07.12.2012 Views

Ernest Hemingway VERO ALL'ALBA

Ernest Hemingway VERO ALL'ALBA

Ernest Hemingway VERO ALL'ALBA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

essere infilzato sarebbe stato l’Interprete, dato che da lui sarebbero arrivate le parole<br />

provocatorie, se mai le avessi pronunciate. Se nasceva una discussione con cinque<br />

Masai ubriachi armati di lance nello spazio angusto di un emporio, si poteva essere<br />

certi di finire infilzati. Ma la presenza dell’Interprete significava che avevo la<br />

possibilità di impugnare la pistola e di bloccare tre di quegli ubriaconi, invece di uno<br />

o magari due. Spostai la fondina in modo che appoggiasse sulla parte anteriore della<br />

coscia, mi accorsi che era allacciata, e sganciai la fibbia con il mignolo.<br />

«Traduttore, Scarpe Grosse» dissi. «Traduci con cura.»<br />

«Lui qui dice, signore, di aver sentito che una delle sue mogli, lui ha detto<br />

donne, ha ucciso un leone e si domanda se nella sua tribù l’uccisione dei leoni è<br />

lasciata alle donne.»<br />

«Di’ al grande capo che non ho mai conosciuto che a volte nella mia tribù<br />

lasciamo l’uccisione dei leoni alle donne, così come nella sua tribù lui lascia ai<br />

giovani guerrieri il compito di bere sherry Golden Jeep. Ci sono giovani guerrieri che<br />

passano il tempo a bere e non hanno mai ucciso un leone.»<br />

A questo punto l’Interprete sudava copiosamente, e le cose non stavano<br />

migliorando. Il Masai, che era un bell’uomo probabilmente della mia età o forse più<br />

vecchio, disse qualcosa, e l’Interprete tradusse: «Signore, lui qui dice che se lei<br />

voleva essere educato e parlare con lui da capo a capo, avrebbe imparato la sua lingua<br />

in modo da poter parlare con lui da uomo a uomo».<br />

Ormai era finita, e a buon mercato, e così risposi: «Di’ a questo capo che ho<br />

conosciuto solo ora che mi vergogno di non aver imparato bene la sua lingua. Il mio<br />

dovere è stato di uccidere i leoni. Il dovere della moglie che ho portato qui è di dare<br />

la caccia ai leoni. Ieri ne ha ucciso uno, e ci sono altre due bottiglie di birra in fresco,<br />

che tenevo da parte per i miei uomini, ma ne berrò una con questo capo e solo con lui<br />

e il signor Singh porterà del vino per gli altri capi.»<br />

L’Interprete tradusse tutto questo e il Masai si fece avanti per stringermi la<br />

mano. Riallacciai la cinghia della fondina e feci scivolare la pistola di dietro, dove<br />

doveva stare.<br />

«Un’Orange Crush per l’Interprete» dissi al signor Singh.<br />

L’Interprete prese la bibita, ma il Masai che aveva tentato di creare guai si mise<br />

a parlargli in tono confidenziale e vivace. Per schiarirsi la gola, l’Interprete bevve una<br />

sorsata della sua bevanda analcolica e poi mi disse: «Il capo, qui, chiede in assoluta<br />

riservatezza quanto ha pagato per questa moglie che uccide i leoni. Dice che una<br />

moglie del genere per fare razza è preziosa quanto un grosso toro».<br />

«Di’ al capo, che considero un uomo di grande intelligenza, che per questa<br />

moglie ho pagato due aeroplani piccoli e un aeroplano più grande e cento capi di<br />

bestiame.»<br />

L’anziano Masai e io bevemmo insieme e poi lui mi parlò di nuovo rapidamente<br />

e con aria seria. «Dice che è un prezzo molto alto da pagare per qualunque moglie e<br />

che nessuna donna può valere tanto. Dice che lei ha parlato di bestiame. Erano<br />

vacche o erano tori?»<br />

Spiegai che i ndege non erano aerei nuovi, ma erano stati usati durante la guerra.<br />

E dissi che il bestiame era formato solo da vacche.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!