Sony TCM-200DV - TCM-200DV Istruzioni per l'uso Ungherese
Sony TCM-200DV - TCM-200DV Istruzioni per l'uso Ungherese Sony TCM-200DV - TCM-200DV Istruzioni per l'uso Ungherese
3-245-602-62(1) B Magyar Česky Polski A A B D E Cassette-Corder Használati útmutató Návod k obsluze Instrukcja obsługi TCM-200DV/150 Sony Corporation © 2002 Printed in China BATT DC IN 3V C Hálózati adapter Síový adaptér Zasilacz sieciowy A B C Beépített mikrofon Vestavěný mikrofon Wbudowany mikrofon z REC x STOP m REW/ REVIEW PAUSE . MIC (csak TCM-200DV esetén) (pouze TCM-200DV) (dotyczy tylko modelu TCM-200DV) A oldal Strana A Strona A VOR (csak TCM-200DV esetén) (pouze TCM-200DV) (dotyczy tylko modelu TCM-200DV) EAR REC TIME /PLAY MODE (csak TCM-200DV esetén) (pouze TCM-200DV) (dotyczy tylko modelu TCM-200DV) A SPEED CONTROL (csak TCM-200DV esetén) (pouze TCM-200DV) (dotyczy tylko modelu TCM-200DV) DC IN 3V (az USA-ban, Kanadában, Európában forgalmazott TCM-150 típus esetén nem) (kromě TCM-150 pro USA/Kanadu/Evropu) (nie dotyczy modelu TCM-150 przeznaczonego na rynek Stanów Zjednoczonych/Kanady/Europy) Az A oldal biztonsági nyelve Výstupek strany A Zabezpieczenie strony A A használati útmutatóról Az ebben a használati útmutatóban leírtak 2 modellre vonatkoznak. Az ábrákon a TCM-200DV típusjelű készülék látható. TCM- 200DV 150 VOR a — REC TIME /PLAY MODE SPEED CONTROL MIC bemenet a — a — a — a : biztosított vagy mellékelt — : nem biztosított vagy nem mellékelt Megjegyzés (csak TCM-200DV esetén) A REC TIME/PLAY MODE kapcsoló DOUBLE állásában felvett kazetták REC TIME/PLAY MODE kapcsolóval nem rendelkező készüléken nem játszhatók le megfelelően. BHasználatbavétel Az áramforrás előkészítése Válassza valamelyik áramforrást az alábbiak közül. Elemek (lásd A-A ábra) Ellenőrizze, hogy semmi sem csatlakozik a DC IN 3V bemenethez (ez nem vonatkozik az USA-ban, Kanadában és Európában forgalmazott TCM-150 típusú készülékekre). 1 Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét. 2 Ügyelve a helyes polaritásillesztésre, helyezzen be két R6-os méretű (AAceruza) elemet majd zárja le az elemtartó fedelét. Megjegyzések • Ne töltse az elemeket. • Ne használjon együtt régi és új elemeket. • Ne használjon együtt különböző típusú elemeket. • Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, az elemfolyás és a következményes korrózió okozta károk elkerülése végett vegye ki belőle az elemeket. • A szárazelem nem merül le, ha a készüléket más áramforrásról üzemelteti. Az elemek kivétele (lásd A-B ábra) Véletlenül leesett elemtartófedél visszahelyezése (lásd A-C ábra) Mikor kell elemet cserélni (lásd A-D ábra) Ha a BATT lámpa fénye elhalványul, cserélje ki az elemeket. Megjegyzések • Ha már használta valamennyi ideig az elemeket és a hangerőt magasabbra állítja előfordulhat, hogy a BATT lámpa fényereje a lejátszott hanggal szinkron változik; ez azonban nem jelenti azt, hogy ki kell cserélni az elemeket. • A készülék még a BATT lámpa elhalványulása után is normálisan játszik le egy ideig. Ennek ellenére amint lehet, cserélje ki az elemeket. Ha nem cseréli ki az elemeket, a soron következő felvétel minősége nem lesz megfelelő. Az elemek élettartama* (hozzávetőleges óraszám) Sony Sony alkáli R6P LR6 (SG)** (SR) Lejátszás 16 4 Felvétel 25 6,5 * Az JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) szabványa szerint mért érték. (Sony HF sorozatú magnókazetta használata esetén.) ** Sony LR6 (SG) „STAMINA” (japán gyártmányú) alkáli szárazelem használata esetén Megjegyzés A készülék használatától függően az elemek élettartama rövidebb lehet. A maximális teljesítmény elérése érdekében alkáli elemek használatát javasoljuk. Hálózati áram (lásd A-E ábra) (az USA-ban, Kanadában, Európában forgalmazott TCM- 150 típus esetén nem) Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék DC IN 3V jelű bemeneti csatlakozójához és a fali konnektorhoz. Kereskedelemben kapható hálózati adaptert használjon (névleges kimeneti feszültség/áramerősség: 3 V DC/ 700 mA). Ne használjon más típusú hálózati adaptert. Megjegyzések • A hálózat feszültsége országonként eltérő lehet. Kérjük abban az országban vásárolja meg a hálózati adaptert, amelyben a terméket használja. • A hálózati adaptertől függően előfordulhat, hogy az egység használata közben zaj hallható. További információt a hálózati adapter használati útmutatójában talál. • Nedves kézzel ne érjen a hálózati adapterhez. • A hálózati adaptert egy könnyen elérhető konnektorba csatlakoztassa. Ha netán rendellenes működést észlelne a hálózati adapternél, azonnal húzza ki a fali csatlakozóaljzatból. B A készülék használata A csatlakozódugó polaritása Felvétel (lásd B-A, B ábra) A beépített mikrofon segítségével azonnal tud felvételt készíteni. Ellenőrizze, hogy ne legyen semmi csatlakoztatva a MIC bemenethez (csak TCM-200DV esetén). 1 Helyezzen a készülékbe egy normál (TYPE I) szalaggal rendelkező kazettát úgy, hogy az az oldala nézzen a kazettatartó felé, amelyre a felvételt kívánja készíteni. 2 Csak TCM-200DV esetén: Állítsa a REC TIME/PLAY MODE kapcsolót a kívánt üzemmódba. NORMAL (4,8 cm/s): optimális hanghoz. Normál felvételhez javasolt. DOUBLE (2,4 cm/s): dupla idejű felvételhez (például, 60 perces kazetta mindkét oldalának használata esetén a felvétel 120 perces lesz). Használható előadások rögzítésére, diktafonként stb. Zene felvételére nem ajánlott. 3 Csak TCM-200DV esetén: Ha a felvételt hangvezérelten, automatikusan kívánja megkezdeni és szüneteltetni, akkor a felvétel körülményeinek függvényében a VOR kapcsolót kapcsolja a H vagy az L állásba. H (érzékeny) állásba, ha találkozón vagy csendes és/vagy tágas helyen készít felvételt. L (kevésbé érzékeny) állásba, ha diktálást vesz fel vagy zajos helyen készít felvételt. Állítsa a VOR kapcsolót OFF állásba, ha kézzel kívánja elindítani és megállítani a felvételt. Megjegyzés Ha a felvenni kívánt hang nem elég hangos, állítsa a VOR kapcsolót OFF állásba, mert különben a készülék nem biztos, hogy elindítja a felvételt. 4 Nyomja meg a z REC gombot. Egyidejűleg a N PLAY gomb is lenyomódik és a felvétel elindul. A szalag végén a felvétel megáll, a készülék pedig automatikusan kikapcsol. Művelet A felvétel megállítása Felvétel Tolja a PAUSE . szüneteltelése gombot a nyíllal jelzett irányba. A felvétel újraindítása a PAUSE .* gomb kioldásával lehetséges. Az éppen felvett részlet ellenőrzése A kazetta kivétele Nyomja meg, vagy csúsztassa el Nyomja meg a x STOP gombot. Felvétel alatt nyomja meg és tartsa lenyomva a m REW/REVIEW gombot. A kezdési pontnál engedje fel a gombot. Nyomja meg a x STOP gombot, és nyissa ki a kazettatartó fedelét. *A x STOP gomb megnyomásakor a PAUSE . gomb automatikusan kiold (állj-szünet kioldó funkció). A hangfelvétel ellenőrzése Csatlakoztasson egy fülhallgatót (nincs a dobozban) az EAR kimenethez. A felvételellenőrzés hangerejét nem lehet szabályozni. Megjegyzések • Ne használjon kettes típusú (TYPE II) vagy metál (TYPE IV) szalagot, mert előfordulhat, hogy a felvett hanganyag lejátszáskor torz lesz, vagy felvételkor az előző felvétel nem törlődik le tökéletesen. • A SPEED CONTROL kapcsoló (lásd a hátoldalon) csak lejátszáskor működik. Felvételkor állásának nincs szerepe. (csak TCM-200DV esetén) Megjegyzések a hangvezérelt felvétellel (VOR) kapcsolatban (csak TCM-200DV esetén) • A hangvezérelt felvételi rendszer (VOR) működésére hatással van a felvételi környezet. Ha a rendszert zajos helyen használja, a készülék folyamatosan felvételt készít. És megfordítva: ha a hang túlságosan halk, a készülék nem kezdi el a felvételt. Hogy csak a kívánt hang kerüljön rögzítésre, állítsa a kapcsolót H (érzékeny) vagy L (kevésbé érzékeny) állásba. • Ha nem sikerül elérni a kívánt eredményt, kapcsolja OFF állásba. • Előfordulhat, hogy a VOR rendszer nem rögzíti a felvenni kívánt hangsor elejét, mivel csak akkor indítja meg a felvételt, amikor érzékeli a hangot. Ha biztos akar lenni abban, hogy fontos felvétele teljes egészében rögzítésre kerül, kapcsolja OFF állásba. A kazetta védelme a véletlen letörléstől (lásd B-C ábra) Törje ki és távolítsa el a kazetta törlésvédő biztonsági nyelvét. Ha a kazettára ismét felvételt kíván készíteni, ragasztószalaggal fedje le a biztonsági nyílást. (fordítsa meg) O této příručce Návod k obsluze v tomto manuálu je pro 2 modely. TCM-200DV je model použitý pro ilustrační účely. TCM- 200DV 150 VOR a — REC TIME /PLAY MODE SPEED CONTROL MIC zdiřka a — a — a — a : přiloženo nebo v příslušenství — : není přiloženo nebo není v příslušenství Poznámka (pouze TCM-200DV) Kazety nahrané s přepínačem REC TIME/PLAY MODE v poloze DOUBLE nelze přehrávat na přístrojích, které přepínač ani funkci REC TIME/PLAY MODE nemají. B Příprava Příprava napájecího zdroje Zvolte jeden z uvedených napájecích zdrojů. Tužkové baterie (viz obr. A-A) Zkontrolujte, že ke zdířce DC IN 3V není připojen žádný kabel (neplatí pro TCM-150 pro USA/Kanadu/ Evropu). 1 Otevřete víko bateriového prostoru. 2 Vložte dvě baterie R6 (velikost AA) správně podle polarity a zavřete víko. Poznámky • Tužkové baterie se nepokoušejte nabíjet. • Nekombinujte spolu starou a novou baterii. • Nekombinujte baterie různých výrobců. • Nehodláte-li přístroj delší dobu používat, baterie vždy vyjměte, abyste předešli možnému poškození přístroje jejich zbytečným probíjením a následnou korozi. • Přístroj nebude napájen z tužkových baterií, pokud bude připojen k jinému zdroji. Vyjmutí baterií (viz obr. A-B) Upevnění uvolněného víka bateriového prostoru (viz obr. A-C) Kdy baterie vyměnit (viz obr. A-D) Vyměňte baterie za nové, pokud zhasne kontrolka BATT. Poznámky • Po určité době používání baterií, kontrolka BATT začne lehce blikat s přehrávaným zvukem, pokud zesílíte hlasitost; avšak to neznamená, že musíte vyměnit baterie. • Přístroj bude ještě nějakou dobu pokračovat v normální reprodukci, i po té, co zhasne kontrolka BATT. Baterie ale přesto vyměňte co nejdříve. Pokud tak neučiníte, následná nahrávka nebude pořízena správně. Životnost baterií* (přibliž. v hodinách) Sony Sony alkalická R6P LR6 (SG)** (SR) Reprodukce 16 4 Záznam 25 6,5 * Hodnota naměřená ve shodě se standardem JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) (Použita kazeta Sony série HF.) ** Při použití alkalických baterií Sony LR6 (SG) „STAMINA” (vyrobeno v Japonsku) Poznámka Životnost baterií se může lišit podle způsobu užívání přístroje. Za účelem optimální kvality poslechu i záznamu doporučujeme používat alkalické baterie. Sí (viz obr. A-E)(kromě TCM-150 pro USA/Kanadu/ Evropu) Síový adaptér zapojte do zdířky DC IN 3V a do zásuvky ve stěně. Použijte běžně dostupný napájecí adaptér (jmenovité výstupní napětí/ proud: 3 V DC/700 mA). Jiný adaptér nepoužívejte. Polarita zástrčky Poznámky • Napětí se v různých oblastech liší. Zakupte si proto síový adaptér vhodný pro stát, v němž budete produkt používat. • Použitý napájecí adaptér může vydávat v průběhu používání zařízení šum. Konzultujte návod k použití napájecího adaptéru. • Síového adaptéru se nedotýkejte vlhkýma rukama. • Zasuňte napájecí adaptér do snadno přístupné síové zásuvky. Zjistíte-li ve funkci síového adaptéru jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej ihned ze zásuvky. B Obsluha přístroje Záznam (viz obr. B-A, B) Můžete okamžitě nahrávat pomocí vestavěného mikrofonu. Zkontrolujte, zda je zdířka MIC volná (pouze TCM-200DV). 1 Vložte normální kazetu (TYPE I) stranou, na kterou chcete nahrávat, směrem ven. 2 Pouze pro TCM-200DV: Přepínač REC TIME/PLAY MODE nastavte na příslušný režim. NORMAL (4,8 cm/s): pro optimální zvuk. Režim vhodný pro normální záznam. DOUBLE (2,4 cm/s): pro dvojnásobný nahrávací čas (např. 120 minut na obě strany 60 minutové kazety). Hodí se pro nahrávání konferencí, diktáty atd. Nedoporučuje se pro nahrávání hudby. 3 Pouze pro TCM-200DV: Nastavte přepínač VOR: do polohy H nebo L, chcete-li zahájit a pozastavit nahrávání automaticky, záleží na podmínkách nahrávání. Poloha H (vysoká) je vhodná pro záznam na konferencích nebo na tichých a/nebo prostorných místech. Poloha L (nízká) je vhodná pro záznam diktátů nebo záznam na hlučných místech. Chcete-li záznam spustit a ukončit manuálně, přepínač VOR nastavte na OFF (Vypnutí). Poznámka Není-li nahrávaný zvuk dostatečně hlasitý, přepínač VOR nastavte na OFF, jinak se může stát, že přístroj nezačne nahrávat. 4 Stiskněte z REC. Současně je stisknuto N PLAY a začne záznam. Na konci kazety se záznam zastaví a přístroj se automaticky vypne. Pro Zastavení záznamu Pauzu v záznamu Kontrolu právě nahraného úseku Vyjmutí kazety Stiskněte nebo posuňte x STOP PAUSE . ve směru šipky. Záznam obnovíte uvolněním PAUSE .*. Během záznamu stiskněte a držte stisknuté tlačítko m REW/REVIEW. Na místě, kde chcete poslech začít, tlačítko uvolněte. Stiskněte tlačítko x STOP a otevřete kazetový prostor. * Posuvné tlačítko PAUSE . bude rovněž automaticky uvolněno při stisknutí x STOP (funkce zastavenípauza-uvolnění). Monitorování zvuku Sluchátko do ucha (není v příslušenství) pevně zapojte do zdířky EAR. Hlasitost monitorovaného zvuku nemůžete měnit. Poznámky • Nepoužívejte kazety typu Highposition (TYPE II) či Metal (TYPE IV). Při použití těchto typů kazet může být zvuk při přehrávání zkreslen nebo nemusí dojít k úplnému smazání předchozí nahrávky. • Přepínač SPEED CONTROL (viz opačná strana) funguje pouze v režimu přehrávání. Na průběh záznamu nemá poloha tohoto přepínače vliv. (pouze TCM-200DV) Poznámky týkající se systému VOR (nahrávání ovládané hlasem) (pouze TCM-200DV) • Na systém VOR mají vliv podmínky při nahrávání. Používáte-li tento systém na hlučném místě, přístroj zůstane trvale v režimu nahrávání. Je-li naopak okolní zvuk příliš slabý, přístroj nezačne vůbec nahrávat. Nastavte přepínač úrovně podle potřeby do polohy H (vysoká) nebo L (nízká) tak, aby byl zaznamenán pouze požadovaný zvuk. Nemůžete-li dospět k požadovanému výsledku, nastavte přepínač do polohy OFF. • Systém VOR nemůže nahrát začátek požadovaného zvuku, protože nahrávání se spustí až ve chvíli, kdy přístroj zachytí zvuk. Chcete-li zaznamenat začátek nahrávky, nastavte přepínač do polohy OFF. Ochrana nahrávky před náhodným smazáním (viz obr. B-C) Odstraňte ochranné výstupky kazety. Chcete-li na blokovanou kazetu znovu nahrávat, přelepte otvory po výstupcích lepicí páskou. (obrate) O niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi opisuje dwa modele. Model TCM-200DV został wykorzystany w celach demonstracyjnych. TCM- 200DV 150 VOR a — REC TIME /PLAY MODE SPEED CONTROL a — a — MIC jelű a — a : w wyposażeniu — : nie w wyposażeniu Uwaga (dotyczy tylko modelu TCM-200DV) Taśmy nagrane w czasie, kiedy przełącznik REC TIME/PLAY MODE ustawiony jest w pozycji DOUBLE nie dadzą się poprawnie odtwarzać na magnetofonie nie wyposażonym w przełącznik REC TIME/PLAY MODE. B Przygotowanie do eksploatacji Przygotowanie źródła zasilania Wybierz jedno z podanych niżej źródeł zasilania. Suche baterie (patrz rys. A-A) Należy się upewnić, że nic nie jest podłączone do gniazda DC IN 3V (nie dotyczy modelu TCM-150 przeznaczonego na rynek Stanów Zjednoczonych/Kanady/Europy). 1 Otwórz pokrywę komory baterii. 2 Włóż dwie baterie R6 (rozmiaru AA), zwracając uwagę na prawidłowe umieszczenie biegunów. Uwagi • Nie ładuj ponownie suchych baterii. • Nie używaj jednocześnie nowych i starych baterii. • Nie używaj jednocześnie baterii różnych typów. • Gdy nie używasz magnetofonu przez długi czas, wyjmij baterie, aby uniknąć możliwych uszkodzeń wynikłych z wycieku elektrolitu i możliwej korozji. • Po podłączeniu zestawu do innego źródła zasilania suche baterie nie są wykorzystywane. Aby wyjąć baterie (patrz rys. A-B) Jeśli pokrywa komory baterii przypadkowo się otworzy (patrz rys. A-C) Kiedy wymieniać baterie (patrz rys. A-D) Kiedy kontrolka BATT przygasa, wymienić baterie na nowe. Uwagi • Kiedy baterie zostaną do pewnego stopnia zużyte, może się zdarzyć, że lampka BATT będzie nieznacznie przyćmiewać w czasie odtwarzania, kiedy poziom głośności jest zwiększany. Nie oznacza to jednak, że baterie muszą zostać wymienione. • Magnetofon będzie kontynuował normalne odtwarzanie przez pewien czas, nawet kiedy lampka BATT będzie przyćmiewać. Polecamy jednak jak najszybszą wymianę baterii, jako że w przeciwnym wypadku nagrywanie nie zostanie przeprowadzone prawidłowo. Żywotność baterii* (w przybliżeniu w godzinach) Baterie Baterie alkaliczne Sony Sony LR6 R6P (SG)** (SR) Odtwarzanie 16 4 Nagrywanie 25 6,5 * Mierzone zgodnie ze standardem JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Przy użyciu serii HF firmy Sony). ** W przypadku korzystania z suchych baterii alkalicznych LR6 (SG) „STAMINA” firmy Sony (wyprodukowanych w Japonii) Uwaga Żywotność baterii może się obniżyć w zależności od wykonywanych czynności. Aby uzyskać jak najlepszy efekt, polecamy używanie baterii alkalicznych. Zasilanie z sieci prądu zmiennego (patrz rys. A-E) (nie dotyczy modelu TCM-150 przeznaczonego na rynek Stanów Zjednoczonych/ Kanady/Europy) Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda DC IN 3V oraz do gniazda ściennego. Należy używać zasilacza sieciowego dostępnego w sprzedaży (znamionowe napięcie wyjściowe/prąd wyjściowy: 3 V DC/700 mA). Nie używaj żadnego innego zasilacza sieciowego. Uwagi • Napięcie sieciowe różni się w zależności od kraju. Prosimy o zakupienie zasilacza sieciowego w kraju, w którym będzie używany produkt. • Po podłączeniu niektórych zasilaczy sieciowych podczas korzystania z urządzenia może być słyszalny hałas. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi zasilacza sieciowego. • Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami. • Należy podłączyć zasilacz sieciowy do łatwo dostępnego gniazda zasilania. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu zasilacza sieciowego, należy natychmiast odłączyć go od gniazda zasilania. B Obsługa magnetofonu Nagrywanie (patrz rys. B-A, B) Biegunowość wtyku Możesz nagrywać bezpośrednio z wbudowanego mikrofonu. Upewnij się, że żadne urządzenie nie jest podłączone do gniazda MIC (dotyczy tylko modelu TCM- 200DV). 1 Włóż kasetę typu normalnego (TYPE I), stroną do nagrania zwróconą w kierunku pokrywy kieszeni kasety. 2 Dotyczy tylko modelu TCM- 200DV: Nastaw przełącznik REC TIME/ PLAY MODE na żądany tryb. NORMAL (4,8 cm/s): w celu uzyskania optymalnego dźwięku. Zalecany przy normalnym nagrywaniu. DOUBLE (2,4 cm/s): w celu podwojenia czasu odtwarzania (na przykład, aby uzyskać 120 minut nagrywania na obu stronach 60-minutowej kasety). Odpowiedni do rejestrowania konferencji, dyktowania, itp. Nie zalecany do nagrywania muzyki. 3 Dotyczy tylko modelu TCM- 200DV: Nastaw przełącznik VOR na H lub L, aby rozpoczynać i zatrzymywać nagrywanie automatycznie, w zależności od warunków rejestracji dźwięku. Ustawienie w pozycji H (wysoka czułość) jest wskazane przy nagrywaniu rozmów podczas posiedzeń albo w cichych i/lub przestronnych pomieszczeniach. Ustawienie w pozycji L (niska czułość) wskazane jest przy nagrywaniu w czasie dyktowania lub w hałaśliwych pomieszczeniach. Ustaw przełącznik VOR w pozycji OFF, aby rozpoczynać oraz zatrzymywać nagrywanie ręcznie. Uwaga Jeśli nagrywany dźwięk nie jest wystarczająco głośny, ustaw przełącznik VOR w pozycji OFF, w przeciwnym wypadku nagrywanie może się nie rozpocząć. 4 Naciśnij przycisk z REC. Przycisk N PLAY zostaje jednocześnie wciśnięty, po czym rozpoczyna się nagrywanie. Gdy taśma dobiegnie do końca, nagrywanie zakończy się i magnetofon wyłączy się automatycznie. Aby Zakończyć nagrywanie Na chwilę zatrzymać Przesłuchać właśnie nagrany odcinek Wyjąć kasetę Naciśnij lub przesuń x STOP Przełącznik PAUSE . w kierunku strzałki. Aby zwolnić pauzę w nagrywaniu, zwolnij PAUSE .*. Naciśnij i przytrzymaj przycisk m REW/REVIEW w czasie nagrywania. Zwolnij go w miejscu rozpoczęcia przesłuchiwania. Naciśnij przycisk x STOP i otwórz pokrywę kieszeni kasety. * Przełącznik PAUSE . zostanie automatycznie zwolniony, gdy naciśniesz przycisk x STOP (funkcja automatycznego zwalniania pauzy). Aby monitorować nagrywany dźwięk Mocno podłącz słuchawki (wyposażenie dodatkowe) do gniazda EAR. Poziomu głośności monitorowania nie da się zmienić. Uwagi • Nie należy używać taśm chromowych (TYPE II) ani metalowych (TYPE IV). W przeciwnym wypadku dźwięk może być zniekształcony podczas odtwarzania taśmy lub poprzednie nagranie może nie zostać całkowicie skasowane. • Przełącznik szybkości przesuwu taśmy SPEED CONTROL (patrz na odwrocie) działa tylko w trybie odtwarzania. Ustawienie tego przełącznika nie ma wpływu na nagrywanie. (dotyczy tylko modelu TCM-200DV) Uwagi dotyczące systemu VOR (Voice Operated Recording) (dotyczy tylko modelu TCM- 200DV) • Działanie systemu VOR jest uzależnione od warunków nagrywania panujących w otoczeniu. Jeśli system VOR używany jest w hałaśliwym miejscu, urządzenie pozostanie w trybie nagrywania. Jeśli natomiast poziom dźwięku jest zbyt niski, nagrywanie nie rozpocznie się. Należy ustawić przełącznik VOR w pozycji H (wysoka czułość) lub L (niska czułość), aby wychwytywać tylko pożądane dźwięki. Jeśli nie można uzyskać wymaganych efektów, należy ustawić przełącznik w pozycji OFF. • System VOR może nie zarejestrować początku żądanego dźwięku, ponieważ nagrywanie rozpoczyna się dopiero po wychwyceniu dźwięku przez urządzenie. Przed rozpoczęciem ważnego nagrania, należy ustawić przełącznik w pozycji OFF. Aby zapobiec przypadkowemu nagraniu na taśmie (patrz rys. B-C) Wyłam zabezpieczenia przed przypadkowym nagraniem na taśmie. Aby ponownie użyć taśmy do nagrywania, zaklej otwory po zabezpieczeniach taśmą samoprzylepną. (obrócić)
3-245-602-62(1)<br />
B<br />
Magyar<br />
Česky<br />
Polski<br />
A<br />
A<br />
B<br />
D<br />
E<br />
Cassette-Corder<br />
Használati útmutató<br />
Návod k obsluze<br />
Instrukcja obsługi<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>/150<br />
<strong>Sony</strong> Corporation © 2002 Printed in China<br />
BATT<br />
DC IN 3V<br />
C<br />
Hálózati adapter<br />
Síový adaptér<br />
Zasilacz sieciowy<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Beépített mikrofon<br />
Vestavěný mikrofon<br />
Wbudowany mikrofon<br />
z REC<br />
x STOP<br />
m REW/<br />
REVIEW<br />
PAUSE .<br />
MIC<br />
(csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén)<br />
(pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
A oldal<br />
Strana A<br />
Strona A<br />
VOR<br />
(csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén)<br />
(pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
EAR<br />
REC TIME<br />
/PLAY MODE<br />
(csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
esetén)<br />
(pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(dotyczy tylko modelu<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
A<br />
SPEED CONTROL<br />
(csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
esetén)<br />
(pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(dotyczy tylko modelu<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
DC IN 3V<br />
(az USA-ban, Kanadában, Európában<br />
forgalmazott <strong>TCM</strong>-150 típus esetén nem)<br />
(kromě <strong>TCM</strong>-150 pro USA/Kanadu/Evropu)<br />
(nie dotyczy modelu <strong>TCM</strong>-150<br />
przeznaczonego na rynek Stanów<br />
Zjednoczonych/Kanady/Europy)<br />
Az A oldal biztonsági<br />
nyelve<br />
Výstupek strany A<br />
Zabezpieczenie strony A<br />
A használati<br />
útmutatóról<br />
Az ebben a használati útmutatóban<br />
leírtak 2 modellre vonatkoznak.<br />
Az ábrákon a <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> típusjelű<br />
készülék látható.<br />
<strong>TCM</strong>- <strong>200DV</strong> 150<br />
VOR a —<br />
REC TIME<br />
/PLAY MODE<br />
SPEED<br />
CONTROL<br />
MIC<br />
bemenet<br />
a —<br />
a —<br />
a —<br />
a : biztosított vagy mellékelt<br />
— : nem biztosított vagy nem<br />
mellékelt<br />
Megjegyzés (csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
esetén)<br />
A REC TIME/PLAY MODE kapcsoló<br />
DOUBLE állásában felvett kazetták<br />
REC TIME/PLAY MODE kapcsolóval<br />
nem rendelkező készüléken nem<br />
játszhatók le megfelelően.<br />
BHasználatbavétel<br />
Az áramforrás<br />
előkészítése<br />
Válassza valamelyik áramforrást az<br />
alábbiak közül.<br />
Elemek (lásd A-A ábra)<br />
Ellenőrizze, hogy semmi sem<br />
csatlakozik a DC IN 3V bemenethez<br />
(ez nem vonatkozik az USA-ban,<br />
Kanadában és Európában<br />
forgalmazott <strong>TCM</strong>-150 típusú<br />
készülékekre).<br />
1 Nyissa ki az elemtartó rekesz<br />
fedelét.<br />
2 Ügyelve a helyes<br />
polaritásillesztésre, helyezzen<br />
be két R6-os méretű (AAceruza)<br />
elemet majd zárja le az<br />
elemtartó fedelét.<br />
Megjegyzések<br />
• Ne töltse az elemeket.<br />
• Ne használjon együtt régi és új<br />
elemeket.<br />
• Ne használjon együtt különböző<br />
típusú elemeket.<br />
• Ha hosszú ideig nem használja a<br />
készüléket, az elemfolyás és a<br />
következményes korrózió okozta<br />
károk elkerülése végett vegye ki<br />
belőle az elemeket.<br />
• A szárazelem nem merül le, ha a<br />
készüléket más áramforrásról<br />
üzemelteti.<br />
Az elemek kivétele (lásd A-B<br />
ábra)<br />
Véletlenül leesett<br />
elemtartófedél visszahelyezése<br />
(lásd A-C ábra)<br />
Mikor kell elemet cserélni (lásd<br />
A-D ábra)<br />
Ha a BATT lámpa fénye elhalványul,<br />
cserélje ki az elemeket.<br />
Megjegyzések<br />
• Ha már használta valamennyi ideig<br />
az elemeket és a hangerőt<br />
magasabbra állítja előfordulhat,<br />
hogy a BATT lámpa fényereje a<br />
lejátszott hanggal szinkron változik;<br />
ez azonban nem jelenti azt, hogy ki<br />
kell cserélni az elemeket.<br />
• A készülék még a BATT lámpa<br />
elhalványulása után is normálisan<br />
játszik le egy ideig. Ennek ellenére<br />
amint lehet, cserélje ki az elemeket.<br />
Ha nem cseréli ki az elemeket, a<br />
soron következő felvétel minősége<br />
nem lesz megfelelő.<br />
Az elemek élettartama*<br />
(hozzávetőleges óraszám)<br />
<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />
alkáli R6P<br />
LR6 (SG)** (SR)<br />
Lejátszás 16 4<br />
Felvétel 25 6,5<br />
* Az JEITA (Japan Electronics and<br />
Information Technology Industries<br />
Association) szabványa szerint mért<br />
érték. (<strong>Sony</strong> HF sorozatú<br />
magnókazetta használata esetén.)<br />
** <strong>Sony</strong> LR6 (SG) „STAMINA” (japán<br />
gyártmányú) alkáli szárazelem<br />
használata esetén<br />
Megjegyzés<br />
A készülék használatától függően az<br />
elemek élettartama rövidebb lehet.<br />
A maximális teljesítmény elérése<br />
érdekében alkáli elemek<br />
használatát javasoljuk.<br />
Hálózati áram (lásd A-E ábra)<br />
(az USA-ban, Kanadában,<br />
Európában forgalmazott <strong>TCM</strong>-<br />
150 típus esetén nem)<br />
Csatlakoztassa a hálózati adaptert<br />
a készülék DC IN 3V jelű bemeneti<br />
csatlakozójához és a fali<br />
konnektorhoz. Kereskedelemben<br />
kapható hálózati adaptert<br />
használjon (névleges kimeneti<br />
feszültség/áramerősség: 3 V DC/<br />
700 mA). Ne használjon más típusú<br />
hálózati adaptert.<br />
Megjegyzések<br />
• A hálózat feszültsége országonként<br />
eltérő lehet. Kérjük abban az<br />
országban vásárolja meg a hálózati<br />
adaptert, amelyben a terméket<br />
használja.<br />
• A hálózati adaptertől függően<br />
előfordulhat, hogy az egység<br />
használata közben zaj hallható.<br />
További információt a hálózati<br />
adapter használati útmutatójában<br />
talál.<br />
• Nedves kézzel ne érjen a hálózati<br />
adapterhez.<br />
• A hálózati adaptert egy könnyen<br />
elérhető konnektorba<br />
csatlakoztassa. Ha netán<br />
rendellenes működést észlelne a<br />
hálózati adapternél, azonnal húzza<br />
ki a fali csatlakozóaljzatból.<br />
B A készülék<br />
használata<br />
A csatlakozódugó<br />
polaritása<br />
Felvétel<br />
(lásd B-A, B ábra)<br />
A beépített mikrofon segítségével<br />
azonnal tud felvételt készíteni.<br />
Ellenőrizze, hogy ne legyen semmi<br />
csatlakoztatva a MIC bemenethez<br />
(csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén).<br />
1 Helyezzen a készülékbe egy<br />
normál (TYPE I) szalaggal<br />
rendelkező kazettát úgy, hogy<br />
az az oldala nézzen a<br />
kazettatartó felé, amelyre a<br />
felvételt kívánja készíteni.<br />
2 Csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén:<br />
Állítsa a REC TIME/PLAY<br />
MODE kapcsolót a kívánt<br />
üzemmódba.<br />
NORMAL (4,8 cm/s): optimális<br />
hanghoz.<br />
Normál felvételhez javasolt.<br />
DOUBLE (2,4 cm/s): dupla<br />
idejű felvételhez (például, 60<br />
<strong>per</strong>ces kazetta mindkét<br />
oldalának használata esetén a<br />
felvétel 120 <strong>per</strong>ces lesz).<br />
Használható előadások<br />
rögzítésére, diktafonként stb.<br />
Zene felvételére nem ajánlott.<br />
3 Csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén:<br />
Ha a felvételt hangvezérelten,<br />
automatikusan kívánja<br />
megkezdeni és szüneteltetni,<br />
akkor a felvétel körülményeinek<br />
függvényében a VOR kapcsolót<br />
kapcsolja a H vagy az L<br />
állásba.<br />
H (érzékeny) állásba, ha<br />
találkozón vagy csendes<br />
és/vagy tágas helyen készít<br />
felvételt.<br />
L (kevésbé érzékeny)<br />
állásba, ha diktálást vesz<br />
fel vagy zajos helyen készít<br />
felvételt.<br />
Állítsa a VOR kapcsolót OFF<br />
állásba, ha kézzel kívánja<br />
elindítani és megállítani a<br />
felvételt.<br />
Megjegyzés<br />
Ha a felvenni kívánt hang nem<br />
elég hangos, állítsa a VOR<br />
kapcsolót OFF állásba, mert<br />
különben a készülék nem biztos,<br />
hogy elindítja a felvételt.<br />
4 Nyomja meg a z REC gombot.<br />
Egyidejűleg a N PLAY gomb<br />
is lenyomódik és a felvétel<br />
elindul.<br />
A szalag végén a felvétel megáll, a<br />
készülék pedig automatikusan<br />
kikapcsol.<br />
Művelet<br />
A felvétel<br />
megállítása<br />
Felvétel Tolja a PAUSE .<br />
szüneteltelése gombot a nyíllal jelzett<br />
irányba.<br />
A felvétel újraindítása a<br />
PAUSE .* gomb<br />
kioldásával lehetséges.<br />
Az éppen<br />
felvett részlet<br />
ellenőrzése<br />
A kazetta<br />
kivétele<br />
Nyomja meg, vagy<br />
csúsztassa el<br />
Nyomja meg a<br />
x STOP gombot.<br />
Felvétel alatt nyomja<br />
meg és tartsa<br />
lenyomva a<br />
m REW/REVIEW<br />
gombot. A kezdési<br />
pontnál engedje fel a<br />
gombot.<br />
Nyomja meg a<br />
x STOP gombot, és<br />
nyissa ki a kazettatartó<br />
fedelét.<br />
*A x STOP gomb megnyomásakor a<br />
PAUSE . gomb automatikusan<br />
kiold (állj-szünet kioldó funkció).<br />
A hangfelvétel ellenőrzése<br />
Csatlakoztasson egy fülhallgatót<br />
(nincs a dobozban) az EAR<br />
kimenethez.<br />
A felvételellenőrzés hangerejét nem<br />
lehet szabályozni.<br />
Megjegyzések<br />
• Ne használjon kettes típusú (TYPE<br />
II) vagy metál (TYPE IV) szalagot,<br />
mert előfordulhat, hogy a felvett<br />
hanganyag lejátszáskor torz lesz,<br />
vagy felvételkor az előző felvétel<br />
nem törlődik le tökéletesen.<br />
• A SPEED CONTROL kapcsoló (lásd<br />
a hátoldalon) csak lejátszáskor<br />
működik. Felvételkor állásának nincs<br />
szerepe. (csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén)<br />
Megjegyzések a hangvezérelt<br />
felvétellel (VOR) kapcsolatban<br />
(csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén)<br />
• A hangvezérelt felvételi rendszer<br />
(VOR) működésére hatással van a<br />
felvételi környezet. Ha a rendszert<br />
zajos helyen használja, a készülék<br />
folyamatosan felvételt készít. És<br />
megfordítva: ha a hang túlságosan<br />
halk, a készülék nem kezdi el a<br />
felvételt. Hogy csak a kívánt hang<br />
kerüljön rögzítésre, állítsa a<br />
kapcsolót H (érzékeny) vagy L<br />
(kevésbé érzékeny) állásba.<br />
• Ha nem sikerül elérni a kívánt<br />
eredményt, kapcsolja OFF állásba.<br />
• Előfordulhat, hogy a VOR rendszer<br />
nem rögzíti a felvenni kívánt hangsor<br />
elejét, mivel csak akkor indítja meg a<br />
felvételt, amikor érzékeli a hangot.<br />
Ha biztos akar lenni abban, hogy<br />
fontos felvétele teljes egészében<br />
rögzítésre kerül, kapcsolja OFF<br />
állásba.<br />
A kazetta védelme a véletlen<br />
letörléstől (lásd B-C ábra)<br />
Törje ki és távolítsa el a kazetta<br />
törlésvédő biztonsági nyelvét. Ha a<br />
kazettára ismét felvételt kíván<br />
készíteni, ragasztószalaggal fedje le<br />
a biztonsági nyílást.<br />
(fordítsa meg)<br />
O této příručce<br />
Návod k obsluze v tomto manuálu<br />
je pro 2 modely.<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> je model použitý pro<br />
ilustrační účely.<br />
<strong>TCM</strong>- <strong>200DV</strong> 150<br />
VOR a —<br />
REC TIME<br />
/PLAY MODE<br />
SPEED<br />
CONTROL<br />
MIC<br />
zdiřka<br />
a —<br />
a —<br />
a —<br />
a : přiloženo nebo v příslušenství<br />
— : není přiloženo nebo není v<br />
příslušenství<br />
Poznámka (pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Kazety nahrané s přepínačem REC<br />
TIME/PLAY MODE v poloze DOUBLE<br />
nelze přehrávat na přístrojích, které<br />
přepínač ani funkci REC TIME/PLAY<br />
MODE nemají.<br />
B Příprava<br />
Příprava napájecího<br />
zdroje<br />
Zvolte jeden z uvedených<br />
napájecích zdrojů.<br />
Tužkové baterie<br />
(viz obr. A-A)<br />
Zkontrolujte, že ke zdířce DC IN 3V<br />
není připojen žádný kabel (neplatí<br />
pro <strong>TCM</strong>-150 pro USA/Kanadu/<br />
Evropu).<br />
1 Otevřete víko bateriového<br />
prostoru.<br />
2 Vložte dvě baterie R6 (velikost<br />
AA) správně podle polarity a<br />
zavřete víko.<br />
Poznámky<br />
• Tužkové baterie se nepokoušejte<br />
nabíjet.<br />
• Nekombinujte spolu starou a novou<br />
baterii.<br />
• Nekombinujte baterie různých<br />
výrobců.<br />
• Nehodláte-li přístroj delší dobu<br />
používat, baterie vždy vyjměte,<br />
abyste předešli možnému poškození<br />
přístroje jejich zbytečným probíjením<br />
a následnou korozi.<br />
• Přístroj nebude napájen z tužkových<br />
baterií, pokud bude připojen k<br />
jinému zdroji.<br />
Vyjmutí baterií (viz obr. A-B)<br />
Upevnění uvolněného víka<br />
bateriového prostoru (viz obr.<br />
A-C)<br />
Kdy baterie vyměnit (viz obr.<br />
A-D)<br />
Vyměňte baterie za nové, pokud<br />
zhasne kontrolka BATT.<br />
Poznámky<br />
• Po určité době používání baterií,<br />
kontrolka BATT začne lehce blikat s<br />
přehrávaným zvukem, pokud zesílíte<br />
hlasitost; avšak to neznamená, že<br />
musíte vyměnit baterie.<br />
• Přístroj bude ještě nějakou dobu<br />
pokračovat v normální reprodukci, i<br />
po té, co zhasne kontrolka BATT.<br />
Baterie ale přesto vyměňte co<br />
nejdříve. Pokud tak neučiníte,<br />
následná nahrávka nebude pořízena<br />
správně.<br />
Životnost baterií* (přibliž. v hodinách)<br />
<strong>Sony</strong> <strong>Sony</strong><br />
alkalická R6P<br />
LR6 (SG)** (SR)<br />
Reprodukce 16 4<br />
Záznam 25 6,5<br />
* Hodnota naměřená ve shodě se<br />
standardem JEITA (Japan<br />
Electronics and Information<br />
Technology Industries Association)<br />
(Použita kazeta <strong>Sony</strong> série HF.)<br />
** Při použití alkalických baterií <strong>Sony</strong><br />
LR6 (SG) „STAMINA” (vyrobeno v<br />
Japonsku)<br />
Poznámka<br />
Životnost baterií se může lišit podle<br />
způsobu užívání přístroje.<br />
Za účelem optimální kvality<br />
poslechu i záznamu doporučujeme<br />
používat alkalické baterie.<br />
Sí (viz obr. A-E)(kromě<br />
<strong>TCM</strong>-150 pro USA/Kanadu/<br />
Evropu)<br />
Síový adaptér zapojte do zdířky<br />
DC IN 3V a do zásuvky ve stěně.<br />
Použijte běžně dostupný napájecí<br />
adaptér (jmenovité výstupní napětí/<br />
proud: 3 V DC/700 mA). Jiný<br />
adaptér nepoužívejte.<br />
Polarita<br />
zástrčky<br />
Poznámky<br />
• Napětí se v různých oblastech liší.<br />
Zakupte si proto síový adaptér<br />
vhodný pro stát, v němž budete<br />
produkt používat.<br />
• Použitý napájecí adaptér může<br />
vydávat v průběhu používání<br />
zařízení šum. Konzultujte návod k<br />
použití napájecího adaptéru.<br />
• Síového adaptéru se nedotýkejte<br />
vlhkýma rukama.<br />
• Zasuňte napájecí adaptér do snadno<br />
přístupné síové zásuvky. Zjistíte-li<br />
ve funkci síového adaptéru<br />
jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej<br />
ihned ze zásuvky.<br />
B Obsluha přístroje<br />
Záznam (viz obr. B-A, B)<br />
Můžete okamžitě nahrávat pomocí<br />
vestavěného mikrofonu.<br />
Zkontrolujte, zda je zdířka MIC<br />
volná (pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
1 Vložte normální kazetu (TYPE I)<br />
stranou, na kterou chcete<br />
nahrávat, směrem ven.<br />
2 Pouze pro <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Přepínač REC TIME/PLAY<br />
MODE nastavte na příslušný<br />
režim.<br />
NORMAL (4,8 cm/s): pro<br />
optimální zvuk.<br />
Režim vhodný pro normální<br />
záznam.<br />
DOUBLE (2,4 cm/s): pro<br />
dvojnásobný nahrávací čas<br />
(např. 120 minut na obě strany<br />
60 minutové kazety). Hodí se<br />
pro nahrávání konferencí,<br />
diktáty atd. Nedoporučuje se<br />
pro nahrávání hudby.<br />
3 Pouze pro <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Nastavte přepínač VOR: do<br />
polohy H nebo L, chcete-li<br />
zahájit a pozastavit nahrávání<br />
automaticky, záleží na<br />
podmínkách nahrávání.<br />
Poloha H (vysoká) je<br />
vhodná pro záznam na<br />
konferencích nebo na<br />
tichých a/nebo prostorných<br />
místech.<br />
Poloha L (nízká) je vhodná<br />
pro záznam diktátů nebo<br />
záznam na hlučných<br />
místech.<br />
Chcete-li záznam spustit a<br />
ukončit manuálně, přepínač<br />
VOR nastavte na OFF (Vypnutí).<br />
Poznámka<br />
Není-li nahrávaný zvuk<br />
dostatečně hlasitý, přepínač VOR<br />
nastavte na OFF, jinak se může<br />
stát, že přístroj nezačne nahrávat.<br />
4 Stiskněte z REC.<br />
Současně je stisknuto<br />
N PLAY a začne záznam.<br />
Na konci kazety se záznam zastaví<br />
a přístroj se automaticky vypne.<br />
Pro<br />
Zastavení<br />
záznamu<br />
Pauzu v<br />
záznamu<br />
Kontrolu právě<br />
nahraného<br />
úseku<br />
Vyjmutí<br />
kazety<br />
Stiskněte nebo<br />
posuňte<br />
x STOP<br />
PAUSE . ve<br />
směru šipky.<br />
Záznam obnovíte<br />
uvolněním<br />
PAUSE .*.<br />
Během záznamu<br />
stiskněte a držte<br />
stisknuté tlačítko<br />
m REW/REVIEW.<br />
Na místě, kde<br />
chcete poslech<br />
začít, tlačítko<br />
uvolněte.<br />
Stiskněte tlačítko<br />
x STOP a otevřete<br />
kazetový prostor.<br />
* Posuvné tlačítko PAUSE . bude<br />
rovněž automaticky uvolněno při<br />
stisknutí x STOP (funkce zastavenípauza-uvolnění).<br />
Monitorování zvuku<br />
Sluchátko do ucha (není v<br />
příslušenství) pevně zapojte do<br />
zdířky EAR.<br />
Hlasitost monitorovaného zvuku<br />
nemůžete měnit.<br />
Poznámky<br />
• Nepoužívejte kazety typu Highposition<br />
(TYPE II) či Metal (TYPE<br />
IV). Při použití těchto typů kazet<br />
může být zvuk při přehrávání<br />
zkreslen nebo nemusí dojít k<br />
úplnému smazání předchozí<br />
nahrávky.<br />
• Přepínač SPEED CONTROL (viz<br />
opačná strana) funguje pouze v<br />
režimu přehrávání. Na průběh<br />
záznamu nemá poloha tohoto<br />
přepínače vliv. (pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Poznámky týkající se systému<br />
VOR (nahrávání ovládané hlasem)<br />
(pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
• Na systém VOR mají vliv podmínky<br />
při nahrávání. Používáte-li tento<br />
systém na hlučném místě, přístroj<br />
zůstane trvale v režimu nahrávání.<br />
Je-li naopak okolní zvuk příliš slabý,<br />
přístroj nezačne vůbec nahrávat.<br />
Nastavte přepínač úrovně podle<br />
potřeby do polohy H (vysoká) nebo<br />
L (nízká) tak, aby byl zaznamenán<br />
pouze požadovaný zvuk.<br />
Nemůžete-li dospět k<br />
požadovanému výsledku, nastavte<br />
přepínač do polohy OFF.<br />
• Systém VOR nemůže nahrát začátek<br />
požadovaného zvuku, protože<br />
nahrávání se spustí až ve chvíli, kdy<br />
přístroj zachytí zvuk. Chcete-li<br />
zaznamenat začátek nahrávky,<br />
nastavte přepínač do polohy OFF.<br />
Ochrana nahrávky před<br />
náhodným smazáním (viz obr.<br />
B-C)<br />
Odstraňte ochranné výstupky<br />
kazety. Chcete-li na blokovanou<br />
kazetu znovu nahrávat, přelepte<br />
otvory po výstupcích lepicí páskou.<br />
(obrate)<br />
O niniejszej instrukcji<br />
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje<br />
dwa modele.<br />
Model <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> został<br />
wykorzystany w celach<br />
demonstracyjnych.<br />
<strong>TCM</strong>- <strong>200DV</strong> 150<br />
VOR a —<br />
REC TIME<br />
/PLAY MODE<br />
SPEED<br />
CONTROL<br />
a —<br />
a —<br />
MIC jelű a —<br />
a : w wyposażeniu<br />
— : nie w wyposażeniu<br />
Uwaga (dotyczy tylko modelu<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Taśmy nagrane w czasie, kiedy<br />
przełącznik REC TIME/PLAY MODE<br />
ustawiony jest w pozycji DOUBLE nie<br />
dadzą się poprawnie odtwarzać na<br />
magnetofonie nie wyposażonym w<br />
przełącznik REC TIME/PLAY MODE.<br />
B Przygotowanie do<br />
eksploatacji<br />
Przygotowanie źródła<br />
zasilania<br />
Wybierz jedno z podanych niżej<br />
źródeł zasilania.<br />
Suche baterie<br />
(patrz rys. A-A)<br />
Należy się upewnić, że nic nie jest<br />
podłączone do gniazda DC IN 3V<br />
(nie dotyczy modelu <strong>TCM</strong>-150<br />
przeznaczonego na rynek Stanów<br />
Zjednoczonych/Kanady/Europy).<br />
1 Otwórz pokrywę komory<br />
baterii.<br />
2 Włóż dwie baterie R6 (rozmiaru<br />
AA), zwracając uwagę na<br />
prawidłowe umieszczenie<br />
biegunów.<br />
Uwagi<br />
• Nie ładuj ponownie suchych baterii.<br />
• Nie używaj jednocześnie nowych i<br />
starych baterii.<br />
• Nie używaj jednocześnie baterii<br />
różnych typów.<br />
• Gdy nie używasz magnetofonu<br />
przez długi czas, wyjmij baterie, aby<br />
uniknąć możliwych uszkodzeń<br />
wynikłych z wycieku elektrolitu i<br />
możliwej korozji.<br />
• Po podłączeniu zestawu do innego<br />
źródła zasilania suche baterie nie są<br />
wykorzystywane.<br />
Aby wyjąć baterie (patrz rys.<br />
A-B)<br />
Jeśli pokrywa komory baterii<br />
przypadkowo się otworzy<br />
(patrz rys. A-C)<br />
Kiedy wymieniać baterie (patrz<br />
rys. A-D)<br />
Kiedy kontrolka BATT przygasa,<br />
wymienić baterie na nowe.<br />
Uwagi<br />
• Kiedy baterie zostaną do pewnego<br />
stopnia zużyte, może się zdarzyć, że<br />
lampka BATT będzie nieznacznie<br />
przyćmiewać w czasie odtwarzania,<br />
kiedy poziom głośności jest<br />
zwiększany. Nie oznacza to jednak,<br />
że baterie muszą zostać<br />
wymienione.<br />
• Magnetofon będzie kontynuował<br />
normalne odtwarzanie przez pewien<br />
czas, nawet kiedy lampka BATT<br />
będzie przyćmiewać. Polecamy<br />
jednak jak najszybszą wymianę<br />
baterii, jako że w przeciwnym<br />
wypadku nagrywanie nie zostanie<br />
przeprowadzone prawidłowo.<br />
Żywotność baterii* (w przybliżeniu<br />
w godzinach)<br />
Baterie Baterie<br />
alkaliczne <strong>Sony</strong><br />
<strong>Sony</strong> LR6 R6P<br />
(SG)** (SR)<br />
Odtwarzanie 16 4<br />
Nagrywanie 25 6,5<br />
* Mierzone zgodnie ze standardem<br />
JEITA (Japan Electronics and<br />
Information Technology Industries<br />
Association). (Przy użyciu serii HF<br />
firmy <strong>Sony</strong>).<br />
** W przypadku korzystania z<br />
suchych baterii alkalicznych LR6<br />
(SG) „STAMINA” firmy <strong>Sony</strong><br />
(wyprodukowanych w Japonii)<br />
Uwaga<br />
Żywotność baterii może się obniżyć w<br />
zależności od wykonywanych<br />
czynności.<br />
Aby uzyskać jak najlepszy efekt,<br />
polecamy używanie baterii<br />
alkalicznych.<br />
Zasilanie z sieci prądu<br />
zmiennego (patrz rys. A-E)<br />
(nie dotyczy modelu <strong>TCM</strong>-150<br />
przeznaczonego na rynek<br />
Stanów Zjednoczonych/<br />
Kanady/Europy)<br />
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda<br />
DC IN 3V oraz do gniazda ściennego.<br />
Należy używać zasilacza sieciowego<br />
dostępnego w sprzedaży<br />
(znamionowe napięcie wyjściowe/prąd<br />
wyjściowy: 3 V DC/700 mA). Nie<br />
używaj żadnego innego zasilacza<br />
sieciowego.<br />
Uwagi<br />
• Napięcie sieciowe różni się w<br />
zależności od kraju. Prosimy o<br />
zakupienie zasilacza sieciowego w<br />
kraju, w którym będzie używany<br />
produkt.<br />
• Po podłączeniu niektórych zasilaczy<br />
sieciowych podczas korzystania z<br />
urządzenia może być słyszalny<br />
hałas. Więcej informacji na ten<br />
temat znajduje się w instrukcji<br />
obsługi zasilacza sieciowego.<br />
• Nie należy dotykać zasilacza<br />
mokrymi rękami.<br />
• Należy podłączyć zasilacz sieciowy<br />
do łatwo dostępnego gniazda<br />
zasilania. W przypadku zauważenia<br />
jakichkolwiek nieprawidłowości w<br />
działaniu zasilacza sieciowego,<br />
należy natychmiast odłączyć go od<br />
gniazda zasilania.<br />
B Obsługa<br />
magnetofonu<br />
Nagrywanie<br />
(patrz rys. B-A, B)<br />
Biegunowość<br />
wtyku<br />
Możesz nagrywać bezpośrednio z<br />
wbudowanego mikrofonu. Upewnij<br />
się, że żadne urządzenie nie jest<br />
podłączone do gniazda MIC<br />
(dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>).<br />
1 Włóż kasetę typu normalnego<br />
(TYPE I), stroną do nagrania<br />
zwróconą w kierunku pokrywy<br />
kieszeni kasety.<br />
2 Dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>:<br />
Nastaw przełącznik REC TIME/<br />
PLAY MODE na żądany tryb.<br />
NORMAL (4,8 cm/s): w celu<br />
uzyskania optymalnego<br />
dźwięku.<br />
Zalecany przy normalnym<br />
nagrywaniu.<br />
DOUBLE (2,4 cm/s): w celu<br />
podwojenia czasu odtwarzania<br />
(na przykład, aby uzyskać<br />
120 minut nagrywania na obu<br />
stronach 60-minutowej kasety).<br />
Odpowiedni do rejestrowania<br />
konferencji, dyktowania, itp.<br />
Nie zalecany do nagrywania<br />
muzyki.<br />
3 Dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>:<br />
Nastaw przełącznik VOR na H<br />
lub L, aby rozpoczynać i<br />
zatrzymywać nagrywanie<br />
automatycznie, w zależności<br />
od warunków rejestracji<br />
dźwięku.<br />
Ustawienie w pozycji H<br />
(wysoka czułość) jest<br />
wskazane przy nagrywaniu<br />
rozmów podczas<br />
posiedzeń albo w cichych<br />
i/lub przestronnych<br />
pomieszczeniach.<br />
Ustawienie w pozycji L<br />
(niska czułość) wskazane<br />
jest przy nagrywaniu w<br />
czasie dyktowania lub w<br />
hałaśliwych<br />
pomieszczeniach.<br />
Ustaw przełącznik VOR w<br />
pozycji OFF, aby rozpoczynać<br />
oraz zatrzymywać nagrywanie<br />
ręcznie.<br />
Uwaga<br />
Jeśli nagrywany dźwięk nie jest<br />
wystarczająco głośny, ustaw<br />
przełącznik VOR w pozycji OFF,<br />
w przeciwnym wypadku<br />
nagrywanie może się nie<br />
rozpocząć.<br />
4 Naciśnij przycisk z REC.<br />
Przycisk N PLAY zostaje<br />
jednocześnie wciśnięty, po<br />
czym rozpoczyna się<br />
nagrywanie.<br />
Gdy taśma dobiegnie do końca,<br />
nagrywanie zakończy się i<br />
magnetofon wyłączy się<br />
automatycznie.<br />
Aby<br />
Zakończyć<br />
nagrywanie<br />
Na chwilę<br />
zatrzymać<br />
Przesłuchać<br />
właśnie<br />
nagrany<br />
odcinek<br />
Wyjąć kasetę<br />
Naciśnij lub przesuń<br />
x STOP<br />
Przełącznik<br />
PAUSE . w kierunku<br />
strzałki.<br />
Aby zwolnić pauzę w<br />
nagrywaniu, zwolnij<br />
PAUSE .*.<br />
Naciśnij i przytrzymaj<br />
przycisk<br />
m REW/REVIEW w<br />
czasie nagrywania.<br />
Zwolnij go w miejscu<br />
rozpoczęcia<br />
przesłuchiwania.<br />
Naciśnij przycisk<br />
x STOP i otwórz<br />
pokrywę kieszeni<br />
kasety.<br />
* Przełącznik PAUSE . zostanie<br />
automatycznie zwolniony, gdy<br />
naciśniesz przycisk x STOP<br />
(funkcja automatycznego zwalniania<br />
pauzy).<br />
Aby monitorować nagrywany<br />
dźwięk<br />
Mocno podłącz słuchawki<br />
(wyposażenie dodatkowe) do<br />
gniazda EAR.<br />
Poziomu głośności monitorowania<br />
nie da się zmienić.<br />
Uwagi<br />
• Nie należy używać taśm<br />
chromowych (TYPE II) ani<br />
metalowych (TYPE IV). W<br />
przeciwnym wypadku dźwięk może<br />
być zniekształcony podczas<br />
odtwarzania taśmy lub poprzednie<br />
nagranie może nie zostać całkowicie<br />
skasowane.<br />
• Przełącznik szybkości przesuwu<br />
taśmy SPEED CONTROL (patrz na<br />
odwrocie) działa tylko w trybie<br />
odtwarzania. Ustawienie tego<br />
przełącznika nie ma wpływu na<br />
nagrywanie. (dotyczy tylko modelu<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Uwagi dotyczące systemu VOR<br />
(Voice O<strong>per</strong>ated Recording)<br />
(dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>)<br />
• Działanie systemu VOR jest<br />
uzależnione od warunków<br />
nagrywania panujących w<br />
otoczeniu. Jeśli system VOR<br />
używany jest w hałaśliwym miejscu,<br />
urządzenie pozostanie w trybie<br />
nagrywania. Jeśli natomiast poziom<br />
dźwięku jest zbyt niski, nagrywanie<br />
nie rozpocznie się. Należy ustawić<br />
przełącznik VOR w pozycji H<br />
(wysoka czułość) lub L (niska<br />
czułość), aby wychwytywać tylko<br />
pożądane dźwięki.<br />
Jeśli nie można uzyskać<br />
wymaganych efektów, należy<br />
ustawić przełącznik w pozycji OFF.<br />
• System VOR może nie<br />
zarejestrować początku żądanego<br />
dźwięku, ponieważ nagrywanie<br />
rozpoczyna się dopiero po<br />
wychwyceniu dźwięku przez<br />
urządzenie. Przed rozpoczęciem<br />
ważnego nagrania, należy ustawić<br />
przełącznik w pozycji OFF.<br />
Aby zapobiec przypadkowemu<br />
nagraniu na taśmie (patrz rys.<br />
B-C)<br />
Wyłam zabezpieczenia przed<br />
przypadkowym nagraniem na<br />
taśmie. Aby ponownie użyć taśmy<br />
do nagrywania, zaklej otwory po<br />
zabezpieczeniach taśmą<br />
samoprzylepną.<br />
(obrócić)
C<br />
D<br />
E<br />
z REC<br />
x STOP<br />
N PLAY<br />
m REW/<br />
REVIEW<br />
> FF/CUE<br />
PAUSE .<br />
MIC (PLUG IN POWER)<br />
VOL<br />
Törlőfej<br />
Mazací hlava<br />
Głowica kasująca<br />
Felvevő/lejátszó fej<br />
Nahrávací/přehrávací<br />
hlava<br />
Głowica nagrywająco/<br />
odtwarzająca<br />
Kar<br />
Páčka<br />
Dżwignia<br />
Hajtótengely<br />
Přítlačná kladka<br />
Rolka napędowa<br />
Nyomógörgő<br />
Hnací rolka<br />
Rolka<br />
dociskowa<br />
REC TIME<br />
/PLAY MODE<br />
(csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
esetén)<br />
(pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(dotyczy tylko modelu<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
SPEED CONTROL<br />
(csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
esetén)<br />
(pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
(dotyczy tylko modelu<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Vattapálca<br />
Bavlněný smotek<br />
Wacik<br />
Magyar Česky Polski<br />
Felvétel különböző<br />
hangforrásról<br />
(lásd C ábra)<br />
(csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén)<br />
Felvétel külső mikrofon<br />
segítségével<br />
Csatlakoztasson egy mikrofont a<br />
MIC jelű bemenethez.<br />
A MIC mikrofonbemenet mellett<br />
kitapintható egy pont.<br />
Alacsony impedanciájú (kevesebb<br />
mint 3 kΩ) mikrofont használjon pl.<br />
ECM-115 (nincs a dobozban).<br />
Ha nem önálló áramforrással<br />
rendelkező mikrofont használ, a<br />
mikrofon áramellátását a készülék<br />
biztosítja.<br />
Megjegyzés<br />
Ha külső mikrofonnal készít felvételt,<br />
az eltérő érzékenység miatt a VOR<br />
rendszer nem biztos, hogy<br />
megfelelően fog működni.<br />
Felvétel másik készülékről<br />
A másik készüléket az RK-G64HG<br />
csatlakozókábel (nincs a dobozban)<br />
segítségével csatlakoztassa a MIC<br />
bemenethez.<br />
Lejátszás (lásd D ábra)<br />
1 Helyezzen egy kazettát a<br />
készülékbe úgy, hogy az az<br />
oldala nézzen a kazettatartó<br />
felé, amelyiket le kíván játszani.<br />
2 Csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén:<br />
Állítsa a REC TIME/PLAY<br />
MODE kapcsolót abba a<br />
helyzetbe, amelyben a felvétel<br />
készült.<br />
A boltokban kapható<br />
zenekazetták stb. lejátszásához<br />
válassza a NORMAL állást.<br />
3 Nyomja meg a N PLAY<br />
gombot, majd állítsa be a<br />
hangerőt.<br />
Kitapintható pont található a<br />
N PLAY gombon, és a VOL<br />
hangerőszabályzó gomb mellett<br />
ugyancsak kitapintható egy pont,<br />
amely azt jelzi, melyik irányban<br />
növekszik a hangerő.<br />
4 Csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén:<br />
Állítsa be a lejátszás<br />
sebességét.<br />
Fordítsa el a SPEED CONTROL<br />
szabályozót:<br />
SLOW (lassú) esetén a<br />
lejátszás sebessége lassabb.<br />
Középállásban a lejátszás<br />
sebessége normális.<br />
FAST (gyors) esetén a lejátszás<br />
sebessége gyorsabb.<br />
A szalag végén a lejátszás megáll, a<br />
készülék pedig automatikusan<br />
kikapcsol.<br />
Ha az EAR bementbe fejhallgatót<br />
(nincs a csomagban) csatlakoztat,<br />
akkor mind a bal, mind a jobb<br />
csatornán monoaurális hangot hall.<br />
Művelet Nyomja meg, vagy<br />
csúsztassa el<br />
Lejátszás Nyomja meg a<br />
megállítása/Gyors x STOP gombot.<br />
előre vagy<br />
visszatekercselés<br />
megállítása<br />
Lejátszás<br />
szüneteltetése<br />
Gyorskeresés<br />
előre lejátszás<br />
alatt (CUE)<br />
Gyorskeresés<br />
hátra lejátszás<br />
alatt (REVIEW)<br />
Gyors<br />
Nyomja meg az<br />
előretekercselés** M FF/CUE<br />
gombot állj<br />
üzemmódban.<br />
Visszatekercselés** Nyomja meg a<br />
m REW/REVIEW<br />
gombot állj<br />
üzemmódban.<br />
Felvétel indítása<br />
lejátszás közben<br />
Kazetta kivétele Nyomja meg a<br />
x STOP gombot,<br />
és nyissa ki a<br />
kazettatartó<br />
fedelét.<br />
* A x STOP gomb megnyomásakor<br />
a PAUSE . gomb<br />
automatikusan kiold (állj-szünet<br />
kioldó funkció).<br />
** Ha nem kapcsolja ki a funkciót<br />
előre vagy visszacsévélés után, a<br />
készülék gyorsan lemeríti az<br />
elemeket. Ellenőrizze, hogy<br />
megnyomta-e a x STOP gombot.<br />
Megjegyzés a REVIEW gomb<br />
használatával kapcsolatban<br />
A lejátszás nem indul el<br />
automatikusan, akkor sem, amikor a<br />
szalag végénél felengedi a<br />
m REW/REVIEW gombot. A<br />
lejátszás elindításához először a<br />
x STOP, majd a N PLAY gombot<br />
nyomja meg.<br />
BTovábbi információk<br />
Óvintézkedések<br />
Tolja a<br />
PAUSE .<br />
gombot a nyíllal<br />
jelzett irányba.<br />
A lejátszás<br />
újraindítása a<br />
PAUSE .*<br />
gomb kioldásával<br />
lehetséges.<br />
Nyomja le és tartsa<br />
lenyomva az<br />
M FF/CUE<br />
gombot, és a<br />
kívánt pontnál<br />
engedje fel azt.<br />
Nyomja le és tartsa<br />
lenyomva a<br />
m REW/REVIEW<br />
gombot, és a<br />
kívánt pontnál<br />
engedje fel azt.<br />
Nyomja meg a<br />
z REC gombot.<br />
Az áramforrásokkal kapcsolatban<br />
• Csak 3 V-os egyenárammal<br />
működtesse a készüléket.<br />
Hálózati áramról történő<br />
üzemeltetés esetén a javasolt<br />
hálózati adaptert használja. Ne<br />
használjon más típusú hálózati<br />
adaptert. Elemről történő<br />
üzemeltetés esetén két R6-os<br />
méretű (AA – ceruza) elemet<br />
használjon.<br />
A készülékkel kapcsolatban<br />
• Ne hagyja a készüléket hőforrás<br />
közelében vagy olyan helyen, ahol<br />
közvetlen napsugárzásnak,<br />
porszennyeződésnek,<br />
mechanikus ütés, vibráció<br />
hatásának van kitéve.<br />
• Ha bármilyen szilárd vagy<br />
folyékony anyag kerülne a<br />
készülék belsejébe, távolítsa el<br />
belőle az elemeket, vagy húzza ki<br />
a hálózati adapter csatlakozóját a<br />
konnektorból, és ellenőriztesse<br />
képzett szakemberrel a<br />
készüléket, mielőtt azt újra<br />
használni kezdené.<br />
• Mivel a hangszórókban erős<br />
mágnes található, az ebből eredő<br />
károsodások elkerülése<br />
érdekében tartsa távol<br />
mágneskódot tartalmazó hitel- és<br />
bankkártyáit, valamint<br />
mechanikus óráját stb. a<br />
berendezéstől.<br />
• Ha a készüléket hosszú ideig nem<br />
használta, a kazetta behelyezése<br />
előtt kapcsolja pár <strong>per</strong>cig<br />
lejátszási üzemmódba, hogy a<br />
szerkezet bemelegedjen.<br />
90 <strong>per</strong>cnél hosszabb játékidejű<br />
kazetták<br />
A hosszú, folyamatos lejátszás<br />
kivételével a 90 <strong>per</strong>cnél hosszabb<br />
játékidejű kazetták használata nem<br />
ajánlott. Az ilyen kazetták szalagja<br />
nagyon vékony és könnyen<br />
megnyúlik. Ennek eredményeképp<br />
pedig előfordulhat, hogy a készülék<br />
hibásan működik, illetve romlik a<br />
hangminőség.<br />
Ha bármilyen kérdése vagy<br />
problémája adódik készülékével<br />
kapcsolatban, kérjük forduljon a<br />
legközelebbi <strong>Sony</strong> márkabolthoz.<br />
Karbantartás<br />
(lásd E ábra)<br />
A magnófejek és a<br />
szalagvezetők tisztítása<br />
Nyomja meg a z REC gombot,<br />
miközben benyomva tartja a<br />
kazettatartóban a kart.<br />
Minden 10. üzemóra után alkohollal<br />
megnedvesített vattapálcikával<br />
törölje át a magnófejeket, a<br />
nyomógörgőt és a hajtótengelyt.<br />
A külső burkolat tisztítása<br />
Vízzel enyhén megnedvesített puha<br />
ruhát használjon. Ne használjon<br />
alkoholt, benzint vagy hígítót.<br />
Hibakeresési<br />
tanácsadó<br />
Ha az alábbiak ellenőrzése után a<br />
probléma továbbra is fennáll, kérjük<br />
forduljon a legközelebbi <strong>Sony</strong><br />
márkabolthoz.<br />
Nem működik a készülék.<br />
• Az elemek behelyezésénél a<br />
polaritás illesztése nem<br />
megfelelő.<br />
• Gyengék az elemek.<br />
• A PAUSE . gomb el van<br />
csúsztatva a nyíl irányába.<br />
• A hálózati adapter nem lett<br />
megfelelően csatlakoztatva.<br />
• A készülék nem működik elemről,<br />
ha a hálózati adaptert a készülék<br />
DC IN 3V aljzatából nem húzza ki,<br />
még akkor sem, ha az adapter<br />
már nem csatlakozik a hálózati<br />
áramforráshoz (ez nem vonatkozik<br />
az USA-ban, Kanadában és<br />
Európában forgalmazott <strong>TCM</strong>-150<br />
típusú készülékekre).<br />
Nem nyomható le a z REC gomb.<br />
• El lett távolítva a kazetta<br />
biztonsági nyelve.<br />
Nem lehet felvenni a készülékkel.<br />
• Nem megfelelőek a<br />
csatlakoztatások.<br />
• A VOR rendszer működésekor a<br />
VOR kapcsoló beállítása nem volt<br />
megfelelő (csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
esetén).<br />
Megszakadt a felvétel.<br />
• A VOR kapcsoló H vagy L<br />
állásban van. Ha nem használja a<br />
VOR rendszert, állítsa a kapcsolót<br />
OFF állásba. (csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
esetén)<br />
Felvétel során a korábbi<br />
hanganyag törlése nem megfelelő.<br />
• Elszennyeződött a törlőfej.<br />
• Kettes típusú (TYPE II) vagy metál<br />
(TYPE IV) szalagot használ.<br />
A kazettát nem lehet lejátszani.<br />
• A készülék a szalag végére ért.<br />
Tekercselje vissza a szalagot.<br />
Nem hallható hang a hangszóróból.<br />
• Be van dugva a fülhallgató.<br />
• A hangerő minimumra van állítva.<br />
A hang egyenetlen vagy rendkívül<br />
zajos.<br />
• A hangerő minimumra van állítva.<br />
• Gyengék az elemek.<br />
• A készüléket ne használja<br />
rádióhullámokat kibocsátó eszköz,<br />
pl. rádiótelefon közelében.<br />
• Meg kell tisztítani a fejeket. Lásd<br />
„Karbantartás”.<br />
• A kazetta közvetlenül a<br />
hangszóróra került,<br />
átmágneseződött, és jelentősen<br />
romlott a hangminőség.<br />
• Kettes típusú (TYPE II) vagy<br />
metál (TYPE IV) szalagot használ.<br />
Lejátszáskor a szalagsebesség<br />
túl gyors vagy túl lassú.<br />
• A REC TIME/PLAY MODE<br />
kapcsoló beállítása nem<br />
megfelelő. Állítsa a kapcsolót<br />
abba a helyzetbe, amelyben a<br />
felvétel készült. (csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
esetén)<br />
• A SPEED CONTROL kapcsoló<br />
nincs középső helyzetben (csak<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén).<br />
• Az elemek lemerültek.<br />
Műszaki adatok<br />
Felvevő rendszer<br />
2 sáv, 1 csatorna, monoaurális<br />
Szalagsebesség<br />
4,8 cm/s vagy 2,4 cm/s<br />
Frekvenciatartomány<br />
250 Hz - 6 300 Hz normál (TYPE I)<br />
kazetta használatával (REC TIME/<br />
PLAY MODE* kapcsoló<br />
„NORMAL” állásában)<br />
*csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén<br />
Hangszóró<br />
Kb. 5,0 cm átm.<br />
Kimenőteljesítmény<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> : 350mW (10%<br />
harmonikus torzítás mellett)<br />
<strong>TCM</strong>-150 : 250mW (10%<br />
harmonikus torzítás mellett)<br />
Bemenet (csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén)<br />
Mikrofon bemeneti csatlakozó<br />
(minijack) 0,2 mV szenzitivitás<br />
3 kΩ-os vagy alacsonyabb<br />
impedanciájú mikrofon számára<br />
Kimenet<br />
Fülhallgató csatlakozó (minijack)<br />
8 Ω - 300 Ω fülhallgató részére<br />
Szalagsebesség tartomány<br />
+30%-tól –15%-ig (REC TIME/<br />
PLAY MODE* kapcsoló<br />
„NORMAL” állásában)<br />
*csak <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> esetén<br />
Tápfeszültség<br />
• 3 V-os egyenáram, elemek<br />
használatával R6 (AA) × 2<br />
• Külső 3 V-os egyenáramú<br />
áramforrással (az USA-ban,<br />
Kanadában, Európában<br />
forgalmazott <strong>TCM</strong>-150 típus<br />
esetén nem)<br />
Méretek (szélesség/magasság/<br />
mélység) (kiálló részekkel és<br />
szabályozókkal együtt)<br />
Kb. 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />
Tömeg (a készülék, tartozékok és<br />
kiegészítők nélkül)<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: Kb. 171 g<br />
<strong>TCM</strong>-150: Kb. 169 g<br />
Mellékelt tartozékok<br />
C-90-es kazetta (1 db) (csak az<br />
USA-ban és Kanadában<br />
forgalmazott <strong>TCM</strong>-150 típusú<br />
készülékek esetén)<br />
<strong>Sony</strong> alkáli elem (2 db) (csak az<br />
USA-ban és Kanadában<br />
forgalmazott <strong>TCM</strong>-150 típusú<br />
készülékek esetén)<br />
A formaterv és a műszaki adatok<br />
változtatásának jogát — minden külön<br />
értesítés nélkül — fenntartjuk.<br />
Nahrávání z různých<br />
zvukových zdrojů<br />
(viz obr. C)<br />
(pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Záznam pomocí vnějšího<br />
mikrofonu<br />
Mikrofon zapojte do zdířky MIC.<br />
Vedle konektoru MIC je umístěn<br />
vystouplý bod.<br />
Používejte mikrofon o nízké<br />
impedanci (méně než 3 kΩ) jako<br />
např. ECM-115 (není v<br />
příslušenství). Používáte-li mikrofon<br />
s připojitelným systémem, napájení<br />
mikrofonu zajišuje tento systém.<br />
Poznámka<br />
Při záznamu pomocí vnějšího<br />
mikrofonu se může stát, že systém<br />
VOR nebude správně fungovat v<br />
důsledku změněné citlivosti.<br />
Nahrávání z jiného přístroje<br />
Další přístroj zapojte do zdířky MIC<br />
pomocí propojovací šňůry<br />
RK-G64HG (není v příslušenství).<br />
Reprodukce kazety<br />
(viz obr. D)<br />
1 Vložte kazetu přehrávanou<br />
stranou směrem ven.<br />
2 Pouze pro <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Přepínač REC TIME/PLAY<br />
MODE nastavte do stejné<br />
polohy jako při záznamu.<br />
Chcete-li přehrávat originální<br />
hudební kazety apod., vyberte<br />
polohu NORMAL.<br />
3 Stiskněte N PLAY a nastavte<br />
hlasitost.<br />
Na tlačítku N PLAY je umístěn<br />
vystouplý bod a vedle ovladače<br />
VOL je také umístěn vystouplý<br />
bod, který znázorňuje směr<br />
zvyšování hlasitosti.<br />
4 Pouze pro <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Zvolte přehrávací rychlost.<br />
Přepínač SPEED CONTROL<br />
nastavte:<br />
Na SLOW (Pomalu) pro<br />
zpomalenou reprodukci.<br />
Do centrální polohy pro<br />
normální reprodukci.<br />
Na FAST (Rychle) pro<br />
zrychlenou reprodukci.<br />
Na konci kazety se reprodukce<br />
zastaví a přístroj se automaticky<br />
vypne.<br />
Připojíte-li sluchátka (nejsou<br />
součástí dodávky) do zdířky EAR,<br />
získáte monofonní výstup i z levého<br />
i pravého kanálu.<br />
Pro<br />
Zastavení<br />
reprodukce/<br />
zastavení<br />
rychlého<br />
převinutí<br />
dopředu či<br />
dozadu<br />
Pauzu v<br />
reprodukci<br />
Vyhledávání<br />
dopředu<br />
během<br />
reprodukce<br />
(CUE)<br />
Vyhledávání<br />
dozadu během<br />
reprodukce<br />
(REVIEW)<br />
Rychlé<br />
převinutí<br />
dopředu**<br />
Rychlé<br />
převinutí<br />
dozadu**<br />
Začátek<br />
záznamu<br />
během<br />
reprodukce<br />
Vyjmutí kazety<br />
Stiskněte nebo<br />
posuňte<br />
x STOP<br />
PAUSE . ve<br />
směru šipky.<br />
Reprodukci obnovíte<br />
uvolněním<br />
PAUSE .*.<br />
Stiskněte a držte<br />
stisknuté<br />
M FF/CUE.<br />
Tlačítko uvolněte na<br />
příslušném místě.<br />
Stiskněte a držte<br />
stisknuté<br />
m REW/REVIEW.<br />
Tlačítko uvolněte na<br />
příslušném místě.<br />
M FF/CUE během<br />
zastavení<br />
m REW/REVIEW<br />
během zastavení<br />
z REC<br />
Stiskněte tlačítko<br />
x STOP a otevřete<br />
kazetový prostor.<br />
* Posuvné tlačítko PAUSE . bude<br />
rovněž automaticky uvolněno při<br />
stisknutí x STOP (funkce zastavenípauza-uvolnění).<br />
** Nestisknete-li po rychlém převinutí<br />
kazety dopředu či dozadu tlačítko<br />
x STOP, baterie se budou rychle<br />
vybíjet.<br />
Poznámka týkající se tlačítka<br />
REVIEW<br />
Přehrávání se pravděpodobně<br />
nespustí automaticky, ani když<br />
uvolníte tlačítko m REW/REVIEW na<br />
konci pásky. Chcete-li znovu spustit<br />
přehrávání, stiskněte tlačítko x STOP<br />
a poté tlačítko N PLAY.<br />
B Další informace<br />
Bezpečnostní opatření<br />
K napájení<br />
• Přístroj napájejte pouze<br />
stejnosměrným proudem 3 V. Pro<br />
napájení ze sítě používejte<br />
výhradně doporučený adaptér.<br />
Jiný typ nepoužívejte. Pro<br />
napájení z baterií používejte dvě<br />
baterie R6 (velikost AA).<br />
K přístroji<br />
• Přístroj nenechávejte v blízkosti<br />
topných těles či na místech<br />
vystavených přímému slunci;<br />
chraňte jej před prachem a před<br />
mechanickými otřesy.<br />
• Pokud do přístroje vnikne<br />
kapalina nebo do něj spadne<br />
pevný předmět, vyjměte baterie<br />
nebo vypojte síový adaptér.<br />
Opravu přenechte odborníkům a<br />
do té doby přístroj nepoužívejte.<br />
• K přístroji nepřibližujte kreditní<br />
karty s magnetickými kódy,<br />
náramkové hodinky s pružinkou<br />
apod., aby magnet vestavěného<br />
reproduktoru zakódované<br />
informace či chod hodinového<br />
strojku nepoškodil.<br />
• Nebyl-li přístroj dlouho používán,<br />
před vložením kazety jej nejprve<br />
na několik minut zapněte do<br />
přehrávacího režimu, aby se<br />
přístroj zahřál.<br />
Ke kazetám s přehrávacím<br />
časem nad 90 minut<br />
Kazety s přehrávacím časem nad<br />
90 minut nedoporučujeme, s<br />
výjimkou dlouhého nepřetržitého<br />
záznamu či reprodukce.<br />
Páska v těchto kazetách je velmi<br />
tenká a snadno se přetrhne. Tím by<br />
mohlo dojít k poškození přístroje<br />
nebo ke zkreslení zvuku.<br />
S veškerými dotazy či problémy<br />
týkajícími se vašeho přístroje se<br />
obrate na nejbližší autorizovanou<br />
prodejnu <strong>Sony</strong>.<br />
Údržba (viz obr. E)<br />
Čištění kazetových hlav a dráhy<br />
pásky<br />
Stiskněte tlačítko z REC a<br />
současně stiskněte páčku v<br />
kazetovém prostoru.<br />
Po každých 10 hodinách užívání<br />
očistěte hlavy, přítlačné<br />
rolky a hnací kladky smotkem<br />
bavlny navlhčeným v alkoholu.<br />
Čištění povrchu přístroje<br />
Používejte měkký hadřík, lehce<br />
navlhčený ve vodě. Nepoužívejte<br />
alkohol, benzín ani ředidla.<br />
Odstranění drobných<br />
závad<br />
Nepodaří-li se vám odstranit<br />
závadu podle následujícího<br />
návodu, zavolejte <strong>Sony</strong> odborníka.<br />
Přístroj nefunguje.<br />
• Baterie jsou vloženy v opačné<br />
polaritě.<br />
• Baterie jsou vybité.<br />
• Posuvné tlačítko PAUSE . je<br />
posunuto ve směru šipky.<br />
• Síový adaptér nebo šňůra<br />
automobilové baterie nejsou<br />
pevně zapojeny.<br />
• Pokud je adaptér zapojen do<br />
zdířky DC IN 3V, není přístroj<br />
napájen suchými články ani v<br />
případě, že je adaptér odpojen od<br />
sítě (neplatí pro <strong>TCM</strong>-150 pro<br />
USA/Kanadu/Evropu).<br />
Nelze stisknout tlačítko z REC.<br />
• Ochranný výstupek kazety je<br />
odstraněn.<br />
Nelze nahrávat.<br />
• Příslušná zapojení jsou chybná.<br />
• Přepínač VOR je při použití funkce<br />
VOR v nesprávné poloze (pouze<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
Záznam je přerušen.<br />
• Přepínač VOR je nastaven na H nebo<br />
L. Pokud funkci VOR nepoužíváte,<br />
otočte přepínač na OFF (Vypnutí).<br />
(pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Starou nahrávku nelze úplně<br />
vymazat.<br />
• Mazací hlava je zanesená.<br />
• Používáte kazetu typu High-position<br />
(TYPE II) či Metal (TYPE IV).<br />
Nelze přehrávat kazetu.<br />
• Kazeta je na konci. Převiňte ji zpět.<br />
Z reproduktoru nevychází žádný zvuk.<br />
• Je zapojeno sluchátko do ucha.<br />
• Hlasitost je nastavena na<br />
minimum.<br />
Zvuk vynechává nebo je rušen<br />
šumem.<br />
• Hlasitost je nastavena na<br />
minimum.<br />
• Baterie jsou vybité.<br />
• Nepoužívejte tento přístroj v<br />
blízkosti zařízení vyzařujících<br />
radiové vlny, např. mobilních<br />
telefonů.<br />
• Hlavy potřebují vyčistit. Viz část<br />
„Údržba“.<br />
• Umístění kazety na reproduktor<br />
může mít za následek<br />
magnetizaci a zhoršenou kvalitu<br />
zvuku.<br />
• Používáte kazetu typu Highposition<br />
(TYPE II) či Metal (TYPE<br />
IV).<br />
Reprodukce je příliš rychlá nebo<br />
příliš pomalá.<br />
• Chybné nastavení přepínače REC<br />
TIME/PLAY MODE. Nastavte jej<br />
do stejné polohy jako při<br />
záznamu. (pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
• Přepínač SPEED CONTROL není<br />
v centrální poloze (pouze <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>).<br />
• Baterie jsou vybité.<br />
Technická specifikace<br />
Nahrávací systém<br />
2 stopy, 1 kanál, mono<br />
Rychlost pásky<br />
4,8 cm/s nebo 2,4 cm/s<br />
Frekvenční rozsah<br />
250 Hz - 6 300 Hz u normální<br />
kazety (TYPE I) (s přepínačem<br />
REC TIME/PLAY MODE* v poloze<br />
„NORMAL”)<br />
*pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Reproduktor<br />
přibliž. průměr 5,0 cm<br />
Výkon<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> : 350 mW (při 10%<br />
harmonickém zkreslení)<br />
<strong>TCM</strong>-150 : 250 mW (při 10%<br />
harmonickém zkreslení)<br />
Vstup (pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
citlivost vstupní zdířky mikrofonu<br />
(minizdířka)<br />
0,2 mV pro mikrofon o impedanci<br />
do 3 kΩ<br />
Výstup<br />
zdířka sluchátek (minizdířka) pro<br />
sluchátko do ucha 8 Ω - 300 Ω<br />
Rozsah rychlosti pásky<br />
+30% až –15% (s přepínačem<br />
REC TIME/PLAY MODE* v poloze<br />
„NORMAL”)<br />
*pouze <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Napájení<br />
• stejnosměrný 3V, baterie R6 (AA)<br />
× 2<br />
• vnější 3V stejnosměrné napájecí<br />
zdroje (kromě <strong>TCM</strong>-150 pro<br />
USA/Kanadu/Evropu)<br />
Rozměry (š/v/h) (vč. přečnívajících<br />
částí a ovládacích prvků)<br />
cca 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />
Hmotnost (pouze přístroj)<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: cca 171 g<br />
<strong>TCM</strong>-150: cca 169 g<br />
Přiložené přislušenstvi<br />
Kazeta C-90 (1) (<strong>TCM</strong>-150 pouze<br />
pro USA a Kanadu)<br />
Alkalická baterie <strong>Sony</strong> (2) (<strong>TCM</strong>-<br />
150 pouze pro USA a Kanadu)<br />
Vzhled a technické vybavení přístroje<br />
podléhají změnám bez předchozího<br />
upozornění.<br />
Nagrywanie z różnych<br />
źródeł dźwięku<br />
(patrz rys. C)<br />
(dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>)<br />
Nagrywanie z<br />
zewnętrznego mikrofonu<br />
Podłącz mikrofon do gniazda MIC.<br />
Obok gniazda mikrofonu MIC znajduje<br />
się wystający punkt.<br />
Używaj mikrofonu o niskiej<br />
oporności (mniejszej niż 3 kΩ),<br />
takiego jak ECM-115 (wyposażenie<br />
dodatkowe).<br />
Gdy używasz mikrofonu bez<br />
samodzielnego zasilania, zasilanie<br />
będzie dostarczane z niniejszego<br />
magnetofonu.<br />
Uwaga<br />
Gdy nagrywasz z zewnętrznego<br />
mikrofonu, system VOR może nie<br />
działać prawidłowo ze względu na<br />
różnice w czułości.<br />
Nagrywanie ze sprzętu<br />
zewnętrznego<br />
Przewodem RK-G64HG<br />
(wyposażenie dodatkowe) podłącz<br />
sprzęt zewnętrzny do gniazda MIC.<br />
Odtwarzanie taśmy<br />
(patrz rys. D)<br />
1 Włóż taśmę stroną do<br />
odtwarzania zwróconą w<br />
stronę pokrywy kieszeni<br />
kasety.<br />
2 Dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Ustaw przełącznik REC TIME/<br />
PLAY MODE w tej samej pozycji,<br />
jak w czasie nagrywania.<br />
W czasie odtwarzania<br />
komercyjnie nagranych taśm<br />
muzycznych itp. przełącznik<br />
należy ustawić w pozycji<br />
NORMAL.<br />
3 Naciśnij przycisk N PLAY, po<br />
czym nastaw głośność.<br />
Na przycisku N PLAY znajduje<br />
się wystający punkt, podobnie jak<br />
przy pokrętle VOL, gdzie<br />
wskazuje on kierunek<br />
zwiększania głośności.<br />
4 Dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>:<br />
Nastaw prędkość przesuwu taśmy<br />
przy odtwarzaniu. Ustawić<br />
przełącznik SPEED CONTROL w<br />
pozycji:<br />
SLOW (wolno), aby odtwarzać<br />
przy wolnym przesuwie taśmy.<br />
Pośrodku, aby odtwarzać przy<br />
normalnej prędkości przesuwu<br />
taśmy.<br />
FAST (szybko), aby odtwarzać<br />
przy szybkim przesuwie taśmy.<br />
Gdy taśma dobiegnie do końca,<br />
odtwarzanie zakończy się i<br />
magnetofon automatycznie się<br />
wyłączy.<br />
Po podłączeniu słuchawek (nie<br />
będących częścią zestawu) do<br />
gniazda EAR następuje odbiór<br />
monofoniczny z prawego i lewego<br />
kanału.<br />
Aby<br />
Zakończyć<br />
odtwarzanie/<br />
Szybko<br />
przewinąć<br />
taśmę do<br />
przodu/Szybko<br />
cofnąć taśmę<br />
Na chwilę<br />
zatrzymać<br />
odtwarzanie<br />
Szybko<br />
przesłuchać<br />
taśmę do<br />
przodu<br />
podczas<br />
odtwarzania<br />
(CUE)<br />
Szybko<br />
przesłuchać<br />
taśmę do tyłu<br />
podczas<br />
odtwarzania<br />
(REVIEW)<br />
Szybko<br />
przewinąć<br />
taśmę do<br />
przodu**<br />
Szybko cofnąć<br />
taśmę**<br />
Naciśnij lub<br />
przesuń<br />
x STOP<br />
Przełącznik<br />
PAUSE . w<br />
kierunku strzałki<br />
Aby zwolnić pauzę<br />
w odtwarzaniu,<br />
zwolnij przełącznik<br />
PAUSE .*.<br />
Naciśnij i<br />
przytrzymaj przycisk<br />
M FF/CUE i<br />
zwolnij w żądanym<br />
punkcie.<br />
Naciśnij i<br />
przytrzymaj przycisk<br />
m REW/REVIEW i<br />
zwolnij w żądanym<br />
punkcie.<br />
M FF/CUE<br />
podczas<br />
zatrzymania<br />
m REW/REVIEW<br />
podczas<br />
zatrzymania<br />
Rozpocząć z REC<br />
nagrywanie<br />
podczas<br />
odtwarzania<br />
Wyjąć kasetę Naciśnij przycisk<br />
x STOP i otwórz<br />
pokrywę kieszeni<br />
kasety.<br />
* Przełącznik PAUSE . zostanie<br />
automatycznie zwolniony, gdy<br />
naciśniesz przycisk x STOP<br />
(funkcja automatycznego<br />
zwalniania pauzy).<br />
** Jeśli pozostawisz magnetofon, gdy<br />
taśma zostanie całkowicie<br />
przewinięta lub cofnięta, baterie<br />
wyczerpią się bardzo szybko.<br />
Upewnij się, że został naciśnięty<br />
przycisk x STOP.<br />
Uwagi dotyczące przycisku<br />
REVIEW<br />
Po przewinięciu taśmy odtwarzanie<br />
może nie rozpocząć się<br />
automatycznie, nawet po zwolnieniu<br />
przycisku m REW/REVIEW. Aby<br />
rozpocząć odtwarzanie, naciśnij<br />
przycisk x STOP, a następnie<br />
przycisk N PLAY.<br />
B Informacje dodatkowe<br />
Środki ostrożności<br />
O zasilaniu<br />
• Zasilaj niniejszy magnetofon tylko<br />
prądem stałym o napięciu 3 V.<br />
Podczas zasilania prądem<br />
zmiennym używaj zasilacza<br />
sieciowego zalecanego do<br />
niniejszego magnetofonu. Nie<br />
używaj żadnego innego zasilacza<br />
sieciowego. Aby zasilać<br />
bateriami, włóż dwie baterie R6<br />
(rozmiar AA).<br />
O niniejszym zestawie<br />
• Nie pozostawiaj niniejszego<br />
zestawu w pobliżu źródeł ciepła<br />
ani w miejscach narażonych na<br />
bezpośrednie światło słoneczne,<br />
nadmiernie zakurzonych,<br />
zapiaszczonych lub wilgotnych,<br />
narażonych na deszcz lub<br />
wstrząsy mechaniczne ani w<br />
samochodzie z zamkniętymi<br />
oknami.<br />
• Jeśli upuścisz jakikolwiek<br />
przedmiot lub rozlejesz płyn na<br />
niniejszy magnetofon, wyjmij<br />
baterie lub odłącz zasilacz<br />
sieciowy i przed podjęciem<br />
dalszej eksploatacji oddaj<br />
magnetofon do sprawdzenia<br />
wykwalifikowanemu <strong>per</strong>sonelowi<br />
serwisu.<br />
• Przechowuj karty kredytowe,<br />
zakodowane magnetycznie lub<br />
zegarki na sprężynę z dala od<br />
niniejszego magnetofonu, aby<br />
zapobiec możliwemu uszkodzeniu<br />
magnesem wykorzystanym w<br />
głośniku.<br />
• Jeśli zestaw nie był używany<br />
przez dłuższy czas, zanim<br />
włożysz kasetę, na kilka minut<br />
nastaw funkcję odtwarzania w<br />
celu rozgrzania mechanizmu.<br />
O taśmach dłuższych niż 90 minut<br />
Nie polecamy używania taśm<br />
dłuższych niż 90 minut z wyjątkiem<br />
stosowania do długiego, ciągłego<br />
odtwarzania. Taśmy te są bardzo<br />
cienkie i łatwo się rozciągają. Może<br />
to spowodować awarię<br />
magnetofonu lub pogorszenie<br />
jakości dźwięku.<br />
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub<br />
problemy dotyczące niniejszego<br />
magnetofonu, skonsultuj się z<br />
najbliższym przedstawicielem firmy<br />
<strong>Sony</strong>.<br />
Konserwacja (patrz rys. E)<br />
Aby wyczyścić głowicę i tor taśmy<br />
Wciskając dźwignię znajdującą się<br />
w kieszeni kasety, naciśnij przycisk<br />
z REC.<br />
Co 10 godzin eksploatacji wyczyść<br />
głowice, rolki dociskowe oraz rolki<br />
napędowe wacikiem bawełnianym<br />
zwilżonym alkoholem.<br />
Aby wyczyścić części zewnętrzne<br />
Używaj miękkiej ściereczki<br />
zwilżonej wodą. Nie używaj<br />
alkoholu, benzyny ani<br />
rozcieńczalników.<br />
W razie trudności<br />
Jeśli po sprawdzeniu punktów<br />
podanych niżej problem nadal nie<br />
ustępuje, skonsultuj się z<br />
najbliższym przedstawicielem firmy<br />
<strong>Sony</strong>.<br />
Magnetofon nie działa<br />
• Baterie zostały włożone<br />
nieprawidłowo.<br />
• Baterie są wyczerpane.<br />
• Przełącznik PAUSE . jest<br />
przesunięty w kierunku strzałki.<br />
• Przewód zasilacza sieciowego lub<br />
akumulatora samochodowego<br />
włożony niezbyt mocno.<br />
• Urządzenie nie będzie działało z<br />
bateriami suchymi, jeśli do<br />
gniazda DC IN 3V będzie<br />
podłączony zasilacz sieciowy,<br />
nawet jeśli będzie on odłączony<br />
od źródła zasilania (nie dotyczy<br />
modelu <strong>TCM</strong>-150<br />
przeznaczonego na rynek Stanów<br />
Zjednoczonych/Kanady/Europy).<br />
Nie możesz wcisnąć przycisku<br />
z REC.<br />
• Wyłamano zabezpieczenie przed<br />
przypadkowym skasowaniem<br />
nagrania.<br />
Niemożliwe nagrywanie.<br />
• Nieprawidłowe połączenia.<br />
• Przełącznik VOR został ustawiony<br />
nieprawidłowo, kiedy włączona<br />
była funkcja VOR (dotyczy tylko<br />
modelu <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
Przerywane nagrywanie.<br />
• Przełącznik VOR ustawiony jest w<br />
pozycji H lub L. Kiedy funkcja<br />
VOR nie jest używana, ustaw<br />
przełącznik w pozycji OFF.<br />
(dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<br />
<strong>200DV</strong>)<br />
Niekompletne kasowanie nagrań.<br />
• Głowica kasująca jest brudna.<br />
• Używana jest taśma chromowa<br />
(TYPE II) lub metalowa (TYPE IV).<br />
Nie można odtwarzać taśmy.<br />
• Taśma dobiegła do końca. Cofnij<br />
taśmę.<br />
Z głośnika nie dochodzi dźwięk.<br />
• Podłączone są słuchawki.<br />
• Poziom głośności ustawiony na<br />
minimum.<br />
Zaniki dźwięku lub dźwięk<br />
dochodzi z silnymi zakłóceniami.<br />
• Poziom głośności ustawiony na<br />
minimum.<br />
• Baterie są wyczerpane.<br />
• Korzystaj z zestawu z dala od<br />
urządzeń emitujących fale radiowe,<br />
takich jak telefony komórkowe.<br />
• Głowice wymagają czyszczenia.<br />
Patrz „Konserwacja”.<br />
• Umieszczenie kasety<br />
bezpośrednio na głośniku może<br />
spowodować jej namagnesowanie<br />
i pogorszenie jakości dźwięku.<br />
• Używana jest taśma chromowa<br />
(TYPE II) lub metalowa (TYPE IV).<br />
W trybie odtwarzania taśma<br />
przesuwa się za szybko lub za<br />
wolno.<br />
• Nieprawidłowo ustawiony<br />
przełącznik REC TIME/PLAY<br />
MODE. Ustaw go na tę samą<br />
prędkość przesuwu, przy jakiej<br />
dokonano nagrania. (dotyczy<br />
tylko modelu <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
• Przełącznik SPEED CONTROL<br />
ustawiony jest w pozycji innej niż<br />
centralna (dotyczy tylko modelu<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>).<br />
• Baterie są wyczerpane.<br />
Dane techniczne<br />
System nagrywania<br />
2 ścieżki, 1 kanał monofoniczny<br />
Prędkość przesuwu taśmy<br />
4,8 cm/s lub 2,4 cm/s<br />
Pasmo przenoszenia<br />
250 Hz - 6 300 Hz przy użyciu<br />
normalnej taśmy (TYPE I) (z<br />
przełącznikiem REC TIME/PLAY<br />
MODE* ustawionym w pozycji<br />
„NORMAL”).<br />
*dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Głośnik<br />
W przybl. 5,0 cm średnicy<br />
Moc wyjściowa<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong> : 350mW (przy 10%<br />
zniekształcenia harmonicznego)<br />
<strong>TCM</strong>-150 : 250mW (przy 10%<br />
zniekształcenia harmonicznego)<br />
Wejścia (dotyczy tylko modelu<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>)<br />
Gniazdo mikrofonu (wtyk mini)<br />
czułość 0,2 mV przy 3 kΩ lub<br />
mikrofon o niższej oporności<br />
Wyjście<br />
Gniazdo słuchawek dousznych<br />
(wtyk mini) dla słuchawek o<br />
oporności 8 Ω - 300 Ω<br />
Zakres zmian prędkości taśmy<br />
Od +30% do –15% (z przełącznikiem<br />
REC TIME/PLAY MODE* ustawionym<br />
w pozycji „NORMAL”)<br />
*dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong><br />
Zasilanie<br />
• Prądem stałym 3 V z baterii<br />
R6 (AA) × 2<br />
• Zewnętrzne zasilanie prądem<br />
stałym 3 V (nie dotyczy modelu<br />
<strong>TCM</strong>-150 przeznaczonego na<br />
rynek Stanów Zjednoczonych/<br />
Kanady/Europy)<br />
Wymiary (szer./wys./głęb.) (włączając<br />
wystające części i regulatory)<br />
W przybl. 86,9 × 116,3 × 36,5 mm<br />
Masa (tylko główne urządzenie)<br />
<strong>TCM</strong>-<strong>200DV</strong>: W przybl. 171 g<br />
<strong>TCM</strong>-150: W przybl. 169 g<br />
Wyposażenie<br />
Kaseta magnetofonowa C-90 (1)<br />
(dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-150<br />
przeznaczonego na rynek Stanów<br />
Zjednoczonych i Kanady)<br />
Baterie alkaliczne firmy <strong>Sony</strong> (2)<br />
(dotyczy tylko modelu <strong>TCM</strong>-150<br />
przeznaczonego na rynek Stanów<br />
Zjednoczonych i Kanady)<br />
Konstrukcja i dane techniczne mogą<br />
ulec zmianom bez uprzedzenia.