D - Crawford Garageporte
D - Crawford Garageporte D - Crawford Garageporte
Technische gegevens Netaansluiting 230 V~, 50/60 Hz Apparaatzekering 1,6 A, T (traag) Stroomverbruik bij geschatte belasting 150 W Ruststroom 100 mm/s Beperking van de werkingstijd 125 s Hefafstand Ultra S 2540 mm Hefafstand Ultra S lang 3625 mm Aandrijving 600 N Geschatte belasting 150 N Totale lengte Hefafstand plus 810 mm Inbouwhoogte 40 mm Toegestane omgevingstemperaturen -20 °C tot + 50 °C Opslag -20 °C tot + 80 °C Verlichting E14, max. 40 W Maximaal aantal werkcycli per uur aan de geschatte belasting 20 Maximaal aantal werkcycli zonder stoppen aan de geschatte belasting 8 * Door externe storende invloeden kan het bereik van de handzender soms aanzienlijk gereduceerd zijn. Reserveonderdelen Zie pagina 123 en 124. Accessoires (optioneel) In de vakhandel verkrijgbaar: • Handzender met 4 commando’s voor meervoudig gebruik • Wandtoets • Sleuteltoets • Codeertoets • Radiocodeertoets • Buitenantenne • Fotocel • Optosensor • Noodontkoppeling van buiten of binnen • Veiligheidslijst 8,2 kOhm • potentiaalvrije ontvanger, verschillende frequenties Demontage, afvalverwijdering De demontage van de deuraandrijving vindt in omgekeerde volgorde van de montage-instructies plaats en moet door deskundig personeel plaatsvinden. De afvalverwijdering dient op milieuvriendelijke wijze plaats te vinden. Elektrotechnische onderdelen mogen niet bij het huisvuil worden gegooid. 2002/96/EG(WEEE) 48 Ultra
Italiano Indice Introduzione 49 Descrizione del prodotto 49 Utilizzo dei simboli 49 Uso previsto Garanzia 49 Misure di sicurezza informali 49 Norme di sicurezza 49 Norme di sicurezza per il montaggio 50 Dispositivi di sicurezza dell’apriporta 50 Controllo di sicurezza 50 Controllare l’interruzione di forza Indicatori ed elementi di comando 50 Preparazione al montaggio 50 Montaggio 50 Messa in funzione 50 Istruire l’apriporta 51 Istruire con trasmettitore manuale Istruire senza trasmettitore manuale Istruire/cancellare il trasmettitore manuale 51 Utilizzo 51 Impostazioni / funzioni supplementari 51 Tempo di preallarme Comando automatico di chiusura Modificare senso di rotazione Arresto graduale Reset 52 Collegamento dispositivi di sicurezza supplementari 52 Barra di sicurezza / relè/ sensore ottico Arresto d’emergenza Illuminazione supplementare / lampeggiatore di emergenza 52 Risoluzione anomalie 53 Frequenze di disturbo Autotest Cause degli errori / Risoluzioni Sostituire il fusibile Sostituire la batteria del trasmettitore manuale Intervalli di manutenzione 53 Dichiarazione di conformità 53 Dati tecnici 54 Ricambi 54 Accessori (opzionali) 54 Smontaggio, smaltimento 54 Introduzione Leggere attentamente il presente manuale d’uso prima del montaggio e della messa in funzione. Attenersi scrupolosamente alle figure e alle istruzioni. Descrizione del prodotto Il trasmettitore manuale fornito e collocato nell’alloggiamento è istruito per l’apriporta. Imballo: vengono utilizzati esclusivamente materiali riciclabili. Smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente in conformità alle leggi vigenti e secondo le modalità di smaltimento previste in loco. Fornitura vedi pagina 123. I Utilizzo dei simboli Nel presente manuale d’uso vengono utilizzati i seguenti simboli: ATTENZIONE Indica un pericolo per persone e materiale. La mancata osservanza delle indicazioni fornite può causare gravi lesioni e danni materiali. NOTA: fornisce indicazioni tecniche da rispettare. Uso previsto Garanzia L’apriporta ivi descritto è indicato per l’utilizzo in garange privati. Qualunque impiego che si discosti da questo è considerato non conforme alle norme. È vietato utilizzare l’apriporta in ambienti a rischio di esplosione. Qualsiasi • modifica o aggiunta • utilizzo di ricambi non originali • riparazione eseguita da aziende o personale non autorizzati dal produttore causano la perdita dei diritti di garanzia e di copertura. Per danni risultanti • dalla mancata osservanza del manuale d’uso, • da difetti tecnici della porta da aprire e per danni da deformazioni strutturali verificatesi durante l’utilizzo e • da manutenzione impropria della porta, la ditta declina qualsiasi responsabilità. Misure di sicurezza informali Conservare il manuale d'uso per eventuali consultazioni future. Il registro di collaudo deve essere compilato dal montatore e conservato dall’utilizzatore insieme a tutti gli altri documenti (porta, apriporta). Norme di sicurezza Norme di sicurezza generali L’apriporta può essere utilizzato solo quando è visibile l’intera zona di azione. Durante l’azionamento fare attenzione alle persone che si trovano nel raggio di azione. Eseguire lavori sull’apriporta solo quando l’azionamento non conduce corrente. Operazioni non consentite durante l’utilizzo di un apriporta: • passare attraverso la porta in movimento, • sollevare oggetti e/o persone con la porta. Utilizzare l’apriporta solo quando • tutti gli utilizzatori hanno familiarizzato con il suo funzionamento, • la porta è conforme alle norme EN 12 604 e EN 12 605, • il montaggio è stato effettuato a norma (EN 12 453, EN 12 445 e EN 12 635), • gli eventuali altri dispositivi di protezione (relè, sensori ottici e barra dei contatti di sicurezza) sono funzionanti, • nei garage senza secondo accesso è presente un dispositivo di sblocco d'emergenza esterno da ordinare separatamente, • la porta scorrevole all’interno è chiusa e dotata di un dispositivo di protezione che impedisce l’azionamento dell’apriporta a porta interna aperta, Ultra 49
- Page 1 and 2: Ultra 11/2007 N000959 Garagentorant
- Page 3 and 4: Deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitu
- Page 5 and 6: Torantrieb einlernen Handsender ein
- Page 7 and 8: Störungen beheben Störfrequenzen
- Page 9 and 10: English Contents Introduction 7 Pro
- Page 11 and 12: Programming door operator Program/D
- Page 13 and 14: Troubleshooting Interfering frequen
- Page 15 and 16: Français Table des matières Intro
- Page 17 and 18: Mise en service • Ouvrez lentemen
- Page 19 and 20: Raccordement d’équipements de s
- Page 21 and 22: Svenska Innehållsförteckning Inle
- Page 23 and 24: Inlärning av portautomatik Inlärn
- Page 25 and 26: Självtest Självtest görs efter i
- Page 27 and 28: Dansk Indholdsfortegnelse Indlednin
- Page 29 and 30: Indlæring af portmotoren Indlære
- Page 31 and 32: Udbedring af driftsforstyrrelser St
- Page 33 and 34: Norsk Innholdsfortegnelse Innlednin
- Page 35 and 36: Innstille portåpneren Programmere
- Page 37 and 38: Selvtest Hver gang portåpneren sl
- Page 39 and 40: Suomi Sisällysluettelo Johdanto 37
- Page 41 and 42: Moottorin asetusten ohjelmointi Kau
- Page 43 and 44: Itsetesti Järjestelmä käynnistä
- Page 45 and 46: Nederlands Inhoudsopgave Inleiding
- Page 47 and 48: In gebruik nemen • Open de deur l
- Page 49: Zelftest Na het inschakelen, elk dr
- Page 53 and 54: Istruire l’apriporta Istruire/can
- Page 55 and 56: Risoluzione anomalie Frequenze di d
- Page 57 and 58: Magyar Tartalomjegyzék Bevezetés
- Page 59 and 60: A kapuhajtómű betanítása A kéz
- Page 61 and 62: Üzemzavar megszüntetése Zavaró
- Page 63 and 64: Русскии Оглавление
- Page 65 and 66: Подготовка к монта
- Page 67 and 68: Сброс Сброс систем
- Page 69 and 70: Технические характ
- Page 71 and 72: • zostało zamontowane dodatkowe
- Page 73 and 74: Ustawienia / funkcje dodatkowe Czas
- Page 75 and 76: Wymiana baterii w pilocie ręcznym
- Page 77 and 78: Pogonski mehanizem mora biti v vseh
- Page 79 and 80: Nastavitev zapiralne avtomatike:
- Page 81 and 82: Tehnični podatki Omrežni priklju
- Page 83 and 84: Bezpecnostní pokyny pro montáž M
- Page 85 and 86: Zavírací automatika Zavírací au
- Page 87 and 88: Technické údaje Sít’ová príp
- Page 89 and 90: Bezpečnostné pokyny pre montáž
- Page 91 and 92: Nastavenie zatváracej automatiky:
- Page 93 and 94: Technické údaje Siet’ová príp
- Page 95 and 96: επαφής ασφαλείας) λ
- Page 97 and 98: Ρυθμίσεις / Πρόσθετ
- Page 99 and 100: Αλλαγή ασφάλειας Α
Technische gegevens<br />
Netaansluiting 230 V~, 50/60 Hz<br />
Apparaatzekering 1,6 A, T (traag)<br />
Stroomverbruik bij geschatte<br />
belasting<br />
150 W<br />
Ruststroom 100 mm/s<br />
Beperking van de werkingstijd 125 s<br />
Hefafstand Ultra S 2540 mm<br />
Hefafstand Ultra S lang 3625 mm<br />
Aandrijving 600 N<br />
Geschatte belasting 150 N<br />
Totale lengte Hefafstand plus 810<br />
mm<br />
Inbouwhoogte 40 mm<br />
Toegestane<br />
omgevingstemperaturen<br />
-20 °C tot + 50 °C<br />
Opslag -20 °C tot + 80 °C<br />
Verlichting E14, max. 40 W<br />
Maximaal aantal werkcycli per uur<br />
aan de geschatte belasting<br />
20<br />
Maximaal aantal werkcycli zonder<br />
stoppen aan de geschatte<br />
belasting<br />
8<br />
* Door externe storende invloeden kan het bereik van de<br />
handzender soms aanzienlijk gereduceerd zijn.<br />
Reserveonderdelen<br />
Zie pagina 123 en 124.<br />
Accessoires (optioneel)<br />
In de vakhandel verkrijgbaar:<br />
• Handzender met 4 commando’s voor meervoudig gebruik<br />
• Wandtoets<br />
• Sleuteltoets<br />
• Codeertoets<br />
• Radiocodeertoets<br />
• Buitenantenne<br />
• Fotocel<br />
• Optosensor<br />
• Noodontkoppeling van buiten of binnen<br />
• Veiligheidslijst 8,2 kOhm<br />
• potentiaalvrije ontvanger, verschillende frequenties<br />
Demontage, afvalverwijdering<br />
De demontage van de deuraandrijving vindt in<br />
omgekeerde volgorde van de montage-instructies<br />
plaats en moet door deskundig personeel<br />
plaatsvinden.<br />
De afvalverwijdering dient op milieuvriendelijke<br />
wijze plaats te vinden. Elektrotechnische onderdelen mogen<br />
niet bij het huisvuil worden gegooid. 2002/96/EG(WEEE)<br />
48 Ultra