08.12.2012 Views

Scarica l'edizione di maggio - Biblioteca di via Senato

Scarica l'edizione di maggio - Biblioteca di via Senato

Scarica l'edizione di maggio - Biblioteca di via Senato

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

20 la <strong>Biblioteca</strong> <strong>di</strong> <strong>via</strong> <strong>Senato</strong> Milano – <strong>maggio</strong> 2012<br />

cerebrale. «Che mi sta succedendo?<br />

Cos’è questa stranezza? È cambiata<br />

la mia faccia?» queste le ultime<br />

parole, mentre cade a terra;<br />

muore dopo poche ore.<br />

Gli in<strong>di</strong>geni, afflitti dalla sua<br />

morte, insistono per vegliarne il<br />

corpo durante la notte.<br />

Lloyd Osbourne scrive: «In<br />

quell’ultimo giorno della sua vita<br />

scrisse con fervore; riteneva che<br />

Hermiston, quasi finito, fosse il libro<br />

più bello che avesse scritto e il<br />

senso dello sforzo coronato da successo<br />

lo rendeva, più <strong>di</strong> ogni altro<br />

evento, felice ed esultante» 32 . Il<br />

manoscritto del romanzo viene<br />

portato subito in Inghilterra e, su<br />

pressione <strong>di</strong> Henry James, pubblicato<br />

a puntate sulla rivista “Cosmopolis”,<br />

dal gennaio all’aprile del 1895. Il titolo fu<br />

dato dal curatore, in questo caso l’amico Sidney Colvin:<br />

fino ad allora Stevenson si era riferito al romanzo<br />

chiamandolo The Justice-Clerk. Anche l’Isola del Tesoro<br />

aveva per lui un altro titolo: Il cuoco <strong>di</strong> bordo [The Sea-<br />

Cook]. Fu l’amico James Henderson, e<strong>di</strong>tore e <strong>di</strong>rettore<br />

<strong>di</strong> “Young Folks”, su cui il romanzo comparve a pun-<br />

17 London, Cassell & Co., 1888; VIII, 324 p.,<br />

20 cm.<br />

18Pubblicato a puntate su “Scribner’s Magazine”<br />

dal novembre 1888 all’ottobre 1889,<br />

viene e<strong>di</strong>to prima a New York da Charles<br />

Scribner’s Sons e poi, quasi contemporaneamente,<br />

a Londra da Cassell & Co. [quello della<br />

BvS; VIII, 332 p., 20 cm]. Stevenson, nel 1888,<br />

per tutelarne i <strong>di</strong>ritti prima della normale<br />

pubblicazione, fa stampare a sue spese anche<br />

un’e<strong>di</strong>zione in poche copie che comprende i<br />

primi 5 capitoli.<br />

19 London, Longmans Green & Co.; [2] c.,<br />

283, 16 p., 19 cm.<br />

20 London, Cassell & Co.; VI, 427 p., 20 cm;<br />

già apparso a puntate su “Scribner”.<br />

21 London, W. Heinemann; 204 p., 18 cm;<br />

già apparso a puntate su “Today”.<br />

22 Il titolo completo riporta: Being an account<br />

of experiences and observations in the<br />

Marquesas, Paumotus and Gilbert Islands in<br />

the course of two cruises, in the yacht “Casco”<br />

(1888) and the schooner “Equator” (1889). In<br />

BvS è presente l’e<strong>di</strong>zione del 1900, London,<br />

Chatto & Windus; VII, 343 p., 20 cm.<br />

23 London, Chatto & Windus; VI p., [2] c.,<br />

[3]-137 p., [1] c., 20 cm.<br />

24 Che comprende: I. The Slaying of Tamatea;<br />

II. The Venging of Tamatea; III. Rahero;<br />

Notes to the Song of Rahero.<br />

25 Che comprende: I. The Priest’s Vigil; II.<br />

The Lovers; III. The Feast IV. The Raid; Notes to<br />

the Feast of Famine.<br />

26Che comprende: I. The Saying of the Name;<br />

II. The Seeking of the Name; III. The Place of<br />

the Name; Notes to Ticonderoga.<br />

Copertina <strong>di</strong> Jessie Marion King per<br />

Robert L. Stevenson Memories (1912)<br />

tate, a insistere per cambiarlo e a<br />

imporgli il definitivo, affascinante<br />

titolo <strong>di</strong> The Treasure Island.<br />

Le isole <strong>di</strong> Earraid e <strong>di</strong> Upolu<br />

così <strong>di</strong>stanti nel tempo e nello spazio,<br />

alla fine <strong>di</strong>ventano per Stevenson vicine,<br />

nella circolare narrazione del<br />

suo destino in cui «la narrazione esiste<br />

perché è la voce della vita, voce<br />

dei suoi passi dalla culla alla tomba,<br />

circolarmente» 33 .<br />

Sulla tomba son scritti alcuni<br />

suoi versi che terminano così:<br />

«Tu solo questo scrivi per me:<br />

quivi lui dorme ove volle, ov’è.<br />

Così si torna dai flutti foschi,<br />

così, la sera, a casa dai boschi» 34 .<br />

�<br />

Qualcuno <strong>di</strong> voi, <strong>di</strong>mentico della ricchezza dei libri,<br />

ora <strong>di</strong>rà: – E il tesoro?<br />

«Prua verso il mare! Al <strong>di</strong>avolo il tesoro. È l’incanto<br />

del mare che mi ha dato alla testa…» 35 .<br />

27 Segue: Note to Heather Ale.<br />

28 London, Casssell & Co., 1892; VIII, 322<br />

p., 20 cm.<br />

29 Op. cit., p. 1.<br />

30 Weir of Hermiston. An Unfinished Romance,<br />

London, Chatto and Windus, 1896; 20<br />

cm, 298 p.<br />

31 Nomignolo affettuoso in Middle Scots<br />

per chiamare E<strong>di</strong>nburgo e che vuol <strong>di</strong>re Old<br />

Smoky, “Vecchia Ciminiera”.<br />

32 Citato in R.L. Stevenson, Romanzi racconti<br />

e saggi, I Meri<strong>di</strong>ani, Arnoldo Mondadori<br />

E<strong>di</strong>tore, 1982, p. 1985.<br />

33 Alessandro Ceni, Introduzione in R.L.S.,<br />

Racconti, Torino, Einau<strong>di</strong>, 1999.<br />

34 Trad. <strong>di</strong> A. Ceni, op. cit.<br />

35 Sono le parole del conte Trelawney nel<br />

cap. VII dell’Isola del Tesoro.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!