Scarica l'edizione di maggio - Biblioteca di via Senato
Scarica l'edizione di maggio - Biblioteca di via Senato
Scarica l'edizione di maggio - Biblioteca di via Senato
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
20 la <strong>Biblioteca</strong> <strong>di</strong> <strong>via</strong> <strong>Senato</strong> Milano – <strong>maggio</strong> 2012<br />
cerebrale. «Che mi sta succedendo?<br />
Cos’è questa stranezza? È cambiata<br />
la mia faccia?» queste le ultime<br />
parole, mentre cade a terra;<br />
muore dopo poche ore.<br />
Gli in<strong>di</strong>geni, afflitti dalla sua<br />
morte, insistono per vegliarne il<br />
corpo durante la notte.<br />
Lloyd Osbourne scrive: «In<br />
quell’ultimo giorno della sua vita<br />
scrisse con fervore; riteneva che<br />
Hermiston, quasi finito, fosse il libro<br />
più bello che avesse scritto e il<br />
senso dello sforzo coronato da successo<br />
lo rendeva, più <strong>di</strong> ogni altro<br />
evento, felice ed esultante» 32 . Il<br />
manoscritto del romanzo viene<br />
portato subito in Inghilterra e, su<br />
pressione <strong>di</strong> Henry James, pubblicato<br />
a puntate sulla rivista “Cosmopolis”,<br />
dal gennaio all’aprile del 1895. Il titolo fu<br />
dato dal curatore, in questo caso l’amico Sidney Colvin:<br />
fino ad allora Stevenson si era riferito al romanzo<br />
chiamandolo The Justice-Clerk. Anche l’Isola del Tesoro<br />
aveva per lui un altro titolo: Il cuoco <strong>di</strong> bordo [The Sea-<br />
Cook]. Fu l’amico James Henderson, e<strong>di</strong>tore e <strong>di</strong>rettore<br />
<strong>di</strong> “Young Folks”, su cui il romanzo comparve a pun-<br />
17 London, Cassell & Co., 1888; VIII, 324 p.,<br />
20 cm.<br />
18Pubblicato a puntate su “Scribner’s Magazine”<br />
dal novembre 1888 all’ottobre 1889,<br />
viene e<strong>di</strong>to prima a New York da Charles<br />
Scribner’s Sons e poi, quasi contemporaneamente,<br />
a Londra da Cassell & Co. [quello della<br />
BvS; VIII, 332 p., 20 cm]. Stevenson, nel 1888,<br />
per tutelarne i <strong>di</strong>ritti prima della normale<br />
pubblicazione, fa stampare a sue spese anche<br />
un’e<strong>di</strong>zione in poche copie che comprende i<br />
primi 5 capitoli.<br />
19 London, Longmans Green & Co.; [2] c.,<br />
283, 16 p., 19 cm.<br />
20 London, Cassell & Co.; VI, 427 p., 20 cm;<br />
già apparso a puntate su “Scribner”.<br />
21 London, W. Heinemann; 204 p., 18 cm;<br />
già apparso a puntate su “Today”.<br />
22 Il titolo completo riporta: Being an account<br />
of experiences and observations in the<br />
Marquesas, Paumotus and Gilbert Islands in<br />
the course of two cruises, in the yacht “Casco”<br />
(1888) and the schooner “Equator” (1889). In<br />
BvS è presente l’e<strong>di</strong>zione del 1900, London,<br />
Chatto & Windus; VII, 343 p., 20 cm.<br />
23 London, Chatto & Windus; VI p., [2] c.,<br />
[3]-137 p., [1] c., 20 cm.<br />
24 Che comprende: I. The Slaying of Tamatea;<br />
II. The Venging of Tamatea; III. Rahero;<br />
Notes to the Song of Rahero.<br />
25 Che comprende: I. The Priest’s Vigil; II.<br />
The Lovers; III. The Feast IV. The Raid; Notes to<br />
the Feast of Famine.<br />
26Che comprende: I. The Saying of the Name;<br />
II. The Seeking of the Name; III. The Place of<br />
the Name; Notes to Ticonderoga.<br />
Copertina <strong>di</strong> Jessie Marion King per<br />
Robert L. Stevenson Memories (1912)<br />
tate, a insistere per cambiarlo e a<br />
imporgli il definitivo, affascinante<br />
titolo <strong>di</strong> The Treasure Island.<br />
Le isole <strong>di</strong> Earraid e <strong>di</strong> Upolu<br />
così <strong>di</strong>stanti nel tempo e nello spazio,<br />
alla fine <strong>di</strong>ventano per Stevenson vicine,<br />
nella circolare narrazione del<br />
suo destino in cui «la narrazione esiste<br />
perché è la voce della vita, voce<br />
dei suoi passi dalla culla alla tomba,<br />
circolarmente» 33 .<br />
Sulla tomba son scritti alcuni<br />
suoi versi che terminano così:<br />
«Tu solo questo scrivi per me:<br />
quivi lui dorme ove volle, ov’è.<br />
Così si torna dai flutti foschi,<br />
così, la sera, a casa dai boschi» 34 .<br />
�<br />
Qualcuno <strong>di</strong> voi, <strong>di</strong>mentico della ricchezza dei libri,<br />
ora <strong>di</strong>rà: – E il tesoro?<br />
«Prua verso il mare! Al <strong>di</strong>avolo il tesoro. È l’incanto<br />
del mare che mi ha dato alla testa…» 35 .<br />
27 Segue: Note to Heather Ale.<br />
28 London, Casssell & Co., 1892; VIII, 322<br />
p., 20 cm.<br />
29 Op. cit., p. 1.<br />
30 Weir of Hermiston. An Unfinished Romance,<br />
London, Chatto and Windus, 1896; 20<br />
cm, 298 p.<br />
31 Nomignolo affettuoso in Middle Scots<br />
per chiamare E<strong>di</strong>nburgo e che vuol <strong>di</strong>re Old<br />
Smoky, “Vecchia Ciminiera”.<br />
32 Citato in R.L. Stevenson, Romanzi racconti<br />
e saggi, I Meri<strong>di</strong>ani, Arnoldo Mondadori<br />
E<strong>di</strong>tore, 1982, p. 1985.<br />
33 Alessandro Ceni, Introduzione in R.L.S.,<br />
Racconti, Torino, Einau<strong>di</strong>, 1999.<br />
34 Trad. <strong>di</strong> A. Ceni, op. cit.<br />
35 Sono le parole del conte Trelawney nel<br />
cap. VII dell’Isola del Tesoro.