante Raumtemperaturfuhler<br />

Sonda ambiente<br />

SC = Scheda di controllo<br />

Electronic control board<br />

Platine de contrôle Steuerschaltkreis<br />

Tarjeta electrónica de control<br />

SW = Sonda minima temperatura acqua<br />

Water low temperature sensor<br />

Sonde minimum temp. eau<br />

Wasserfühler<br />

Sonda temperatura mínima del agua<br />

BL<br />

YG<br />

NE<br />

V2 V3<br />

(PH) (PH)<br />

RO<br />

BL<br />

YG<br />

RO<br />

= Collegamenti da eseguire in loco<br />

On-site wiring<br />

Raccordements à effectuer in situ<br />

Vor Ort auszuführende Anschlüsse<br />

Cableado in situ<br />

AR = Arancio Orange Orange Orange Naranja<br />

BI = Bianco White Blanc Weiss Blanco<br />

BL = Blu Blue Bleu Blau Azul<br />

GR = Grigio Grey Gris Gray Gris<br />

MA = Marrone Brown Marron Braun Marrón<br />

NE = Nero Black Noir Schwarz Negro<br />

RO = Rosso Red Rouge Rot Rojo<br />

VE = Verde Green Vert Grün Verde<br />

VI = Viola Violet Violet Violet Violeta<br />

YG = Giallo-Verde Yellow-Green Jaune-Vert<br />

Gelb-Grün Amarillo-Verde<br />

V3 (PH)<br />

V2 (PH)<br />

V1 (PH)<br />

N<br />

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.<br />

All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.<br />

Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.<br />

Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.<br />

El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.<br />

NE<br />

YG<br />

MA<br />

BL<br />

GR<br />

RO<br />

BI<br />

PH<br />

N<br />

230V ~ 50Hz


TS 13 - TS 16<br />

230V ~ 50Hz<br />

TS 23<br />

TS 34 - TS 36<br />

TS 43 - TS 46<br />

TS 53 - TS 56<br />

TS 63<br />

TS 74 - TS 76<br />

TS 63 5V<br />

TS 74 5V<br />

TS 76 5V<br />

230V ~ 50Hz<br />

PE<br />

230V ~ 50Hz<br />

GR ( V2 )<br />

MA ( V4 )<br />

YG ( )<br />

BI ( N )<br />

RO ( V1 )<br />

BL ( V3 )<br />

NE ( V5 )<br />

TS_5V<br />

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.<br />

All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.<br />

Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.<br />

Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.<br />

El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.<br />

37


TS 13 - TS 16<br />

TS 13 - TS 16<br />

TS 13 - TS 16<br />

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.<br />

All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.<br />

Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.<br />

Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.<br />

El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.<br />

38<br />

230V ~ 50Hz<br />

230V ~ 50Hz<br />

230V ~ 50Hz


TS 23<br />

TS 34 - TS 36<br />

TS 43 - TS 46<br />

TS 53 - TS 56<br />

TS 63<br />

TS 74 - TS 76<br />

TS 23<br />

TS 34 - TS 36<br />

TS 43 - TS 46<br />

TS 53 - TS 56<br />

TS 63<br />

TS 74 - TS 76<br />

TS 23<br />

TS 34 - TS 36<br />

TS 43 - TS 46<br />

TS 53 - TS 56<br />

TS 63<br />

TS 74 - TS 76<br />

IG<br />

N<br />

L<br />

23OV 50Hz<br />

230V ~ 50Hz<br />

TS<br />

C L<br />

Sez. 1,5 mm 2<br />

Relè<br />

230V ~ 50Hz<br />

C PH Ph1 L<br />

PE<br />

Relè<br />

M H<br />

Relè<br />

M H<br />

Sez. 1,5 mm 2<br />

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.<br />

All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.<br />

Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.<br />

Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.<br />

El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.<br />

MV<br />

1<br />

EXT. SENSOR<br />

C650 FS - 1C - 1H<br />

L1~<br />

HIGH<br />

MED<br />

LOW<br />

HEAT<br />

COOL<br />

L2 - N<br />

FMT10<br />

OFF ON<br />

LOW MED HIGH<br />

WARMER<br />

COOLER<br />

39


Italiano<br />

English<br />

Español Deutsche<br />

Français<br />

TS 63 5V<br />

TS 74 5V<br />

TS 76 5V<br />

TS 63 5V<br />

TS 74 5V<br />

TS 76 5V<br />

TS 63 5V<br />

TS 74 5V<br />

TS 76 5V<br />

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.<br />

All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.<br />

Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.<br />

Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.<br />

El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.<br />

40<br />

PE<br />

PE<br />

230V ~ 50Hz<br />

230V ~ 50Hz<br />

PE<br />

230V ~ 50Hz<br />

GR ( V2 )<br />

MA ( V4 )<br />

YG ( )<br />

GR ( V2 )<br />

MA ( V4 )<br />

YG ( )<br />

BI ( N )<br />

RO ( V1 )<br />

BL ( V3 )<br />

NE ( V5 )<br />

BI ( N )<br />

RO ( V1 )<br />

BL ( V3 )<br />

NE ( V5 )<br />

GR ( V2 )<br />

MA ( V4 )<br />

YG ( )<br />

BI ( N )<br />

RO ( V1 )<br />

BL ( V3 )<br />

NE ( V5 )<br />

TS_5V<br />

TS_5V<br />

TS_5V


TS 13 - TS 16<br />

TS 23<br />

TS 34 - TS 36<br />

TS 43 - TS 46<br />

TS 53 - TS 56<br />

TS 63<br />

TS 74 - TS 76<br />

TS 63 5V<br />

TS 74 5V<br />

TS 76 5V<br />

230V ~ 50Hz<br />

230V ~ 50Hz<br />

PE<br />

230V ~ 50Hz<br />

GR ( V2 )<br />

MA ( V4 )<br />

YG ( )<br />

BI ( N )<br />

RO ( V1 )<br />

BL ( V3 )<br />

NE ( V5 )<br />

TS_5V<br />

Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.<br />

All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.<br />

Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.<br />

Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.<br />

El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.<br />

41<br />

Italiano<br />

English<br />

Español Deutsche<br />

Français


Italiano<br />

English<br />

Español Deutsche<br />

Français<br />

PROBLEMA PROBLEM<br />

PROBLEME PROBLEM<br />

PROBLEMA<br />

Poca aria in uscita.<br />

Feeble air discharge.<br />

Il y a peu d’air en sortie.<br />

Schwacher Luftstrom am<br />

Austritt.<br />

Poco aire en salida.<br />

Non fa caldo.<br />

It does not heat.<br />

Pas de chaleur.<br />

Keine Heizung.<br />

No hace calor.<br />

Non fa freddo.<br />

It does not cool.<br />

Pas de froid.<br />

Keine Kühlung.<br />

No hace frío.<br />

Il ventilatore non gira.<br />

The fan does not turn.<br />

Le ventilateur ne tourne pas.<br />

Ventilator Arbeitet nicht.<br />

El ventilador no gira.<br />

Fenomeni di condensazione<br />

sulla struttura esterna dell’apparecchio.<br />

Condensation on the unit<br />

cabinet.<br />

Phénomènes de condensation<br />

sur la structure exterieure<br />

de l’appareil.<br />

Kondenswasserbildung am<br />

Gerät.<br />

Fenómenos de condensación<br />

en la estructura externa del<br />

aparato.<br />

42<br />

PROBABILE CAUSA PROBABLE CAUSE<br />

CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE<br />

CAUSA PROBABLE<br />

Errata impostazione della velocità sul pannello comandi.<br />

Wrong speed setting on the control panel.<br />

Mauvaise préselection de la vitesse sur le panneau de commandes.<br />

Falsche Geschwindigkeitseinstel lung am Bedien paneel.<br />

Programación errada de la velocidad en el tablero de mandos.<br />

Filtro intasato.<br />

Blocked filter.<br />

Filtre encrassé.<br />

Filter verstopft.<br />

Filtro atascado.<br />

Ostruzione del flusso d’aria (entrata e/o uscita).<br />

Obstruction of the air flow (inlet and/or outlet).<br />

Obstruction du flux d’air (entrée/sortie).<br />

Luftstrom behindert (Eintritt bzw. Austritt).<br />

Obstrucción del chorro del aire (entrada y/o salida).<br />

Mancanza di acqua calda.<br />

Poor hot water supply.<br />

Il n’y a pas d’eau chaude.<br />

Kein Warmwasser.<br />

Falta de agua caliente.<br />

Impostazione errata del pannello comandi.<br />

Wrong setting on control panel.<br />

Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.<br />

Falsche Einstellung am Bedien paneel.<br />

Programación errada del tablero de mandos.<br />

Mancanza di acqua fredda.<br />

Poor chilled water supply.<br />

Il n’y a pas d’eau froide.<br />

Kein Kaltwasser.<br />

Falta de agua fría.<br />

Impostazione errata del pannello comandi.<br />

Wrong setting on control panel.<br />

Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.<br />

Falsche Einstellung am Bedien paneel.<br />

Programación errada del tablero de mandos.<br />

Mancanza di corrente.<br />

No current.<br />

l n’y a pas de courant.<br />

Kein Strom.<br />

Falta de corriente.<br />

L’acqua non ha raggiunto la temperatura d’esercizio.<br />

The water has not reached operating temperature.<br />

L'eau n'a pas atteint la température de service.<br />

Das Wasser hat die Betriebstemperatur nicht erreicht.<br />

El agua no ha alcanzado la temperatura de ejercicio.<br />

Sono state raggiunte le condizioni limite di temperatura<br />

e umidità descritte in “MINIMA TEMPERATURA MEDIA<br />

DELL’ACQUA”.<br />

The limit conditions of temperature and humidity indicated in<br />

“MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE” have been<br />

reached.<br />

On a atteint les conditions limite de température et d’humidité<br />

indiquées dans “TEMPERATURE MINIMALE MOYENNE<br />

DE L'EAU”.<br />

Erreichen der maximalen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte<br />

(siehe Abschnitt “DURCHSCHNITTLICHE MINDEST -<br />

WASSERTEMPERATUR”).<br />

Se han alcanzado las condiciones límites de temperatura<br />

y humedad descritas en “MÍNIMA TEMPERATURA MEDIA<br />

DEL AGUA".<br />

SOLUZIONE REMEDY<br />

SOLUTION ABHILFE<br />

SOLUCIÓN<br />

Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi.<br />

Select the speed on the control panel.<br />

Choisir la vitesse sur la panneau de commandes.<br />

Die Geschwindigkeit am Bedien paneel wählen.<br />

Elegir la velocidad correcta en el tablero de mandos.<br />

Pulire il filtro.<br />

Clean the filter.<br />

Nettoyer le filtre.<br />

Filter reinigen.<br />

Limpiar el filtro.<br />

Rimuovere l’ostruzione.<br />

Remove the obstruction.<br />

Enlever l’objet faisant obstruction.<br />

Verstopfung beseitigen.<br />

Quitar la obstrucción.<br />

Controllare la caldaia.<br />

Control the boiler.<br />

Verifier la chaudière.<br />

Kaltwasserseitigen Wärmeaus tau scher kontrollieren.<br />

Comprobar el calentador.<br />

Impostare il pannello comandi.<br />

See control panel settings.<br />

Présélectionner au panneau de commandes.<br />

Richtige Einstellung am Bedien paneel vornehmen.<br />

Programar el tablero de mandos.<br />

Controllare il refrigeratore.<br />

Control the chiller.<br />

Vérifier le réfrigerateur.<br />

Kaltwasserseitigen Wärmeaus tau scher kontrollieren.<br />

Comprobar el refrigerador.<br />

Impostare il pannello comandi.<br />

See control panel settings.<br />

Présélectionner au panneau de commandes.<br />

Richtige Einstellung am Bedien paneel vornehmen.<br />

Programar el tablero de mandos.<br />

Controllare la presenza di tensione elettrica.<br />

Control the power supply.<br />

Contrôler l’alimentation électrique.<br />

Kontrollieren, ob Spannung anliegt.<br />

Comprobar la presencia de tensión eléctrica.<br />

Controllare la caldaia o il refrigeratore.<br />

Controllare il settaggio del termostato.<br />

Please check up the boiler or the chiller.<br />

Check up the thermostat settings.<br />

Contrôler la chaudière ou le refroidisseur.<br />

Contrôler le réglage du thermostat.<br />

Das Heiz- oder Kühlaggregat überprüfen.<br />

Die Einstellungen des Temperaturreglers überprüfen.<br />

Comprobar el calentador o el refrigerador.<br />

Comprobar la programación del termostato.<br />

Innalzare la temperatura dell’acqua oltre i limiti<br />

minimi descritti in “MINIMA TEMPERATURA<br />

MEDIA DELL’ACQUA”.<br />

Increase the water temperature beyond the minimum<br />

limits indicated in “MINIMUM AVERAGE<br />

WATER TEMPERATURE”.<br />

Elever la température de l’eau audelà des limites<br />

minimales indiquées dans “TEMPERATURE MINI-<br />

MALE MOYENNE DE L'EAU”.<br />

Wassertemperatur über die um Abschnitt “DURCH-<br />

SCHNITTLICHE MINDEST - WASSERTEMPERATUR”<br />

angegebenen min. Werte erhöhen.<br />

Aumentar la temperatura del agua por encima de<br />

los límites descritos en “Mínima temperatura media<br />

del agua”.<br />

Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.<br />

For anomalies don’t hesitate, contact the aftersales service immediately.<br />

Pour toute anomalie non répertoriée, consulter le service après-vente.<br />

Sich bei hier nicht aufgeführten Störungen umgehend an den Kundendienst wenden.<br />

En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia.


SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA ITALIA<br />

VALLE D’AOSTA<br />

AOSTA<br />

FREDDO SYSTEM di Andrea Ghiraldini<br />

Corso Battaglione Aosta, 189 - 11100 Aosta<br />

Tel. 0165 361946 - Fax 0165 361946<br />

PIEMONTE<br />

ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO<br />

BELLISI s.r.l. - Corso Savona, 245 - 14100 Asti<br />

Tel. 0141 556 268 - bellisi@iol.it<br />

BIELLA - VERCELLI<br />

LOMBARDI SERVICES s.r.l.<br />

Via delle Industrie - 13856 Vigliano Biellese (BI) -<br />

Tel. 015 811 382 - lombardi@serass.it<br />

NOVARA - VERBANIA (tutta la gamma esclusi split system)<br />

<strong>AIR</strong> CLIMA SERVICE di Frascati Paolo & C. snc<br />

Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA) -<br />

Tel. 0331 932 110 - airclima@airclimaservice.191.it<br />

NOVARA - VERBANIA (split system)<br />

CI. Elle Clima snc di Benvegnù L.<br />

Via S. Anna, 6 - 21018 Sesto Calende (VA)<br />

Tel. 0331 914 186 - cielleclima@cielleclima.com<br />

TORINO<br />

AERSAT TORINO snc di Borioli Secondino & C.<br />

Via Peschiera, 20 - 10024 Moncalieri (TO)<br />

Tel. 011 6829555 - Fax 011 6829555 - info@aersat-torino.com<br />

D.<strong>AIR</strong> di Squaiella D. & Bidoggia C. s.n.c.<br />

Via Chambery 79/7 - 10142 Torino<br />

Tel. 011 7708 112 - d.airsnc@libero.it<br />

LIGURIA<br />

GENOVA<br />

BRINZO ANDREA e Figli s.n.c.<br />

Via Del Commercio, 27/C2 - 16167 Genova<br />

Tel. 010 3 298 314 - anbrinzo@libero.it<br />

IMPERIA<br />

AERFRIGO di A. Amborno e C. s.n.c .<br />

Via Z. Massa, 152/154 18038 Sanremo (IM)<br />

Tel. 0184 575 257 - amborno.a@infi nito.it<br />

LA SPEZIA<br />

TECNOFRIGO di Veracini Nandino<br />

Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS)<br />

Tel. 0585 631 831 - tecnofrigo.veracini@tele2.it<br />

SAVONA<br />

CLIMA COLD di Pignataro D.<br />

Via Risorgimento, 11 - 17031 Albenga (SV)<br />

Tel. 0182 51 176 - climacold.albenga@tiscali.it<br />

LOMBARDIA<br />

BERGAMO<br />

ESSEBI di Sironi Bruno e C. s.a.s. - Via Pacinotti, 98 - 24100 Bergamo<br />

Tel. 035 4 536 670 - essebidisironi@libero.it<br />

BRESCIA<br />

TERMOTEC. di Vitali G. & C. s.n.c.<br />

Via G. Galilei - Trav. I°, 2 25010 S. Zeno S. Naviglio (BS)<br />

Tel. 030 2 160 812- termotvi@tin.it<br />

COMO - SONDRIO - LECCO<br />

PROGIELT di Libeccio & C. s.r.l.<br />

Via Rigamonti, 21 - 22020 San Fermo della Battaglia (CO)<br />

Tel. 031 536 423 - pierluigi.libeccio@progielt.com<br />

CREMONA<br />

MORETTI ALBANO & C. s.n.c. - Via Manini, 2/C - 26100 Cremona<br />

Tel. 0372 461 935 - morettiasnc@morettialbano.191.it<br />

MANTOVA<br />

F.LLI COBELLI di Cobelli Davide & C. s.n.c.<br />

Via Tezze, 1 - 46040 Cavriana (MN)<br />

Tel. 0376 826 174 - f.llicobelli@tin.it<br />

MILANO - LODI - Zona cremasca<br />

CLIMA CONFORT di O. Mazzoleni<br />

Via A. Moro, 113 - 20097 S. Donato Milanese (MI)<br />

Tel. 02 51 621 813 - sat@clima-confort.it<br />

CLIMA LODI di Sali Cristian<br />

Via Felice Cavallotti, 29 - 26900 Lodi<br />

Tel. 0371 549 304 - info@climalodi.com<br />

CRIO SERVICE s.r.l. - Via Gallarate, 353 - 20151 Milano<br />

Tel. 02 33 498 280 - info@crioservice.it<br />

S.A.T.I.C. di Lovato Dario<br />

Via G. Galilei, 2 int. A/2 - 20060 Cassina dè Pecchi (MI)<br />

Tel. 02 95 299 034 - satic@tiscali.it<br />

PAVIA<br />

BATTISTON GIAN LUIGI - Via Liguria, 4/A - 27058 Voghera (PV)<br />

Tel. 0383 62 253 - gluigibattiston@libero.it<br />

VARESE (tutta la gamma esclusi split system)<br />

<strong>AIR</strong> CLIMA SERVICE di Frascati Paolo & C. s.n.c.<br />

Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA)<br />

Tel. 0331 932 110 - airclima@airclimaservice.191.it<br />

VARESE (split system)<br />

CI. Elle Clima s.n.c. di Benvegnù L.<br />

Via S. Anna, 6 - 21018 Sesto Calende (VA)<br />

Tel. 0331 914 186 - cielleclima@cielleclima.com<br />

TRENTINO ALTO ADIGE<br />

BOLZANO - TRENTO<br />

SESTER F. s.n.c. di Sester A. & C. - Via E. Fermi, 12 - 38100 Trento<br />

Tel. 0461 920 179 - ferrses@tin.it<br />

FRIULI VENEZIA GIULIA<br />

PORDENONE<br />

CENTRO TECNICO Menegazzo s.r.l.<br />

Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV)<br />

Tel. 0438 450 271 - centrotecnico@ctmenegazzo.com<br />

TRIESTE - GORIZIA<br />

LA CLIMATIZZAZIONE TRIESTE s.r.l.<br />

Strada della Rosandra, 269 - 34018 San Dorligo della Valle (TS)<br />

Tel. 040 828 080 - info@laclimatizzazionetrieste.it<br />

UDINE<br />

S.A.R.E. di Musso Dino - Corso S. Valentino, 4<br />

33050 Fraforeano (UD) - Tel. 0432 699 810 - ceit.srl@libero.it<br />

VENETO<br />

BELLUNO<br />

FONTANA SOFFIRO FRIGORIFERI s.n.c.<br />

Via Sampoi, 68 - 32020 Limana (BL)<br />

Tel. 0437 970 042 - fontana.frigoriferi@libero.it<br />

LEGNAGO<br />

DE TOGNI STEFANO - Via De Nicoli, 2 - 37045 Legnago (VR)<br />

Tel. 0442 20 327 - detognistefano@tin.it<br />

PADOVA<br />

CLIM<strong>AIR</strong> di F. Cavestro & C. s.r.l.<br />

Via Austria, 21 - 35127 Padova<br />

Tel. 049 772 324 - amministrazione@climaironline.it<br />

ROVIGO<br />

FORNASINI MAURO<br />

Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE)<br />

Tel. 0532 978 450 - fornasin@tin.it<br />

TREVISO<br />

CENTRO TECNICO Menegazzo s.r.l.<br />

Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV)<br />

Tel. 0438 450 269 - centrotecnico@ctmenegazzo.com<br />

VENEZIA (zona centro città)<br />

SIMIONATO GIANNI - Via Trento, 29 - 30174 Mestre (VE)<br />

Tel. 041 959 888 - satsigi@tin.it<br />

VENEZIA (provincia escluso il centro città)<br />

S.M. s.n.c. di Spolaore Andrea e Musner Maurizio<br />

Via Fapanni 41/D - 30030 Martellago (VE)<br />

Tel. 041 5 402 047 - smservice2004@libero.it<br />

VERONA (escluso LEGNAGO)<br />

ALBERTI S.a.s. di Alberti Francesco & C.<br />

Via Tombetta, 82 - 37135 Verona<br />

Tel. 045 509 410 - info@albertiservice.it<br />

VICENZA<br />

BIANCHINI GIOVANNI & IVAN s.n.c.<br />

Via G. Galilei, 1Z - Loc. Nogarazza - 36057 Arcugnano (VI)<br />

Tel. 0444 569 481 - bianchinigi@tin.it<br />

EMILIA ROMAGNA<br />

BOLOGNA (tutta la gamma esclusi split system)<br />

EFFEPI CLIMA s.r.l.<br />

Via I° Maggio, 13/8 - 40044 Pontecchio Marconi (BO)<br />

Tel. 0516 781 146 - effepi.sat@libero.it<br />

BOLOGNA (split system)<br />

MAG IMPIANTI di Giaculli Matteo<br />

Via Moglio, 9 - 40044 Borgonuovo di Sasso Marconi (BO)<br />

Tel. 051 6784349 - mag1975@libero.it<br />

FERRARA<br />

FORNASINI MAURO<br />

Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE)<br />

Tel. 0532 978 450 - fornasin@tin.it<br />

FORLÌ - RAVENNA - RIMINI<br />

ALPI GIUSEPPE - Via N. Copernico, 100 - 47100 Forlì<br />

Tel. 0543 725 589 - alpigiuseppe@tiscalinet.it<br />

MODENA (zona Modena Sud)<br />

AERSAT s.n.c. di Leggio M. & Lolli S.<br />

Piazza Beccadori, 19 - 41057 Spilamberto (MO)<br />

Tel. 059 782 908 - aersat@tin.it<br />

MODENA (zona Modena Nord)<br />

CLIMASERVICE di Golinelli Stefano, Galliera Luca e C. s.n.c.<br />

Via Per Modena, 18/F - 41034 Finale Emilia (MO)<br />

Tel. 0535 92 156 - clima.goli@libero.it<br />

PARMA (tutta la gamma esclusi split system)<br />

ALFATERMICA s.n.c. Galbano & Biondo<br />

Via Mantova, 161 - 43100 Parma<br />

Tel. 0521 776 771 - alfatermicasnc@libero.it<br />

PARMA (split system)<br />

BENASSI GRAZIANO - Via Paisello, 8 - 43100 Parma<br />

Tel. 0521 460 744 - benassigraziano@tin.it<br />

PIACENZA<br />

MORETTI ALBANO & C. s.n.c. - Via Manini, 2/C - 26100 Cremona<br />

Tel. 0372 461 935 - morettiasnc@morettialbano.191.it<br />

REGGIO EMILIA<br />

ECOCLIMA S.r.l. - Via Maestri del lavoro, 14 - 42100 Reggio Emilia<br />

Tel. 0522 558 709 - info@ecoclimasrl.net<br />

TOSCANA<br />

AREZZO<br />

CLIMA SERVICE ETRURIA s.n.c.<br />

Via G. Caboto, 69/71/73/75 - 52100 Arezzo<br />

Tel. 0575 900 700 - info@climaetruria.com<br />

FIRENZE - PRATO<br />

S.E.A.T. SERVIZI TECNICI s.r.l.<br />

Via Aldo Moro, 25 - 50019 Sesto Fiorentino (FI)<br />

Tel. 055 4 255 721 - seatbenedetti@libero.it<br />

GROSSETO<br />

ACQUA e <strong>ARIA</strong> SERVICE s.r.l.<br />

Via D. Lazzaretti, 8A - 58100 Grosseto<br />

Tel. 0564 410 579 - acquaeariaservice@tiscalinet.it<br />

LIVORNO - PISA<br />

SEA s.n.c. di Rocchi R. & C.<br />

Via dell’Artigianato, Loc. Picchianti - 57121 Livorno<br />

Tel. 0586 426 471 - seasnc.li@tin.it<br />

LUCCA - PISTOIA<br />

FRIGOTECNICA s.n.c. di -Benedetti Giovanni & Marco<br />

Via Enrico Mattei, 721 - Z.I. Mugnano - 55100 Lucca<br />

Tel. 0583 491 089- frigotecnica.lu@libero.it<br />

MASSA CARRARA<br />

TECNOFRIGO di Veracini Nandino<br />

Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS)<br />

Tel. 0585 631 831 - tecnofrigo.veracini@tele2.it<br />

SIENA<br />

FRIGOTECNICA SENESE s.n.c. di B. & C.<br />

Strada di Cerchiaia, 42 - Z.A. 53100 Siena<br />

Tel. 0577 284 330 - frigotecnicasenesesnc@tin.it<br />

MARCHE<br />

ANCONA - PESARO<br />

AERSAT s.n.c. di Marchetti S. & Sisti F.<br />

Via M. Ricci, 16/A - 60020 Palombina (AN)<br />

Tel. 071 889 435 - sauromac@tin.it<br />

MACERATA - ASCOLI PICENO<br />

CAST s.n.c. di Antinori-Cardinali & R.<br />

Via D. Alighieri, 68 - 62010 Morrovalle (MC)<br />

Tel. 0733 865 271 - info@cast-service.it<br />

UMBRIA<br />

PERUGIA<br />

A.I.T. s.r.l. - Via dell’industria, Z.I. Molinaccio<br />

06154 Ponte S. Giovanni (PG) - Tel. 075 5 990 564 - aitsrl@tin.it<br />

TERNI<br />

CAPOCCETTI OTELLO - Via G. Medici, 14 - 05100 Terni<br />

Tel. 0744 277 169 - otello.capoccetti@fastwebnet.it<br />

ABRUZZO<br />

CHIETI - PESCARA - TERAMO - L’AQUILA<br />

PETRONGOLO <strong>ARIA</strong>N<br />

Via Torremontanara, 46 - 66010 Torre Vecchia Teatina (CH)<br />

Tel. 0871 360 311 - info@petrongolo.it<br />

LAZIO<br />

FROSINONE - LATINA<br />

MASTROGIACOMO <strong>AIR</strong> SERVICE - M. C.<br />

P.zza Berardi, 16 - 03023 Ceccano (FR)<br />

Tel. 0775 601 403 - info@mastrogiacomo.191.it<br />

RIETI<br />

CAPOCCETTI OTELLO - Via G. Medici, 14 - 05100 Terni<br />

Tel. 0744 277 169 - otello.capoccetti@fastwebnet.it<br />

ROMA (tutta la gamma esclusi gli split system)<br />

TAGLIAFERRI 2001 s.r.l.<br />

Via Guidonia Montecelio snc - 00191 Roma<br />

Tel. 06 3 331 234 - satag@tin.it<br />

ROMA (split system)<br />

DUEG CLIMA di Giulio Giornalista<br />

Via Chitignano, 12B - 00138 Roma<br />

Tel. 06 8 813 020 - ggiornalista@duegclima.info<br />

MARCHIONNI MARCO<br />

P.zza dei Bossi, 16 - 00172 Centocelle (RM)<br />

Tel. 06 23 248 850<br />

VITERBO<br />

<strong>AIR</strong> FRIGO di Massimo Piacentini<br />

Via Montegrappa, 44 - 00053 Civitavecchia (RM)<br />

Tel. 0766 220650 - air.frigo@libero.it<br />

CAMPANIA<br />

AVELLINO - SALERNO<br />

SAIT s.r.l. - Via G. Deledda, 10 - 84010 San Marzano sul Sarno (SA)<br />

Tel. 081 5 178 451- saitnocera@tiscalinet.it<br />

CAPRI<br />

CATALDO COSTANZO - Via Tiberio, 7/F - 80073 Capri (NA)<br />

Tel. 081 8 378 479 - ale.web@tin.it<br />

NAPOLI - CASERTA - BENEVENTO<br />

AERCLIMA Sud s.n.c. di Fisciano Carmelo & C.<br />

Via Nuova Toscanella, 34/c - 80145 Napoli<br />

Tel. 081 5 456 465 - aerclimasud@libero.it<br />

NAPOLI (Isole d’Ischia e di Procida)<br />

SIKURTERMOELETTRIK di Francesco Agnese<br />

Via Cufa,18 - 80070 Barani d’Ischia (NA) - Tel. 080 901483<br />

PUGLIA<br />

BARI<br />

KLIMAFRIGO s.r.l. - Via Vallone, 81 - 70121 Bari<br />

Tel. 080 5 538 044 - klimafrigosrl.luzio@libero.it<br />

FOGGIA<br />

CLIMACENTER di Nardella Amedeo<br />

Via Celenza, 29/A- 71016 San Severo (FG)<br />

Tel. 339 6 522 443 - climacenter@iol.it<br />

LECCE - BRINDISI<br />

GRASSO VINCENZO<br />

Zona P.I.P. - Lotto n. 38 - 73052 Parabita (LE)<br />

Tel. 0833 595 267 - grasso.vincenzo@tiscalinet.it<br />

TARANTO<br />

ORLANDO PASQUALE<br />

Via Vespucci, 5 - 74023 Grottaglie (TA)<br />

Tel. 099 5 639 823 - orlandopasquale@criptanet.it<br />

BASILICATA<br />

MATERA - POTENZA<br />

AERLUCANA di A. Scalcione<br />

Via Dei Peucezi, 23 - 75100 Matera<br />

Tel. 0835 381 467 - aerlucana@vigilio.it<br />

MOLISE<br />

CAMPOBASSO - ISERNIA<br />

PETRONGOLO <strong>ARIA</strong>N<br />

Via Torremontanara, 46 - 66010 Torre Vecchia Teatina (CH)<br />

Tel. 0871 360 311 - info@petrongolo.it<br />

CALABRIA<br />

CATANZARO - COSENZA - CROTONE<br />

A.E.C. di Ranieri Annarita<br />

Via B. Miraglia, 72 - 88100 Catanzaro<br />

Tel. 0961 771 123 - rodolforiccelli@libero.it<br />

REGGIO CALABRIA<br />

REPACI ANTONINO - Via Feudo, 41 - 89053 Catona (RC)<br />

Tel. 0965 301 431 - repaci@repaci-antonino.it<br />

REGGIO CALABRIA - VIBO VALENTIA<br />

MANUTENSUD di Antonio Amato<br />

Via Gullo, 7 - 88060 Guardavalle Marina (CZ)<br />

Tel. 0967 86 516 - manutensud@tiscali.it<br />

SICILIA<br />

CATANIA - MESSINA<br />

GIUFFRIDA GIUSEPPE - Via Mandrà, 15/A - 95124 Catania<br />

Tel. 095 351 485 - giuffridact@tiscalinet.it<br />

ENNA - CALTANISSETTA - AGRIGENTO<br />

FONTI FILIPPO - Viale Aldo Moro, 141 - 93019 Sommatino (CL)<br />

Tel. 0922 871 333 - fi lippofonti@virgilio.it<br />

PALERMO - TRAPANI<br />

S.E.A.T. di A. Parisi & C. s.n.c. - Via T. Marcellini, 7 - 90135 Palermo<br />

Tel. 091 591 707 - seat_snc@libero.it<br />

SIRACUSA - RAGUSA<br />

FINOCCHIARO s.r.l. - Via Paternò, 81 - 96100 Siracusa<br />

Tel. 0931 756 911 - fi nocchiaro2@supereva.it<br />

SARDEGNA<br />

CAGLIARI - ORISTANO<br />

MUREDDU L. di Mureddu Pasquale<br />

Via Garigliano, 13 - 09122 Cagliari<br />

Tel. 070 284 652 - aermec@tiscalinet.it<br />

SASSARI - NUORO<br />

POSADINU SALVATORE IGNAZIO<br />

Z.I. Predda Niedda - Sud - Strada 40 - 07100 Sassari<br />

Tel. 079 261 234 - posadinu@katamail.it<br />

43<br />

Italiano


Aermec partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati.<br />

Aermec is partecipating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products.<br />

Aermec partecipe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l’Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés.<br />

Aermec ist am Zertifikations - Programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.<br />

AERMEC S.p.A. participa en el programa de certificación EUROVENT. Sus equipos aparecen en el directorio de productos certificados EUROVENT.<br />

I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.<br />

AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.<br />

Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les<br />

données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.<br />

Technical data shown in this booklet are not binding.<br />

Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.<br />

Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen.<br />

ILos datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.<br />

Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.<br />

AERMEC S.p.A.<br />

I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia<br />

Via Roma, 44 - Tel. (+39) 0442 633111<br />

Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566<br />

www.aermec.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!