23.07.2016 Views

LETTI IN FERRO BATTUTO - Dialoghi nel tempo by Ciacci

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(<strong>Dialoghi</strong> <strong>nel</strong> Tempo)


(<strong>Dialoghi</strong> <strong>nel</strong> Tempo)<br />

CIACCI


Index<br />

_Il classico Romantico<br />

_Il classico Con<strong>tempo</strong>raneo<br />

_Il classico Con<strong>tempo</strong>raneo<br />

_Il classico Con<strong>tempo</strong>raneo<br />

_La nuova Classicità<br />

Tea letto<br />

Tea comodino<br />

Tea poltroncina<br />

Fly letto<br />

Styli comodino<br />

Aria specchiere<br />

Aria lampade<br />

Mon amour letto<br />

Lyra comodino<br />

Mon amour comodino<br />

6<br />

10<br />

10<br />

12<br />

14<br />

16<br />

18<br />

22<br />

24<br />

26<br />

Venice letto<br />

Venice comodino<br />

Lyra comò<br />

Lyra specchiere<br />

Stones lampade<br />

Glamour letto<br />

Dreaming chaise-longue<br />

Charlie tavolino<br />

Stones specchiere<br />

Dreaming poltroncina<br />

30<br />

30<br />

34<br />

34<br />

38<br />

40<br />

44<br />

44<br />

46<br />

47<br />

Helios lampade<br />

Querida letto<br />

Querida comodino<br />

Lolita lampade<br />

Nuvola letto<br />

Moon lampade<br />

Nuvola comodino<br />

Nuvola pouf<br />

Rosa poltroncina<br />

Papillon letto<br />

48<br />

50<br />

54<br />

56<br />

58<br />

64<br />

68<br />

69<br />

70<br />

72<br />

Capriccio comodino<br />

Fata lampade<br />

Immagine specchio<br />

Vanity consolle<br />

Volo appendiabiti<br />

74<br />

76<br />

78<br />

78<br />

79<br />

Dafne letto<br />

Sogno letto<br />

Sogno comodino<br />

Epoque letto<br />

Vintage comò<br />

Jasmine letto<br />

Vintage comodino<br />

Jasmine poltroncina<br />

Sistema notte<br />

82<br />

88<br />

88<br />

92<br />

98<br />

100<br />

102<br />

104<br />

106


(Il classico Romantico)<br />

/ Romantic inspirations for these beds<br />

and objects of exceptional<br />

elegance, able to evoke<br />

past times, <strong>by</strong> means of gently<br />

rounded forms and delicate meshes.<br />

For a public that loves<br />

to be surrounded<br />

<strong>by</strong> pieces representing craftsmanship,<br />

quality and Italian tradition.<br />

/ Inspirations romantiques<br />

pour ces lits et objets d'une<br />

élégance exception<strong>nel</strong>le, aux formes<br />

légèrement arrondies<br />

et aux délicates trames<br />

qui évoquent d'autres époques.<br />

Conçus pour ceux qui aiment choisir<br />

leur mobilier en fonction<br />

de valeurs liées à l'artisanat,<br />

à la qualité et à la tradition italienne.<br />

/ Ispirazioni romantiche per questi letti<br />

e oggetti di eccezionale<br />

eleganza, capaci di evocare<br />

altri tempi attraverso<br />

forme dolcemente arrotondate<br />

e delicate trame.<br />

Per un pubblico che ama circondarsi<br />

di pezzi che hanno<br />

valori legati all’artigianalità,<br />

alla qualità ed alla tradizione italiana.<br />

/ Romantische Eingebungen für diese<br />

Betten und Gegenstände<br />

von außergewöhnlich Eleganz,<br />

die in der Lage sind,<br />

andere Zeiten heraufzubeschwören,<br />

durch sanft abgerundete Formen<br />

und zartes Geflecht.<br />

Für Menschen, die sich gern<br />

mit Stücken<br />

umgeben, die Handwerkskunst,<br />

Qualität und italienische<br />

Tradition verkörpern.<br />

/ Inspiraciones románticas para<br />

estas camas y objetos de excepcional<br />

elegancia, capaces de evocar<br />

otros tiempos a través de formas<br />

suavemente redondeadas<br />

y tramas delicadas.<br />

Para un público que ama estar<br />

rodeado de piezas que tienen valores<br />

ligados con la artesanía,<br />

la calidad y la tradición italiana.


4/5


tea<br />

Una testiera sinuosa nei segni e morbida <strong>nel</strong>l’insieme decora lo spazio con la sapienza dell’alta abilità artigiana. Si propone<br />

<strong>nel</strong>la preziosa finitura in foglia argento anticato. / A soft headboard with sinuous forms decorates your space with the technical<br />

knowledge of handicraft skills. It is proposed in the precious antiqued silver foil finish. / Une tête de lit moelleuse<br />

dans son ensemble, aux lignes sinueuses comme élément décoratif de la chambre grâce à l’habileté d’artisans expérimentés.<br />

Proposée dans sa précieuse finition en feuille d’argent vieilli. / Ein kurvenreiches und geschmeidiges Kopfende dekoriert<br />

den Raum mit der Weisheit der hohen Handwerkskunst. Es wird angeboten in der wertvollen Zuarbeitung in Blattsilber antik.<br />

/ Una cabecera de líneas sinuosas y suave en su conjunto decora el espacio con la sabiduría de la gran habilidad<br />

artesana. Se propone en el precioso acabado de pan de plata envejecida.<br />

6/7


8/9<br />

set coordinati n° 261


Coordinati <strong>nel</strong> disegno e anche <strong>nel</strong>la preziosa finitura in foglia argento anticato, poltroncina e comodino, completano<br />

e decorano la “notte <strong>Ciacci</strong>”. / Coordinated in their design and in the precious antiqued silver foil finish as well,<br />

the small armchair and the bedside table coplete and decorate the “<strong>Ciacci</strong> night”. / Pour compléter et decorer<br />

la “notte <strong>Ciacci</strong>”, le petit fauteuil et la table de nuit aux formes coordonnées, et la précieuse finition enfeuille d’argent<br />

vieilli. / Lehnstuhl und Nachttisch, koordiniert im Design und auch in derwertvollen Zuarbeitung in Blattsilber antik,<br />

vervolständigen und dekorieren das <strong>Ciacci</strong>-Schlafzimmer. / Coordinado en el diseño y también en el precioso<br />

acabado de pan de plata envejecida, sillón y mesilla, completan y adornan la “noche <strong>Ciacci</strong>”.<br />

tea<br />

10/11


Dal fascino incomparabile<br />

fly<br />

Interprete di un artigianato che arriva a lambire i confini dell’arte. Si tratta di un letto esclusivo nato dalla passione per un “materiale”<br />

dal fascino incomparabile quale il ferro forgiato decorato a mano e da una tradizione che appartiene alla cultura e alla creatività<br />

di grandi maestranze artigiane. / It interprets a handicraft that touches the boundaries of art. It is an exclusive bed born<br />

out of the passion for an incredibly charming “material” – forged iron hand-decorated – and out of a tradition that belongs to the culture<br />

and creativity of master craftsmanship. / L’interprète d’un artisanat souvent très proche de l’expression artistique. Ce lit extériorise<br />

de façon exception<strong>nel</strong>le la passion pour la “matière” au charme incomparable qu’est le fer forgé décoré main, le respect pour la tradition,<br />

la culture et la créativité de grands artisans. / Interpret eines Handwerks, das an Kunst grenzt. Es handelt sich um ein exklusive Bett,<br />

entstanden aus der Leidenschaft für ein "Material" von einzigartigem Reiz wie das Schmiedeeisen handdekoriert, und aus einer Tradition,<br />

die zur Kultur gehört und zur Kreativität großer Handwerksmeister. / Intérprete de un artesanado que consigue rozar los límites del arte.<br />

Se trata de una cama exclusiva nacida de la pasión por un “material” de una fascinación incomparable tal como el hierro forjado<br />

decorado a mano y de una tradición que pertenece a la cultura y a la creatividad de grandes maestros artesanos.<br />

12/13


14/15 set coordinati n° 263 / fly letto styli comodino


<strong>Ciacci</strong> non è solo una fabbrica infinita di idee, ma un’azienda all’avanguardia dove si fondono tecnologia e alta abilità<br />

artigiana, fino alla cura estrema del dettaglio. / <strong>Ciacci</strong> is not only an infinite factory of ideas but it is also a leading<br />

company where technology and highly specialised craftsmanship are established with extreme care being paid<br />

to detail. / <strong>Ciacci</strong> est non seulement une interminable usine d'idées, mais aussi une entreprise d'avant-garde où se<br />

mêlent la technologie et une grande habilité artisanale, prenant soin du plus petit détail. / <strong>Ciacci</strong> ist nicht nur eine<br />

Fabrik unendlicher Ideen, sondern ein Unternehmen an der Avantgarde, wo die Technologie und die hoch<br />

spezialisierte Handwerkskunst mit extremer Sorgfalt in Einzelheiten entfaltet werden. / <strong>Ciacci</strong> no sólo es una fábrica<br />

infinita de ideas, sino una empresa vanguardista donde se funden tecnología y una gran habilidad artesana, hasta<br />

cuidar el más mínimo detalle.<br />

aria<br />

16/17


la storia di uno stile<br />

18/19<br />

aria piantana / specchiera rosa poltroncina


18/19 20/21<br />

aria


Una testiera dinamica dal segno fluido disegna lo spazio e gioca a confondere l’attualità con la memoria. Mon amour<br />

<strong>nel</strong>la preziosa finitura in foglia argento anticato. / A dynamic headboard with a fluid form outlines the space<br />

and combines to fuse the present and the past. Mon amour in the precious antiqued silver leaf finish. / Une tête de lit<br />

dynamique à la ligne fluide dessine l’espace, s’amuse à confondre l’actualité avec la mémoire. Mon amour,<br />

aux précieuses finitions en feuilles d'argent vieilli. / Ein dynamisches Kopfende mit fließender Form prägt den Raum<br />

und vermischt spielerisch die Gegenwart mit der Erinnerung. Mon amour, kostbare Feinbearbeitung mit Antiksilberfolie.<br />

/ Una cabecera dinámica por el signo fluido diseña el espacio y juega a confundir la actualidad con la memoria.<br />

Mon amour en el precioso acabado en pan de plata envejecida.<br />

mon amour<br />

22/23<br />

set coordinati n° 257


24/25<br />

set coordinati n° 256 / mon amour letto lyra comodino


comodino<br />

Il saper coniugare l’attualità con la longevità, ma anche la creatività con la funzionalità è il valore di ogni prodotto <strong>Ciacci</strong>. / The value<br />

of each <strong>Ciacci</strong> product lies in knowing how to bind the present with longevity and also how to bind creativity with functionality.<br />

/ Savoir conjuguer actualité et longévité, mais aussi créativité et fonctionnalité, voilà ce qui caractérise chaque produit signé <strong>Ciacci</strong>.<br />

/ Die Kunst, Aktualität mit Langlebigkeit zu verbinden, aber auch Kreativität mit Funktionalität, macht den Wert jedes <strong>Ciacci</strong>-Produkts<br />

aus. / El valor de cada producto <strong>Ciacci</strong> reside en el saber conjugar la actualidad con la longevidad así como también la creatividad<br />

con la funcionalidad.<br />

26/27


(Il classico Con<strong>tempo</strong>raneo)<br />

/ Magic twines, soft windings<br />

and delicate crossings for a discreet<br />

and refined house that considers<br />

the past an inexhaustible<br />

source of elegant suggestions.<br />

For a public that loves “modernity”<br />

but is affected <strong>by</strong> the “classic”<br />

in shapes, proportions, materials<br />

and in the refined finishes.<br />

/ Magies florales, volutes douces<br />

et angles délicats pour une maison<br />

sobre et coquette qui considère<br />

le passé comme une source<br />

inépuisable de suggestions<br />

charmantes. Pour les passionnés<br />

de “modernité” avec la notion<br />

de “classique” dans les formes,<br />

les proportions, les matériaux<br />

et les finitions raffinées.<br />

/ Magie floreali, morbide volute<br />

e delicati incroci per una casa sobria<br />

e raffinata che guarda al passato<br />

come ad una fonte inesauribile<br />

di eleganti suggestioni.<br />

Per un pubblico che ama il “moderno”<br />

ma influenzato dal “classico”<br />

<strong>nel</strong>le forme, <strong>nel</strong>le proporzioni,<br />

nei materiali e <strong>nel</strong>le raffinate finiture.<br />

/ Bezaubernde Ranken, sanfte<br />

Windungen, die sich zart überkreuzen,<br />

für eine dezente und stilvolle<br />

Wohnung, die die Vergangenheit<br />

als unerschöpflichen Quelle<br />

für elegante Anregungen<br />

ansieht. Für Menschen, die das<br />

“Moderne” lieben, wenn es von<br />

der "Klassik" beeinflusst ist:<br />

in den Formen, in den Proportionen,<br />

in den Materialien und in den<br />

feinen Zuarbeitungen.<br />

/ Magias florales, volutas suaves<br />

y esquinas delicadas para<br />

una casa sobria y refinada que mira<br />

hacia el pasado como a una<br />

fuente inagotable de sugestiones<br />

elegantes. Para un público<br />

que ama lo “moderno”<br />

pero que está influenciado<br />

por lo “clásico” en las formas,<br />

las proporciones, los materiales<br />

y en los refinados acabados.


Forme insolite e creative<br />

Le nuove forme aprono ad una nuova creatività, qualificano la notte, suggeriscono altri arredi e creano le emozioni desiderate. Venice<br />

<strong>nel</strong>la preziosa finitura in foglia argento vivo. / The new forms open to a new creativity, defining the night, suggesting other furnishings<br />

and creating the desired emotions. Venice in the precious bright silver leaf finish. / Les formes nouvelles ouvrent la voie à une créativité<br />

nouvelle, qualifient la nuit, suggèrent une autre décoration et créent les émotions souhaitées. Venice aux précieuses finitions en feuilles<br />

d'argent brillant. / Die neuen Formen eröffnen eine neue Kreativität, sie verleihen dem Schlafzimmer seinen Charakter, geben Anregungen<br />

zu weiteren Einrichtungsgegenständen und schaffen die gewünschte Stimmung. Venice, kostbare Feinbearbeitung mit glänzender<br />

Silberfolie. / Las nuevas formas se abren a una nueva creatividad, califican la noche, sugieren otros decorados y crean las emociones<br />

deseadas. Venice en el precioso acabado en pan de plata.<br />

30/31 venice letto / comodino


32/33<br />

set coordinati n° 255


comò/specchiera<br />

Il valore stilistico trova conferma <strong>nel</strong>l’alta qualità dei materiali e <strong>nel</strong>la perfetta cura esecutiva delle finiture. In foglia oro e argento anticato con pomelli in cristalli<br />

Swarovski. / The stylistic value is confirmed <strong>by</strong> the high quality of materials and <strong>by</strong> the perfect care of the finishes. In gold and antiqued silver leaves with knobs<br />

in Swarovski crystal. / La valeur stylistique s'affirme grâce à l’excellente qualité des matériaux et la réalisation soignée des finitions. En feuilles d'or et d'argent<br />

vieillis et les pommeaux en cristal de Swarovski. / Der stilistische Wert wird durch die hohe Qualität der Materialien und die hervorragende Verarbeitung<br />

der Feinbearbeitung gewährleistet. In Gold- und Antiksilbefolie mit Knäufen aus Swarovski-Kristall. / El valor estilístico se reafirma gracias a la gran calidad<br />

de los materiales y la perfecta y cuidadosa elaboración de los acabados. En pan de oro y plata envejecidos con tiradores de cristal Swarovski.<br />

34/35


36/37<br />

stones, la lampada da tavolo e l’abat-jour


La forte personalità è data dall’originalità del disegno, dalla leggerezza delle forme e dalle finiture senza <strong>tempo</strong>.<br />

Stones <strong>nel</strong>le preziose finiture in foglia oro e argento vivo. / The strong personality is given <strong>by</strong> the originality<br />

of the design, <strong>by</strong> the lightness of shapes and <strong>by</strong> the silver leaf finish. Stones in the precious gold and antiqued<br />

silver leaf finish. / La forte personnalité provient de l'originalité du design, de la légèreté des formes et des finitions<br />

in<strong>tempo</strong>relles. Stones, aux précieuses finitions en feuilles d'or et feuilles d’argent brillant. / Die Ausdrucksstärke<br />

besticht durch Originalität des Designs, durch die Leichtigkeit der Formen und durch zeitlose Feinbearbeitungen.<br />

Stones, kostbare Feinbearbeitungen mit Gold- und glänzender Silberfolie. / La fuerte personalidad creada<br />

por la originalidad del dibujo, la ligereza de las formas y los acabados a<strong>tempo</strong>rales. Stones en los preciosos<br />

acabados en pan de oro y acabado en pan de plata.<br />

lampade<br />

38/39


glamour<br />

Decorato ma essenziale, identifica perfettamente lo spirito di versatilità e di creatività di tutte le proposte <strong>Ciacci</strong>. Qui si propone, accompagnato dal comodino<br />

Styli e dall’abat-jour Helios, decorato a mano in bianco antico. / Decorated but essential Glamour, it perfectly identifies the spirit of versatility and creativity<br />

of all <strong>Ciacci</strong>'s proposals. Here it is proposed, accompanied <strong>by</strong> the bedside table Styli and <strong>by</strong> the table lamp with lampshade Helios, hand-decorated in old white.<br />

/ Décoré mais essentiel, identifie parfaitement l’esprit de versatilité et de créativité de chaque produit signé <strong>Ciacci</strong>. Glamour, accompagné ici de la table de nuit<br />

Styli et de l'abat-jour Helios, décoré à la main en blanc antique. / Dekorierter, aber sachli-cher Glamour identifiziert perfekt den Geist der Vielseitigkeit und<br />

Kreativität aller Vorschläge von <strong>Ciacci</strong>. Dieser Entwurf wird vom Nachttisch Styli und der Nachtischleuchte Helios begleitet, handverziert in antikweiß. / Decorado<br />

pero esencial, identifica perfectamente el espíritu de versatilidad y de creatividad de todas las propuestas <strong>Ciacci</strong>. Aquí se propone, acompañado por la mesilla<br />

de noche Styli y la pantalla Helios, adornado a mano en blanco antiguo.<br />

40/41<br />

glamour letto styli comodino


42/43 set coordinati n° 254


Helios. Soluzioni per la casa <strong>nel</strong> quale poesia e tecnologia, design e funzionalità si fondono in un tutt’uno. Ineccepibile<br />

ed armonico. / Helios. Solutions for the home in which poetry and technology, design and practicality are merged<br />

as one. Flawless and harmonious. / Helios. Des solutions pour la maison où se fondent poème et technologie,<br />

design et fonctionnalité pour former un tout. Irréprochable et harmonieux. / Helios. Lösungen für das Haus, in dem<br />

sich Gedicht und Technologie, Design und Funktionsfähigkeit in eine Einheit verschmelzen. Perfekt und harmonisch.<br />

/ Helios. Soluciones para la casa en las que poesía y tecnología, diseño y funcionalidad se mezclan para formar<br />

un todo. Imprescindible y armónico.<br />

lampade<br />

50/51 48/49<br />

set coordinati n° 253 / glamour letto


querida<br />

Il prezioso sapore della foglia argento, lucente <strong>nel</strong>la luce e morbida nei decori, regala sensazioni evolute e totale versatilità a letto e comodino.<br />

/ The precious flavour of silver leaf, dazzling in the light and delicate in decorations, offers developed and completely versatile sensations to beds and bedside<br />

tables. / La touche précieuse de la feuille d’argent, brillante à la lumière et délicate dans les décorations, offre au lit et à la table de nuit des sensations évoluées<br />

et totalement versatiles. / Der wertvolle Geschmack des Silberglanzes, leuchtend im Licht und weich in denDekors, bietet entwickelte und ganz vielseitige<br />

Gefühle zum Bett und Nachttisch. / El toque precioso de la hoja de plata, brillante a la luz y delicada en los adornos, ofrece a la cama y a la mesita de noche<br />

unas sensaciones modernas y totalmente versátiles.<br />

50/51


54/55 52/53 set coordinati n° 249


54/55<br />

querida


56/57<br />

lolitalampade


58/59<br />

Quasi regale. La sua leggerezza è frutto e figlia del sapere, del fare, del conoscere. Capace di integrarsi facilmente con tutti gli stili,<br />

è letto in ferro battuto forgiato e foglia argento. / Almost royal. Its lightness is the result of know-how, of making, of knowledge. Able to<br />

integrate easily with all styles, it is a bed in forged wrought-iron and silver foil. / Presque royal. Sa légèreté est le résultat d’un savoir-faire<br />

et d’une connaissance empiriques. Le lit en fer forgé et feuille d'argent s'intègre facilement à tous les styles. / Nahezu königlich.<br />

Seine Leichtheit ist Frucht und Tochter des Wissens, des Machens, des Kennens. Dieses schmiedeeiserne Bett mit Blattsilber passt gut<br />

zu allen Stilen. / Casi real. Su ligereza es fruto e hija del saber, de la fabricación, del conocimiento. Capaz de integrarse fácilmente<br />

a todos les estilos, la cama de hierro batido forjado y de hoja de plata.


letto<br />

I letti <strong>Ciacci</strong> vogliono riflettere con le loro proposte di finitura, la molteplicità dei gusti e degli stili di vita di oggi e aprire un vario panorama alle scelte personali.<br />

In ferro battuto forgiato e foglia argento. / <strong>Ciacci</strong>’s beds with their finishing options aim at reflecting the multiplicity of tastes and of lifestyles of today and to open<br />

up a wide panorama for personal choices. In forged wrought-iron and silver foil. / Par un ample choix de finitions, les lits <strong>Ciacci</strong> veulent refléter et exprimer<br />

la multiplicité des préférences et des styles de vie actuels. En fer forgé et feuille d'argent. / Die <strong>Ciacci</strong>-Betten wollen mit ihren Zuarbeitungsvorschlägen der Vielfalt<br />

der Geschmäcker und der heutigen Lebensstile gerecht werden und den persönlichen Entscheidungen ein weites Panorama öffnen. Schmiedeeisern und mit<br />

Blattsilber. / Las camas <strong>Ciacci</strong> quieren reflejar con sus propuestas de acabado, la multiplicidad de los gustos y de los estilos de vida de hoy y abrir un panorama<br />

variado para las selecciones personales. De hierro batido forjado y hoja de plata.<br />

60/61


62/63<br />

set coordinati n° 243


Nulla di troppo vistoso, ma neppure di anonimo e prevedibile. Non esistono regole se non quelle dettate<br />

dal buon gusto: forme morbide e avvolgenti, linee delicate, finiture raffinate, qui l’antico e il moderno dialogano<br />

in un piacevole mix. / Nothing too flamboyant, but nothing anonymous or predictable. There are no rules<br />

but those dictated <strong>by</strong> good taste: soft and comfortable forms, delicate lines, refined finishing, here the old and<br />

the modern combine in a delightful mix. / Rien qui ne soit excessivement clinquant, ni anonyme ni prévisible.<br />

Aucune règle, sauf celle qu’impose le bon goût: formes douces et accueillantes, lignes délicates, finitions<br />

raffinées, ici l’antique et le moderne dialoguent agréablement. / Nichts zu Auffälliges, aber auch nichts Anonymes<br />

und Vorhersehbares. Es gibt keine Regeln außer denen des guten Geschmacks: weiche und faszinierende<br />

Formen, feine Linien, ausgeklügelte Zuarbeitungen, hier harmonieren Altes und Neues miteinander<br />

in einer ansprechenden Zusammenstellung. / Nada demasiado vistoso, pero tampoco anónimo ni previsible.<br />

No existen reglas aparte de aquellas dictadas por el buen gusto: formas suaves y envolventes, líneas delicadas,<br />

acabados refinados, aquí lo antiguo y lo moderno dialogan en una mezcla agradable.<br />

moon<br />

64/65


moon<br />

Quasi una scultura di evoluta artigianalità, è oggetto luminoso ed espressivo anche a luce spenta. In ferro battuto con applicazione di foglia argento e paralume<br />

in tessuto. / Almost a sculpture of evolved craftsmanship, it is a bright and expressive object even with the lights off. In wrought-iron with silver leaf application<br />

and fabric lampshade. / Presqu’une sculpture à l’artisanat évolué, même lorsqu’il est éteint, cet objet reste lumineux et expressif.<br />

En fer forgé avec application de feuille argentée et abat-jour en tissu. / Fast schon eine Skulptur, so kunstvoll ist es angefertigt, hell und ausdrucksvoll auch bei<br />

ausgeschaltetem Licht. Schmiedeeisern mit Blattsilber und Lampenschirm aus Stoff. / Casi una escultura de artesanía moderna, es un objeto luminoso<br />

y expresivo incluso con la luz apagada. De hierro batido con adorno de hoja de plata y pantalla de tejido.<br />

66/67


Quello che distingue un buon progetto è l’equilibrio, l’armonia, il linguaggio e l’essenzialità, caratteristiche che ritroviamo in queste due armoniche proposte<br />

in ferro battuto e foglia argento. Il pouf ha seduta in pelle bianca imbottita. / A good design is distinguished <strong>by</strong> balance, harmony, language and essentiality,<br />

characteristics that are discovered in these two harmonic proposals in wrought-iron and silver leaf. The pouf has a seat in padded white leather. / Les qualités<br />

qui distinguent un objet bien étudié sont l’équilibre, l’harmonie, l’expressivité et l’essentialité, caractéristiques propres aux deux articles harmonieux ici<br />

proposés en fer forgé et feuille argentée. Pouf en cuir blanc rembourré. / Was ein gutes Projekt ausmacht, ist das Gleichgewicht, die Harmonie, die Wirkung<br />

und die Sachlichkeit. Diese Eigenschaften finden wir auch bei diesen beiden harmonischen Angeboten aus Schmiedeeisen und Blattsilber.<br />

Der Puff ist aus gepolstertem weißem Leder. / Lo que caracteriza un buen proyecto es el equilibrio, la armonía, el lenguaje y la esencialidad, características<br />

que encontramos otra vez en estas dos propuestas armónicas de hierro batido y hoja de plata. El puf tiene un asiento forrado de cuero blanco.<br />

comodino/pouf<br />

68/69


poltroncina<br />

Il saper coniugare l’attualità con la longevità, ma anche la creatività con la funzionalità è il valore di ogni prodotto <strong>Ciacci</strong>. / The value<br />

of each <strong>Ciacci</strong> product lies in knowing how to bind the present with longevity and also how to bind creativity with functionality.<br />

/ Savoir conjuguer actualité et longévité, mais aussi créativité et fonctionnalité, voilà ce qui caractérise chaque produit signé <strong>Ciacci</strong>.<br />

/ Die Kunst, Aktualität mit Langlebigkeit zu verbinden, aber auch Kreativität mit Funktionalität, macht den Wert jedes <strong>Ciacci</strong>-Produkts<br />

aus. / El valor de cada producto <strong>Ciacci</strong> reside en el saber conjugar la actualidad con la longevidad así como también la creatividad<br />

con la funcionalidad.<br />

70/71


papillon<br />

La bellezza convive con la funzionalità, la modernità con i valori senza <strong>tempo</strong>. Papillon dal disegno leggiadro e giocoso, perfettamente in linea con questa<br />

filosofia si propone in una preziosa finitura foglia argento vivo. / Beauty combines with functionality, modern style with timeless values. Papillon,<br />

with a graceful and playful design, perfectly in line with this philosophy is proposed in a precious bright silver leaf finish. / Le beau se lie au fonction<strong>nel</strong>,<br />

la modernité aux valeurs tradition<strong>nel</strong>les. Papillon, au design gracieux et gai, parfaitement en ligne avec cette philosophie est proposé avec<br />

des finitions précieuses en feuilles d'argent brillant. / Schönheit Seite an Seite mit Funktionalität, Modernität mit zeitlosen Werten. Papillon: von anmutig<br />

spielerischem Design, verfolgt es perfekt die Linie dieser Philosophie in kostbarer Feinbearbeitung mit glänzender Silberfolie. / La belleza convive<br />

con la funcionalidad, la modernidad con los valores in<strong>tempo</strong>rales. Papillon, por el dibujo gracioso y jocoso, perfectamente en línea con esta filosofía<br />

se propone en un precioso acabado en pan de plata.<br />

72/73


74/75 papillon letto capriccio comodino


fata<br />

Le emozioni attutite, i colori rassicuranti tono su tono, uno stile sempre più ricercato, quasi pensato per fermare il <strong>tempo</strong>, Fata riporta<br />

alla memoria atmosfere dimenticate. In finitura foglia argento vivo. / Emotions are soothed, the ton-sur-ton colours are reassuring, the style<br />

is increasingly refined and is almost intended to stop time: Fata recalls forgotten atmospheres. In a bright silver leaf finish.<br />

/ Atténuer son émotion, rechercher les couleurs rassurantes ton sur ton, un style toujours plus raffiné, qui semble vouloir arrêter le temps,<br />

Fata évoque des atmosphères oubliées. Finitions en feuilles d’argent brillant. / Die gedämpften Emotionen, die beruhigenden<br />

Farben Ton in Ton, ein immer erlesenerer Stil, fast als wolle man die Zeit anhalten: so bringt Fata vergessene Atmosphären<br />

ins Gedächtnis zurück. In Feinbearbeitung mit glänzender Silberfolie. / Las emociones atenuadas, los colores tranquilizadores tono<br />

sobre tono, un estilo cada vez más rebuscado, pensado casi para detener el tiempo, Fata nos transporta a la memoria de atmósferas<br />

olvidadas. En acabado en pan de plata.<br />

76/77


specchio<br />

consolle<br />

Un omaggio alla memoria, all’eleganza, al sentimento. Ma anche all’utilizzo e alla qualità che se c’è, dura <strong>nel</strong> <strong>tempo</strong>. Tutti proposti<br />

in fintura foglia argento vivo. / A tribute to memory, to elegance, to emotion. But also to use and to quality which, if present, lasts in time.<br />

All proposed in a bright silver leaf finish. / Un hommage à la mémoire, à l'élégance, aux sentiments. Mais aussi à l'utilisation et à la qualité<br />

qui persiste dans le temps. Chaque article est proposé avec des finitions en feuilles d'argent brillant. / Eine Huldigung an Erinnerung,<br />

Eleganz und Gefühl. Aber auch an Gebrauch und Qualität, die, wenn sie da sind, im Laufe der Zeit dauern. Alle in Feinbearbeitung mit<br />

glänzender Silberfolie. / Un homenaje a la memoria, a la elegancia, al sentimiento. Pero también al uso y a la calidad presente duraderos<br />

en el tiempo. Todos propuesto en acabado en pan de plata.<br />

appendiabiti<br />

78/79


(La nuova Classicità)<br />

/ Beds and objects connected<br />

with the history and the authentic<br />

and ancient tradition<br />

of “Made in Italy”,<br />

synonyms of quality, research,<br />

creativity and style.<br />

Unique products<br />

of incomparable value,<br />

which interpret the classic<br />

taste and connect it wisely<br />

with the present.<br />

/ Lits et objets liés à l'histoire<br />

et à la tradition authentique<br />

du Made in Italy. Synonyme<br />

de qualité, recherche,<br />

créativité et style.<br />

Uniques et incomparables,<br />

ils interprètent le goût<br />

classique et le déclinent<br />

habilement au présent.<br />

/ Letti ed oggetti legati alla storia<br />

ed alla tradizione autentica<br />

e antica del Made in Italy,<br />

sinonimi di qualità, ricerca,<br />

creatività e stile.<br />

Prodotti unici e dal valore<br />

ineguagliabile, che interpretano<br />

il gusto classico<br />

e lo declinano sapientemente<br />

al presente.<br />

/ Betten und Gegenstände,<br />

die mit der Geschichte<br />

und der echten alten<br />

Tradition des Made in Italy<br />

verbunden sind, gleichbedeutend<br />

mit Qualität, Forschung,<br />

Kreativität und Stil. Einzigartige<br />

Produkte von unvergleichlichem<br />

Wert, die den klassischen<br />

Geschmack interpretieren<br />

und ihn geschickt mit<br />

der Gegenwart verbinden.<br />

/ Camas y objetos ligados<br />

a la historia y la tradición auténtica<br />

y antigua del Made in Italy,<br />

sinónimos de calidad, búsqueda,<br />

creatividad y estilo.<br />

Productos únicos y de valor<br />

inigualable, que representan el gusto<br />

clásico y lo desvían<br />

sabiamente hacia el presente.


sogno<br />

Quel saper cogliere la con<strong>tempo</strong>raneità attraverso la semplicità dei segni. Queste sono le linee guida di tutti i progetti <strong>Ciacci</strong>. Sogno <strong>nel</strong>la preziosa finitura in foglia<br />

argento anticato. / The capability of grasping con<strong>tempo</strong>raneousness through the simplicity of signs. These are the guidelines of all <strong>Ciacci</strong> designs. Sogno<br />

in the precious antiqued silver leaf finish. / La capacité de saisir la con<strong>tempo</strong>ranéité à travers la simplicité du tracé. Telles sont les lignes directrices<br />

de tous les projets signés <strong>Ciacci</strong>. Sogno, aux précieuses finitions en feuilles d'argent vieilli. / Die Gegenwärtigkeit durch die Einfachheit der Linien ergreifen<br />

zu können. Das sind die Richtlinien aller Entwürfe von <strong>Ciacci</strong>. Sogno, kostbare Feinbearbeitung mit Antiksilberfolie. / La sabiduría de expresar la con<strong>tempo</strong>raneidad<br />

a través de la simplicidad de los motivos. Estas son las directrices de todos los proyectos <strong>Ciacci</strong>. Sogno en el precioso acabado de pan de plata envejecida.<br />

88/89 sogno letto / comodino


90/91<br />

set coordinati n° 258


epoque<br />

Interprete dell’eleganza classica, del sobrio decoro e dell’elevata validità estetica, Epoque, evoca atmosfere di ieri ma si inserisce perfettamente anche<br />

in un ambiente con<strong>tempo</strong>raneo fortemente personalizzato. / Interprets classic elegance, sober décor and high aesthetic values, it evokes atmospheres of the past<br />

but it integrates perfectly in a personalised con<strong>tempo</strong>rary environment as well. / Interprète de l’élégance classique, du décor sobre et de valeur esthétique,<br />

Epoque évoque des atmosphères d’autrefois et pourtant s’insère parfaitement dans un cadre con<strong>tempo</strong>rain de caractère. / Als Interpret der klassischen Eleganz,<br />

des schlichten Dekors und des hohen ästhetischen Wertes ruft Epoque Atmosphären von gestern hervor, aber passt perfekt auch in eine stark personalisierte<br />

moderne Umgebung. / Intérprete de la elegancia clásica, del adorno sobrio y de la gran validez estética, Epoque, evoca atmósferas del ayer pero también<br />

se insiere perfectamente en un ambiente con<strong>tempo</strong>ráneo muy personalizado.<br />

92/93


94/95


L’elemento che crea la differenza è l’estrema eleganza <strong>nel</strong>la forma, <strong>nel</strong>la funzione e <strong>nel</strong>l’utilizzo di finiture pregiate.<br />

Scelte concrete anche se diverse o insolite. / What makes the difference is the extreme elegance in the form,<br />

in the function and in the use of fine finishes. Concrete choices – even though they are different or unusual.<br />

/ L’élément qui fait la différence: son élégance formelle et fonction<strong>nel</strong>le. Et ses finitions raffinées. Des choix concrets<br />

parfois même contre toute attente. / Das Element, das den Unterschied ausmacht, ist die extreme Eleganz<br />

in der Form, in der Funktion und in der Verwendung von wertvollen Zuarbeitungen. Konkrete Entscheidungen, auch<br />

wenn sie anders oder ungewöhnlich sind. / El elemento que crea la diferencia es la extrema elegancia de la forma,<br />

de la función y del uso de unos preciosos acabados. Selecciones concretas aunque diversas o insólitas.<br />

epoque<br />

96/97


vintage<br />

lyra<br />

Il comò e il comodino Vintage. Sono progetti capaci di adattarsi con facilità allo stile dell’ambiente che li ospita. Realizzati in legno laccato bianco antico<br />

o finiti a mano in preziosa foglia oro e argento, hanno piano in cristallo bronzo argentato con decori ad intreccio. / Vintage chest of drawers and bedside-table.<br />

These are projects able to adapt easily to the style of the room in which they are placed. Made in antique white lacquered wood or hand-finished<br />

in precious gold and silver leaf, with top in silver-plated bronze glass with braid ornaments. / La commode et la table de nuit Vintage. S'adaptent facilement<br />

au style et à l’atmosphère de la pièce. Réalisés en bois laqué blanc antique ou finition à la main en précieuse feuille d'or et d'argent. Plateau en verre<br />

bronze argenté et décors de style entrelacé. / Die Kommode und der Nachttisch Vintage. Sie passen sich leicht an den Stil der Umgebung an. Aus antikweiß<br />

lackiertem Holz oder manuell zugearbeitet in wertvollem Blattgold und Silber. Die Tischplatte ist aus versilbertem Bronzeglas mit Flechtwerkdekors. / La cómoda<br />

y la mesita de noche Vintage. Son diseños capaces de adaptarse con facilidad al estilo del ambiente que los acoge. Realizados en madera laqueada blanca<br />

antigua o acabados a mano con una preciosa hoja de oro y de plata, poseen un tablero de cristal de bronce plateado con decoraciones en forma de entramado.<br />

98/99


La preziosità della pelle crea la differenza<br />

Raffinato, morbido e prezioso, rivestito in candida pelle bianca è il letto delle coccole, protegge e scalda il cuore, e dove il <strong>tempo</strong> diventa prezioso amico<br />

del riposo. / Refined, soft and precious, covered with white leather, this bed cuddles, protects and warms the heart, and in it time becomes a precious friend<br />

of your sleep. / Raffiné, moelleux et précieux, revêtu de cuir blanc candide, c’est le lit câlin, qui protège et réchauffe le coeur et le temps devient l’ami<br />

inestimable du repos. / Raffiniert, weich und wertvoll, mit schneeweißem Leder überzogen, streichelt, schützt und erwärmt das Bett das Herz, und die Zeit<br />

wird zum wertvollen Freund des Schlafs. / Refinada, suave y preciosa, revestida en cándida piel blanca, así es la cama que mima, protege y calienta<br />

el corazón, y donde, el tiempo se convierte en el mejor amigo del descanso.<br />

100/101


102/103<br />

set coordinati n° 262 / jasmine letto vintage comò / comodino


jasmine<br />

Tante, attuali e preziose le proposte cromatiche della pelle per la poltroncina Jasmine. Offrono alternative, si intonano con facilità<br />

e consentono di coordinare con libertà le cromie del tuo spazio notte. / Many modern and fascinating colour options for the leather<br />

of the slipper chair Jasmine. They offer alternatives, they adapt easily and allow to freely coordinate the colours of your bedroom.<br />

/ Le cuir du fauteuil Jasmine est proposé dans un choix très vaste de couleurs actuelles et élégantes permettant des alternatives<br />

qui jonglent facilement avec les couleurs de votre espace nuit, dans un esprit de liberté. / Viele moderne und reizvolle Farbvorschläge<br />

für das Leder für den Lehnstuhl Jasmine. Sie bieten Alternativen, sie lassen sich leicht koordinieren und gestatten es, die Farben<br />

Ihres Schlafzimmers frei zu koordinieren. / Son tantas las propuestas cromáticas actuales y preciosas para el cuero de la poltrona<br />

Jasmine. Ofrecen alternativas, se combinan con facilidad y admiten que se coordinen libremente los colores de tu espacio nocturno.<br />

104/105


Su richiesta viene fornito<br />

un pratico contenitore imbottito completo<br />

di rete a doghe e meccanismo di sollevamento.<br />

Si consiglia l’utilizzo della mantovana.<br />

Di grande capienza copre l’intera superficie<br />

del letto.<br />

The containers. On request a practical padded<br />

container with wooden slats and lifting gear is<br />

supplied. The use of the valance is recommended.<br />

Given its great capacity it covers the entire bed<br />

surface.<br />

Le rembourré. Sur demande, on fournit<br />

un convertible rembourré, très pratique, pourvu<br />

d’un sommier à lattes et relatif mécanisme<br />

de levée. À compléter avec la jupe de lit.<br />

De grande contenance, il couvre la totalité<br />

de la superficie du lit.<br />

Der Behälter. Auf Anfrage wird ein praktischer<br />

gepolsterter Behälter mit Daubengitter und<br />

Hebemechanismus geliefert. Es empfiehlt sich<br />

die Verwendung des Bettvorhangs. Sie ist sehr<br />

geräumig und nimmt die gesamte Länge und<br />

Breite des Bettes ein.<br />

El canapé. Bajo petición se provee un práctico<br />

canapé equipado con somier de láminas<br />

y mecanismo de elevación. Se aconseja el uso<br />

de la galería. De gran capacidad cubre la superficie<br />

entera de la cama.<br />

Oltre alla garanzia sulla<br />

qualità del riposo, sull’affidabilità dei materiali,<br />

tutta in multistrato di betulla, offre la sicurezza<br />

di un bassissimo contenuto di formaldeide<br />

(0,4/1,4 MG classifica E1) <strong>nel</strong> totale rispetto<br />

delle norme europee. _Telaio (50x30) con quattro<br />

traversi (90x22) e doghe (25x8) in multistrato<br />

di betulla. Sedici doghe doppie al centro con<br />

regolatori di rigidità. Predisposizione per piede<br />

centrale.<br />

Slats bed base. Besides ensuring your sleepcomfort<br />

as well as the reliability of its materials<br />

(multilayered birch), this slats bed base with<br />

its minimum formaldehyde traces (0,4/1,4 MG<br />

level E1) fully respects the European standards.<br />

Bed frame (50x30) with crosspieces (90x22)<br />

and multilayered birch slats (25x8).<br />

Sixteen central double slats with flexibility<br />

control mechanism. Place for central foot.<br />

Le sommier à lattes. En plus d’assurer la qualité<br />

du repos ainsi que la fiabilité des matériaux utilisés<br />

(bouleau multicouche), ce sommier respecte<br />

pleinement les normes européennes du fait de<br />

son très faible contenu en formaldéhyde (0,4/1,4<br />

MG classification E1). Cadre (50x30) avec quatre<br />

traverses (90x22) et lattes en bouleau multicouche<br />

(25x8). Seize lattes doubles placées au centre<br />

avec régulateurs de rigidité. Prédisposition pour<br />

pied central.<br />

Das Daubengitter. Es garantiert nicht nur guten<br />

Schlaf und zuverlässige Materialien - ganz aus<br />

Birkenmehrlagenmaterial -, sondern auch einen<br />

sehr niedrigen Formaldehydgehalt (0,4/1,4 MG<br />

Klassifizierung E1) mit vollständiger Einhaltung<br />

europäische Normen. _Rahmen (50x30) mit 4<br />

Querhölzern (90x22) und Dauben (25x8) aus<br />

Birken-Mehrschichtholz. Sechzehn doppelte<br />

Dauben in der Mitte mit Steifheitsreglern. Platz<br />

für evtl. zentralen.<br />

El somier de láminas. Además de garantizar<br />

la calidad del descanso, la fiabilidad de los<br />

materiales, toda en abedul estratificado, ofrece<br />

la seguridad de un bajísimo contenido<br />

en formaldehido (0,4/1,4 mg clasificación E1)<br />

en el total respecto a las normas europeas.<br />

Bastidor (50x30) con 4 largueros (90x22) y<br />

láminas (25x8) de abedul estratificado. Dieciséis<br />

láminas dobles en el centro con reguladores<br />

de rigidez. Predisposición para pie central.<br />

È formata da 28 doghe in legno<br />

multistrato di faggio evaporato flessibili in verticale.<br />

Slatter mattress support with perimeter<br />

metal. It is made from 28 vertically flexible slats<br />

in steamed beech plywood.<br />

Le sommier à lattes avec le périmètre de métal.<br />

Il est formé de 28 lattes en bois multicouche<br />

d’hêtre évaporé, flexibles verticalement.<br />

Das Daubengitter mit Perimeter-Metall.<br />

Es ist aus 28 flexiblen Daubenaus verdampftem<br />

Mehrlagen-Buchenholz geformt.<br />

El somier de láminas con listones de metal.<br />

Está formada por 28 láminas de madera de haya<br />

estratificada vaporizada flexibles en vertical.<br />

Rete a doghe in multistrato di betulla<br />

Rete a doghe con perimetro in metallo<br />

“Sonno caldo” il sistema piumino per le quattro stagioni è composto da due piumini, uno per l’autunno (300 gr/mq) e uno<br />

per la primavera-estate (100 gr/mq). I due, accoppiati, si trasformano in un caldo piumino per l’inverno (400 gr/mq).<br />

"A warm sleep" the duvet system for all four seasons is made up of two duvets, one for the autumn (300 gr/mq) and one<br />

for the spring-summer (100 gr/mq). With the two of them joined together, they turn into a cosy duvet for the winter (400 gr/mq).<br />

“Sommeil chaud” le système d’édredons conçu pour les quatre saisons, est composé de deux édredons: l’un pour<br />

l’automne (300 gr/mq), et l’autre pour le printemps et l’été (100 gr/mq). Les deux, assemblés, se transforment en un édredon<br />

chaud pour l’hiver (400 gr/mq).<br />

“Warmer Schlaf” das Federbettsystem für die vier Jahreszeiten, besteht aus zwei Federbetten, einem für den Herbst<br />

(300 gr/m2) und einem für den Frühling und Sommer (100 gr/m2). Miteinander verbunden, werden sie zu einem warmen<br />

Federbett für den Winter (400 gr/m2).<br />

"Sueños cálidos" el conjunto de edredón para las cuatro estaciones está compuesto de dos edredones, uno para el<br />

otoño (300 gr/mq) y otro para la primavera-verano (100 gr/mq). Acoplados los dos, se transforman en un edredón cálido<br />

para el invierno (400 gr/mq).<br />

106/107<br />

Sonno caldo _ autunno<br />

Sonno caldo _ primavera-estate


Informazioni tecniche / Technical informations / Informationes techniques / Technische Auskunft / Informaciones técnicas<br />

Letti Beds Lits Betten Camas<br />

Oggetti<br />

Objects Objets Gegenstände Objeto<br />

Dafne<br />

Epoque<br />

Fly<br />

Glamour<br />

Aria<br />

Charlie<br />

Dreaming<br />

Dreaming<br />

Immagine<br />

L 192 P 197 H 134 L 186 P 205/198 H 153/76<br />

L 186 P 207/201 H 136/86 L 173 P 205/199 H 121,5/75,5<br />

L 90 P 4 H 198/90 Ø 85 P 4 L 53 P 38 H 50<br />

L 85 P 135 H 83<br />

L 85 P 73 H 83<br />

L 63 P 4 H 82<br />

Jasmine<br />

Mon amour<br />

Nuvola<br />

Papillon<br />

Jasmine<br />

Lyra<br />

Lyra<br />

Nuvola<br />

Rosa<br />

L 170 P 223 H 105 L 198 P 203/197 H 134/70 L 206 P 204/197 H 150/67<br />

L 182 P 207/201 H 144/98<br />

L 62 P 61 H 76<br />

L 120 P 56 H 90 L 75/125 P 3 H 195/64 Ø 63 H 42 L 76 P 60 H 77<br />

Querida<br />

Sogno<br />

Tea<br />

Venice<br />

Stones<br />

Tea<br />

Vanity<br />

Vintage<br />

Volo<br />

L 184 P 202/198 H 134/85 L 174 P 203/198 H 127/87 L 179 P 202/198 H 135/83<br />

L 177 P 203/198 H 118/71<br />

L 84 P 4 H 200/84<br />

Ø 84 P 4<br />

L 60 P 65 H 94 L 77 P 31 H 88<br />

L 139 P 52 H 75 L 50 P 50 H 176<br />

Complementi notte Additional night Nuit supplémentaire Zusätzliche Nacht Noche adicional<br />

Lampade<br />

Lamps Lampess Lampen Lámparas<br />

Capriccio<br />

Lyra<br />

Mon amour<br />

Nuvola<br />

Querida<br />

Collezione Aria<br />

Collezione Fata<br />

Collezione Helios<br />

Collezione Moon<br />

L 53 P 38 H 63 L 56 P 37 H 54 Ø 40 H 60<br />

Ø 39 H 68<br />

Ø 50 H 63<br />

Ø 40 H 182 Ø 20 H 45 Ø 49 H 178 Ø 19 H 48 L 32 P 26 H 169 L 17 P 13,5 H 36,5 Ø 65 H 180<br />

Ø 22 H 50<br />

Sogno<br />

Styli<br />

Tea<br />

Venice<br />

Vintage<br />

Collezione Stones<br />

L 40 P 42 H 63 Ø 39 H 62,5 Ø 46 H 63<br />

L 41 P 44 H 63<br />

L 60 P 37 H 54<br />

L 46 P 23 H 171<br />

L 32 P 15 H 73<br />

L 24 P 11 H 49<br />

108/109


<strong>Ciacci</strong> / <strong>Dialoghi</strong> <strong>nel</strong> Tempo<br />

Settembre 2010<br />

Concept:<br />

Studio Gori<br />

PH:<br />

Kleb<br />

Art buyer:<br />

Paola Pessot<br />

Barbara Cecchini<br />

pag. 13/15, 83/87, 93/97<br />

Color separation:<br />

Lucegroup.it<br />

Printed in Italy <strong>by</strong>:<br />

Grafiche Antiga<br />

<strong>Ciacci</strong> srl si riserva la facoltà di modificare,<br />

in qualunque momento e senza preavviso,<br />

le caratteristiche tecniche degli elementi<br />

illustrati <strong>nel</strong> presente catalogo.<br />

Declina ogni responsabilità per eventuali<br />

inesattezze contenute <strong>nel</strong>lo stesso.<br />

<strong>Ciacci</strong> srl reserves the right to modify the<br />

technical characteristics of the elements<br />

contained in this catalogue without notice<br />

and shall not be liable for any inexactness<br />

contained herein.<br />

<strong>Ciacci</strong> srl se réserve la faculté de modifier,<br />

dans tout moment et sans avis préalable,<br />

les caractéristiques techniques des éléments<br />

montrés dans ce catalogue. L’entreprise<br />

décline toute responsabilité pour d’éventuelles<br />

inexactitudes dans le présent catalogue.<br />

Fa. <strong>Ciacci</strong> srl behält sich das Recht vor,<br />

die technischen Eigenschaften der im<br />

vorliegenden Katalog abgebildeten Elemente<br />

jederzeit und ohne Vorbescheid zu ändern.<br />

Man lehnt jede Haftung für eventuelle im<br />

Katalog enthaltene Fehler ab.<br />

<strong>Ciacci</strong> srl se reserva la facultad de modificar,<br />

en cualquier momento y sin previo aviso,<br />

las características técnicas de los elementos<br />

ilustrados en el presente catálogo.<br />

<strong>Ciacci</strong> srl declina toda responsabilidad por<br />

eventuales inexactitudes del mismo catálogo.


Via Anto<strong>nel</strong>li 49<br />

Brugnetto di Ripe (AN) Italy<br />

T +39.071.6620374<br />

F +39.071.6620258<br />

www.ciacci.com<br />

info@ciacci.com<br />

CIACCI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!