13.07.2015 Views

psicologo-part-time psichiatrico - Ordine degli Psicologi del Lazio

psicologo-part-time psichiatrico - Ordine degli Psicologi del Lazio

psicologo-part-time psichiatrico - Ordine degli Psicologi del Lazio

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

e) den Besitz der besonderenVoraussetzungen, die für die Zulassungzum Wettbewerb erforderlich sind;f) den Studientitel; der Studientitel welcherim Ausland erlangt wurde, muss vomitalienischen Staat als gleichwertiganerkannt werden;g) ihre Stellung in Bezug auf denMilitärdienst;h) die Anschrift, an die allfällige Mitteilungenzu richten sind.Die Verwaltung übernimmt keineVerantwortung weder für den Fall dassMitteilungen verloren gehen, weil derBewerber die Anschrift ungenau angibt oderweil dieser es unterlässt, der Verwaltungmitzuteilen bzw. verspätet mitteilt, falls sichdie im Ansuchen angegebene Anschriftändert noch für den Fall von etwaigenFehlleitungen der Post- bzw.Telegraphenverwaltung, welche derVerwaltung nicht angelastet werden können.Der Bewerber muss im Gesuch angeben, ober die Prüfungen in italienischer oderdeutscher Sprache ablegen will.Das Nachreichen von Dokumenten istunzulässig.Das Gesuch gilt als fristgerecht eingereicht,wenn es entweder beim Amt abgegebenoder mittels Einschreibebrief mitRückantwort innerhalb obgenannten Termineingeht; diesbezüglich gilt der Stempel unddas Datum des annehmenden Postamtes;die auf dem Stempel angegebene Uhrzeitist irrelevant.4. Dem Gesuch beizulegendeUnterlagen.Ab 1. Jänner 2012 dürfen die öffentlichenVerwaltungen nicht mehr Urkunden oderBescheinigungen betreffend Informationen,welche bereits im Besitze der öffentlichenVerwaltung sind, verlangen. AlleBescheinigungen sind stets mit einerErsatzerklärung oder mit einerErsatzerklärung einer Notorietätsurkunde zuersetzen (Rundschreiben des Präsidenten desMinisterrates Nr. 61547 vom 22.12.2011).e) il possesso dei requisiti specifici, che sonorichiesti per l’ammissione al concorso;f) il titolo di studio; quello conseguitoall’estero deve essere riconosciuto dallostato italiano equipollente al titolorichiesto;g) la loro posizione nei riguardi <strong>degli</strong> obblighimilitari;h) il domicilio presso il quale deve, ad ognieffetto, essere fatta ogni necessariacomunicazione.L’Amministrazione non si assume alcunaresponsabilità per il caso di dispersione dicomunicazione dipendente da inesattaindicazione <strong>del</strong> recapito da <strong>part</strong>e<strong>del</strong>l’aspirante o da mancata oppure tardivacomunicazione <strong>del</strong> cambiamento <strong>del</strong>l’indirizzoindicato nella domanda, né per eventualidisguidi postali o telegrafici non imputabiliall’Amministrazione stessa.L’interessato deve precisare se vuolesostenere gli esami nella lingua italiana o inquella tedesca.L’eventuale riserva di invio successivo didocumenti è priva di effetto.La domanda si considera prodotta in tempoutile qualora consegnata a mano o speditaentro il termine sopra stabilito a mezzoraccomandata con ricevuta di ritorno;all’uopo farà fede il timbro e la data<strong>del</strong>l’Ufficio Postale accettante; saràconsiderata irrilevante l’ora riportata sultimbro postale.4. Documentazione da allegare alladomanda.Dal 1° gennaio 2012 le Pubblicheamministrazioni non possono più richiedereatti o certificati contenenti informazioni già inpossesso <strong>del</strong>la P.A. I certificati sono sempresostituiti da dichiarazioni sostitutive dicertificazioni o dichiarazioni sostitutive<strong>del</strong>l’atto di notorietà (circolare <strong>del</strong>laPresidenza <strong>del</strong> Consiglio dei Ministri n. 61547<strong>del</strong> 22.12.2011).4


Furthermore, the School Head /Principal must have a strategy, that is acoordinated plan of action about the school library. His /Her school businesspolicy must be flexible, and the guide that stipulates rules, regulations andobjectives must be understood by all.c) Reporting Structure for the Librarian in the SchoolSetting (Where is the Librarian)As an integral <strong>part</strong>ner in the school’s teaching and learning team, the teacherlibrarian has a role in the planning, implementation and evaluation of educationpolicies, curricula, learning outcomes and programs, with <strong>part</strong>icular reference tothe development of learners’ research and information literacy.As a member of the school’s management team, the teacher librarian has a rolein ensuring the school community’s access to an organized collection of teachingand learning resources and services. Such access to local, regional, national andinternational resources and services is designed to meet the educational,recreational and cultural needs of that community.Professional staff dually qualified in teacher education and librarianship, havingthe opportunity to undertake continuing professional learning; are responsible forboth shaping and reflecting the school’s objectives with respect to library andinformation programs and services.Paraprofessional staff using their specialized technical training, manage theprocesses and operate the required library systems and methodologies to ensurefull and complete access to educational resources. Staff without such recognizedqualifications provides the clerical support needed to maintain the efficientfunctioning of library and information programs and services.The development of learners’ research and information literacy in schools shouldbe developed by teacher librarians. As such, the critical role of the schoollibrarian must be considered as par to the Heads of Sections or Heads ofDe<strong>part</strong>ments. More often than not, the school librarian is si<strong>del</strong>ined during suchactivities as senior management meetings. The Library, needs to be consideredthe back bone of the institution, with the librarian being the spine to ensure thatacademic excellence is realized through provision of relevant reading materials tosupport the school curriculum and other de<strong>part</strong>mental needs.9


Der Kandidat, der nicht in jeder derPrüfungen eine positive Bewertung erreicht,wird von der Rangordnung ausgeschlossen.Es wird die Chancengleichheit zwischen Mannund Frau für den Zugang zum Dienstgewährleistet.È escluso dalla graduatoria il candidato chenon abbia conseguito la sufficienza inciascuna <strong>del</strong>le prove d’esame.É garantita pari opportunità tra uomini edonne per l’accesso al lavoro.10. Anwendung der Rangordnung. 10. Utilizzazione <strong>del</strong>la graduatoria.Die Rangordnung des Wettbewerbs bleibtgemäß Art. 19 des D.H.L. Nr. 32 vom02.11.1998 für einen Zeitraum von 2 Jahrenab dem Datum der Veröffentlichung imAmtsblatt der Region gültig. Sie kann vomGesundheitsbezirk für die Besetzung allerStellen des Berufsbildes, die nach derAusschreibung des Wettbewerbes freiwerden, einschließlich der neu errichtetenStellen, beansprucht werden.La graduatoria <strong>del</strong> concorso pubblico rimanevalida, ai sensi <strong>del</strong>l’art. 19 <strong>del</strong> D.P.G.P. <strong>del</strong>02.11.1998 n. 32, per un biennio dalla datadi pubblicazione nel Bollettino Ufficiale <strong>del</strong>laRegione. Essa può essere utilizzata dalcomprensorio sanitario per la copertura ditutti i posti <strong>del</strong> profilo professionale chedovessero rendersi disponibilisuccessivamente alla data di indizione <strong>del</strong>concorso compresi i posti di nuovaistituzione.11. Verfall der Ernennung. 11. DecadenzaFür jenen Kandidaten, welcher ohnegerechtfertigten Grund nicht innerhalb von30 Tagen ab dem festgelegtem Datum denDienst antritt, verfällt die Ernennung.Die Stelle verliert derjenige, welcher dieErnennung mittels Vorlage von gefälschtenDokumenten oder von Dokumenten erlangthat, die mit dem Mängel einer nichtsanierbaren Ungültigkeit behaftet sind.Il candidato, che senza giustificato motivonon assume servizio entro 30 giorni daltermine stabilito nel provvedimento <strong>del</strong>lanomina, decade dalla nomina.Decade dall’impiego chi abbia conseguitola nomina mediante la presentazione didocumenti o autocertificazioni falsi, o viziatida invalidità non sanabile.12. Behandlung der persönlichen Daten. 12. Trattamento dati personali.Laut gesetzesvertretendes Dekret 196/2003werden für die Austragung des Wettbewerbsdie von den Bewerbern geliefertenpersönlichen Daten in der Abteilung für diePersonalverwaltung des GesundheitsbezirkesBozen gesammelt und, zwecks nachträglicherBenützung für die Personalführung im Falledes eventuellen Zustandekommens desArbeitsverhältnisses in einer EDV-Datenbankgespeichert.Die Übermittlung der persönlichen Daten istfür die Bewertung derZulassungserfordernisse verbindlich undbedingt die Teilnahme am Wettbewerb.Die betreffenden Informationen dürfen einzigund allein an jene öffentlichen Verwaltungenweitergegeben werden, die unmittelbar ander Abwicklung des Wettbewerbs oder derrechtlich-wirtschaftlichen Behandlung desBewerbers interessiert sind.Ai sensi <strong>del</strong> Decreto Legislativo 196/2003, idati personali forniti dai candidati sarannoraccolti presso la Ri<strong>part</strong>izione per la Gestione<strong>del</strong>le Risorse Umane <strong>del</strong> ComprensorioSanitario di Bolzano per la finalità di gestione<strong>del</strong> concorso e saranno trattati presso unabanca dati automatizzata anchesuccessivamente all’eventuale instaurazione<strong>del</strong> rapporto di lavoro per le finalità inerentialla gestione <strong>del</strong> rapporto medesimo.Il conferimento di tali dati è obbligatorio aifini <strong>del</strong>la valutazione dei requisisti di<strong>part</strong>ecipazione, pena l’esclusione dalconcorso.Le medesime informazioni potranno esserecomunicate unicamente alle amministrazionipubbliche direttamente interessate allosvolgimento <strong>del</strong> concorso o alla posizionegiuridico-economica <strong>del</strong> candidato.10


13. Verlängerung des Termins für dieEinreichung der Ansuchen umZulassung zum Wettbewerb,Abänderung.Der Gesundheitsbezirk Bozen behält sich dasRecht vor, den Fälligkeitstermin für dieEinreichung der Gesuche zu verlängern, dieAnzahl der ausgeschriebenen Stellenabzuändern, den Wettbewerb einzustellenoder zu widerrufen, falls sich nach ihremErachten, aus Gründen öffentlichenInteresses, die Notwendigkeit oderZweckmäßigkeit dazu ergibt.Für all jene Aspekte, welche ingegenständliche Bekanntmachung nichtausdrücklich vorgesehen werden, verweistman auf die auf diesem Gebiet geltendenGesetzesbestimmungen.Für eventuelle Auskünfte können sich dieBewerber an die Personalabteilung desGesundheitsbezirkes Bozen, Lorenz-Böhler-Straße 5 in Bozen, Tel. 0471/908231wenden.Parteienverkehr:Montag bis Donnerstagvon 10:00 bis 12:00 Uhrvon 14:00 bis 16:00 UhrFreitag:von 08:00 bis 12:00 Uhr.13. Proroga dei termini di scadenza per lapresentazione <strong>del</strong>le domande diammissione al concorso,modificazione.Il Comprensorio Sanitario di Bolzano siriserva la facoltà di prorogare i termini discadenza per la presentazione <strong>del</strong>le domandedi ammissione al concorso, di modificare ilnumero dei posti messi a concorso, disospendere o revocare il concorso stessoqualora, a suo giudizio, ne rilevasse lanecessità o l’opportunità per ragioni dipubblico interesse.Per quanto non <strong>part</strong>icolarmente contemplatonel presente avviso si intendono quirichiamate a tutti gli effetti le disposizioni dilegge vigenti in materia.Per eventuali informazioni gli aspirantipotranno rivolgersi al Comprensorio Sanitariodi Bolzano, via Lorenz Böhler 5, Bolzano,Ri<strong>part</strong>izione Personale, tel. 0471/908231.Orario per il pubblico:da lunedì a giovedìdalle ore 10:00 alle ore 12:00dalle ore 14:00 alle ore 16:00il venerdìdalle ore 08:00 alle ore 12:00.Bozen, 27.08.2012 Bolzano, 27.08.2012DER DIREKTOR DES BEZIRKESDr. Umberto TaitIL DIRETTORE DI COMPRENSORIODr. Umberto Tait11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!