30.01.2016 Views

grammatica comparata fracesese italiano

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(errore)<br />

Fanno eccezione i casi in cui si voglia mettere in risalto un contrasto<br />

tra due complementi d’agente:<br />

La maison n’a pas été construite par lui, mais par moi<br />

11.2 Altre costruzioni possono ugualmente dare un senso passivo alla<br />

frase:<br />

- Quando si tratta di una situazione abituale o di un fatto generale:<br />

Les journaux d’information se vendent bien<br />

Ce vin se boit très frais.<br />

Quando l’azione è in corso:<br />

Le repas se prépare (est en train d’être préparé). La course se<br />

termine<br />

- La costruzione con ON:<br />

Ici, on parle français<br />

On ouvre la porte avec une clé<br />

ON è un pronome soggetto indefinito che si usa sempre seguito da un<br />

verbo alla terza persona singolare:<br />

On dit souvent des mensonges (= Les gens disent…)<br />

On a faim (nous avons faim)<br />

On dit qu’il fera froid cet hiver (= Quelqu’un dit…)<br />

ATTENZIONE:<br />

Nella frase passiva, il part. Passato deve essere preceduto<br />

dall’ausiliare être: Le vin est vendu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!