30.01.2016 Views

grammatica comparata fracesese italiano

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2) nelle frasi restrittive (indicano una affermazione, ma limitata da<br />

ne... que): (vedi): Elle n’a que du pain sur la table<br />

- si usa la preposizione de (invariabile)<br />

nelle frasi negative: elle ne veut pas de lait<br />

Je ne lis jamais de journaux<br />

ATTENZIONE: se quello che si nega non è la quantità, ma la qualità<br />

(e questo si verifica spesso quando nella frase c’è il verbo être ), si<br />

usano le preposizioni articolate variabili:<br />

Ce n’est pas du lait, c’est de l’eau<br />

- dopo gli avverbi di quantità (plus de, moins de, beaucoup de, trop<br />

de, autant de, qu de, ecc.):<br />

Elle boit beaucoup de lait<br />

Vous mangez peu de fruits<br />

- quando il nome plurale è preceduto da un aggettivo:<br />

J’ai de bons ami à Paris<br />

La norma non vale se l’aggettivo forma, con il nome che lo segue, un<br />

nome composto: Je mange souvent des petits pois (piselli)<br />

Ce sont fdes jeunes gens que je connais (giovanotti)<br />

ATTENZIONE: non si mette né preposizione semplice, né<br />

preposizione articolata:<br />

- dopo sans: Il va à l’école sans livres<br />

Il travaille sans enthousiasme

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!