18.11.2015 Views

Sony SPK-CXA - SPK-CXA Istruzioni per l'uso Olandese

Sony SPK-CXA - SPK-CXA Istruzioni per l'uso Olandese

Sony SPK-CXA - SPK-CXA Istruzioni per l'uso Olandese

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4-170-879-21(1)<br />

<strong>SPK</strong>-<strong>CXA</strong><br />

© 2010 <strong>Sony</strong> Corporation Printed in Japan<br />

Waterproof Case<br />

Sports Pack<br />

Bedienungsanleitung<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Bruksanvisning<br />

Deutsch<br />

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten<br />

(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen<br />

europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)<br />

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses<br />

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer<br />

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten<br />

abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses<br />

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt<br />

und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling<br />

hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über<br />

das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen<br />

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.<br />

< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten ><br />

Der Hersteller dieses Produkts ist <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,<br />

Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit<br />

Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder<br />

Garantieunterlagen genannten Adressen.<br />

Dieses Sports Pack <strong>SPK</strong>-<strong>CXA</strong> (im Folgenden als „dieses Teil“ bezeichnet) ist<br />

ausschließlich zur Verwendung mit digitalen Videokameras von <strong>Sony</strong> gedacht (im<br />

Folgenden als „Kamera“ bezeichnet): HDR-CX370V/CX370/CX350V/CX350/<br />

CX305/CX300/CX170/CX155/CX150/CX116/CX115/CX110, DCR-SX83/SX73/<br />

SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33.<br />

* Die oben angeführten Kameramodelle sind unter Umständen nicht in allen<br />

Ländern/Regionen erhältlich.<br />

Anbringen dieses Teils an einer kompatiblen Kamera erlaubt es Ihnen, im Regen oder<br />

am Meer aufzunehmen.<br />

Einsetzbar bis zu einer Tiefe von 5 m unter Wasser.<br />

Zur Verwendung Ihrer Kamera mit diesem Teil schlagen Sie in der<br />

Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />

Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, stellen Sie sicher, dass die Kamera richtig<br />

arbeitet und kein Wasser eindringt.<br />

<strong>Sony</strong> übernimmt keine Haftung für an der Kamera, am Akku usw., oder für<br />

irgendwelche Kosten der Aufnahme, wenn als Ergebnis unsachgemäßer Nutzung<br />

dieses Teils Wasser eindringt.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Vorsichtsmaßnahmen<br />

Stoßen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es dadurch beschädigt werden kann.<br />

Öffnen Sie dieses Teil nicht am Strand oder auf dem Wasser. Alle vorbereitenden<br />

Schritte wie Einlegen der Kamera und Wechseln des „Memory Stick Duo“ sollten an<br />

einem Ort ausgeführt werden, der keiner Feuchtigkeit und keiner salzhaltigen Luft<br />

ausgesetzt ist.<br />

Werfen Sie dieses Teil nicht ins Wasser.<br />

Verwenden Sie dieses Teil nicht bei starkem Wellengang.<br />

Verwenden Sie dieses Teil nicht in den folgenden Situationen:<br />

Heiße und feuchte Plätze.<br />

Wassertem<strong>per</strong>aturen über 40 °C.<br />

bei Tem<strong>per</strong>aturen unter 0°C.<br />

Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und das Gerät<br />

beschädigt werden.<br />

Installieren Sie die Kamera nicht an feuchten Plätzen. Installation an einem feuchten<br />

Platz kann Kondenswasser zur Folge haben.<br />

Verwenden Sie dieses Teil nicht länger als jeweils eine Stunde bei Tem<strong>per</strong>aturen über<br />

35°C.<br />

Lassen Sie dieses Teil nicht längere Zeit in prallem Sonnenlicht liegen. Schützen Sie<br />

dieses Teil gegebenenfalls mit einem Handtuch o.ä. vor direktem Sonnenlicht.<br />

Öffnen Sie nicht die Schnellen, während Sie das Teil halten. Wenn das geschieht,<br />

könnten Sie das Teil fallenlassen und beschädigen.<br />

Verwenden Sie das mitgelieferte Abstandsstück, um dieses Teil offen zu halten, wenn<br />

Sie es in an Bord eines Flugzeugs bringen. Wenn es fest verschlossen ist, kann es<br />

durch den Kabinendruck schwer zu öffnen sein. Wir empfehlen, dass das Teil in dem<br />

Zustand wie in Abb. gezeigt an Bord eines Flugzeugs gebracht wird.<br />

Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit<br />

lauwarmem Wasser ab.<br />

Wenn das Sonnenöl nicht entfernt wird, kann das Gehäuse sich verfärben oder<br />

beschädigt werden (Rissbildung o. dgl.).<br />

Bei einem Wasserleck<br />

Falls Wasser eindringt, nehmen Sie dieses Teil sofort aus der nassen Umgebung.<br />

Wenn die Kamera nass geworden ist, bringen Sie sie zum nächsten <strong>Sony</strong>-Fachhändler.<br />

Reparaturen sind kostenpflichtig.<br />

Handhabung des O-Rings<br />

Was ist ein O-Ring?<br />

Der O-Ring sorgt dafür, dass dieses Teil und anderer Ausrüstungsgegenstände<br />

wasserdicht bleiben. (Siehe Abbildung )<br />

Der O-Ring muss richtig gewartet werden. Wird der O-Ring nicht<br />

entsprechend den Anweisungen gewartet, kann Wasser eindringen und das<br />

Teil sinken.<br />

Handhabung des O-Rings<br />

Einpassen des O-Rings<br />

Setzen Sie den O-Ring nicht an Orten ein, wo er Staub und Sand ausgesetzt ist.<br />

1 Nehmen Sie den O-Ring heraus. (Siehe Abbildung )<br />

Zum Herausnehmen des O-Rings drücken Sie auf den Ring und schieben Sie ihn<br />

in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Der O-Ring hat dann genug Spiel<br />

und kann leicht herausgenommen werden.<br />

Achten Sie sorgfältig darauf, den O-Ring nicht mit den Fingernägeln zu verkratzen.<br />

Verwenden Sie zum Herausnehmen des O-Rings keine spitzen Gegenstände und<br />

keine Metallgegenstände. Ansonsten kann die Nut dieses Teils oder der O-Ring<br />

verkratzt und beschädigt werden.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

–<br />

–<br />

–<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2 Überprüfen Sie den O-Ring.<br />

Überprüfen Sie den Ring sorgfältig. Falls Fremdkör<strong>per</strong> vorhanden sind, wischen<br />

Sie sie mit einem weichen Tuch oder Papier ab.<br />

Sind Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, Fäden usw. am O-Ring?<br />

Befindet sich altes Fett auf dem O-Ring?<br />

Schmutzpartikel Sand Haare Staub Salz Fäden<br />

Ziehen Sie den O-Ring vorsichtig durch Ihre Fingerspitzen, um ihn auf unsichtbare<br />

Schmutzpartikel zu überprüfen.<br />

Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass keine Fasern vom Tuch oder Papier<br />

auf dem O-Ring haften.<br />

Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring keine Risse, keine Absplitterungen, keine<br />

Abschabungen und keine Sandeinschlüsse usw. enthält und nicht verdreht oder<br />

verzogen ist.<br />

Risse Verdrehungen Verziehungen Feine<br />

Absplitterungenn<br />

Kratzer<br />

Sandeinschlüsse<br />

3 Überprüfen Sie die O-Ring-Nut.<br />

Manchmal können Sandkörner oder Salzkristalle in die Nut gelangen. Entfernen<br />

Sie solche Fremdkör<strong>per</strong> mit einem Luftspray oder wischen Sie sie mit einem<br />

Wattestäbchen ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine Fasern vom Wattestäbchen<br />

zurückbleiben.<br />

4 Überprüfen Sie auf gleiche Weise die Kontaktfläche gegenüber dem O-Ring.<br />

5 Beschichten Sie den O-Ring mit Fett.<br />

Fetten Sie die gesamte Oberfläche des O-Rings dünn ein, indem Sie einen kleinen<br />

Tropfen Fett mit den Fingerspitzen verteilen. (Siehe Abbildung )<br />

Verwenden Sie zum Einfetten kein Papier und kein Tuch, da sonst Fasern auf dem<br />

O-Ring hängenbleiben können.<br />

Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Oberfläche des O-Rings stets dünn eingefettet<br />

ist. Das Fett schützt den O-Ring und verhindert eine vorzeitige Abnutzung.<br />

Setzen Sie den O-Ring nach dem Einfetten sofort ein. Lassen Sie den eingefetteten<br />

O-Ring nicht auf einen Tisch o. dgl. liegen.<br />

6 Setzen Sie den O-Ring in die Nut dieses Teils ein.<br />

Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig unter Beachtung der folgenden Punkte in die<br />

Nut ein:<br />

Der O-Ring darf nicht verschmutzt sein.<br />

Der O-Ring darf nicht verdreht sein. (Siehe Abbildung )<br />

Überprüfen auf Wasserlecks<br />

Nachdem Sie den O-Ring eingesetzt haben, schließen Sie dieses Teil, ohne das zu<br />

verwendende Gerät einzusetzen. Tauchen Sie dieses Teil dann etwa 3 Minuten lang ca.<br />

15 cm in Wasser ein und überprüfen Sie, ob Wasser eindringt.<br />

Wartung<br />

Wenn sich Meereswasser in der O-Ring-Nut befindet, können sich beim Trocknen<br />

dieses Teils Salzkristalle bilden und die Funktion des O-Rings beeinträchtigen.<br />

Lebensdauer des O-Rings<br />

Die Lebensdauer des O-Rings hängt von der Verwendungshäufigkeit und den<br />

Einsatzbedingungen dieses Teils ab. Im allgemeinen hält er etwa ein Jahr.<br />

Auch wenn der O-Ring keine Risse und Kratzer aufweist, kann der wasserdichte<br />

Abschluss nach längerem Betrieb beeinträchtigt sein, da der O-Ring sich verformt hat<br />

oder abgenutzt ist. Wenn der O-Ring Risse, Abschürfungen, Kratzer, Sandeinschlüsse<br />

usw. aufweist oder wenn er verdreht oder verzogen ist, muss er ausgewechselt werden.<br />

Überprüfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt.<br />

Fett<br />

Verwenden Sie das mitgelieferte Fett. Durch Fette anderer Hersteller kann der O-Ring<br />

beschädigt werden und Wasser eindringen.<br />

Trockenmittel<br />

Durch Verwenden des mitgelieferten Trockenmittel wird Beschlag wirksam<br />

unterdrückt.<br />

Legen Sie 1 bis 2 Stunden vor dem Aufnehmen ein neues Trockenmittel in dieses Teil.<br />

Setzen Sie das Trockenmittel in das Teil, nachdem die Kamera am Kamera-<br />

Montageschuh angebracht, der Audio/Remote-Stecker eingesteckt und die Kamera in<br />

diesem Teil eingesetzt ist.<br />

Setzen Sie das Trockenmittel vollständig ein, wie in der Abbildung gezeigt. (Siehe<br />

Abbildung )<br />

Hinweise<br />

Setzen Sie immer das Trockenmittel nach dem Einsetzen der Kamera ein.<br />

Legen Sie das Trockenmittel zwischen die Schienen am Kameramontageschuh<br />

im vorderen Gehäuseteil. Achten Sie darauf, dass das Trockenmittel nicht am<br />

Kameramontageschuh eingeklemmt wird.<br />

Achten Sie darauf, nicht das Trockenmittel einzuklemmen, wenn Sie den hinteren<br />

Teil des Gehäuses schließen.<br />

Bewahren Sie das unbenutzte Trockenmittel in der Originaltasche auf und halten Sie<br />

diese gut verschlossen. Bei vollständigem Trocknen des Trockenmittels kann es etwa<br />

200 Mal verwendet werden.<br />

Mit neuem Trockenmittel bei jeder Verwendung verstärken Sie den<br />

Antibeschlageffekt.<br />

Legen Sie gebrauchtes Trockenmittel nicht zurück in die Tasche. Andernfalls<br />

verringert sich der Effekt des nicht gebrauchten Trockenmittels.<br />

Lassen Sie das Trockenmittel nicht nach dem Gebrauch im Teil.<br />

O-Ring und Fett<br />

Sie erhalten den O-Ring und Fett bei Ihrem <strong>Sony</strong>-Händler.<br />

O-Ring (Modell-Nr. 4-171-698-01)<br />

Fett (Modell-Nr. 2-582-620-01)<br />

Wartung<br />

Nach der Verwendung dieses Teils unter Wasser oder in der Nähe von Wasser halten<br />

Sie es in der gezeigten Position und schütteln es mehrmals, um jegliches Wasser zu<br />

entfernen. Bevor Sie dieses Teil in einer Tasche usw. ablegen, lassen Sie es etwa zwei<br />

Stunden lang zum Trocknen liegen und halten es dann in der gezeigten Position<br />

und schütteln es mehrmals, um jegliches Wasser vollständig zu entfernen. (Siehe<br />

Abbildung )<br />

Nach Aufnahmen am Meer waschen Sie dieses Teil sorgfältig mit geschlossenen<br />

Schnallen in Süßwasser, um Salz und Sand zu entfernen, und trocknen Sie es<br />

anschließend mit einem weichen Tuch ab. Wir empfehlen, dieses Teil etwa 30<br />

Minuten im Süßwasser einzutauchen. Salzrückstände können Beschädigungen<br />

oder Korrosion der Metallteile verursachen, so dass kein wasserdichter Abschluss<br />

mehr gewährleistet ist. Achten Sie darauf, das Teil nicht gegen andere Ausrüstungen<br />

zu stoßen, wenn Sie es in Süßwasser eintauchen. Bei geringem Wasserdruck und<br />

geringer Biegung des O-Rings kann bei einem starken Stoß Wasser eindringen. Zum<br />

Entfernen jeglichen Sandes, der sich im Bereich der Tasten angesammelt hat, halten<br />

Sie dieses Teil mit den Tasten nach unten weisend unter fließendem Wasser und<br />

drücken die einzelnen Tasten langsam 2 oder 3 Mal und lassen Sie sie los.<br />

Wenn Sonnenöl auf dieses Teil geraten sollte, waschen Sie es sorgfältig mit<br />

lauwarmem Wasser ab.<br />

Wischen Sie das Innere dieses Teils mit einem weichen, trocknen Tuch ab. Waschen<br />

Sie es nicht mit Wasser.<br />

Die obigen Wartungsarbeiten müssen nach jedem Einsatz dieses Teils ausgeführt<br />

werden.<br />

Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner,<br />

da diese Materialien die Oberfläche dieses Teils angreifen.<br />

Aufbewahren dieses Teils<br />

Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstück an diesem Teil an, um eine Abnutzung<br />

des O-Rings zu verhindern. (Siehe Abbildung )<br />

Klappen Sie dieses Teil zu. Lassen Sie jedoch die Schnallen offen, um eine Abnutzung<br />

des O-Rings zu verhindern.<br />

Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt.<br />

Bewahren Sie dieses Teil nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Plätzen<br />

und auch nicht an Plätzen auf, die Naphthalin oder Kampher ausgesetzt sind, da<br />

sonst das Gehäuse angegriffen wird.<br />

Fehlersuche<br />

Symptom Ursache Abhilfe<br />

Der Ton wird nicht<br />

aufgenommen.<br />

Der Audio-/Fernsteuerstecker<br />

ist nicht angeschlossen.<br />

Stecken Sie den Audio-/<br />

Fernsteuerstecker in die Buchse<br />

A/V, A/V OUT oder A/V-<br />

Fernbedienungsbuchse an der<br />

Kamera.<br />

Wasser dringt in dieses<br />

Teil ein.<br />

Die Schnallen sind nicht<br />

geschlossen.<br />

Der O-Ring ist nicht richtig<br />

eingesetzt.<br />

Der O-Ring ist verkratzt<br />

oder spröde.<br />

Das Kabel verfängt sich<br />

zwischen vorderem und<br />

hinterem Gehäuseteil.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Schließen Sie die Schnallen, so<br />

dass sie einrasten.<br />

Setzen Sie den O-Ring<br />

gleichförmig in die Nut ein.<br />

Ersetzen Sie den O-Ring durch<br />

einen neuen.<br />

Lassen Sie das Kabel los, so dass<br />

sich der hintere Gehäuseteil fest<br />

schließen lässt.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Es kann nicht<br />

aufgenommen werden.<br />

Der Akku ist leer.<br />

Der Fernsteuerstecker ist<br />

nicht angeschlossen.<br />

Der „Memory Stick Duo“ ist<br />

voll.<br />

Der interne Speicher ist voll.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Laden Sie den Akku auf.<br />

Stecken Sie den Audio-/<br />

Fernsteuerstecker in die Buchse<br />

A/V, A/V OUT oder<br />

A/V-Fernbedienungsbuchse an<br />

der Kamera.<br />

Setzen Sie einen anderen<br />

„Memory Stick Duo“ ein oder<br />

löschen Sie nicht verwendete<br />

Daten vom „Memory Stick Duo“.<br />

Löschen Sie nicht benötigte<br />

Daten vom internen Speicher.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Das Gerät schaltet sich<br />

nicht ein.<br />

Manche Kameramodelle<br />

benötigen nach dem<br />

Einschalten eine Weile, bis<br />

sie aufnahmebereit sind.<br />

Dies ist keine Fehlfunktion.<br />

Unmittelbar nach dem<br />

Ausschalten lässt sich das<br />

Gerät nicht einschalten.<br />

<br />

<br />

Vergewissern Sie sich vor<br />

Aufnahmebeginn davon, dass die<br />

Kamera betriebsbereit ist.<br />

Lassen Sie dieses Gerät<br />

mindestens 10 Sekunden nach<br />

dem Erlöschen des LCD-<br />

Bildschirms der Kamera<br />

ausgeschaltet, und schalten Sie<br />

das Gerät dann wieder ein.<br />

<br />

<br />

Beim Drücken einer<br />

Taste an diesem Teil<br />

ist ein Widerstand<br />

zu spüren, die<br />

Taste scheint zu<br />

klemmen oder kehrt<br />

nur langsam in die<br />

Ausgangsposition<br />

zurück.<br />

Die Taste wird im inneren<br />

dieses Teils durch einen<br />

O-Ring abgedichtet.<br />

Dieses Symptom kann sich nach<br />

längerem Nichtgebrauch dieses<br />

Teils bemerkbar machen. Dies ist<br />

keine Fehlfunktion.<br />

Der Zoom lässt sich<br />

nicht einstellen.<br />

Das Kabel verfängt sich am<br />

Zoomhebel.<br />

Ordnen Sie das Kabel so an, dass es<br />

sich nicht am Zoomhebel verfängt.<br />

Die Schnalle schließt<br />

nicht.<br />

Das Kabel verfängt sich<br />

zwischen vorderem und<br />

hinterem Gehäuseteil.<br />

Lassen Sie das Kabel los, so dass<br />

sich der hintere Gehäuseteil fest<br />

schließen lässt.<br />

Beschlag oder<br />

Kondensation kann<br />

gesehen werden.<br />

Wenn Sie den hinteren<br />

Gehäuseteil öffnen, kann<br />

Vernebelung oder Beschlag<br />

manchmal von Innen im<br />

hinteren und vorderen<br />

Gehäusteil gesehen werden.<br />

Der hintere und vordere<br />

Gehäuseteil dieses Geräts sind<br />

doppelwandig ausgelegt, und<br />

Vernebelung oder Beschlag<br />

können im Raum zwischen<br />

den Wänden auftreten.<br />

Dies ist keine Fehlfunktion.<br />

Vernebelung oder Beschlag<br />

kann in diesem Teil auftreten.<br />

Dies ist keine Fehlfunktion. Es ist<br />

keine Maßnahme nötig.<br />

Der<br />

Kameramontageschuh<br />

ist steif und schließt<br />

nicht.<br />

Das Trockenmittel wird<br />

vom Kameramontageschuh<br />

eingeklemmt.<br />

Geben Sie das Trockenmittel<br />

frei, so dass es nicht vom<br />

Kameramontageschuh<br />

eingeklemmt wird.<br />

<br />

–<br />

–<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

–<br />

–<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Technische Daten<br />

Material<br />

Plastik (PC, ABS), Glas<br />

Wasserdichtigkeit durch<br />

O-Ring, Schnallen<br />

Eingebautes Mikrofon<br />

Stereo<br />

Abmessungen<br />

Ca. 120 × 103 × 207 mm (B/H/T)<br />

(ausgenommen Griffriemen, Griffpolster)<br />

Gewicht<br />

Ca. 670 g (nur Sports Pack)<br />

Mitgeliefertes Zubehör<br />

Wasserfestes Gehäuse (1)<br />

Schulterriemen (1)<br />

Kameramontageschuh (A (1)/B (1))<br />

Stativschraubenplatte (1)<br />

Reflexionsschutzring (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 39 (1))<br />

Fett (1)<br />

Distanzstück (1)<br />

Trockenmittel (1)<br />

Anleitungen<br />

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung<br />

vorbehalten.<br />

Verwenden des Sports Pack<br />

Vorbereitungen<br />

1 Installieren Sie die Kamera in diesem Teil.<br />

Schlagen Sie zum Installieren der Kamera in der Anleitung „Vorbereitungen des<br />

Sports Pack“ nach.<br />

2 Schalten Sie dieses Teil ein.<br />

Drücken Sie den POWER-Schalter dieses Teils, um die Kamera und dieses Teil<br />

einzuschalten. Die Kamera wechselt in den Filmaufnahmemodus.<br />

Hinweise<br />

Wenn die Kamera länger als fünf Minuten auf Standby geschaltet bleibt, schaltet sie<br />

sich automatisch aus, um den Akku zu schonen.<br />

Sie können diese Funktion deaktivieren, indem Sie die Einstellung „A.SHUT OFF“<br />

an der Kamera auf [Never] setzen.<br />

Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.<br />

Um auf Standby zurückzuschalten, stellen Sie den POWER-Schalter erneut auf „ON“.<br />

3 Stellen Sie den Modus der Kamera ein.<br />

Mit der MODE-Taste an diesem Teil wechseln Sie den Modus der Kamera in<br />

folgender Reihenfolge.<br />

Filmaufnahmemodus<br />

Standbildaufnahmemodus<br />

Drücken Sie, während Sie den LCD-Bildschirm der Kamera über den Klappspiegel<br />

betrachten, die MODE-Taste an diesem Teil zum Wechseln des Modus wiederholt,<br />

bis der gewünschte Modus angezeigt wird.<br />

Einzelheiten zu den einzelnen Kameramodi schlagen Sie bitte in der<br />

Bedienungsanleitung der Kamera nach.<br />

Öffnen des Klappspiegels<br />

Sie können im Klappspiegel die Aufnahme kontrollieren.<br />

1 Öffnen Sie den Klappspiegel, indem Sie ihn an der mit „“ markierten<br />

Stelle halten.<br />

2 Klappen Sie die Flügel auf und stecken Sie die Vorsprünge in die Öffnungen.<br />

So schließen Sie den Klappspiegel<br />

Lösen Sie die Vorsprünge an beiden Flügeln und schließen Sie zuerst den unteren<br />

Flügel.<br />

Aufnahme<br />

Aufnehmen von Filmen<br />

Filme werden auf „Memory Stick Duo“ oder internen Speicher aufgenommen.<br />

1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus<br />

für Filmaufnahmen.<br />

2 Drücken Sie die START/STOP-Taste.<br />

Die Aufnahme beginnt.<br />

So stoppen Sie die Aufnahme<br />

Drücken Sie die START/STOP-Taste.<br />

Durch erneutes Drücken der START/STOP-Taste kann die Aufnahme fortgesetzt<br />

werden.<br />

So schalten Sie die Kamera aus<br />

Stoppen Sie die Aufnahme und stellen Sie den POWER-Schalter dann auf „OFF“.<br />

Zoomen (siehe Abbildung )<br />

Es gibt zwei Stufen für die Zoomgeschwindigkeit.<br />

Drücken Sie die Zoom-Taste zum langsamen Zoomen leicht an, und drücken Sie sie<br />

länger, wenn schnell gezoomt werden soll.<br />

Drücken Sie zum Verkleinern die Weitwinkeltaste.<br />

Drücken Sie zum Vergrößern die Teletaste.<br />

Aufnehmen von Standbildern<br />

Standbilder werden auf einem „Memory Stick Duo“ oder internem Speicher<br />

aufgenommen.<br />

1 Schalten Sie mit der MODE-Taste an diesem Teil die Kamera in den Modus<br />

für Standbildaufnahmen.<br />

2 Drücken Sie leicht auf die PHOTO-Taste.<br />

Die grüne Markierung oben am LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und leuchtet<br />

stetig. Sie können nun eine Standbildaufnahme machen.<br />

* Noch wird kein Bild aufgenommen.<br />

3 Drücken Sie fest auf die PHOTO-Taste.<br />

Das Bild auf dem Bildschirm wird aufgenommen.<br />

Bei einigen Modellen gibt es eine Dual Rec-Funktion. Einzelheiten dazu<br />

schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Kamera nach.<br />

Hinweise<br />

Mit diesem Teil stehen die Nightshot-Funktion und andere<br />

Nachtaufnahmefunktionen nicht zur Verfügung.<br />

Die integrierten Licht-, Blitz- oder Telemakrofunktion der Kamera können nicht<br />

zusammen mit diesem Teil verwendet werden.<br />

Mit diesem Teil können die SteadyShot-Funktion, die Gesichtserkennungsfunktion,<br />

die Gegenlichtautomatik, die Spot-Messfunktion (Belichtung, Fokussierung) und<br />

das interne Mikrofon der Kamera nicht genutzt werden.<br />

Die GPS-Funktion zur Identifizierung des Kamerastandorts kann nicht in<br />

Verbindung mit diesem Teil genutzt werden.<br />

Manche Videokamera-Modelle erlauben es Ihnen, mehr als ein Aufnahmemedium<br />

für Filme und Standbilder zu wählen (z.B. „Memory Stick“ plus interner Speicher).<br />

Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur Videokamera<br />

nach.<br />

Es gibt verschiedene „Memory Stick Duo“-Typen. Die unterschiedlichen Typen sind<br />

mit unterschiedlichen Kameras kompatibel. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in<br />

der Bedienungsanleitung der Kamera nach.<br />

Um die Kamera bei Aufnahme von Standbildern unbewegt zu halten, empfehlen<br />

wir, den oberen rechten Arm am Kör<strong>per</strong> zu halten, die Kamera mit der linken Hand<br />

zu stützen und die PHOTO-Taste mit dem Daumen der linken Hand zu drücken.<br />

Bei Aufnahme von Filmen achten Sie darauf, nicht Ihre Finger auf das<br />

Stereomikrofon zu setzen.<br />

Herausnehmen der Videokamera<br />

1 Drücken Sie den POWER-Schalter, um die Kamera auszuschalten. (Siehe<br />

Abbildung -1)<br />

2 Lösen Sie die Schnallen und öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil. (Siehe<br />

Abbildung -2)<br />

Einzelheiten dazu finden Sie in Schritt 1 des Abschnitts „Installieren der<br />

Videokamera“ in der Anleitung „Vorbereitungen des Sports Pack“.<br />

Hinweise<br />

Vor dem Öffnen trocknen Sie dieses Teil und sich selbst gut ab. Achten Sie darauf,<br />

dass kein Wasser auf die Kamera gelangt.<br />

Legen Sie dieses Teil beim Öffnen der Schnallen auf eine flache Oberfläche wie<br />

einen Schreibtisch. Öffnen Sie nicht die Schnallen, während Sie das Teil halten.<br />

3 Ziehen Sie den Kameramontageschuh heraus. (Siehe Abbildung -3)<br />

Halten Sie den Knopf an der einen Seite des Kameramontageschuhs zum Lösen der<br />

Verriegelung gedrückt und ziehen Sie die Kamera langsam heraus.<br />

4 Ziehen Sie die Kamera so weit heraus, bis die angeschlossenen Stecker sich<br />

gerade außerhalb dieses Teils befinden, und trennen Sie dann die Stecker<br />

von der Kamera.<br />

Hinweise<br />

Ziehen Sie beim Herausziehen des Audio-/Fernsteuersteckers am Stecker und<br />

nicht am Kabel.<br />

Wenn das Kabel mit dem Kabelhalter gehalten wird, geben Sie es frei.<br />

Ziehen Sie außerdem den Kameramontageschuh nicht heraus, solange der Stecker<br />

angeschlossen ist. Andernfalls kann der Stecker bzw. die Buchse an der Kamera<br />

beschädigt werden.<br />

5 Nehmen Sie den Kameramontageschuh ab.<br />

Nederlands<br />

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in<br />

de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)<br />

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als<br />

huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden<br />

gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor<br />

zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens<br />

en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde<br />

afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van<br />

natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,<br />

neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met<br />

de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.<br />

< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn ><br />

De fabrikant van dit product is <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075<br />

Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is <strong>Sony</strong><br />

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties<br />

met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en<br />

garantiedocumenten gebruiken.<br />

Deze sportbehuizing <strong>SPK</strong>-<strong>CXA</strong> (hierna "behuizing" genoemd) is uitsluitend bedoeld<br />

voor gebruik bij <strong>Sony</strong> digitale camcorders (hierna "camera" genoemd) HDR-<br />

CX370V/CX370/CX350V/CX350/CX305/CX300/CX170/CX155/CX150/CX116/<br />

CX115/CX110, DCR-SX83/SX73/SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33.<br />

* De cameramodellen die hierboven staan beschreven, zijn mogelijk niet beschikbaar<br />

in alle landen / regio’s.<br />

Door dit toestel op een compatibele camera te plaatsen kunt u in de regen of aan de<br />

kust fotograferen.<br />

Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water.<br />

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor informatie over het gebruik<br />

van uw camera met deze behuizing.<br />

Voordat u begint met opnemen, moet u controleren of de camera goed werkt en<br />

of er geen water in de behuizing lekt.<br />

<strong>Sony</strong> aanvaardt geen aansprakelijkheid voor beschadiging van de camera, accu,<br />

enzovoorts of voor de kosten van de opnamen als er waterlekkage ontstaat door<br />

incorrect gebruik van deze behuizing.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Voorzorgsmaatregelen bij gebruik<br />

Stel het glas aan de voorkant niet bloot aan sterke schokken. Het glas kan hierdoor<br />

barsten.<br />

Open de behuizing niet aan het strand of op het water. Voorbereidingen zoals het<br />

installeren van de camera en het wijzigen van de "Memory Stick Duo" dient u uit te<br />

voeren op een plaats met lage vochtigheid en geen zilte lucht.<br />

Gooi de behuizing niet in het water.<br />

Gebruik de behuizing niet op plaatsen met een sterke golfslag.<br />

Gebruik de behuizing niet onder de volgende omstandigheden:<br />

op zeer warme of vochtige plaatsen.<br />

in water met een tem<strong>per</strong>atuur boven de 40 ˚C.<br />

bij tem<strong>per</strong>aturen beneden de 0 ˚C.<br />

Onder deze omstandigheden kan vochtcondensatie of waterlekkage optreden en kan<br />

de apparatuur beschadigd raken.<br />

Plaats de camera niet op een vochtige plaats in de behuizing. Als u de videocamera<br />

op een vochtige plaats in de behuizing plaatst, kan dit leiden tot condensvorming.<br />

Bij tem<strong>per</strong>aturen boven de 35 ˚C mag u deze behuizing niet langer dan één uur<br />

achtereen gebruiken.<br />

Laat de behuizing niet langere tijd in direct zonlicht liggen. Als de behuizing toch<br />

in direct zonlicht moet blijven liggen, moet u het in elk geval bedekken met een<br />

handdoek of een andere bescherming.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

–<br />

–<br />

–<br />

<br />

<br />

<br />

(Wordt vervolgd op de achterzijde)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

POWER<br />

START/<br />

STOP<br />

T<br />

W<br />

MODE<br />

PHOTO<br />

1<br />

Gutes Beispiel<br />

Goed voorbeeld<br />

Rätt<br />

Schlechtes Beispiel<br />

Slecht voorbeeld<br />

Fel<br />

Teletaste<br />

Tele-toets<br />

Telefotoknapp<br />

Weitwinkeltaste<br />

Wide-toets<br />

Vidvinkelknapp<br />

3<br />

*1 Oben an der START/STOP-Taste ist eine rote Ringmarkierung.<br />

*2 Am POWER-Schalter ist eine grüne Markierung.<br />

*1 Er is een rode ringmarkering aan de bovenkant van de START/STOP-toets.<br />

*2 Er is een groene markering op de POWER-toets.<br />

*1 Det finns en röd ringmarkering ovanpå START/STOP-knappen.<br />

*2 Det finns en grön markering på POWER-knappen.<br />

3<br />

POWER<br />

START/<br />

STOP<br />

MODE<br />

PHOTO<br />

POWER<br />

START/<br />

STOP<br />

T<br />

W<br />

PHOTO<br />

POWER<br />

START/<br />

STOP<br />

MODE<br />

PHOTO<br />

<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

Griffpolster<br />

Greepkussentje<br />

Greppdyna<br />

2<br />

Klappspiegel<br />

Inschuifbare spiegel<br />

Spegelhuv<br />

Haken für Schulterriemen<br />

Haak voor schouderband<br />

Hake för axelrem<br />

Kameramontageschuh<br />

Cameramontageschoen<br />

Kamerans monteringssko<br />

POWER-Taste * 2<br />

POWER-toets* 2<br />

POWER-knapp* 2<br />

Griffband<br />

Handgreepband<br />

Grepprem<br />

Stativgewinde<br />

Statiefmontagegat<br />

Monteringshål för stativ<br />

PHOTO-Taste<br />

PHOTO-toets<br />

PHOTO-knapp<br />

Vorderer Gehäuseteil<br />

Voorkant van de behuizing<br />

Främre hushalva<br />

Frontglas<br />

Voorkant<br />

Frontglas<br />

Stereomikrofon<br />

Stereomicrofoon<br />

Stereomikrofon<br />

Weitwinkeltaste<br />

Wide-toets<br />

Vidvinkelknapp<br />

START/STOP-Taste* 1<br />

START/STOP-toets* 1<br />

START/STOP-knapp* 1<br />

Teletaste<br />

Tele-toets<br />

Telefotoknapp<br />

MODE-Taste<br />

MODE-toets<br />

MODE-knapp<br />

Hinterer<br />

Gehäuseteil<br />

Achterkant van de<br />

behuizing<br />

Bakre hushalva<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

O-ring<br />

Kabelhalter<br />

Kabelhouder<br />

Kabelhållare<br />

Audio-/Fernsteuerstecker<br />

Audio/<br />

afstandsbedieningstekker<br />

Ljud/fjärrkontrollskontakt<br />

Schnalle<br />

Sluitklem<br />

Spänne<br />

Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt. Als u dit toch doet, kunt u het<br />

toestel laten vallen en het beschadigen.<br />

Gebruik het meegeleverde afstandstuk om deze behuizing open te houden als u het<br />

mee neemt aan boord van een vliegtuig. Als het is afgesloten kunnen verschillen in<br />

de cabinedruk het openen bemoeilijken. Het wordt aanbevolen om deze behuizing<br />

aan boord van een vliegtuig mee te nemen in de staat die wordt weergegeven in de<br />

Afbeelding .<br />

Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw<br />

water.<br />

Als er zonnebrandolie achterblijft op deze behuizing, kan het op<strong>per</strong>vlak verkleuren<br />

of beschadigd raken (zoals scheurtjes in het op<strong>per</strong>vlak).<br />

Waterlekkage<br />

Als er waterlekkage optreedt moet u dit toestel niet langer aan water blootstellen.<br />

Als de camera nat wordt, brengt u deze direct naar de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong> winkel.<br />

De klant moet eventuele reparatiekosten betalen.<br />

De O-ring gebruiken<br />

Wat is de O-ring?<br />

De O-ring zorgt ervoor dat deze behuizing of andere apparatuur tegen water wordt<br />

beschermd. (Zie afbeelding )<br />

Het is erg belangrijk dat u de O-ring goed onderhoudt. Als u de O-ring<br />

niet goed onderhoudt op de manier die in de gebruiksaanwijzing wordt<br />

aangegeven, kan er water in de behuizing lekken en kan hij zinken.<br />

De O-ring gebruiken<br />

De O-ring aanbrengen<br />

Breng de O-ring niet aan op locaties met veel stof of zand.<br />

1 Verwijder de O-ring. (Zie afbeelding )<br />

Als u de O-ring wilt verwijderen, drukt u licht op de ring en schuift u deze in de<br />

richting van de pijl, zoals in de afbeelding wordt aangegeven. De O-ring heeft<br />

genoeg speling zodat u deze gemakkelijk kunt verwijderen.<br />

Zorg ervoor dat u met uw nagels geen krassen op de O-ring maakt.<br />

Verwijder de O-ring niet met een puntig of metalen voorwerp. U kunt hiermee<br />

krassen op de groef of de O-ring maken of deze beschadigen.<br />

2 Controleer de O-ring.<br />

Controleer zorgvuldig of de volgende verontreinigingen aanwezig zijn. Is dit<br />

het geval, dan moet u deze verwijderen met een zachte doek of een papieren<br />

zakdoekje.<br />

Bevinden er zich vuil, zand, haren, stof, zout, draadjes, enzovoorts op de<br />

O-ring?<br />

Bevinden er zich resten smeervet op de O-ring?<br />

Vuil Zand Haren Stof Zout Draden<br />

Ga voorzichtig met uw vingertop over de O-ring om te controleren op onzichtbaar<br />

vuil.<br />

Zorg dat er geen resten van een doek of papieren zakdoekje achterblijven op de<br />

O-ring nadat u deze hebt schoongemaakt.<br />

Controleer de O-ring op barstjes, onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes,<br />

zand, enzovoorts. Vervang de O-ring als deze gebarsten of bekrast is.<br />

Barstjes Onregelmatigheid Vervorming Haarscheurtjes Krassen Zandopname<br />

3 Controleer de groef van de O-ring.<br />

Zandkorrels of opgedroogd zout kunnen soms in de groef terechtkomen. Blaas het<br />

zand en zout weg met een verstuiver of veeg het weg met een wattenstaafje. Zorg dat<br />

er geen resten van het wattenstaafje achterblijven.<br />

4 Controleer op dezelfde manier het contactgedeelte aan de andere kant van<br />

de O-ring.<br />

5 Smeer de O-ring in met smeervet.<br />

Breng met uw vingertoppen een dun laagje smeervet aan op het gehele<br />

op<strong>per</strong>vlak van de O-ring. (zie afbeelding )<br />

Gebruik geen papier of stof, omdat vezels op de O-ring kunnen achterblijven.<br />

Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het op<strong>per</strong>vlak van de O-ring zit. Het<br />

smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.<br />

Breng de O-ring direct aan nadat u een laagje smeervet hebt aangebracht. Laat de<br />

ingevette O-ring niet op een tafel of ander op<strong>per</strong>vlak liggen.<br />

6 Plaats de O-ring in de groef van deze behuizing.<br />

Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten.<br />

Controleer op stof op de O-ring.<br />

Controleer of de O-ring niet is gedraaid. (Zie afbeelding )<br />

Controleren op waterlekkage<br />

Nadat u de O-ring hebt vervangen, sluit u de behuizing zonder de apparatuur die u wilt<br />

gebruiken, er in te plaatsen. Houd de behuizing ongeveer drie minuten 15 cm onder<br />

water en controleer of er geen water naar binnen lekt.<br />

Onderhoud<br />

Als u de behuizing laat opdrogen met zout water in de groef van de O-ring, kan er zout<br />

kristalliseren waardoor de functies van de O-ring kunnen verminderen.<br />

Gebruiksduur van de O-ring<br />

De gebruiksduur van de O-ring verschilt, afhankelijk van hoe vaak en onder welke<br />

omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één<br />

jaar.<br />

Zelfs als de O-ring niet gebarsten of bekrast is, neemt de waterdichtheid van de O-ring<br />

toch af door vervorming en slijtage. Vervang de O-ring door een nieuwe als u barstjes,<br />

onregelmatigheid, vervorming, haarscheurtjes, krassen of zand aantreft.<br />

Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.<br />

Smeervet<br />

Gebruik het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan de O-ring<br />

beschadigen en waterlekkage veroorzaken.<br />

Droogmiddel<br />

Het gebruik van het meegeleverde droogmiddel is effectief tegen het beslaan van de<br />

lens.<br />

Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen één nieuw droogmiddel in deze behuizing.<br />

Plaats het droogmiddel in deze behuizing nadat u de camera op de<br />

cameramontageschoen heeft bevestigd, de audio/afstandsbedieningsstekker heeft<br />

aangesloten en de camera in deze behuizing heeft geïnstalleerd.<br />

Plaats het droogmiddel helemaal, zoals afgebeeld. (Zie afbeelding )<br />

Opmerkingen<br />

Plaats het droogmiddel altijd in deze behuizing nadat u de camera heeft geïnstalleerd.<br />

Plaats het droogmiddel tussen de cameramontageschoengeleiders in de voorkant<br />

van de behuizing. Zorg dat het droogmiddel niet blijft klemmen achter de<br />

cameramontageschoen.<br />

Let op dat het droogmiddel niet beklemd raakt wanneer u de achterkant van de<br />

behuizing sluit.<br />

Bewaar het resterende droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking en houd deze<br />

goed gesloten. Wanneer u het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer<br />

gebruiken.<br />

Gebruik elke keer een nieuw droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas<br />

beslaat.<br />

Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de verpakking. Dit vermindert de<br />

werking van het ongebruikte droogmiddel.<br />

Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing.<br />

O-ring en smeermiddel<br />

De O-ring en het smeermiddel zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong>-handelaar.<br />

O-ring (modelnummer 4-171-698-01)<br />

Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)<br />

Onderhoud<br />

Na gebruik van deze behuizing onder water of in de buurt van water dient u deze<br />

in de afgebeelde positie te houden en diverse malen te schudden om het water te<br />

verwijderen. Voordat u deze behuizing opbergt in een tas etc. dient u deze twee uur<br />

neer te leggen en dan vast te houden in de afgebeelde positie en het verschillende<br />

malen opnieuw te schudden om al het water te verwijderen. (Zie afbeelding )<br />

Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de<br />

behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij<br />

moeten de sluitklemmen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge<br />

doek. U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in<br />

zoet water. Als er zout op de behuizing achterblijft, kunnen metalen delen worden<br />

beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg<br />

dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water<br />

onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is,<br />

kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken. Voor het verwijderen<br />

van zand dat zich kan hebben verzameld rond de toetsen, houdt u deze behuizing<br />

onder kraanwater met de toetsen naar beneden gericht en drukt u elke toets<br />

voorzichtig 2 tot 3 keer in.<br />

Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw<br />

water.<br />

Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het<br />

van binnen niet uit met water.<br />

Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing.<br />

Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het<br />

op<strong>per</strong>vlak van de behuizing kunnen beschadigen.<br />

De behuizing opbergen<br />

Bevestig het afstandsstuk dat bij deze behuizing wordt geleverd om slijtage van de<br />

O-ring te voorkomen. (Zie afbeelding )<br />

Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te<br />

voorkomen.<br />

Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.<br />

Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met<br />

naftaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

–<br />

–<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

–<br />


Nederlands<br />

(Vervolg van de voorzijde)<br />

Problemen oplossen<br />

Probleem Oplossing/correctieve maatregelen<br />

Het geluid wordt niet<br />

opgenomen.<br />

De audio/afstandsbedieningstekker<br />

is niet aangesloten.<br />

Sluit de audio-/<br />

afstandsbedieningstekker aan op<br />

de A/V-aansluiting, A/V OUTaansluiting<br />

of A/V R-aansluiting<br />

van de camera.<br />

Er lekt water in de<br />

behuizing.<br />

De opnamefunctie<br />

werkt niet.<br />

De stroom wordt niet<br />

ingeschakeld.<br />

De toets van de<br />

behuizing kan niet<br />

gemakkelijk worden<br />

ingedrukt, lijkt vast te<br />

zitten of veert niet snel<br />

terug.<br />

De zoom kan niet<br />

worden afgesteld.<br />

De sluitklem sluit niet.<br />

De lens is beslagen of<br />

condens is zichtbaar.<br />

De<br />

cameramontageschoen<br />

is stijf en vergrendelt<br />

niet.<br />

De sluitklemmen zijn niet Maak de sluitklemmen vast tot<br />

vastgemaakt.<br />

deze vastklikken.<br />

De O-ring is niet juist Plaats de O-ring gelijkmatig in<br />

aangebracht.<br />

de groef.<br />

De O-ring is bekrast of Vervang de O-ring door een<br />

gescheurd.<br />

nieuwe.<br />

De kabel zit vast tussen de Laat de kabel zo los dat de<br />

voorkant en de achterkant achterkant van het toestel nauw<br />

van het toestel.<br />

sluit.<br />

De accu is leeg.<br />

Laad de batterij volledig op.<br />

De<br />

Sluit de audio-/<br />

afstandsbedieningstekker is afstandsbedieningstekker aan op<br />

niet aangesloten.<br />

de A/V-aansluiting, A/V OUTaansluiting<br />

of A/V R-aansluiting<br />

van de camera.<br />

De "Memory Stick Duo" is Plaats een andere "Memory Stick<br />

vol.<br />

Duo" in de camera of verwijder<br />

ongewenste gegevens van de<br />

"Memory Stick Duo".<br />

Het interne geheugen zit Verwijder overbodige gegevens<br />

vol.<br />

van het interne geheugen.<br />

Bij bepaalde modellen Controleer of de camera gereed<br />

camera’s moet u na het is opnames te maken voordat u<br />

inschakelen een paar begint met opnemen.<br />

seconden wachten voordat<br />

u kunt opnemen. Dit duidt<br />

niet op een storing.<br />

De stroom kan niet direct<br />

worden aangezet als het is<br />

uitgezet.<br />

Er bevindt zich een O-ring in<br />

de toets van de behuizing.<br />

De kabel zit vast in de<br />

zoomhendel.<br />

De kabel zit vast tussen de<br />

voorkant en de achterkant<br />

van het toestel.<br />

Laat de behuizing ten minste 10<br />

seconden zitten nadat het LCDscherm<br />

van de camera dooft en<br />

schakel de behuizing vervolgens<br />

weer in.<br />

Dit kan gebeuren wanneer u de<br />

behuizing een lange tijd niet hebt<br />

gebruikt. Dit duidt niet op een<br />

storing.<br />

Plaats de kabel opnieuw zodat<br />

deze niet vast komt te zitten op de<br />

zoomhendel.<br />

Laat de kabel zo los dat de<br />

achterkant van het toestel nauw<br />

sluit.<br />

Als u de achterkant van het Dit duidt niet op een storing. U<br />

toestel opent, kan er soms hoeft geen actie te ondernemen.<br />

een beslagen lens of condens<br />

zichtbaar worden van de<br />

binnenkant van de achterkant<br />

en voorkant van het toestel.<br />

De achterkant en voorkant<br />

van het toestel hebben een<br />

dubbelwandige constructie<br />

en het beslaan of condens<br />

kan optreden in de ruimte<br />

tussen de twee wanden. Dit<br />

duidt niet op een storing. De<br />

binnenkant van de behuizing<br />

kan geen condens hebben of<br />

beslaan.<br />

Er zit droogmiddel in de<br />

cameramontagenschoen.<br />

Technische gegevens<br />

Materiaal<br />

Plastic (PC, ABS), glas<br />

Waterdicht<br />

O-ring, sluitklemmen<br />

Ingebouwde microfoon<br />

Stereo<br />

Afmetingen<br />

Ongeveer 120 × 103 × 207 mm (b / h / d)<br />

(exclusief de handgreepband, greepkussentje)<br />

Gewicht<br />

Ongeveer 670 g (alleen sportbehuizing)<br />

Bijgeleverde toebehoren<br />

Waterbestendige behuizing (1)<br />

Schouderband (1)<br />

Cameramontageschoen (A (1)/B (1))<br />

Statiefschroefplaat (1)<br />

Antireflectiering (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 39 (1))<br />

Smeervet (1)<br />

Tussenstuk (1)<br />

Droogmiddel (1)<br />

Handleiding en documentatie<br />

Verwijder het droogmiddel<br />

zodat deze niet meer in de<br />

cameramontagenschoen zit.<br />

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.<br />

De sportbehuizing gebruiken<br />

Voorbereiding<br />

1 Installeer de camera in de behuizing.<br />

Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer<br />

informatie over het installeren van de camera.<br />

2 Schakel de behuizing in.<br />

Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te<br />

schakelen. De camera staat in de filmstand.<br />

Opmerkingen<br />

Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit<br />

om de accu te sparen.<br />

U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de<br />

camera.<br />

Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is<br />

geleverd.<br />

Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets opnieuw op "ON".<br />

3 Stel de stand van de camera in.<br />

Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de<br />

standen van de camera.<br />

Filmstand<br />

Fotostand<br />

Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuifbare<br />

spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.<br />

Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing<br />

die bij de camera is geleverd.<br />

De uitschuifbare spiegel openen<br />

U kunt opnemen terwijl u de reflectie bekijkt in de uitschuifbare spiegel.<br />

1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "" vast te pakken.<br />

2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende<br />

openingen.<br />

De uitschuifbare spiegel sluiten<br />

Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.<br />

Opnemen<br />

Bewegende beelden opnemen<br />

Filmopnames worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" of het interne geheugen.<br />

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de filmstand te<br />

zetten.<br />

2 Druk op de START/STOP-toets.<br />

De opname begint.<br />

De opname stoppen<br />

Druk op de START/STOP-toets.<br />

Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.<br />

De stroom uitschakelen<br />

Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet.<br />

In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding )<br />

U verandert de zoomsnelheid in twee stappen.<br />

Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in<br />

om sneller te zoomen.<br />

Druk op de wide-toets om uit te zoomen.<br />

Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.<br />

Stilstaande beelden opnemen<br />

Stilstaande beelden worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" of het interne<br />

geheugen.<br />

1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te<br />

zetten.<br />

2 Druk de PHOTO-toets licht in.<br />

Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knip<strong>per</strong>en en blijft branden. U<br />

kunt nu een foto maken.<br />

* Er is nog geen beeld opgenomen.<br />

3 Druk de PHOTO-toets stevig in.<br />

Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.<br />

Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer<br />

informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.<br />

Opmerkingen<br />

U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken<br />

met de behuizing.<br />

U kunt de ingebouwde lamp, flitser of de telemacrofuncties van de camera niet<br />

gebruiken met deze behuizing.<br />

U kunt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische<br />

achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de<br />

camera niet gebruiken met de behuizing.<br />

U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de<br />

behuizing.<br />

Bij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor films en<br />

foto’s selecteren (bijvoorbeeld "Memory Stick" en interne geheugen). Voor meer<br />

informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.<br />

Er zijn verschillende soorten "Memory Stick Duo". Verschillende soorten zijn<br />

uitwisselbaar met verschillende camera’s. Voor meer informatie raadpleegt u de<br />

gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.<br />

Het wordt aanbevolen om uw rechterarm tegen uw lichaam te houden, de camera<br />

ook vast te houden met uw linkerhand en op de PHOTO-knop te drukken met<br />

de duim van uw linkerhand om de camera stil te houden tijdens het maken van<br />

stilstaande beelden.<br />

Bij het opnemen van films dient u erop te letten dat u niet uw vingers op de<br />

stereomicrofoon plaatst.<br />

De videocamera verwijderen<br />

1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (zie afbeelding<br />

-1)<br />

2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. (zie<br />

afbeelding -2)<br />

Raadpleeg stap 1 bij "De videocamera installeren" in de Voorbereidingshandleiding<br />

voor behuizing voor meer informatie.<br />

Opmerkingen<br />

Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er<br />

mag geen water op de camera terechtkomen.<br />

Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond zoals een bureau bij het openen van de<br />

sluitklemmen. Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt.<br />

3 Trek de cameramontageschoen uit. (zie afbeelding -3)<br />

Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling<br />

van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven.<br />

4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten<br />

op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers<br />

van de camera los.<br />

Opmerkingen<br />

Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te<br />

trekken.<br />

Maak de kabel los als deze vastzit in de kabelhouder.<br />

Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de<br />

cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de<br />

stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.<br />

5 Maak de cameramontageschoen los.<br />

Svenska<br />

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar<br />

i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata<br />

insamlingssystem)<br />

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som<br />

hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av<br />

el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt<br />

sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan<br />

uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjäl<strong>per</strong> till<br />

att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du<br />

kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.<br />

< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv><br />

Tillverkaren av den här produkten är <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,<br />

108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är <strong>Sony</strong> Deutschland<br />

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande<br />

service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.<br />

Sporthuset <strong>SPK</strong>-<strong>CXA</strong> (nedan kallat ”denna enhet”) är avsett att användas endast<br />

med <strong>Sony</strong> digitala videokameror (nedan kallad ”kamera”) HDR-CX370V/CX370/<br />

CX350V/CX350/CX305/CX300/CX170/CX155/CX150/CX116/CX115/CX110, DCR-<br />

SX83/SX73/SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33.<br />

* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller finns tillgängliga i alla länder/<br />

områden.<br />

Genom att sätta i en kompatibel kamera i denna enhet, kan du fotografera i regnet<br />

eller vid vatten.<br />

Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.<br />

Information om hur kameran används med denna enhet finns i bruksanvisningen<br />

till kameran.<br />

Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan<br />

du börjar spela in.<br />

<strong>Sony</strong> är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för<br />

inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning<br />

av denna enhet.<br />

Försiktighetsåtgärder vid användning<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar, eftersom det kan spricka.<br />

Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till<br />

exempel isättning av kameran och byte av ”Memory Stick Duo” bör göras på en plats<br />

med låg fuktighet och saltfri luft.<br />

Kasta inte denna enhet i vattnet.<br />

Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor.<br />

Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:<br />

–<br />

–<br />

i extremt varma eller fuktiga miljöer.<br />

i vatten varmare än 40˚C.<br />

vid tem<strong>per</strong>aturer lägre än 0˚C.<br />

–<br />

Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar<br />

utrustningen.<br />

Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö<br />

kommer det att leda till kondensbildning.<br />

Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid tem<strong>per</strong>aturer över 35˚C.<br />

Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att<br />

undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk<br />

eller annat skydd.<br />

Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft. Om du gör det, kan du tappa<br />

denna enhet och skada den.<br />

Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du tar den<br />

ombord på flyget. Om den är helt tillsluten, kan ändringar i kabintrycket göra det<br />

svårt att öppna den. Det rekommenderas att du tar denna enhet ombord på flyget i<br />

det tillstånd som visas i illustration .<br />

Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet<br />

vatten.<br />

Om sololja finns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller<br />

skadas (det kan bli sprickor på ytan).<br />

Vattenläckage<br />

Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast flyttas till en torr plats.<br />

Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste <strong>Sony</strong>-återförsäljare.<br />

Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.<br />

Hantering av O-ringen<br />

Vad är en O-ring?<br />

O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.<br />

(Se illustration )<br />

Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll<br />

av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och<br />

orsaka att denna enhet sjunker.<br />

Hantering av O-ringen<br />

Montera O-ringen<br />

Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.<br />

1 Tag av O-ringen. (Se illustration )<br />

Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.<br />

O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.<br />

Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.<br />

Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen.<br />

Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.<br />

2 Inspektera O-ringen.<br />

Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt pap<strong>per</strong><br />

om något av följande hittas.<br />

– Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen?<br />

– Finns det gammalt fett på O-ringen?<br />

<br />

<br />

<br />

Smuts Sand Hår Damm Salt Trådrester<br />

Stryk lätt med fingerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det finns smuts<br />

som inte syns.<br />

Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från trasan eller<br />

torkpappret finns kvar på O-ringen.<br />

Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor,<br />

intryckta sandkorn etc. Om det finns sprickor eller repor på O-ringen ska den<br />

bytas ut.<br />

Sprickor Böjda delar Ojämnheter Små Repor Sandmärken<br />

bristningar<br />

3 Inspektera O-ringens spår.<br />

Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant<br />

genom att blåsa med luftspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att<br />

inga fiberrester från bomullspinnen finns kvar på insidan.<br />

4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt.<br />

5 Smörj in O-ringen med fett.<br />

Använd fingerspetsarna till att stryka ut en liten droppe fett i ett tunt lager över<br />

hela ytan på O-ringen. (Se illustration )<br />

Använd aldrig pap<strong>per</strong> eller en trasa eftersom fibrer kan fastna på O-ringen.<br />

Se till att det alltid finns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar<br />

O-ringen och förebygger slitage.<br />

Montera O-ringen omedelbart efter att ha strukit på fett. Låt inte den infettade<br />

O-ringen ligga på ett bord eller annan yta.<br />

6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet.<br />

Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:<br />

– Kontrollera att det inte finns smuts på O-ringen.<br />

– Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration )<br />

Kontroll av vattenläckage<br />

Efter att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning<br />

som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll<br />

den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in.<br />

Underhåll<br />

Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller<br />

vilket kan försämra O-ringens funktion.<br />

O-ringens livslängd<br />

Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur ofta denna enhet används och under<br />

vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.<br />

Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av<br />

formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor,<br />

skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc.<br />

Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.<br />

Fett<br />

Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen<br />

och orsaka vattenläckage.<br />

Torkmedel<br />

Användning av det medföljande torkmedlet är effektivt mot imbildning.<br />

Lägg en ny torkmedelsförpackning inuti denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning.<br />

Sätt i torkmedlet i denna enhet efter att ha monterat kameran på kamerans<br />

monteringssko, anslutit ljud/fjärrkontrollskontakten och installerat kameran i denna<br />

enhet.<br />

För in torkmedlet helt, såsom visas på bilden. (Se illustration )<br />

Obs!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Isättning av torkmedel ska alltid göras efter att ha installerat kameran.<br />

Lägg torkmedlet mellan rälsen för kamerans monteringssko inuti den främre<br />

hushalvan. Se till att torkmedlet inte kläms fast i kamerans monteringssko.<br />

Se till att torkmedlet inte fastnar när du stänger den bakre hushalvan.<br />

Förvara oanvänt torkmedel i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt<br />

försluten. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger.<br />

Använd nytt torkmedel varje gång för att öka imskyddseffekten.<br />

Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedlet i förpackningen efter användning eftersom<br />

det försämrar effekten hos oanvänt torkmedel.<br />

Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet efter användning.<br />

O-ring och fett<br />

O-ring och fett kan skaffas från närmaste <strong>Sony</strong>-återförsäljare.<br />

O-ring (modellnr 4-171-698-01)<br />

Fett (modellnr 2-582-620-01)<br />

Underhåll<br />

<br />

Efter att ha använt denna enhet under vatten eller nära vatten, håll den i läget som<br />

visas och skaka den flera gånger för att avlägsna allt vatten. Låt denna enhet ligga<br />

i två timmar, håll den sedan i läget som visas och skaka den igen flera gånger för<br />

att fullständigt avlägsna allt vatten. Därefter kan den läggas ner i en påse etc. för<br />

förvaring. (Se illustration )<br />

Efter inspelning på en plats med havsluft, ska denna enhet tvättas i sötvatten med<br />

spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med<br />

en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten<br />

i cirka 30 minuter. Om salt finns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,<br />

vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot<br />

annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt<br />

och O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. Sand runt<br />

knapparna tas bort genom att sänka ner denna enhet i sötvatten med knapparna<br />

vända nedåt och långsamt trycka in och släppa upp varje knapp 2 eller 3 gånger.<br />

Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet<br />

vatten.<br />

Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med<br />

vatten.<br />

Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.<br />

Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid<br />

rengöring eftersom det kan skada ytfinishen på denna enhet.<br />

Förvaring av denna enhet<br />

Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.<br />

(Se illustration )<br />

Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast<br />

spännena.<br />

Skydda O-ringen från damm.<br />

Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller<br />

tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden kan skada<br />

enheten.<br />

Felsökning<br />

Problem Orsak Åtgärd<br />

Ljudet spelas inte in. Ljud/fjärrkontrollskontakten är Anslut ljud/<br />

inte ansluten.<br />

fjärrkontrollskontakten till<br />

A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget<br />

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget på<br />

kameran.<br />

Vatten läcker in i denna Spännena är inte fastspända. Spänn fast spännena tills de<br />

enhet.<br />

klickar på plats.<br />

O-ringen är inte korrekt isatt. Sätt O-ringen jämnt i spåret.<br />

Det finns repor eller sprickor Byt ut O-ringen mot en ny.<br />

på O-ringen.<br />

Kabeln har fastnat mellan<br />

den främre hushalvan och<br />

den bakre hushalvan.<br />

Ta loss kabeln så att det går att<br />

stänga den bakre hushalvan<br />

ordentligt.<br />

Inspelningsfunktionen<br />

fungerar inte.<br />

Strömmen slås inte på.<br />

Batteriet har laddats ur. Fulladda batteriet.<br />

Fjärrkontakten är inte Anslut ljud/<br />

ansluten.<br />

fjärrkontrollskontakten till<br />

A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget<br />

eller A/V-fjärrkontrollsuttaget<br />

på kameran.<br />

”Memory Stick Duo” är fullt. Sätt i ett annat ”Memory Stick<br />

Duo” eller radera data som inte<br />

behövs från ”Memory Stick<br />

Duo”.<br />

Internminnet är fullt. Radera information som inte<br />

behövs från internminnet.<br />

Vissa kameramodeller Kontrollera att kameran är klar<br />

behöver några sekunder för innan du börjar spela in.<br />

att bli klara för inspelning<br />

efter att ha slagits på. Detta<br />

är inget felfunktion.<br />

Strömmen kan inte slås på<br />

omedelbart efter att ha slagits<br />

av.<br />

Låt denna enhet vara i minst<br />

10 sekunder efter att kamerans<br />

LCD-skärm har släckts och slå<br />

sedan på denna enhet igen.<br />

Knappen på denna Det sitter en O-ring på insidan Detta kan inträffa när denna<br />

enhet trycks inte upp av denna enhets knapp. enhet används efter att inte ha<br />

lätt, känns som om den<br />

använts på länge. Detta är inget<br />

har fastnat, eller går inte<br />

felfunktion.<br />

tillbaka snabbt.<br />

Det går inte att justera<br />

zoomen.<br />

Det går inte att stänga<br />

spännet.<br />

Imbildning eller<br />

kondens syns.<br />

Det går inte att flytta<br />

på och låsa kamerans<br />

monteringssko.<br />

Kabeln har fastnat i<br />

zoomspaken.<br />

Kabeln har fastnat mellan den<br />

främre hushalvan och den<br />

bakre hushalvan.<br />

Ordna om kabeln så att den inte<br />

fastnar i zoomspaken.<br />

Ta loss kabeln så att det går att<br />

stänga den bakre hushalvan<br />

ordentligt.<br />

När du öppnar den bakre Detta är inget funktionsfel. Ingen<br />

hushalvan, syns imbildning åtgärd är nödvändig.<br />

eller kondens från insidan<br />

av den bakre hushalvan och<br />

främre hushalvan. Den bakre<br />

hushalvan och den främre<br />

hushalvan i denna enhet är<br />

byggda med dubbla väggar,<br />

och imbildning och kondens<br />

kan uppstå i utrymmet mellan<br />

väggarna. Detta är inget<br />

funktionsfel. Ingen imbildning<br />

eller kondens kan uppstå inuti<br />

denna enhet.<br />

Torkmedlet har fastnat i<br />

kamerans monteringssko.<br />

Specifikationer<br />

Material<br />

Plast (PC, ABS), glas<br />

Vattentäthet<br />

O-ring, spännen<br />

Inbyggd mikrofon<br />

Stereo<br />

Storlek<br />

Ca. 120 × 103 × 207 mm (b/h/d)<br />

(exklusive både greppremmen och greppdynan)<br />

Vikt<br />

Ca. 670 g (endast sporthuset)<br />

Inkluderade artiklar<br />

Vattentätt hus (1)<br />

Axelrem (1)<br />

Kamerans monteringssko (A (1)/B (1))<br />

Skruvplatta för stativ (1)<br />

Reflexskyddsring (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 39 (1))<br />

Fett (1)<br />

Mellanlägg (1)<br />

Torkmedel (1)<br />

Uppsättning tryckt dokumentation<br />

Ta loss torkmedlet från kamerans<br />

monteringssko.<br />

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.<br />

Använda sporthuset<br />

Förberedelser<br />

1 Installera kameran i denna enhet.<br />

Mer information om hur kameran installeras finns i ”Förberedelseguide för<br />

sporthus”.<br />

2 Slå på denna enhet.<br />

Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet.<br />

Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.<br />

Obs!<br />

Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av<br />

automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.<br />

Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på<br />

kameran.<br />

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.<br />

För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen.<br />

3 Välj läge för kameran.<br />

Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande<br />

ordning.<br />

Läge för inspelning<br />

av rörliga bilder<br />

Läge för<br />

stillbildstagning<br />

Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans<br />

LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas.<br />

Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje<br />

enskilt kameraläge.<br />

Öppna spegelhuven<br />

Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven.<br />

1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ””.<br />

2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål.<br />

Stänga spegelhuven<br />

Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.<br />

Inspelning<br />

Spela in rörliga bilder<br />

Rörliga bilder spelas in på ”Memory Stick Duo” eller internminnet.<br />

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för<br />

inspelning av rörliga bilder.<br />

2 Tryck på START/STOP-knappen.<br />

Inspelningen startar.<br />

Avbryta inspelningen<br />

Tryck på START/STOP-knappen.<br />

Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till.<br />

Slå av strömmen<br />

Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”.<br />

Zoomning (Se illustration )<br />

Zoomningshastigheten ändras i två steg.<br />

Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma<br />

snabbare.<br />

Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.<br />

Tryck på telefotoknappen för att zooma in.<br />

Spela in stillbilder<br />

Stillbilder spelas in på ”Memory Stick Duo” eller internminnet.<br />

1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för<br />

inspelning av stillbilder.<br />

2 Tryck lätt på PHOTO-knappen.<br />

Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu<br />

att spela in en stillbild.<br />

* Ännu har ingen bild spelats in.<br />

3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.<br />

Bilden som visas på skärmen spelas in.<br />

Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till<br />

bruksanvisningen till kameran för närmare information.<br />

Obs!<br />

Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med<br />

denna enhet.<br />

Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner<br />

med denna enhet.<br />

Det går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen,<br />

automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den<br />

interna mikrofonen i kameran med denna enhet.<br />

Det går inte att använda en GPS som identifierar kamerans position med denna<br />

enhet.<br />

Vissa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för rörliga<br />

bilder och stillbilder (t.ex. ”Memory Stick” plus internminne). Vi hänvisar till<br />

bruksanvisningen till kameran för närmare information.<br />

Det finns flera olika ty<strong>per</strong> av ”Memory Stick Duo”. Olika ty<strong>per</strong> är kompatibla<br />

med olika kameror. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare<br />

information.<br />

För att hålla kameran stadigt vid tagning av stillbilder, rekommenderar vi att du<br />

håller högra överarmen mot kroppen, och stöder kameran med vänstra handen<br />

också, och trycker på PHOTO-knappen med vänstra handens tumme.<br />

Vid inspelning av rörliga bilder, var noga med att inte sätta fingrarna över<br />

stereomikrofonen.<br />

Uttagning av videokameran<br />

1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration<br />

-1)<br />

2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. (Se illustration<br />

-2)<br />

Mer information finns i steg 1 under avsnittet ”Montera videokameran” i denna<br />

enhets Förberedelseguide.<br />

Obs!<br />

Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig<br />

själv. Se till att inget vatten kommer på kameran.<br />

Placera denna enhet på en plan yta såsom ett bord när du öppnar spännena.<br />

Öppna inte spännena när du håller denna enhet upplyft.<br />

3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration -3)<br />

Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och<br />

skjut ut kameran långsamt.<br />

4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna<br />

enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.<br />

Obs!<br />

Håll i själva kontakten när du lossar ljud/fjärrkontrollskontakten.<br />

Om kabeln är fäst med kabelhållaren, ta loss den.<br />

Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans<br />

monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att<br />

kontakten eller uttaget på kameran skadas.<br />

5 Ta loss kamerans monteringssko.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!