13.07.2015 Views

N090241 man laser DW096 Euro.indd - Service - DeWalt

N090241 man laser DW096 Euro.indd - Service - DeWalt

N090241 man laser DW096 Euro.indd - Service - DeWalt

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

213948765A1011281913121514BC1


123456891011518176FT212016DE58 5 8F2


24 22 2323222420G1252627G23


298295HI1I24


DANSKOPTISK NIVELLERINSTRUMENT <strong>DW096</strong>Tillykke!Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaringog ihærdig produktudvikling og innovation gørDEWALT til en af de mest pålidelige partnere forprofessionelle brugere.Tekniske data<strong>DW096</strong>Type 1Objektiv mm 38Forstørrelse26 xNøjagtighed (1 km dobbeltkørselnivellering) mm 2Synsvinkel 1° 20'Min. fokus m 0,5Gevindtap M16 x 11Vægt kg 1,85Definitioner: SikkerhedsrådNedenstående definitioner beskriversikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læsvejledningen og læg mærke til disse symboler.FARE: Angiver en overhængende farligsituation, der - hvis den ikke undgås -kan resultere i døden eller alvorligekvæstelser.ADVARSEL: Angiver en mulig farligsituation, der - hvis den ikke undgås -kan resultere i døden eller alvorligekvæstelser.FORSIGTIG: Angiver en mulig farligsituation, der - hvis den ikke undgås -kan resultere i mindre eller moderatpersonskade.BEMÆRK: Angiver en handling,der ikke er forbundet medpersonskade, men som kanresultere i produktskade.Betyder fare for elektrisk stød.Betyder risiko for brand.ADVARSEL: For at reducererisikoen for personskade bør du læsebetjeningsvejledningen.Sikkerhedsinstruktioner for optiske instrumenter• Brug ikke tilbehøret til andre formål end til at målehøjder, afstande og vinkler.• Se ikke ind i stærke lyskilder eller solen medoptiske instrumenter.• Se ikke på <strong>laser</strong>stråler ved hjælp af optiskeinstrumenter.• Undgå at bruge tilbehøret, mens du står på etpotentielt ustabilt objekt som f.eks. et stillads ellertrapper.Mærkning på værktøjetFølgende piktogrammer er vist på værktøjet:Læs brugsvejledningen før brug.DATOKODEPOSITIONDatokoden, der også inkluderer produktionsåret, ertryk på huset.Eksempel:2010 XX XXProduktionsårKontroller emballagens indholdEmballagen indeholder:1 Optisk nivellerinstrument1 Trebensstativ1 Stadie1 Kasse1 Hængelod1 Brugervejledning• Tag dig tid til at læse og forstå dennebrugervejledning, før du tager værktøjet i brug.5


DANSKBeskrivelse (fig. A)Dit <strong>DW096</strong> optiske nivellerinstrument er beregnetsom en hjælp til professionelle konstruktionsopgaver.Tilbehøret kan bruges både indendørs og udendørstil nivellering af højder og til måling af vinkler ogafstande.1 Okular2 Optisk kighulsigte3 Fokuseringsknap4 Objektiv5 Nivelleringsskrue6 Fladt hoved7 Horisontal drevknap8 Libelle9 PrismeSamling og justeringMontering af tilbehør til stativet (fig. B)Stativet er udstyret med en gevindtap til monteringaf tilbehøret.• Sæt stativet på en relativt glat og plan fl ade.• Montér tilbehøret på stativet ved at drejegevindtappen (10) ind i fatningen i tilbehøretsbasis.• Stram knappen (11).ADVARSEL: Kontroller, at benene siddergodt fast, og at stativet er slingrefrit og ivater, før du monterer tilbehøret på det.Installation af stativet (fig. C & D)• Løsn plasticlåsen (12) for enden af den nylonsnor,der holder stativets ben sammen.• Spred benene (13) fra hinanden for at stillestativet opret.• Indstil om nødvendigt benene (13) således,at hver fod (14) står godt fast på jorden.• Træd på hvert fodbeslag (15) for at trykke foden(14) ned i blød jord.• Brug så meget tråd til hængeloddet (16) som derer behov for.• Hæng trissen (17) på krogen (18).• Kontroller, at loddet hænger frit.• Vind overskudstråden på trissen (17),hvis hængeloddet berører jorden.• Juster benene over midten af basistrekanten,indtil stativet er vandret som angivet afhængeloddet.• Fjern hængeloddet fra krogen.• Monter tilbehøret på stativet.Indstilling af benhøjden (fig. C)• Løs hurtigjusteringslåsen (19) på det første ben(13) for at indstille den ønskede højde.Stram låsen igen.• Gør det samme med de andre ben.Udtrækning af stadien (fig. E)Stadien består af fl ere teleskopsektioner.Hver sektion sidder låst på plads af en fjederknap tilat fastholde stadien i forskellige længder.• Stadien (20) forlænges med en sektion ved at <strong>man</strong>trækker sektionen ud, indtil fjederknappen (21)går i lås.• Stadien forkortes en sektion ved at trykke påknappen og trække sektionen ind igen.Justering af vandret (fig. A & F)For hver reference skal tilbehøret placeres på en sådanmåde, at objektivet er over én af nivelleringsskruerne(5) som vist.• Se lige ind i prismet (9). Libellen (8) skal centreresi glasset.• Indstil på følgende måde:• Drej de bageste nivelleringsskruer (5) for at bringelibellen (8) til kanten af glasset som vist.• Centrér libellen ved at dreje den forrestenivelleringsskrue (5).Fokusering (fig. A)• Se over og gennem det optiske kighulsigte (2) for atrette objektivet (4) mod det objekt, der skal måles.• Mens du ser gennem okularet, skal du drejedette (1), indtil de hårfi ne linjer i trådkorset sesskarpt og klart.• Drej fokuseringsknappen (3), til det objekt derskal måles, ses skarpt og klart.Vinkeljustering• Drej den horisontale drevknap (7) efter behov.6


DANSKBETJENINGBrugsvejledningADVARSEL: Overhold altidsikkerhedsvejledningen og de gældenderegler.Måling (fig. G1 & G2)Tilbehøret er udstyret med et distancetrådkors tiludførelse af målingen som beskrevet herunder.Måling af højder• Træk stadien (20) så langt ud som muligt.• Anbring stadien tæt ved det objekt, der skal måles.• Peg med tilbehøret mod stadien.• Afl æs højden ved den midterste stadielinje.Måleafstande• Træk stadien (20) så langt ud som muligt.• Anbring stadien tæt ved det objekt, der skal måles.• Peg med tilbehøret mod stadien.• Afl æs stadien fra den øverste stadielinje (23) ogden nederste stadielinje (24).• Træk det afl æste tal på den nederste stadielinjefra afl æsningen på den øverste stadielinje.• Multiplicer resultatet af subtraktionen (n) med 100.Resultatet er den estimerede afstand mellem stadienog midten af tilbehøret i centimeter.Målevinkler• Peg med tilbehøret mod det første objekt (25).• Afl æs objektet ved den vertikale trådkorslinje (26).• Indstil 0-positionen på skalaen med okularet.• Drej tilbehøret, så det peger mod det andetobjekt (27).• Afl æs objektet ved den vertikale trådkorslinje.• Afl æs vinklen ( ) på skalaen.EkstraudstyrKontakt din forhandler for at få yderligere informationom det passende tilbehor.VEDLIGEHOLDELSEDit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang tidmed mindst mulig vedligeholdelse. For at produktetskal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er detdog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøresjævnligt.Ny justering af hurtigjusteringslåsen påtrekantstativet (fig. C)• Hvis hurtigjusteringslåsen (19) er løs i låstposition, strammes samlemøtrikken tilhurtigjusteringslåsen (28).Kalibrering af libellen (fig. H)Når tilbehøret justeres til vandret position, skallibellen (8) forblive centreret ved enhver vinkel.• Centrer libellen ved hjælp af nivelleringsskruerne (5).• Drej tilbehøret 180°.Hvis libellen ikke forbliver centreret, skal du gørefølgende:• Drej nivelleringsskruerne (5) for at bringe libellen(8) halvvejs til midten.• Drej justeringsskruerne (29) for at centrere libellenved hjælp af den medfølgende unbraconøgle.• Gentag denne procedure, indtil libellen forblivercentreret, når tilbehøret drejes 180°.Feltkalibreringscheck (fig. I1 & I2)Feltkalibreringscheck skal udføres sikkert og præcist,for at der kan gives en korrekt diagnose. Når en fejlregistreres, skal tilbehøret repareres af en kvalifi ceretreparatør.• Anbring tilbehøret i et område mellem to stadier,der er mindst 50 m fra hinanden. Placer tilbehøretsåledes, at det peger frem-og-tilbage modstadierne.• Anbring tilbehøret nøjagtigt mellem stadierne.• Peg med tilbehøret mod den første stadie.• Afl æs højden ved den midterste stadielinje (a).Registrer afl æsningen.• Drej tilbehøret 180°, så det peger mod denanden stadie.• Afl æs højden ved den midterste stadielinje (b).Registrer afl æsningen.• Flyt tilbehøret i en lige linje til den første stadie.Anbring tilbehøret 2 m fra stadien.• Peg med tilbehøret mod den første stadie.• Afl æs højden ved den midterste stadielinje (a’).Registrer afl æsningen.• Drej tilbehøret 180°, så det peger mod denanden stadie.• Afl æs højden ved den midterste stadielinje (b’).Registrer afl æsningen.• Beregn følgende formel: b’ = a’ - (a - b).7


DANSK• Hvis formlen er gyldig, bliver tilbehøret korrektkalibreret.• Hvis formlen er ugyldig, skal tilbehøret til service.MiljøbeskyttelseSærskilt bortskaffelse. Dette produkt måikke bortskaffes sammen med almindeligthusholdningsaffald.Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigtat udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikkelængere tjener det tiltænkte formål, må det ikkebortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørgfor, at dette produkt bortskaffes særskilt.Særskilt bortskaffelse af brugte produkterog emballage gør det muligt at genbrugematerialer og anvende dem på ny.Genanvendelse af genbrugsmaterialerbidrager til at forhindre forurening afmiljøet og reducerer behovet forråmaterialer.Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfældesærskilt bortskaffelse af elektriske produkter frahusholdningen, ved kommunale affaldsdepoter ellerhos forhandleren i forbindelse med køb af et nytprodukt.DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamlingog genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For atbenytte sig af denne service kan <strong>man</strong> returnereproduktet til et hvilket som helst autoriseretserviceværksted, der modtager det på vore vegne.Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriseredeserviceværksted befinder sig ved at kontakte ditlokale DEWALT-kontor på den adresse, der erangivet i denne <strong>man</strong>ual. Alternativt findes der en listeover autoriserede DEWALT-serviceværksteder ogdetaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice ogkontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com.8


DANSKGARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitetog tilbyder en enestående garanti tilprofessionelle brugere af dette værktøj.Denne garantierklæring er en tilføjelsetil dine kontraktmæssige rettighedersom professionel bruger eller dinelovbefalede rettigheder som privat ikkeprofessionelbruger og påvirker dem påingen måde. Garantien er gyldig inden formedlemsstaterne af Den <strong>Euro</strong>pæiske Unionog Det <strong>Euro</strong>pæiske Frihandelsområde.• 30 DAGES RISIKOFRITILFREDSHEDSGARANTI •Hvis du ikke er fuldt tilfreds med ditDEWALT værktøj, kan du returnere detinden for 30 dage, komplet som købt, tilden forhandler, hvor værktøjet blev købtog få alle pengene refunderet eller byttedet. Produktet skal have været underlagtalmindelig brug og slid, og der skalfremvises gyldig kvittering.• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •Hvis du har brug for vedligeholdelseeller service af dit DEWALT værktøj,inden for 12 måneder efter købet, er duberettiget til en gratis serviceydelse. Denvil blive foretaget gratis af et autoriseretDEWALT serviceværksted. Købsbevisetskal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.Ekskluderer tilbehør og reservedele,medmindre de var fejlbehæftede undergarantiperioden.• ET ÅRS FULD GARANTI •Hvis dit DEWALT produkt bliver defektpå grund af fejlbehæftede materialer ellerproduktionsfejl inden for 12 måneder frakøbsdatoen, garanterer DEWALT gratisudskiftning af alle defekte dele eller gratisudskiftning af enheden efter vores valgunder forudsætning af, at:• Produktet ikke er blevet misbrugt;• Produktet har været underlagtalmindelig brug og slid;• Der ikke er forsøgt reparationer afuautoriserede personer;• Købsbeviset fremvises.• Produktet returneres komplet medalle originale komponenter.Hvis du ønsker at reklamere, kontaktdin forhandler eller find adressen pådit nærmeste autoriserede DEWALTserviceværksted i DEWALT katalogeteller kontakt dit DEWALT kontor på denadresse, der er opgivet i denne <strong>man</strong>ual.Der findes en liste over autoriseredeDEWALT serviceværksteder og detaljeredeoplysninger om vores eftersalgsservice påfølgende internetadresse: www.2helpU.com9


DEUTSCHOPTISCHES NIVELLIERINSTRUMENT<strong>DW096</strong>Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Produkt von DEWALTentschieden. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklungund Innovation machen DEWALT zueinem der zuverlässigsten Partner aller professionellenAnwender.Technische Daten<strong>DW096</strong>Typ 1Objektiv mm 38Vergrößerung26 xGenauigkeit (1 km Doppellaufnivellierung) mm 2Betrachtungswinkel 1° 20'Min. Fokus m 0,5Gewindestift M16 x 11Gewicht kg 1,85Definitionen: SicherheitsrichtlinienIm Folgenden wird die Relevanz der einzelnenWarnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie dieBetriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.GEFAHR: Weist auf eine unmittelbardrohende gefährliche Situation hin, die,sofern nicht vermieden, zu tödlichenoder schweren Verletzungen führt.WARNUNG: Weist auf einemöglicherweise gefährliche Situation hin,die, sofern nicht vermieden, zu tödlichenoder schweren Verletzungen führenkann.VORSICHT: Weist auf einemöglicherweise gefährliche Situation hin,die, sofern nicht vermieden, zu leichtenoder mittelschweren Verletzungenführen kann.HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,das nichts mit Verletzungen zu tunhat, aber, wenn es nicht vermiedenwird, zu Sachschäden führen kann.Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.Weist auf eine Brandgefahr hin.WARNUNG: Zur Reduzierungder Verletzungsgefahr bitte dieBetriebsanleitung lesen.Sicherheitsanweisungen für optische Geräte• Verwenden Sie das Vorsatzgerät ausschließlichzum Messen von Höhen, Entfernungen undWinkeln.• Betrachten Sie keine starken Lichtquellen oderdie Sonne mit optischen Instrumenten.• Verwenden Sie keine optischen Instrumente,um Laserstrahlen zu betrachten.• Vermeiden Sie die Verwendung des Vorsatzgeräts,wenn Sie auf instabilen Gegenständen wieGerüsten und Treppen stehen.Bildzeichen am WerkzeugDie folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbarangebracht:Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.LAGE DES DATUMSCODESDer Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, istin das Gehäuse geprägt.Beispiel:2010 XX XXHerstelljahrÜberprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Optisches Nivellierinstrument1 Stativ1 Nivellierstange1 Transportkoffer1 Senklot1 Bedienungsanleitung• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitunggründlich durch.10


DEUTSCHBeschreibung (Abb. A)Ihr optisches Nivellierinstrument <strong>DW096</strong> wurde fürgewerbliche Bauanwendungen konstruiert. DasVorsatzgerät kann sowohl in geschlossenen Räumenals auch im Freien verwendet werden, um Höhen zunivellieren und Winkel und Entfernungen zu messen.1 Okular2 Diopter3 Fokussierknopf4 Objektiv5 Nivellierschraube6 Flachkopfbefestigung7 Horizontaltangentenantrieb8 Luftblase9 PrismaZusammenbauen und EinstellenAnbringen des Vorsatzgeräts am Stativ (Abb. B)Das Stativ ist mit einem Gewindestift ausgestattet,an dem das Vorsatzgerät befestigt wird.• Stellen Sie das Stativ auf eine relativ glatte undebene Fläche.• Befestigen Sie das Vorsatzgerät am Stativ, indemSie den Gewindestift (10) in die Aufnahme im Fußdes Vorsatzgeräts drehen.• Ziehen Sie den Knopf (11) an.WARNUNG: Vor dem Befestigen desVorsatzgeräts am Stativ vergewissernSie sich, daß die Beine fest sind und dasStativ wackelfrei und gerade ist.Aufstellung des Stativs (Abb. C & D)• Lösen Sie die Kunststoffraste (12) am Ende desNylonstreifens, mit dem die Stativbeine zusammengehaltenwerden.• Spreizen Sie die Beine (13) auseinander, um dasStativ in aufrechter Stellung aufzubauen.• Stellen Sie die Beine (13) ggf. so ein, daß jederFuß (14) den Boden sicher berührt.• Treten Sie auf jede der Befestigungen (15), umdie Füße (14) in den weichen Boden zu drücken.• Wickeln Sie soviel Kordel des Senklots (16) wieerforderlich ab.• Hängen Sie die Spule (17) auf den Haken (18).• Vergewissern Sie sich, daß das Senklot freibaumelt.• Wickeln Sie die überschüssige Kordel auf dieSpule (17), wenn das Senklot den Boden berührt.• Stellen Sie die Beine oberhalb der Mitte desDreiecks der Basis ein, bis das Stativ laut Senkloteben steht.• Entfernen Sie das Senklot vom Haken.• Bringen Sie das Vorsatzgerät am Stativ an.Einstellung der Beinhöhe (Abb. C)• Lösen Sie die Schnelljustierung (19) desersten Beins (13), um die erforderliche Höheeinzustellen. Ziehen Sie die Justierung wieder an.• Wiederholen Sie dies bei den anderenStandbeinen.Ausfahren der Nivellierstange (Abb. E)Die Nivellierstange besteht aus mehrerenTeleskopabschnitten. Jeder Abschnitt wird durcheinen federunterstützten Knopf in seiner Lagegehalten, um die Nivellierstange in unterschiedlichenLängen zu halten.• Um die Nivellierstange (20) einen Abschnittauszufahren, ziehen Sie den Abschnitt heraus,bis der federunterstützte Knopf (21) einrastet.• Um die Nivellierstange um einen Abschnitt zuverkürzen, drücken Sie den Knopf und schiebenSie den Abschnitt wieder herein.Nivelliereinstellung (Abb. A & F)Zum leichten Bezug muß das Vorsatzgerät sopositioniert werden, daß sich das Objektiv wieangegeben oberhalb einer der Nivellierschrauben(5) befi ndet.• Schauen Sie direkt in das Prisma (9) hinein.Die Luftblase (8) muß sich mittig in der Libellebefi nden.• Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor:• Drehen Sie die hinteren Nivellierschrauben (5) so,daß die Luftblase (8) wie angegeben an die Kanteder Libelle gebracht wird.• Bringen Sie die Luftblase in die Mitte, indem Siean der vorderen Nivellierschraube (5) drehen.Fokussierung (Abb. A)• Schauen Sie über und durch das Diopter (2),um das Objektiv (4) auf den zu messendenGegenstand zu richten.11


DEUTSCH• Schauen Sie durch das Okular (1) und drehendaran, bis die Fäden im Fadenkreuz scharf unddeutlich sind.• Drehen Sie am Fokussierknopf (3), bis der zumessende Gegenstand scharf und deutlich ist.Winkeleinstellung• Drehen Sie gegebenenfalls am Horizontaltangentenantrieb(7).BETRIEBBetriebsanweisungenWARNUNG: Beachten Sie immerdie Sicherheitsanweisungen und diegeltenden Vorschriften.Messen (Abb. G1 & G2)Das Vorsatzgerät ist mit einem Meßstrichfadenkreuzausgestattet, mit dem die unten beschriebenenMessungen durchgeführt werden können.Messen von Höhen• Ziehen Sie die Nivellierstange (20) so weit wiemöglich heraus.• Stellen Sie die Stange in der Nähe des zumessenden Gegenstands auf.• Richten Sie das Vorsatzgerät auf die Nivellierstange.• Lesen Sie die Höhe am mittleren Meßstrich ab.Messen von Entfernungen• Ziehen Sie die Nivellierstange (20) so weit wiemöglich heraus.• Stellen Sie die Stange in der Nähe des zumessenden Gegenstands auf.• Richten Sie das Vorsatzgerät auf die Nivellierstange.• Lesen Sie die Nivellierstange am oberenMeßstrich (23) und am unteren Meßstrich (24) ab.• Ziehen Sie den Wert des unteren Meßstrichs vomWert des oberen Meßstrichs ab.• Multiplizieren Sie das Ergebnis der Subtraktion (n)mit 100.Das Ergebnis ist die veranschlagte Entfernungzwischen der Stange und der Mitte desVorsatzgeräts in Zentimeter.Messen von Winkeln• Richten Sie das Vorsatzgerät auf den erstenGegenstand (25).• Lesen Sie den Gegenstand am senkrechtenFaden (26) ab.• Richten Sie die 0°-Position auf der Skala mit demOkular aus.• Drehen Sie das Vorsatzgerät so, daß es auf denzweiten Gegenstand (27) weist.• Lesen Sie den Gegenstand am senkrechtenFaden ab.• Lesen Sie den Winkel ( ) auf der Skala ab.Lieferbares ZubehörWenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren Händler.WARTUNGIhre Zusatzeinrichtung wurde für eine lange Lebensdauerund einen möglichst geringen Wartungsaufwandentwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreierBetrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.Nachstellen der Schnelljustierung des Stativs(Abb. C)• Ist die Schnelljustierung (19) in der gesichertenStellung lose, ziehen Sie die Schnelljustierungsmutter(28) an.Kalibrierung der Luftblase (Abb. H)Wird das Vorsatzgerät auf die ebene Stellungeingestellt, so muß die Luftblase (8) bei jedemWinkel in der Mitte bleiben.• Zentrieren Sie die Luftblase mit denNivellierschrauben (5).• Drehen Sie das Vorsatzgerät um 180°.Bleibt die Luftblase nicht in der Mitte, gehen Siefolgendermaßen vor:• Drehen Sie an den Nivellierschrauben (5), um dieLuftblase (8) halb in die Mitte zu bringen.• Drehen Sie an den Einstellschrauben (29), um dieLuftblase mit dem mitgelieferten Inbus-Schlüsselin die Mitte zu bringen.• Wiederholen Sie dies, bis die Luftblase in derMitte bleibt, wenn das Vorsatzgerät um 180°gedreht wird.12


DEUTSCHVor-Ort-Kalibrierungstest (Abb. I1 & I2)Die Vor-Ort-Kalibrierungen müssen sorgfältig undgenau durchgeführt werden, um richtige Diagnosendurchführen zu können. Wird ein Fehler festgestellt,lassen Sie das Vorsatzgerät von einer qualifi ziertenFachwerkstatt reparieren.• Stellen Sie das Vorsatzgerät in einem Bereichzwischen zwei Nivellierstangen auf, die mindestens50 m auseinanderliegen. Stellen Sie dasVorsatzgerät so auf, daß es von vorne nachhinten auf die Nivellierstangen gerichtet ist.• Plazieren Sie das Vorsatzgerät genau zwischenden Nivellierstangen.• Richten Sie das Vorsatzgerät auf die ersteNivellierstange.• Lesen Sie die Höhe am mittleren Meßstrich (a)ab. Notieren Sie den Wert.• Drehen Sie das Vorsatzgerät um 180°, so daß esauf die zweite Nivellierstange weist.• Lesen Sie die Höhe am mittleren Meßstrich (b)ab. Notieren Sie den Wert.• Bewegen Sie das Vorsatzgerät in einer geradenLinie auf die erste Stange zu. Plazieren Sie dasVorsatzgerät 2 m von der Stange entfernt.• Richten Sie das Vorsatzgerät auf die ersteNivellierstange.• Lesen Sie die Höhe am mittleren Meßstrich (a’)ab. Notieren Sie den Wert.• Drehen Sie das Vorsatzgerät um 180°, so daß esauf die zweite Nivellierstange weist.• Lesen Sie die Höhe am mittleren Meßstrich (b’)ab. Notieren Sie den Wert.• Berechnen Sie folgende Gleichung: b’ = a’ - (a - b).• Ist die Gleichung gültig, so ist das Vorsatzgerätrichtig kalibriert.• Ist die Gleichung ungültig, so muß dasVorsatzgerät instandgesetzt werden.Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehrbenötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalenHaushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt derAbfalltrennung zu.Die separate Entsorgung vonGebrauchtprodukten und Verpackungenermöglicht das Recycling und dieWiederverwendung der Stoffe. DieWiederverwendung von Recyclingstoffenhilft, Umweltverschmutzung zu vermeidenund mindert die Nachfrage nachRohstoffen.Lokale Vorschriften regeln möglicherweise diegetrennte Entsorgung von Elektroprodukten undHaushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellenoder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produktkaufen.DEWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung unddas Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablaufdes Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen<strong>Service</strong> zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zueiner beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt,die es in unserem Auftrag sammeln.Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelleerfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitungangegebenen Adresse. Alternativ erhaltenSie eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständigeInformationen über unseren Kundendienst im Internetunter: www.2helpU.com.UmweltschutzAbfalltrennung. Dieses Produkt darf nichtmit normalem Haushaltsabfall entsorgtwerden.13


DEUTSCHGARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualitätseiner Produkte und bietet daher denprofessionellen Anwendern des Produkteseine herausragende Garantie. DieseGarantieerklärung gilt als Ergänzungund unbeschadet Ihrer Rechte aus demVertrag als professioneller Anwender oderIhrer gesetzlichen Ansprüche als privater,nichtprofessioneller Anwender. DieseGarantie gilt innerhalb der Staatsgebiete derMitgliedsstaaten der <strong>Euro</strong>päischen Unionund der <strong>Euro</strong>päischen Freihandelszone.• 30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIEOHNE RISIKO •Wenn Sie mit der Leistung Ihres DE-Gerätesnicht vollständig zufrieden sind, geben Siees einfach innerhalb von 30 Tagen komplettim Originallieferumfang, so wie gekauft, anden Händler zurück, um eine vollständigeErstattung oder ein Austauschgerät zuerhalten. Das Produkt darf normalemVerschleiß ausgesetzt sein. Der Kaufbelegist vorzulegen.• EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •Innerhalb der ersten 12 Monate nach demKauf, wird einmalig eine Wartungsinspektionfür Ihre DEWALT-Maschine ausgeführt.Diese Arbeiten werden kostenlos von einemautorisierten DEWALT-<strong>Service</strong>-Partnerausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegtwerden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Giltnicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern essich nicht um einen Garantiefall handelt.• EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE •Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen MaterialoderProduktionsmängeln innerhalb von12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist,garantiert DEWALT den kostenlosenAustausch aller fehlerhaften Teile oder, nachunserer Wahl, die kostenlose Wandlung desGerätes unter den folgenden Bedingungen:• Das Produkt wurde nicht unsachgemäßbehandelt;• Das Produkt war normalem Verschleißausgesetzt;• Es wurden keine Reparaturversuchedurch nicht autorisierte Personenvorgenommen;• Der Kaufbeleg wird vorgelegt;• Das Produkt wird vollständig imOriginallieferumfang zurückgegeben.Um einen Garantieanspruch anmelden zukönnen, wenden Sie sich an einen DEWALT-<strong>Service</strong>-Partner in Ihrer Nähe, dessenAdresse Sie im DEWALT-Katalog finden,oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitungangegeben ist. Eine Liste der autorisiertenDEWALT-Kundendienstwerkstätten undvollständige Informationen über unserenKundendienst finden Sie im Internet unter:www.2helpU.com.14


OPTICAL LEVEL <strong>DW096</strong>ENGLISHCongratulations!You have chosen a DEWALT product. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional users.Technical data<strong>DW096</strong>Type 1Objective mm 38Magnifi cation26 xAccuracy (1 km double-run levelling) mm 2Viewing angle 1° 20'Min. focus m 0.5Threaded pin M16 x 11Weight kg 1.85Definitions: Safety GuidelinesThe definitions below describe the level of severity foreach signal word. Please read the <strong>man</strong>ual and payattention to these symbols.DANGER: Indicates an imminentlyhazardous situation which, if not avoided,will result in death or serious injury.WARNING: Indicates a potentiallyhazardous situation which, if not avoided,could result in death or serious injury.CAUTION: Indicates a potentiallyhazardous situation which, if not avoided,may result in minor or moderateinjury.NOTICE: Indicates a practice notrelated to personal injury which, ifnot avoided, may result in propertydamage.Denotes risk of electric shock.WARNING: To reduce the risk of injury,read the instruction <strong>man</strong>ual.Safety instructions for optical instruments• Do not use the attachment for any purpose otherthan measuring heights, distances and angles.• Do not look at strong light sources or the sunwith optical instruments.• Do not use optical instruments to view <strong>laser</strong> beams.• Avoid using the attachment while standing onpotentially unstable objects such as scaffoldingand stairs.Markings on ToolThe following pictograms are shown on the tool:Read instruction <strong>man</strong>ual before use.DATE CODE POSITIONThe Date Code, which also includes the year of<strong>man</strong>ufacture, is printed into the housing.Example:2010 XX XXYear of ManufacturePackage contentsThe package contains:1 Optical level1 Tripod1 Grade rod1 Kitbox1 Plumb bob1 Instruction <strong>man</strong>ual• Take the time to thoroughly read and understandthis <strong>man</strong>ual prior to operation.Denotes risk of fire.15


ENGLISHDescription (fig. A)Your <strong>DW096</strong> optical level has been designed to aidin professional construction applications.The attachment can be used both indoor andoutdoor for levelling heights and for measuringangles and distances.1 Eye piece2 Optical peep sight3 Focusing knob4 Objective5 Leveling screw6 Flat head mount7 Horizontal tangent drive8 Air level9 PrismAssembly and adjustmentMounting the attachment to the tripod (fig. B)The tripod has been equipped with a threaded pin tomount the attachment.• Install the tripod on a relatively smooth and levelsurface.• Mount the attachment to the tripod by turning thethreaded pin (10) into the receptacle in the baseof the attachment.• Tighten the knob (11).WARNING: Before mounting theattachment to the tripod, check thatthe legs are firmly set, that the tripod iswobble free and level.Installing the tripod (fig. C & D)• Release the plastic snap (12) at the end of thenylon strap holding the tripod legs together.• Spread the legs (13) apart to install the tripod inupright position.• Adjust the legs (13) if required so that each of thefeet (14) is fi rmly touching the ground.• Step on each of the brackets (15) to press thefeet (14) into soft ground.• Unwind as much cord of the plumb bob (16) asrequired.• Hang the reel (17) onto the hook (18).• Check whether the plumb bob dangles freely.• Wind the surplus of the cord onto the reel (17) ifthe plumb bob touches the ground.• Adjust the legs above the middle of the triangleof the base until the tripod is level as indicated bythe plumb bob.• Remove the plumb bob from the hook.• Mount the attachment to the tripod.Adjusting the leg height (fig. C)• Release the quick-adjust latch (19) of the fi rst leg(13) to set the desired height. Re-tighten the latch.• Repeat as for the other legs.Extending the grade rod (fig. E)The grade rod consists of several telescoping sections.Each section is locked in place by a spring-loadedbutton to hold the grade rod at various lengths.• To extend the grade rod (20) one section, slidethe section out until the spring-loaded button (21)engages.• To shorten the grade rod one section, press thebutton and slide the section back in.Level adjustment (fig. A & F)For easy reference, the attachment must be positionedin such a way that the objective is above one of thelevelling screws (5) as shown.• Look straight into the prism (9). The air level (8)should be centred in the vial.• If adjustment is required, proceed as follows:• Turn the rear levelling screws (5) to bring the airlevel (8) to the edge of the vial as indicated.• Centre the air level by turning the front levellingscrew (5).Focusing (fig. A)• Look over and through the optical peep sight (2)to point the objective (4) towards the object to bemeasured.• Looking through the eyepiece, turn the eyepiece (1)until the hairlines in the reticle are sharp and clear.• Turn the focusing knob (3) until the object to bemeasured is sharp and clear.Angular adjustment• Turn the horizontal tangent drive (7) as necessary.16


ENGLISHOPERATIONInstructions for UseWARNING: Always observe the safetyinstructions and applicable regulations.Measuring (fig. G1 & G2)The attachment is equipped with a stadia reticle tomake the measurements as described below.Measuring heights• Extend the grade rod (20) as far as it will go.• Place the rod near the object to be measured.• Point the attachment towards the grade rod.• Read the height at the middle stadia line.Measuring distances• Extend the grade rod (20) as far as it will go.• Place the rod near the object to be measured.• Point the attachment towards the grade rod.• Read the grade rod from the upper stadia line(23) and the lower stadia line (24).• Substract the reading of the lower stadia linefrom the reading of the upper stadia line.• Multiply the outcome of the substraction (n) by 100.The result is the estimated distance between the rodand the centre of the attachment in centimetres.Measuring angles• Point the attachment towards the fi rst object (25).• Read the object at the vertical hair line (26).• Align the 0° position on the scale with the eyepiece.• Rotate the attachment to point it towards thesecond object (27).• Read the object at the vertical hair line.• Read the angle ( ) from the scale.Optional accessoriesConsult your dealer for further information on theappropriate accessories.MAINTENANCEYour attachment has been designed to operateover a long period of time with a minimum ofmaintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.Re-adjusting the quick-adjust latch of the tripod(fig. C)• If the quick-adjust latch (19) is loose in the lockedposition, tighten the quick-adjust latch assemblynut (28).Calibrating the air level (fig. H)When the attachment is adjusted to level position,the air level (8) should remain centred at any angle.• Centre the air level using the levelling screws (5).• Turn the attachment 180°.If the air level does not remain centred, proceed asfollows:• Turn the levelling screws (5) to bring the air level(8) halfway to the centre.• Turn the adjustment screws (29) to centre the airlevel using the Hex wrench provided.• Repeat this procedure until the air level remainscentred when the attachment is rotated 180°.Field calibration check (fig. I1 & I2)The fi eld calibration checks must be performedsecurely and accurately to make a correctdiagnosis. Whenever an error is registered, have theattachment serviced by a qualifi ed repair agent.• Place the attachment in an area between twograde rods that are at least 50 m apart.Position the attachment so that it is aimed frontto-backtowards the grade rods.• Place the attachment exactly in between thegrade rods.• Point the attachment towards the fi rst rod.• Read the height at the middle stadia line (a).Register the reading.• Rotate the attachment 180° to point it towardsthe second rod.• Read the height at the middle stadia line (b).Register the reading.• Move the attachment in a straight line to the fi rstrod. Place the attachment at 2 m from the rod.• Point the attachment towards the fi rst rod.• Read the height at the middle stadia line (a’).Register the reading.• Rotate the attachment 180° to point it towardsthe second rod.• Read the height at the middle stadia line (b’).Register the reading.17


ENGLISH• Calculate the following equation: b’ = a’ - (a - b).• If the equation is valid, the attachment is properlycalibrated.• If the equation is invalid, the attachment must beserviced.Protecting the EnvironmentSeparate collection. This product must notbe disposed of with normal householdwaste.Should you find one day that your DEWALT productneeds replacement, or if it is of no further use to you,do not dispose of it with household waste. Make thisproduct available for separate collection.Separate collection of used products andpackaging allows materials to be recycledand used again. Re-use of recycledmaterials helps prevent environmentalpollution and reducesthe de<strong>man</strong>d for raw materials.Local regulations may provide for separate collectionof electrical products from the household, at municipalwaste sites or by the retailer when you purchase anew product.DEWALT provides a facility for the collection andrecycling of DEWALT products once they havereached the end of their working life. To takeadvantage of this service please return your productto any authorised repair agent who will collect themon our behalf.You can check the location of your nearest authorisedrepair agent by contacting your local DEWALT officeat the address indicated in this <strong>man</strong>ual. Alternatively, alist of authorised DEWALT repair agents and full detailsof our after-sales service and contacts are availableon the Internet at: www.2helpU.com.GUARANTEEDEWALT is confident of the quality of itsproducts and offers an outstanding guaranteefor professional users of the product. Thisguarantee statement is in addition to and inno way prejudices your contractual rights as aprofessional user or your statutory rights as aprivate non-professional user. The guaranteeis valid within the territories of the MemberStates of the <strong>Euro</strong>pean Union and the<strong>Euro</strong>pean Free Trade Area.• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with theperfor<strong>man</strong>ce of your DEWALT tool, simplyreturn it within 30 days, complete with alloriginal components, as purchased, tothe point of purchase, for a full refund orexchange. The product must have beensubject to fair wear and tear and proof ofpurchase must be produced.• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, you are entitled to one service freeof charge. It will be undertaken free of chargeat an authorised DEWALT repair agent. Proofof purchase must be produced. Includeslabour. Excludes accessories and spare partsunless failed under warranty.• ONE YEAR FULL WARRANTY •If your DEWALT product becomes defectivedue to faulty materials or work<strong>man</strong>shipwithin 12 months from the date of purchase,DEWALT guarantees to replace all defectiveparts free of charge or – at our discretion –replace the unit free of charge provided that:• The product has not been misused;• The product has been subject to fairwear and tear;• Repairs have not been attempted byunauthorised persons;• Proof of purchase is produced.• The product is returned complete with alloriginal componentsIf you wish to make a claim, contact yourseller or check the location of your nearestauthorised DEWALT repair agent in theDEWALT catalogue or contact your DEWALToffice at the address indicated in this <strong>man</strong>ual.A list of authorised DEWALT repair agents andfull details of our after-sales service is availableon the Internet at: www.2helpU.com18


NIVEL ÓPTICO <strong>DW096</strong>ESPAÑOL¡Enhorabuena!Usted ha optado por un producto de DEWALT.Muchos años de experiencia y una gran asiduidaden el desarrollo y la innovación de sus productoshan convertido a DEWALT en un socio muy fi ablepara el usuario profesional.Características técnicas<strong>DW096</strong>Tipo 1Objetivo mm 38Ampliación26 xPrecisión (nivelado de doble recorridoen 1 km) mm 2Ángulo de visión 1° 20'Enfoque mín. m 0,5Clavija roscada M16 x 11Peso kg 1,85Definiciones: Pautas de seguridadLas definiciones que figuran a continuación describenel grado de intensidad correspondiente a cadatérmino de alarma. Lea el <strong>man</strong>ual y preste atención aestos símbolos.PELIGRO: Indica una situaciónpeligrosa inminente que, de no evitarse,ocasionará la muerte o una lesióngrave.ADVERTENCIA: Indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, de noevitarse, podría ocasionar la muerte ouna lesión grave.ATENCIÓN: Indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, de noevitarse, puede ocasionar una lesión depoca o modera gravedad.AVISO: Indica una práctica norelacionada con las lesionespersonales que, de no evitarse, puedeocasionar daños materiales.Indica riesgo de descarga eléctrica.Indica riesgo de incendio.ADVERTENCIA: Para reducir elriesgo de lesiones, lea el <strong>man</strong>ual deinstrucciones.Instrucciones de seguridad para instrumentosópticos• No utilice el accesorio para otro fi n que no seala medición de alturas, distancias y ángulos.• No mire directamente a fuentes de luz fuerteo al sol con instrumentos ópticos.• No utilice instrumentos ópticos para mirar rayosláser.• Evite la utilización del accesorio mientras seencuentra de pie sobre objetos potencialmenteinestables como andamios y escaleras.Marcas sobre la herramientaEn la herramienta se muestran los siguientespictogramas:Antes de usarse, lea el <strong>man</strong>ual deinstrucciones.POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHAEl Código de fecha, que contiene también el año defabricación, viene impreso en la caja protectora.Ejemplo:2010 XX XXAño de fabricaciónVerificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Nivel óptico1 Trípode1 Mira graduada1 Caja de transporte1 Hilo de plomada1 Manual de instrucciones• Tómese el tiempo necesario para leery comprender este <strong>man</strong>ual antes de utilizarla herramienta.19


ESPAÑOLDescripción (fig. A)El nivel óptico <strong>DW096</strong> ha sido diseñado con el fi n deayudar en aplicaciones de construcción profesionales.El accesorio puede utilizarse, tanto en interior comoen exterior, para el nivelado de alturas y para lamedición de ángulos y distancias.1 Ocular2 Mirilla óptica3 Pomo de enfoque4 Objetivo5 Tornillo de nivelado6 Soporte de montaje plano7 Regulador de tangente horizontal8 Nivel de burbuja9 PrismaMontaje y ajustesMontaje del accesorio en el trípode (fig. B)El trípode está equipado con una clavija roscadapara montar el accesorio.• Coloque el trípode sobre una superfi cierelativamente lisa y nivelada.• Monte el accesorio en el trípode girando la clavijaroscada (10) en el receptáculo de la base delaccesorio.• Apriete el pomo (11).ADVERTENCIA: Antes de montar elaccesorio en el trípode, compruebe quelas patas estén firmemente asentadas,que el trípode no baile y esté a nivel.Instalación del trípode (fig. C & D)• Suelte el cierre de plástico (12) del extremo de lacinta de nylon que ata las patas del trípode.• Extienda las patas (13) para colocar el trípode enposición vertical.• Ajuste las patas (13) si fuera necesario a fi n de quecada pié (14) esté fi rmemente tocando el suelo.• Pise sobre cada soporte (15) para que las patas(14) penetren en el suelo blando.• Desenrolle tanto hilo de plomada (16) comonecesite.• Cuelgue el carrete (17) en el gancho (18).• Compruebe si el hilo de plomada cuelgalibremente.• Enrolle el exceso de hilo en el carrete (17) si elhilo de plomada toca el suelo.• Ajuste las patas por encima de la mitad deltriángulo de la base hasta que el trípode quedea nivel, según la indicación del hilo de plomada.• Retire el hilo de plomada del gancho.• Monte el accesorio en el trípode.Ajuste de la altura de pata (fig. C)• Suelte el enganche de ajuste rápido (19) de laprimera pata (13) para poner la altura deseada.Vuelva a apretar el enganche.• Repita este procedimiento con las otras patas.Extensión de la mira graduada (fig. E)La mira graduada está formada por varias seccionestelescópicas. Cada sección está bloqueada en suposición por medio de un botón accionado porresorte que <strong>man</strong>tiene la mira a distintas longitudes.• Para extender una sección de la mira graduada(20), deslice la sección hacia fuera hasta queenganche el botón accionado por resorte (21).• Para acortar una sección de la mira graduada,presione el botón y deslice la sección hacia dentro.Ajuste de nivelado (fig. A & F)Para una fácil referencia, el accesorio debe estarsituado de tal forma que el objetivo quede porencima de uno de los tornillos de nivelado (5), segúnse muestra.• Mire directamente en el prisma (9). El nivel deburbuja (8) debe estar centrado en el tubo.• Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:• Gire los tornillos de nivelado traseros (5) parallevar el nivel de burbuja (8) al extremo del tubocomo se indica.• Centre el nivel de burbuja girando el tornillo denivelado delantero (5).Enfoque (fig. A)• Mire por encima y a través de la mirilla óptica (2)para señalar el objetivo (4) hacia el objeto que vaa medir.• Mientras mira por el ocular, gire éste (1) hastaque las líneas del retículo se vean claramentey con una buena defi nición.• Gire el pomo de enfoque (3) hasta que el objeto amedir se vea claro y defi nido.20


ESPAÑOLAjuste angular• Gire el regulador de tangente horizontal (7) segúnsea necesario.FUNCIONAMIENTOInstrucciones de usoADVERTENCIA: Respete siempre lasinstrucciones de seguridad y las normasaplicables.Medición (fig. G1 & G2)El accesorio está equipado con un retículoestadimétrico para realizar las mediciones según seindica a continuación.Medición de alturas• Extienda la mira graduada (20) lo máximo que sepueda.• Coloque la mira cerca del objeto que va a medir.• Apunte el accesorio hacia la mira graduada.• Lea la altura en la línea estadimétrica intermedia.Medición de distancias• Extienda la mira graduada (20) lo máximo que sepueda.• Coloque la mira cerca del objeto que va a medir.• Apunte el accesorio hacia la mira graduada.• Lea la mira graduada desde la línea estadimétricasuperior (23) y la inferior (24).• Reste la lectura de la línea estadimétrica inferiorde la superior.• Multiplique el resultado de la resta (n) por 100.El resultado es la distancia estimada entre la miray el centro del accesorio en centímetros.Medición de ángulos• Apunte el accesorio hacia el primer objeto (25).• Lea el objeto en la línea vertical (26).• Alinee la posición 0° en la escala con el ocular.• Gire el accesorio para apuntarlo hacia el segundoobjeto (27).• Lea el objeto en la línea vertical.• Lea el ángulo ( ) en la escala.Accesorios opcionalesConsulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.MANTENIMIENTOSu acoplamiento ha sido diseñado para que funcionedurante un largo período de tiempo con un mínimode <strong>man</strong>tenimiento. El funcionamiento satisfactoriocontínuo depende de unos cuidados apropiadosde la herramienta y de una limpieza regular.Reajuste del enganche de ajuste rápido deltrípode (fig. C)• Si el enganche de ajuste rápido (19) se soltara ensu posición bloqueada, apriete la tuerca (28) delconjunto de enganche de ajuste rápido.Calibración del nivel de burbuja (fig. H)Cuando el accesorio está ajustado en la posiciónnivelada, el nivel de burbuja (8) debe per<strong>man</strong>ecercentrado a cualquier ángulo.• Centre el nivel de burbuja con ayuda de lostornillos de nivelado (5).• Gire el accesorio 180°.Si el nivel de burbuja no per<strong>man</strong>ece centrado,proceda del siguiente modo:• Gire los tornillos de nivelado (5) para llevar el nivelde burbuja (8) hacia la mitad del centro.• Gire los tornillos de ajuste (29) para centrar el nivelde burbuja con ayuda de la llave Hex suministrada.• Repita este procedimiento hasta que el nivelde burbuja per<strong>man</strong>ezca centrado cuando elaccesorio se gire 180°.Comprobación de calibrado del campo (fig. I1 & I2)Las comprobaciones de calibrado del campo debenrealizarse con seguridad y precisión para efectuarun diagnóstico correcto. Siempre que se registreun error, haga reparar el accesorio por un serviciotécnico cualifi cado.• Sitúe el accesorio en una zona entre dos mirasgraduadas que estén separadas al menos 50 m.Coloque el accesorio de forma que esté dirigidode delante a atrás hacia las miras graduadas.• Coloque el accesorio exactamente entre lasmiras graduadas.• Apunte el accesorio hacia la primera mira.• Lea la altura en la línea estadimétrica intermedia (a).Registre la lectura.• Gire el accesorio 180° para apuntarlo hacia lasegunda mira.21


ESPAÑOL• Lea la altura en la línea estadimétrica intermedia(b). Registre la lectura.• Mueva el accesorio en línea recta hacia la primeramira. Coloque el accesorio a 2 m de la mira.• Apunte el accesorio hacia la primera mira.• Lea la altura en la línea estadimétrica intermedia(a’). Registre la lectura.• Gire el accesorio 180° para apuntarlo hacia lasegunda mira.• Lea la altura en la línea estadimétrica intermedia(b’). Registre la lectura.• Calcule la siguiente ecuación: b’ = a’ - (a - b).• Si la ecuación es válida, el accesorio estácalibrado correctamente.• Si la ecuación no es válida, el accesorio debe serrecalibrado.Proteger el medio ambienteRecogida selectiva. Este producto no debedesecharse con los residuos domésticosnormales.Si un día descubre que tiene que cambiar suproducto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechecon los desechos domésticos. Saque el productopara la recogida selectiva.La recogida selectiva de productosusados y embalaje permite que losmateriales sean reciclados y utilizados denuevo. La reutilización de los materialesreciclados ayuda a prevenir lacontaminación ambiental y reducela de<strong>man</strong>da de las materias primas.Los reglamentos locales pueden proporcionar larecogida selectiva de productos eléctricos del hogaren sitios de desechos municipales o por el minoristacuando usted compre un producto nuevo.DEWALT proporciona una instalación para la recogiday reciclaje de los productos DEWALT una vez quehayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechareste servicio devuelva su producto a un agente dereparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestronombre.Puede comprobar dónde se encuentra su agente dereparaciones más cercano contactando con la oficinaDEWALT de su zona en la dirección indicada en este<strong>man</strong>ual. También puede obtener una lista de agentesde reparaciones autorizados de DEWALT y todos losdetalles de nuestro servicio después de la venta enInternet en www.2helpU.com.22


ESPAÑOLGARANTÍADEWALT tiene plena confianza en la calidadde sus productos y ofrece una excepcionalgarantía para los usuarios profesionales delproducto. Esta declaración de garantía esadicional a sus derechos contractuales comousuario profesional y a sus derechos legalescomo usuario particular no profesionaly no perjudica de ningún modo dichosderechos. La garantía es válida dentro delos territorios de los Estados Miembros de laUnión <strong>Euro</strong>pea y del Área de Libre Comercio<strong>Euro</strong>pea.• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE30 DÍAS SIN RIESGO •Si no está totalmente satisfecho con elrendimiento de su herramienta DEWALT, sólotiene que devolverla al punto de compra enun plazo de 30 días, completa con todoslos componentes originales, tal y como lacompró, para un reembolso completo ocambio. El producto debe haber estadosujeto a un desgaste lógico y normal y debepresentarse prueba de compra.• CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATISPOR UN AÑO •Si necesita una operación de <strong>man</strong>tenimientoo de servicio para su herramienta deDEWALT, durante los 12 meses siguientesa su compra, podrá solicitar dicho serviciogratuitamente. Se llevará gratuitamente aun agente de reparación autorizado porDEWALT. Debe presentarse la prueba decompra. Incluye <strong>man</strong>o de obra. Excluye losaccesorios y las piezas de repuesto a menosque hayan fallado bajo garantía.• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •Si su producto DEWALT resulta defectuosodebido a fallos de materiales o de fabricaciónen un plazo de 12 meses a partir de lafecha de compra, DEWALT le garantiza lasustitución de todas las piezas defectuosasde forma gratuita, o a nuestra enteradiscreción, la sustitución de toda la unidadgratuitamente, siempre y cuando:• El producto no se haya utilizado mal;• El producto se haya sometido a undesgaste lógico y normal;• No se hayan intentado hacerreparaciones por personas noautorizadas;• Se presente prueba de compra.• El producto se devuelva completo contodos los componentes originales.Si desea presentar una reclamación,póngase en contacto con su distribuidor ocompruebe su agente de reparación máscercano de DEWALT en el catálogo deDEWALT o póngase en contacto con suoficina de DEWALT en la dirección indicadaen el presente <strong>man</strong>ual. Puede obtener unalista de agentes de reparaciones autorizadosde DEWALT y todos los detalles de nuestroservicio después de la venta en Internet en:www.2helpU.com23


FRANÇAISNIVEAU OPTIQUE <strong>DW096</strong>Félicitations!Vous avez choisi un produit DEWALT. Depuis denombreuses années, DEWALT produit des outilsadaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.Caractéristiques techniques<strong>DW096</strong>Type 1Objectif mm 38Amplifi cation26 xPrécision (Nivellement double sur 1 km) mm 2Angle de visée 1° 20'Foyer min. m 0,5Goupille fi letée M16 x 11Poids kg 1,85Définitions : consignes de sécuritéLes définitions ci-après décrivent le degré de risquesassocié à chaque balise. Lire soigneusement la noticed’instructions et respecter ces symboles.DANGER : indique une situation dedanger imminent qui, si rien n’est faitpour l’éviter, aura comme conséquencesla mort ou des dommages corporelsgraves.AVERTISSEMENT : indique unesituation de danger potentiel qui, sirien n’est fait pour l’éviter, pourra avoircomme conséquences la mort ou desdommages corporels graves.ATTENTION : indique une situationde danger potentiel qui, si rien n’estfait pour l’éviter, pourrait avoir commeconséquences des dommagescorporels mineurs ou moindres.AVIS : indique une pratique ne posantaucun risque de dommagescorporels, mais qui par contre, si rienn’est fait pour l’éviter, pourrait poser desrisques de dommages matériels.Indique des risques de déchargesélectriques.Indique des risques d’incendie.AVERTISSEMENT : pour réduire toutrisque de dommages corporels, lire lanotice d’instructionsConsignes de sécurité pour les instrumentsoptiques• Utilisez l’accessoire uniquement pour la mesurede hauteurs, de distances et d’angles.• Ne regardez pas les lumières puissantes ou lesoleil avec un instrument optique.• N’utilisez pas un instrument optique pour regarderun rayon <strong>laser</strong>.• Évitez d’utiliser l’accessoire debout sur desobjets potentiellement instables, ainsi unéchafaudage ou des escaliers.Étiquettes sur l’appareilOn trouve les diagrammes suivants sur l’outil :Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATIONLa date codée de fabrication, qui comprend aussil’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.Exemple :2010 XX XXAnnée de fabricationContenu de l’emballageL’emballage contient:1 Niveau optique1 Trépied1 Tige graduée.1 Coffret de transport1 Fil à plomb1 Manuel d’instructions• Prendre le temps de lire et de comprendre à fondle présent <strong>man</strong>uel avant de mettre votre outil enmarche.24


FRANÇAISDescription (fig. A)Votre niveau optique <strong>DW096</strong> a été conçu pourles applications de construction professionnelles.L’accessoire peut être utilisé en intérieur comme enextérieur pour le nivellement de hauteurs etla mesure de distances et d’angles.1 Oculaire2 Dioptre optique3 Bouton de mise au point4 Objectif5 Vis de nivellement6 Support de la tête plate7 Entraînement de tangente horizontale8 Niveau à bulle9 PrismeAssemblage et réglageMontage de l’accessoire sur le trépied (fig. B)Le trépied dispose d’une goupille fi letée pour lemontage de l’accessoire.• Installez le trépied sur une surface relativementlisse et nivelée.• Montez l’accessoire sur le trépied en faisant tournerla goupille fi letée (10) dans le réceptacle à la base.• Serrez le bouton (11).AVERTISSEMENT : Avant de monterl’accessoire sur le trépied, vérifiez que lespieds sont bien solidement fixés et que letrépied est stable et de niveau.Installation du trépied (fig. C & D)• Desserrez le fermoir en plastique (12) à l’extrémitéde la bande de nylon qui fi xe les pieds ensemble.• Écartez les pieds (13) pour mettre le trépied enposition droite.• Réglez les pieds (13) au besoin de sorte quechacun (14) repose bien fermement sur le sol.• Appuyez sur chacune des bagues (15) pourenfoncer les pieds (14) dans un sol mou.• Déroulez autant de corde de fi l à plomb (16) quenécessaire.• Accrochez la bobine (17) au crochet (18).• Vérifi ez si le fi l à plomb se balance bien librement.• Enroulez l’excès de corde sur la bobine (17) si lefi l à plomb touche le sol.• Réglez les pieds au-dessus du triangle de labase afi n que le trépied soit de niveau, selonl’indication du fi l à plomb.• Retirez le fi l à plomb du crochet.• Montez l’accessoire sur le trépied.Réglage de la hauteur de pied (fig. C)• Desserrez le verrou de réglage rapide (19) dupremier pied (13) pour fi xer la hauteur souhaitée.Resserrez le verrou.• Répétez l’opération pour les autres pattes.Comment déplier la tige graduée (fig. E)La tige graduée comporte plusieurs sectionstélescopiques. Chaque section est bloquée parun bouton à ressort pour retenir la tige graduée enplusieurs longueurs.• Pour étendre la tige graduée (20) d’une section,faites glisser la section jusqu’à ce que le boutonà ressort (21) s’enclenche.• Pour raccourcir la tige graduée d’une section,appuyez sur le bouton et faites à nouveau glisserla section vers l’arrière.Réglage du niveau (fig. A & F)Une référence simple : l’accessoire doit être positionnéde sorte que l’objectif soit au-dessus de l’une desvis de nivellement (5), comme illustré.• Regardez droit dans le prisme (9). La bulle (8) doitêtre centrée dans le niveau.• Si un réglage s’impose, procéder comme suit:• Tournez les vis de nivellement arrière (5) pourrapprocher la bulle (8) du bord du niveau, commeillustré.• Centrez la bulle en tournant la vis de nivellementavant (5).Mise au point (fig. A)• Regardez par-dessus et dans le dioptre optique(2) afi n de pointer l’objectif (4) sur l’objet à mesurer.• Tout en regardant dans l’oculaire (1), faites-letourner pour que la grille du réticule soit nette etclaire.• Tournez le bouton de mise au point (3) afi n quel’objet à mesurer soit net et clair.25


FRANÇAISRéglage angulaire• Tournez l’entraînement de tangente horizontale(7) selon les besoins.FONCTIONNEMENTConsignes d’utilisationAVERTISSEMENT : respectersystématiquement les consignes desécurité et les normes en vigueur.Mesure (fig. G1 & G2)L’accessoire est équipé d’un réticule stadia poureffectuer les mesures, comme décrit ci-après.Mesure de hauteurs• Étirez la tige graduée (20) aussi loin que possible.• Placez la tige près de l’objet à mesurer.• Pointez l’accessoire vers la tige graduée.• Lisez la hauteur sur la ligne stadia du milieu.Mesure de distances• Étirez la tige graduée (20) aussi loin que possible.• Placez la tige près de l’objet à mesurer.• Pointez l’accessoire vers la tige graduée.• Lisez la tige graduée depuis les lignes de stadiasupérieure (23) et inférieure (24).• Soustrayez la lecture de la ligne stadia inférieurede celle de la ligne stadia supérieure.• Multipliez le résultat de la soustraction (n) par 100.Le résultat correspond à la distance estimée entre latige et le centre de l’accessoire, en centimètres.Mesure d’angles• Pointez l’accessoire sur le premier objet (25).• Lisez l’objet sur la grille verticale (26).• Alignez la position 0° de l’échelle graduée avecl’oculaire.• Faites pivoter l’accessoire pour le pointer surle second objet (27).• Lisez l’objet sur la grille verticale.• Lisez l’angle ( ) sur l’échelle graduée.Accessoires disponibles en optionVotre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votretravail.ENTRETIENVotre accessoire a été conçu pour durer longtempsavec un minimum d’entretien. Son fonctionnementsatisfaisant dépend en large mesure d’un entretiensoigneux et régulier.Nouveau réglage du verrou de réglage rapidedu trépied (fig. C)• Si le verrou de réglage rapide (19) est desserré enposition verrouillée, resserrez l’écrou de montagedu verrou de réglage rapide (28).Calibration du niveau à bulle (fig. H)Lorsque l’accessoire est en position nivelée, la bulledu niveau (8) doit rester centrée quel que soit l’angle.• Centrez la bulle du niveau avec les vis denivellement (5).• Faites tourner l’accessoire de 180°.Si la bulle du niveau ne reste pas centrée,procédez comme suit :• Tournez les vis de nivellement (5) pour amenerla bulle du niveau (8) à mi-chemin du centre.• Tournez les vis de nivellement (29) pour centrerla bulle du niveau avec la clé Hex fournie.• Répétez cette procédure jusqu’à ce que la bullereste centrée lorsque l’accessoire pivote de 180°.Vérification de calibrage de champ (fig. I1 & I2)Les vérifi cations de calibrage de champs doiventêtre effectués en toute sécurité et précisément pourobtenir un diagnostic correct. Lorsqu’une erreurest enregistrée, faites réparer l’accessoire par untechnicien de maintenance qualifi é.• Placez l’accessoire dans une zone entre deuxtiges graduées séparées d’au moins 50 m.Placez l’accessoire de sorte qu’il soit dirigé face/arrière vers les tiges graduées.• Placez l’accessoire exactement entre les tigesgraduées.• Pointez l’accessoire vers la première tige.• Lisez la hauteur sur la ligne stadia du milieu (a).Notez la mesure.• Faites pivoter l’accessoire de 180° pour le pointersur la seconde tige.• Lisez la hauteur sur la ligne stadia du milieu (b).Notez la mesure.26


FRANÇAIS• Déplacez l’accessoire de <strong>man</strong>ière rectiligne versla première tige. Placez l’accessoire à 2 mde la tige.• Pointez l’accessoire vers la première tige.• Lisez la hauteur sur la ligne stadia du milieu (a’).Notez la mesure.• Faites pivoter l’accessoire de 180º pour le pointersur la seconde tige.• Lisez la hauteur sur la ligne stadia du milieu (b’).Notez la mesure.• Calculez le résultat de l’équation suivante :b’ = a’ - (a - b).• Si l’équation est valide, l’accessoire estcorrectement calibré.• Dans le cas contraire, l’accessoire doit fairel’objet d’un entretien.Protection de l’environnementCollecte sélective. Ne pas jeter ce produitavec les ordures ménagères.En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produitDEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères,mais dans les conteneurs de collecte sélective.La collecte sélective des produits etemballages usagés permet de recycler etréutiliser leurs matériaux. La réutilisationde matériaux recyclés aide à protégerl’environnement contre la pollution et àréduire la de<strong>man</strong>de en matière première.Selon les réglementations locales, il peut être offert :service de collecte sélective individuel des produitsélectriques, ou déchetterie municipale ou collecte surles lieux d’achat des produits neufs.DEWALT dispose d’installations pour la collecte etle recyclage des produits DEWALT en fin de vie.Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votreproduit auprès d’un centre de réparation agréé qui lerecyclera en notre nom.Pour connaître l’adresse d’un centre de réparationagréé près de chez vous, veuillez contacter votredistributeur DEWALT local à l’adresse indiquée danscette notice d’instructions, ou consulter la liste descentres de réparation agréés DEWALT, l’éventail denotre SAV et tout renseignement complémentaire surInternet à l’adresse : www.2helpU.com.27


FRANÇAISGARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité deses produits qu’il propose à tous lesprofessionnels qui les utilisent, une garantieexceptionnelle. Cette promesse de garanties’ajoute à vos droits contractuels en tantqu’utilisateur professionnel ou vos droitslégaux en tant qu’utilisateur privé, nonprofessionnel, et elle ne peut en aucun casleur porter préjudices. Cette garantie estvalable au sein des territoires des Étatsmembres de l’Union <strong>Euro</strong>péenne et au seinde la Zone européenne de libre-échange.• GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS •Si les perfor<strong>man</strong>ces de votre outil DEWALTne vous apportaient pas totale satisfaction,retournez simplement, au point de vente,l’outil accompagné de tous ses composantsoriginaux, dans un délai de 30 jours àcompter de sa date d’achat pour sonéchange ou son remboursement intégral. Leproduit devra avoir été soumis à une usurenormale. Une preuve d’achat sera exigée.• CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN •Si votre outil DEWALT doit subir un entretienou une révision dans les 12 mois suivantl’achat, vous avez droit à une interventiongratuite. Cette dernière sera effectuéegratuitement par un centre de réparationagréé DEWALT. Une preuve d’achat seraexigée. Cela comprend la main-d’œuvre.Les accessoires et les pièces détachéessont exclus, à moins d’un défaut defabrication sous garantie.• GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN •Si votre produit DEWALT présentait un vicede matériau ou de fabrication dans les12 mois à compter de sa date d’achat,DEWALT garantit le remplacement gratuit detoute pièce défectueuse ou, à notre entièrediscrétion, le remplacement gratuit del’appareil, à condition que :• Le produit ait été utilisé correctement ;• Le produit ait été soumis à une usurenormale ;• Aucune réparation n’ait été effectuéepar du personnel non autorisé ;• Une preuve d’achat soit fournie• Le produit soit retourné complet,avec l’ensemble de ses composantsoriginaux.Si vous souhaitez effectuer une réclamation,contactez votre revendeur ou consultezl’emplacement du centre de réparationagréé DEWALT le plus proche dans lecatalogue DEWALT ou contactez le serviceclientèle DEWALT à l’adresse indiquéedans ce <strong>man</strong>uel. Une liste des centres deréparation agréés DEWALT et tout détailcomplémentaire concernant notre serviceaprès-vente, sont à votre disposition surnotre site Internet : www.2helpU.com28


LIVELLO OTTICO <strong>DW096</strong>ITALIANOCongratulazioni!Siete entrati in possesso di un prodotto DEWALT.Anni di esperienza, continui miglioramenti edinnovazioni tecnologiche fanno di DEWALT uno deipartner più affi dabili per l’utilizzatore professionale.Dati tecnici<strong>DW096</strong>Tipo 1Obiettivo mm 38Ingrandimenti26 xAccuratezza (livellazione di 1 km in andatae ritorno) mm 2Campo visivo 1° 20'Min. distanza di messa a fuoco m 0,5Perno fi lettato M16 x 11Peso kg 1,85Definizioni: istruzioni di sicurezzaLe definizioni sottostanti descrivono il livello di allertarappresentato da ogni parola di segnalazione. Siinvita a leggere attentamente il <strong>man</strong>uale, prestandoattenzione a questi simboli.PERICOLO: indica una situazione dipericolo imminente che, se non evitata,provoca lesioni gravi o addiritturamortali.AVVERTENZA: indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se nonevitata, può causare morte o gravilesioni.ATTENZIONE: indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se nonevitata, potrebbe provocare lesioni digravità lieve o media.AVVISO: indica una situazione non ingrado di causare lesioni personali mache, se non evitata, potrebbe provocaredanni materiali.Evidenzia il rischio di scossa elettrica.Evidenzia il rischio d’incendio.AVVERTENZA: per ridurre il rischio dilesioni, leggere il <strong>man</strong>uale di istruzioniIstruzioni di sicurezza per gli strumenti ottici• Non utilizzare l’accessorio per scopi diversi dallamisurazione di altezze, distanze ed angoli.• Non puntare strumenti ottici direttamente versosorgenti luminose intense o verso il sole.• Non usare strumenti ottici per osservaredirettamente raggi <strong>laser</strong>.• Evitare di utilizzare l’accessorio stazionando suoggetti potenzialmente instabili come ponteggio scale.Riferimenti sull’apparatoSull’apparato sono presenti i seguenti simboli:Leggere il <strong>man</strong>uale d’istruzioni primadell’uso.POSIZIONE DEL CODICE DATAIl codice data, che comprende anche l’annodi fabbricazione, è stampato sulla superficiedell’alloggiamento.Esempio:2010 XX XXAnno di fabbricazioneContenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Livello ottico1 Treppiede1 Stadia1 Cassetta di trasporto1 Filo a piombo1 Manuale istruzione• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente <strong>man</strong>uale prima di metterein funzione l’utensile.29


ITALIANODescrizione (fig. A)Il livello ottico <strong>DW096</strong> è stato progettato per impieghiprofessionali in applicazioni edili. L’accessorio puòessere utilizzato sia in interni che in esterni per lamisurazione in bolla di altezze, angoli e distanze.1 Oculare2 Mirino ottico3 Pomello di messa a fuoco4 Obiettivo5 Rotella di livellazione6 Montaggio su testa piana7 Pomello di allineamento tangente orizzontale8 Livella a bolla9 PrismaAssemblaggio e regolazioneMontaggio dell’accessorio sul treppiede (fig. B)Il treppiede deve essere dotato di un perno fi lettatoper il montaggio dell’accessorio.• Installare il treppiede su una superfi cierelativamente liscia ed orizzontale.• Montare l’accessorio sul treppiede, ruotando ilperno fi lettato (10) nella sede situata alla basedell’accessorio.• Serrare il pomello (11).AVVERTENZA: Prima di montarel’accessorio sul treppiede, controllare chele gambe siano bloccate saldamente eche il treppiede sia in piano e non oscilli.Installazione del treppiede (fig. C & D)• Togliere il fermo di plastica (12) all’estremità dellafascetta di nailon che tiene unite le gambe deltreppiede.• Allargare le gambe (13) per installare il treppiedein posizione verticale.• Regolare le gambe (13) come necessario perchéogni piede (14) poggi saldamente al suolo.• Premere con il piede ciascuna delle staffe (15)per spingere la punta (14) nel terreno soffi ce.• Svolgere una lunghezza suffi ciente del fi lo apiombo (16).• Appendere la bobina (17) sul gancio (18).• Controllare che il fi lo a piombo sia libero di oscillareliberamente.• Avvolgere l’eccedenza di fi lo sulla bobina (17),se il piombo risulta a contatto con il terreno.• Regolare le gambe sul punto mediano deltriangolo della base, fi nché il fi lo a piombo nonindica che il treppiede è livellato.• Rimuovere il fi lo a piombo dal gancio.• Installare l’accessorio sul treppiede.Regolazione dell’altezza delle gambe (fig. C)• Sbloccare il fermo di regolazione rapida (19)della prima gamba (13) per ottenere la lunghezzadesiderata. Bloccare nuovamente il fermo.• Ripetere la stessa procedura sulle altre gambe.Estensione della stadia (fig. E)La stadia è formata da diverse sezioni telescopiche:ogni sezione è bloccata in posizione da un pulsantea molla che permette di impostare la stadia alle varielunghezze desiderate• Per allungare la stadia (20) di una sezione, farscorrere fuori la sezione fi no ad impegnare ilpulsante a molla (21).• Per accorciare la stadia di una sezione,premere il pulsante e far rientrare la sezione.Regolazione della messa in bolla (fig. A & F)Per un facile riferimento, l’accessorio deveessere posizionato in modo che l’obiettivo si troviesattamente sopra una delle rotelle di livellazione (5)come illustrato.• Guardare direttamente attraverso il prisma (9).La livella bolla (8) deve essere centrata nella fi ala.• Per la regolazione procedere come segue:• Ruotare le rotelle di livellazione posteriori (5) perportare la livella a bolla (8) sull’estremità dellafi ala, come illustrato.• Centrare la livella a bolla agendo sulla rotella dilivellazione anteriore (5).Messa a fuoco (fig. A)• Guardare sopra ed attraverso il mirino ottico(2) per puntare l’obiettivo (4) verso l’oggetto damisurare.• Guardandovi attraverso, ruotare l’oculare (1) fi nchéle linee del reticolo non risultano nette e nitide.• Ruotare il pomello di messa a fuoco (3) fi nchél’oggetto da misurare non risulta perfettamentenitido.30


ITALIANORegolazione angolare• Ruotare il pomello di allineamento tangenteorizzontale (7) secondo necessità.FUNZIONAMENTOIstruzioni per l’usoAVVERTENZA: osservare sempre leistruzioni di sicurezza e le normative invigore.Misurazione (fig. G1 & G2)L’accessorio è dotato di un reticolo per stadia pereffettuare misurazioni come descritto di seguito.Misurazione di altezze• Allungare la stadia (20) al massimo.• Posizionare la stadia vicino all’oggetto da misurare.• Puntare l’accessorio nella direzione della stadia.• Leggere l’altezza nel centro dell’asse della stadia.Misurazione di distanze• Allungare la stadia (20) al massimo.• Posizionare la stadia vicino all’oggetto da misurare.• Puntare l’accessorio nella direzione della stadia.• Leggere la stadia fra la linea superiore (23) e lalinea inferiore (24).• Sottrarre il valore letto sulla linea inferiore dellastadia dal valore letto sulla linea superiore.• Moltiplicare il risultato della sottrazione (n) per 100.Il risultato corrisponde alla distanza stimata tra lastadia e il centro dell’accessorio, in centimetri.Misurazione di angoli• Puntare l’accessorio nella direzione del primooggetto (25).• Leggere l’oggetto in corrispondenza della lineaverticale del reticolo (26).• Allineare la marcatura 0° sulla scala del goniometrocon l’oculare.• Ruotare l’accessorio nella direzione del secondooggetto (27).• Leggere l’oggetto in corrispondenza della lineaverticale del reticolo.• Leggere l’angolo ( ) dalla scala del goniometro.Accessori opzionaliConsultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.MANUTENZIONEIl dispositivo accessorio è stato studiato per durarea lungo richiedendo solo la minima <strong>man</strong>utenzione.Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorreavere cura dell’utensile e sottoporlo a pulizia periodica.Nuovo serraggio del fermo di regolazione rapida(fig. C)• Se il fermo di regolazione rapida (19) risultaallentato in posizione bloccata, serrarne il dadodi montaggio (28).Calibrazione della livella a bolla (fig. H)Quando l’accessorio è correttamente regolato inbolla, la livella a bolla (8) deve <strong>man</strong>tenersi nel centroad ogni angolazione.• Centrare la livella a bolla per mezzo delle rotelledi livellazione (5).• Ruotare l’accessorio di 180°.Se la livella a bolla non si <strong>man</strong>tiene nel centro,procedere come segue:• Ruotare le rotelle di livellazione (5) per portarela livella a bolla (8) di metà corsa verso il centro.• Ruotare le viti di regolazione (29) per centrarela livella a bolla per mezzo della chiave a brugolain dotazione.• Ripetere la procedura fi nché la livella a bolla nonsi <strong>man</strong>tiene centrata quando l’accessorio vieneruotato di 180°.Controllo della calibrazione di campo (fig. I1 & I2)Per garantire una misurazione corretta, i controllidella taratura di campo devono essere eseguiti conestrema precisione. Qualora sia rilevato un errore,l’accessorio deve essere tarato presso un centrodi assistenza qualifi cato.• Posizionare l’accessorio in un’area fra duestadie collocate a distanza di almeno 50 metri.Collocare l’accessorio in modo che sia orientatofronte-retro verso le stadie.• Collocare l’accessorio esattamente nel centro frale stadie.• Puntare l’accessorio nella direzione della primastadia.• Leggere l’altezza in corrispondenza della lineamediana del reticolo a stadia (a). Annotare ilvalore letto.31


ITALIANO• Ruotare l’accessorio di 180° per puntare nelladirezione della seconda stadia.• Leggere l’altezza in corrispondenza della lineamediana del reticolo a stadia (b). Annotare ilvalore letto.• Muovere l’accessorio in linea retta verso la primastadia. Collocare l’accessorio a 2 metri dalla stadia.• Puntare l’accessorio nella direzione della primastadia.• Leggere l’altezza in corrispondenza della lineamediana del reticolo a stadia (a’). Annotare ilvalore letto.• Ruotare l’accessorio di 180° per puntare nelladirezione della seconda stadia.• Leggere l’altezza in corrispondenza della lineamediana del reticolo a stadia (b’). Annotare ilvalore letto.• Calcolare la seguente equazione: b’ = a’ - (a - b).• Se l’equazione ha un risultato corretto,l’accessorio è correttamente calibrato.• In caso contrario, è necessario far calibrarel’accessorio.È possibile individuare il riparatore autorizzatopiù vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zonaall’indirizzo indicato nel presente <strong>man</strong>uale. Altrimenti, èpossibile consultare un elenco dei riparatori autorizzatiDEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenzapost-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com.Rispetto ambientaleRaccolta differenziata. Questo prodottonon deve essere smaltito con i normalirifiuti domestici.Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o non èpiù utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiutidomestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.La raccolta differenziata di prodotti usati eimballaggi permette il riciclo e il riutilizzo deimateriali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiutaa impedire l’inquinamento ambientale eriduce la richiesta di materiali grezzi.Secondo le normative locali, la raccolta differenziatadi prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso lesedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditoreal momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio deisuoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruiredi questo servizio, restituire il prodotto presso unriparatore autorizzato che lo raccoglie per conto diDEWALT.32


ITALIANOGARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offreuna garanzia eccezionale per i professionistiche utilizzano i suoi apparati. Questadichiarazione di garanzia è aggiuntiva enon pregiudica in alcun modo la coperturaassicurativa dell’utilizzatore professionistao quella della previdenza sociale perl’utente privato non professionista. Lagaranzia è valida sui territori degli statimembri dell’Unione <strong>Euro</strong>pea o dell’EFTA( Associazione europea di libero scambio).• 30 GIORNI SENZA RISCHISODDISFAZIONE GARANTITA •Se non è completamente soddisfatto delleprestazioni del suo apparato DEWALT,può semplicemente restituircelo entro30 giorni, completo come era al momentodell’acquisto, per ottenere il rimborso totaleo la sostituzione del prodotto. Il prodottodeve aver subito un’usura normale inrapporto al numero di giorni in cui è statoutilizzato e va restituito accompagnatodallo scontrino originale di acquisto.• UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA •Se necessita di <strong>man</strong>utenzione o assistenzaper il suo apparato DEWALT, nei 12 mesiseguenti l’acquisto, ha diritto a ricevereun’assistenza gratuita. Verrà effettuataa titolo gratuito presso un riparatoreautorizzato DEWALT. Deve presentareuno scontrino che provi l’acquisto. Sonocompresi i costi di <strong>man</strong>odopera. Sonoesclusi quelli per gli accessori e i ricambi,a meno che non si tratti di pezzi difettosicoperti dalla garanzia.• UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA •Se entro 12 mesi dalla data di acquisto ilsuo prodotto DEWALT si rivelasse difettosoa causa di imperfezioni nei materiali onella costruzione, DEWALT garantisce lasostituzione gratuita di tutte le parti difettoseoppure, a nostra discrezione, la sostituzionegratuita dell’intero apparato a condizioneche:• il prodotto non sia stato utilizzato inmodo improprio;• il prodotto abbia subito una normaleusura;• non siano avvenuti tentativi diriparazione da parte di persone nonautorizzate a farli;• sia presentato uno scontrino che provil’acquisto del prodotto.• il prodotto va restituito come era almomento dell’acquisto con tutti icomponenti originali.Se desidera sporgere un reclamo, lapreghiamo di contattare il suo rivenditoreo di verificare dove si trova il suo riparatoreautorizzato DEWALT più vicino nel catalogoDEWALT o di contattare l’ufficio DEWALTall’indirizzo indicato nel presente <strong>man</strong>uale.È possibile consultare un elenco deiriparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettaglirelativi alla nostra assistenza post-vendita,nel sito Internet: www.2helpU.com33


NEDERLANDSOPTISCHE WATERPAS <strong>DW096</strong>Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een product van DEWALT.Jarenlange ervaring, voortdurende productontwikkelingen innovatie maken DEWALT tot een betrouwbarepartner voor de professionele gebruiker.Technische gegevens<strong>DW096</strong>Type 1Objectief mm 38Vergroting26 xNauwkeurigheid(bij 1 km dubbele waterpassing) mm 2Kijkhoek 1° 20'Min. scherpte m 0,5Draadpin M16 x 11Gewicht kg 1,85Definities: VeiligheidsrichtlijnenDe onderstaande definities beschrijven hetveiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Leesde gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en let opdeze symbolen.GEVAAR: Geeft een dreigend gevaaraan dat, indien dit niet wordt voorkomen,leidt tot de dood of ernstig letsel.WAARSCHUWING: Geeft een mogelijkgevaar aan dat, indien dit niet wordtvoorkomen, kan leiden tot de dood ofernstig letsel.VOORZICHTIG: Geeft een mogelijkgevaarlijke situatie aan die, indien dit nietwordt voorkomen, zou kunnen leidentot gering of matig letsel.OPMERKING: Geeft een handelingaan waarbij geen persoonlijk letseloptreedt die, indien niet voorkomen,schade aan goederen kanveroorzaken.Wijst op het gevaar voor elektrischeschok.Wijst op brandgevaar.WAARSCHUWING: Lees deinstructiehandleiding om het risico opletsel te verminderen.Veiligheidsinstructies voor optische instrumenten• Gebruik het accessoire niet voor enig anderdoel dan het meten van hoogten, afstanden enhoeken.• Kijk niet naar felle lichtbronnen of de zon metoptische instrumenten.• Gebruik geen optische instrumenten om<strong>laser</strong>stralen te bekijken.• Vermijd het gebruik van het instrument oppotentieel onstabiele objecten zoals steigers entrappen.Markering op het gereedschapDe volgende pictogrammen staan op hetgereedschap vermeld:Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.POSITIE DATUMCODEDe datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat,is binnen in de behuizing geprint.Voorbeeld:2010 XX XXJaar van fabricageInhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Optische waterpas1 Driepoot1 Maatstok1 Transportkoffer1 Schietlood1 Handleiding• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.34


NEDERLANDSBeschrijving (fig. A)Uw <strong>DW096</strong> optische waterpas is ontworpen alshulpmiddel bij professionele toepassingen.Het instrument kan zowel binnen en buiten wordengebruikt voor het waterpas afl ezen van hoogten envoor het meten van hoeken en afstanden.1 Oculair2 Zoeker3 Focusknop4 Objectief5 Waterpasschroef6 Bevestigingspunt7 Horizontale gradenafstelling8 Waterpas9 PrismaMonteren en instellenHet instrument op de driepoot bevestigen (fig. B)De driepoot is uitgerust met een draadpen om hemaan het instrument te bevestigen.• Plaats de driepoot op een relatief vlak en egaaloppervlak.• Monteer het accessoire op de driepoot door dedraadpen (10) in de opname in het onderstel tedraaien.• Draai de knop (11) vast.WAARSCHUWING: Controleeralvorens het instrument op de driepoot tebevestigen of de poten stevig staan en ofde driepoot niet wiebelt en evenwichtigstaat.De driepoot installeren (fig. C & D)• Maak de kunststof knip (12) aan het uiteinde vande nylon band die de poten van de driepoot bijelkaar houdt los.• Spreid de poten (13) uit om de driepoot rechtopte kunnen zetten.• Pas de poten (13) indien nodig aan zodat allevoeten (14) stevig op de grond staan.• Ga op iedere beugel (15) staan om de voeten (14)in een zachte ondergrond te drukken.• Wikkel zoveel koord van het schietlood (16) af alsnodig is.• Hang de klos (17) aan de haak (18).• Controleer of het schietlood vrij bungelt.• Wikkel het restant van het koord op de klos (17)indien het schietlood de grond raakt.• Pas de poten boven het midden van dedriehoek aan het onderstel aan totdat dedriepoot horizontaal is zoals door het schietloodaangegeven.• Verwijder het schietlood van de haak.• Bevestig het instrument op de driepoot.De hoogte van de poten afstellen (fig. C)• Maak de snelafstelvergrendeling (19) van deeerste poot (13) los om de gewenste hoogte in testellen. Zet de vergrendeling weer vast.• Herhaal dit bij de andere poten.De maatstok verlengen (fig. E)De maatstok bestaat uit verschillendetelescoopdelen. Ieder deel wordt met een veerknopop de plaats vergrendeld om de maatstok opverschillende lengtes vast te kunnen zetten.• Schuif om de maatstok (20) met één deel teverlengen het deel naar buiten tot de veerknop (21)vastklikt.• Druk om de maatstok met één deel te verkortenop de knop en schuif het deel weer in.Afstellen waterpas (fig. A & F)Om het aanduiden te vereenvoudigen moet hetinstrument zó opgesteld worden dat het objectiefzich boven een van de waterpasschroeven (5)bevindt, zoals afgebeeld.• Kijk recht in het prisma (9). De waterpas (8) moetgecentreerd zijn in het glas.• Het afstellen geschiedt als volgt:• Draai aan de achterste schroeven (5) om dewaterpas (8) naar de rand van het glas te bewegen,zoals aangegeven.• Centreer de waterpas door de voorstewaterpasschroef (5) te draaien.Scherpstellen (fig. A)• Kijk over en door de zoeker (2) om het objectief (4)naar het te meten object te laten wijzen.• Kijk door het oculair en draai het oculair (1) totdatde haarlijnen in het draadkruis scherp en helder zijn.• Draai de focusknop (3) totdat het te meten objectscherp en helder is.35


NEDERLANDSAfstellen hoeken• Draai de horizontale gradenafstelling (7) alsnoodzakelijk.BEDIENINGInstructies voor gebruikWAARSCHUWING: Houd u altijd aan deveiligheidsinstructies en van toepassingzijnde voorschriften.Meten (fig. G1 & G2)Het instrument is uitgerust met een draadkruis metparallele lijnen voor het maken van metingen,zoals hieronder beschreven.Het meten van hoogten• Verleng de maatstok (20) zoveel mogelijk.• Plaats de maatstok bij het te meten object.• Richt het instrument naar de maatstok.• Lees de hoogte af van de middelste paralelle lijn.Het meten van afstanden• Verleng de maatstok (20) zoveel mogelijk.• Plaats de maatstok bij het te meten object.• Richt het instrument naar de maatstok.• Lees de maatstok af van de bovenste parallelelijn (23) en de onderste parallele lijn (24).• Trek de meting van de onderste parallele lijn inhet draadkruis af van de meting van de bovensteparallele lijn in het draadkruis.• Vermenigvuldig de uitkomst van de aftelsom (n)door 100.Het resultaat is een schatting van de afstand tussende maatstok en het midden van het instrument incentimeters.Het meten van hoeken• Richt het instrument naar het eerste object (25).• Lees het object af van de verticale haarlijn (26).• Breng de 0°-positie van de schaal op een lijn methet oculair.• Roteer het instrument om het naar het tweedeobject (27) te richten.• Lees het object af van de verticale haarlijn.• Lees de hoek ( ) af van de schaal.OptiesUw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires.ONDERHOUDDit produkt is ontworpen om gedurende lange tijdprobleemloos te functioneren met een minimum aanonderhoud. Een juiste behandeling en regelmatigereiniging van het produkt garanderen een hogelevensduur.De snelafstelvergrendeling van de driepootopnieuw afstellen (fig. C)• Als de snelafstelvergrendeling (19) in devergrendelde stand loszit, draai dan de moer vande snelaanpasvergrendeling (28) aan.Kalibreren van de waterpas (fig. H)Wanneer het instrument aan waterpasniveau isaangepast, moet de waterpas (8) in iedere hoekgecentreerd blijven.• Centreer de waterpas met behulp van dewaterpasschroeven (5).• Draai het instrument 180°.Indien de waterpas niet gecentreerd blijft, gaat u alsvolgt te werk:• Draai de waterpasschroeven (5) totdat dewaterpas (8) halverwege het midden is.• Draai met behulp van de bijgeleverde inbussleutelaan de afstelschroeven van de waterpas (29) omde waterpas te centreren.• Herhaal deze procedure totdat de waterpas inhet midden blijft wanneer het instrument 180°wordt geroteerd.Kalibratietest ter plaatse (fig. I1 & I2)De ter plaatse verrichtbare kalibratietests dienenzorgvuldig en nauwkeurig te worden uitgevoerd omde juiste diagnose te stellen. Laat het instrument bijeen erkend servicecentrum nakijken zodra een foutwordt gesignaleerd.• Plaats het instrument in een ruimte tussen tweemaatstokken die tenminste 50 m van elkaarverwijderd zijn. Plaats het instrument zodanig datde voor- en achterkant naar de maatstokken zijngericht.36


NEDERLANDS• Plaats het instrument nauwkeurig in het middentussen de maatstokken.• Richt het instrument naar de eerste maatstok.• Lees de hoogte af van de middelste paralelle lijn (a).Noteer de meting.• Roteer het instrument 180° om het naar hettweede object te richten.• Lees de hoogte af van de middelste paralelle lijn(b). Noteer de meting.• Verplaats het instrument in een rechte lijn naar deeerste maatstok. Plaats het instrument 2 m vande maatstok.• Richt het instrument naar de eerste maatstok.• Lees de hoogte af van de middelste paralelle lijn(a’). Noteer de meting.• Roteer het instrument 180° om het naar hettweede object te richten.• Lees de hoogte af van de middelste paralelle lijn(b’). Noteer de meting.• Bereken de volgende vergelijking: b’ = a’ - (a - b).• Indien de vergelijking klopt dan is het instrumentcorrect gekalibreerd.• Indien de vergelijking niet klopt dan moet hetinstrument worden nagekeken.DEWALT heeft een faciliteit voor het verzamelen vanrecyclen van DEWALT producten als ze eenmaal heteinde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur omvan deze service gebruik te maken uw product a.u.b.terug naar iedere erkende reparateur die namens onsde verzameling op zich neemt.U kunt de locatie van de erkende reparateur die hetdichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact opte nemen met uw plaatselijke DEWALT kantoor zoalsvermeld in deze handleiding. Een lijst van erkendeDEWALT reparateurs en volledige details over onzeafter sales service zijn ook te vinden op internet via:www.2helpU.com.Bescherming van het milieuGescheiden afvalinzameling. Dit productmag niet bij het normale huishoudelijkeafval worden aangeboden.Als u op een dag bemerkt dat uw DEWALT productvervangen dient te worden of dat u er verder geengebruik meer van maakt, mag u het niet als normaalhuishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan bijde gescheiden afvalinzameling.Gescheiden inzameling van gebruikteproducten of verpakkingen maakt hetmogelijk dat materiaal kan wordengerecycled en nogmaals gebruikt. Hethergebruik van gerecycled materiaal helptmilieuvervuiling te voorkomen envermindert de vraag naar grondstoffen.Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in degescheiden inzameling van elektrische productenuit een huishouden, op stedelijke inzamelingspuntenof bij de detailhandelaar waar u een nieuw productaanschaft.37


NEDERLANDSGARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit vanzijn producten en biedt professionelegebruikers van het product een uitstekendegarantie. Deze garantieverklaring is eenaanvulling op uw contractuele rechtenals een professionele gebruiker of uwwettelijke rechten als een particuliere,niet-professionele gebruiker, en is opgeen enkele wijze van invloed op dezerechten. De garantie is geldig binnenhet grondgebied van de Lidstaten vande <strong>Euro</strong>pese Unie en de <strong>Euro</strong>peseVrijhandelszone.• 30 DAGEN NIET GOED GELDTERUG GARANTIE •Als u niet geheel tevreden bent over deprestaties van uw DEWALT-gereedschap,kunt u dit compleet met de origineleonderdelen, zoals u het hebt aangekocht.binnen 30 dagen, gewoon terugbrengenbij het verkooppunt en omruilen voor eenander stuk gereedschap of tegen restitutievan het aankoopbedrag. Het product magniet in onredelijke mate zijn versleten en udient een aankoopbewijs te overleggen.• EEN JAAR GRATIS ONDERHOUDSCONTRACT •Als onderhouds- of servicewerkzaamhedennodig zijn voor uw DEWALT-gereedschap,in de 12 maanden na uw aankoop, hebtu recht op één jaar gratis service. Dezezal kosteloos worden uitgevoerd in eenDEWALT-servicecentrum. U dient eenaankoopbewijs te overleggen. Inclusiefarbeidskosten. Exclusief accessoires enreserveonderdelen, tenzij deze defectraakten en onder de garantie vielen.• EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE •Als uw DEWALT-product defect raakt alsgevolg van het gebruik van verkeerdematerialen of onjuiste constructiebinnen 12 maanden na de datum vanaankoop, garandeert DEWALT alle defecteonderdelen gratis te vervangen of – naaronze beoordeling – het apparaat gratis tevervangen, op voorwaarde dat:• Het product niet verkeerd gebruikt is;• Het product in redelijke mate isversleten;• Er geen reparaties zijn ondernomendoor niet-geautoriseerde personen;• U een aankoopbewijs kunt overleggen.• Het product compleet met alle origineleonderdelen wordt geretourneerdAls u aanspraak wilt maken op de garantie,neem dan contact op met uw leverancier ofzoek het officiële DEWALT-servicecentrumbij u in de buurt in de DEWALT-catalogus ofneem contact op met het DEWALT-kantoorop het adres dat wordt vermeld in dezehandleiding. Een lijst van officiële DEWALTservicecentraen volledige details over onzeafter-sales-service zijn ook te vinden opinternet via: www.2helpU.com38


NIVELLERKIKKERT <strong>DW096</strong>NORSKGratulerer!Du har valgt et DEWALT produkt. Årelang erfaring,konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALTtil en av de mest pålitelige partnere for profesjonellebrukere.Tekniske data<strong>DW096</strong>Type 1Objektiv mm 38Forstørrelse26 gangerNøyaktighet (1 km dobbelnivellering) mm 2Synsvinkel 1° 20'Min. fokus m 0,5Gjenget stang M16 x 11Vekt kg 1,85Definisjoner: Retningslinjer forsikkerhetDefinisjonene under beskriver alvorlighetsgraden forhvert signalkodeord. Vennligst les håndboken og leggmerke til disse symbolene.FARE: Indikerer en overhengendefarlig situasjon som vil føre til død elleralvorlige personskader hvis den ikkeavverges.ADVARSEL: Indikerer en potensieltfarlig situasjon som kan føre til død elleralvorlige personskader hvis den ikkeavverges.FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farligsituasjon som kan føre til små ellermoderate personskader hvis den ikkeavverges.MERK: Angir en arbeidsmåte som ikkeer relatert til personskader, men somkan føre til skader på utstyr hvis denikke unngås.Betegner fare for elektrosjokk.ADVARSEL: For å redusereskaderisikoen, les brukerhåndboken.Sikkerhetsanvisninger for optiske instrumenter• Ikke bruk utstyret til annet formål enn å målehøyder, avstander og vinkler.• Ikke se på sterke lyskilder eller sola med optiskeinstrumenter.• Ikke se på <strong>laser</strong>stråler gjennom optiskeinstrumenter.• Unngå å bruke utstyret når du oppholder deg påpotensielt ustødige fl ater, som stil<strong>laser</strong> og trapper.Merking på verktøyetFølgende piktogrammer vises på verktøyet:Les instruksjonshåndboken før bruk.DATOKODE PLASSERINGDatokoden, som også inkluderer produksjonsåret, ertrykket på huset.Eksempel:2010 XX XXProduksjonsårKontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Nivellerkikkert1 Trefot1 Mire1 Koffert1 Loddesnor1 Instruksjonsbok• Ta deg tid til å lese nøye igjennominstruksjonsboken slik at du forstår innholdet førverktøyet tas i bruk.Betegner fare for brann.39


NORSKBeskrivelse (fig. A)Din <strong>DW096</strong> nivellerkikkert er konstruert for hjelp vedprofesjonelle anvendelser. Utstyret kan brukes bådeinne og ute for nivellering av høyder og for måling avvinkler og avstander.1 Okular2 Optisk diopter3 Fokuseringshjul4 Objektiv5 Fotskrue6 Flate monteringsbrakett7 Horisontalt tangenshjul8 Libelle9 PrismeMontering og justeringMontering av utstyret til trefoten (fig. B)Trefoten er utstyrt med en gjenget stang for monteringav utstyret.• Installer trefoten på en relativt jevn og horisontaloverfl ate.• Monter utstyret på trefoten ved å skru dengjengete stangen (10) inn i gjengehullet i bunnenav apparatet.• Stram knotten (11).ADVARSEL: Før utstyret monteres påtrefoten må du kontrollere at bena stårstøtt og at trefoten ikke vakler.Installasjon av trefoten (fig. C & D)• Løsne plastlåsen (12) på enden av nylonreimensom holder bena til trefoten sammen.• Slå ut bena (13) for å installere trefoten i ståendestilling.• Juster bena (13) om nødvendig slik at hvert avbena (14) står godt plantet i bakken.• Trå på hver av brakettene (15) for å trykke føttene(14) ned i underlaget.• Rull ut så mye som nødvendig (16) av loddesnoren.• Heng spolen (17) på kroken (18).• Sjekk om loddesnoren henger fritt.• Rull opp den overskytende lengden på spolen (17)hvis loddet henger ned på bakken.• Juster bena i forhold til grunntrekanten inntiltrefoten stemmer overens med loddesnoren.• Ta loddesnoren av kroken.• Monter utstyret på trefoten.Justering av benhøyden (fig. C)• Løsne den hurtigjusterende låsemekanismen (19)på det første benet (13) for å stille inn den høydensom ønskes. Stram låsemekanismen igjen.• Gjenta dette for de andre bena.Forlengelse av miren (fig. E)Miren består av fl ere teleskopseksjoner. Hver enkeltseksjon låses på plass med en fjærbelastet knappslik at miren kan holdes med forskjellige lengder.• Miren (20) forlenges med en seksjon ved atseksjonen trekkes ut, inntil den fjærbelastedeknappen (21) griper.• Miren forkortes med en seksjon ved å trykke påknappen og skyve seksjonen inn.Innvatring av utstyret (fig. A & F)For enkel innstilling må apparatet plasseres slik atobjektivet befi nner seg over en av fotskruene (5),som vist.• Se rett inn i prismet (9). Boblen i libellen (8) skalbefi nne seg i senter av glasset.• Følgende framgangsmåte brukes ved justering:• Drei på de bakre fotskruene (5) slik at luftbobleni libellen (8) ligger mot kanten av glasset, som vist.• Sentrer luftboblen ved å dreie på fremre fotskrue(5).Fokusering (fig. A)• Se over og gjennom diopteret (2) for å pekeobjektivet (4) mot objektet som skal måles.• Se gjennom okularet (1) og drei på det inntillinjene i trådkorset er skarpe og tydelige.• Drei på fokuseringshjulet (3) inntil objektet somskal måles, er skarpt og tydelig.Vinkeljustering• Drei om nødvendig på det horisontaletangenshjulet (7).BRUKBruksanvisningADVARSEL: Ta alltid hensyn tilsikkerhetsinstruksjonene og gjeldendeforskrifter.40


NORSKMåling (fig. G1 & G2)Apparatet er utstyrt med trådkors meddistansestreker for å kunne utføre målingene som erbeskrevet nedenfor.Høydemåling• Trekk ut miren (20) så langt det går.• Plasser stangen like ved objektet som skal måles.• Pek apparatet mot miren.• Les av høyden ved midtre distansestrek.Avstandsmåling• Trekk ut miren (20) så langt det går.• Plasser stangen like ved objektet som skal måles.• Pek apparatet mot miren.• Les av miren ved øvre distansestrek (23) ognedre distansestrek (24).• Trekk avlesningen ved nedre distansestrek fraavlesningen ved øvre distansestrek.• Multipliser summen av subtraksjonen (n) med100.Resultatet er den anslåtte avstanden i centimetermellom stangen og sentrum av apparatet.Vinkelmåling• Pek apparatet mot det første objektet (25).• Les av objektet ved den vertikale strekeni trådkorset (26).• Still inn en posisjon på 0° ved okularet.• Drei apparatet slik at det peker mot det andreobjektet (27).• Les av objektet ved den vertikale strekeni trådkorset.• Les av vinkelen ( ) fra skalaen.TilleggsutstyrDin forhandler kan gi nærmere opplysninger omegnet tilleggsutstyr.VEDLIKEHOLDDitt produkt er konstruert slik at det kan brukesi lang tid med et minimum av vedlikehold.Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger avriktig behandling og regelmessig rengjøring avproduktet.Ny justering av den hurtigjusterendelåsemekanismen på trefoten (fig. C)• Hvis den hurtigjusterende låsemekanismen (19)er løs når den befi nner seg i låst stilling, må dustramme mutteren på låsemekanismen (28).Kalibrering av libellen (fig. H)Når utstyret er justert til horisontal posisjon,skal libellen (8) forbli sentrert ved alle vinkler.• Sentrer luftboblen i libellen ved hjelp avfotskruene (5).• Drei utstyret 180°.Hvis luftboblen ikke forblir sentrert, må du gjørefølgende:• Drei på fotskruene (5) slik at luftboblen i libellen(8) kommer halvveis mot sentrum.• Drei på justeringsskruene (29) ved hjelp av denmedfølgende sekskantnøkkelen for å sentrereluftboblen i libellen.• Gjenta denne prosedyren inntil luftboblen i libellenblir værende i sentrert posisjon når utstyret dreies180°.Feltkalibreringssjekk (fig. I1 & I2)Feltkalibreringssjekkene må utføres på en sikker ognøyaktig måte for å gi en korrekt diagnose. Hvis feilregistreres, må utstyret kalibreres av en kvalifi serttekniker.• Plasser utstyret i et område mellom to mirer somer minst 50 m fra hverandre. Plasser utstyret slikat det er rettet forover/bakover mot mirene.• Plasser utstyret nøyaktig mellom de to mirene.• Pek apparatet mot den første miren.• Les av høyden ved midtre distansestrek (a).Registrer avlesningen.• Drei apparatet 180° slik at det peker mot denandre miren.• Les av høyden ved midtre distansestrek (b).Registrer avlesningen.• Flytt apparatet i en rett linje til den første miren.Plasser utstyret 2 m fra miren.• Pek apparatet mot den første miren.• Les av høyden ved midtre distansestrek (a’).Registrer avlesningen.• Drei apparatet 180° slik at det peker mot denandre miren.• Les av høyden ved midtre distansestrek (b’).Registrer avlesningen.41


NORSK• Beregn følgende ligning: b’ = a’ - (a - b).• Hvis ligningen er gyldig, er apparatet skikkeligkalibrert.• Hvis ligningen er ugyldig, må apparatet ha service.Beskyttelse av miljøetSeparat innsamling. Dette produktet måikke kastes sammen med vanlighusholdningsavfall.Dersom du en dag skulle finne ut at ditt DEWALTprodukt må erstattes, eller dersom det ikke lengertrenges av deg, skal det ikke kastes sammen medhusholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengeligfor separat innsamling.Separat innsamling av brukte produkterog innpakning gjør at materialene kanresirkuleres og brukes om igjen. Gjenbrukav resirkulert materiale hjelper til med åhindre miljøforurensing og redusereretterspørselen etter råmateriale.Lokale forskrifter kan ha separat innsamlingav elektriske produkter fra husholdningen vedkommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren derdu kjøper et nytt produkt.DEWALT har en ordning for å samle inn og resirkulereDEWALT produkter når de har nådd slutten pålivsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten,vennligst returner produktet til en autorisert reparatørsom vil samle dem inn på vegne av oss.Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør vedå ta kontakt med dit lokale DEWALT-kontor på denadressen som du finner i denne brukerhåndboken.Alternativt er en liste over autoriserte DEWALTreparatørerog alle detaljer om service etter salg ogkontakter tilgjengelig på Internett på: www.2helpU.com.42


NORSKGARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten påproduktene sine og tilbyr en eneståendegaranti for profesjonelle brukere avproduktet. Denne garantierklæringenkommer i tillegg til, og har på ingenmåte negativ innvirkning på, dinekontraktsmessige rettigheter somprofesjonell bruker eller på dine lovfestederettigheter som privat, ikke-profesjonellbruker. Garantien er gyldig innen områdenetilhørende medlemslandene i den<strong>Euro</strong>peiske Union (EU) og det <strong>Euro</strong>peiskeFrihandelsområdet (EFTA).• 30-DAGERS RISIKOFRITILFREDSHETSGARANTI •Dersom du ikke er helt tilfreds medytelsen til ditt DEWALT-verktøy, kandu ganske enkelt returnere det innen30 dager, komplett med alle de originalekomponentene slik du kjøpte det, tilinnkjøpsstedet for å få full refusjon.Produktet må ha blitt utsatt for rimeligslitasje og kvittering må fremvises.• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •Dersom du har behov for vedlikehold ellerservice på ditt DEWALT-verktøy i de første12 månedene etter kjøpet, får du 1 servicegratis. Den vil gjennomføres gratis hos enautorisert DEWALT reparatør. Kvittering måfremvises. Inkluderer arbeid. Ekskluderertilbehør og reservedeler såfremt disse ikkesviktet under garantien.• ET ÅRS FULL GARANTI •Dersom ditt DEWALT-produkt blir defektpå grunn av material- eller produksjonsfeilinnen 12 måneder fra kjøpsdato, garantererDEWALT å bytte ut alle defekte delervederlagsfritt eller - etter vårt skjønn - åerstatte enheten vederlagsfritt, forutsatt at:• Produktet ikke har blitt feilaktiganvendt;• Produktet har blitt utsatt for rimeligslitasje;• Reparasjoner ikke er blitt forsøkt avuautoriserte personer;• Kvittering fremvises.• Produktet returneres komplett med alleoriginale komponenter.Dersom du har et krav, kontaktforhandleren eller finn nærmesteautoriserte DEWALT reparatør i DEWALTkatalogen, eller kontakt ditt DEWALTkontor på adressen som angitt i dennebruksanvisningen. En liste av autoriserteDEWALT reparatører og informasjon omvår etter-salg service finner du på internettunder: www.2helpU.com.43


PORTUGUÊSNÍVEL ÓPTICO <strong>DW096</strong>Parabéns!Escolheu um produto DEWALT. Muitos anos deexperiência, um desenvolvimento aprofundadode produtos e o espírito de inovação fi zeram daDEWALT um dos parceiros mais fi áveis para osutilizadores profi ssionais.Dados técnicos<strong>DW096</strong>Tipo 1Objectiva mm 38Ampliação26 xPrecisão (1 km com duplo nivelamento) mm 2Ângulo de visão 1° 20'Focagem mín. m 0,5Pino rosqueado M16 x 11Peso kg 1,85Definições: directrizes de segurançaAs definições abaixo descrevem o nível de gravidadede cada aviso. Leia o <strong>man</strong>ual e preste atenção aestes símbolos.PERIGO: indica uma situação de perigoeminente que, se não for evitada, iráresultar em morte ou ferimentosgraves.ATENÇÃO: indica uma situaçãopotencialmente perigosa que, se não forevitada, poderá resultar em morte ouferimentos graves.CUIDADO: indica uma situaçãopotencialmente perigosa que, se não forevitada, poderá resultar em ferimentosligeiros ou moderados.AVISO: indica uma prática (nãorelacionada com ferimentos) que,se não for evitada, poderá resultar emdanos materiais.Indica risco de choque eléctrico.ATENÇÃO: para reduzir o risco deferimentos, leia o <strong>man</strong>ual de instruções.Instruções de segurança para instrumentosópticos• Não utilize o acessório para qualquer outro fi mque não medir alturas, distâncias e ângulos.• Não utilize os instrumentos ópticos para olharpara fontes de luz forte ou sol.• Não utilize ferramentas ópticas para olhar parafeixes de <strong>laser</strong>.• Evite utilizar o acessório quando estiverposicionado sobre objectos potencialmenteinstáveis, tais como andaimes ou escadas.Símbolos na ferramentaA ferramenta apresenta os seguintes símbolos:Leia o <strong>man</strong>ual de instruções antes deutilizar este equipamento.POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATAO Código de data, o qual também inclui o ano defabrico, está impresso na superfície do equipamento.Exemplo:2010 XX XXAno de fabricoVerificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Nível óptico1 Tripé1 Haste graduada1 Caixa de transporte1 Peso do fi o-de-prumo1 Manual de instruções• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão deste <strong>man</strong>ual.Indica risco de incêndio.44


PORTUGUÊSDescrição (fig. A)O nível óptico <strong>DW096</strong> foi concebido para auxiliarnas aplicações de construção profi ssionais.É possível utilizar o acessório tanto interna quantoexternamente para o nivelamento de alturas e paramedir ângulos e distâncias.1 Ocular2 Mira óptica3 Botão de focagem4 Objectiva5 Botão de nivelamento6 Suporte de cabeça plana7 Co<strong>man</strong>do tangencial horizontal8 Nível de ar9 PrismaMontagem e afinaçãoMontagem do acessório no tripé (fig. B)O tripé encontra-se equipado com um pinorosqueado para montar o acessório.• Coloque o tripé numa superfície niveladae relativamente lisa.• Monte o acessório no tripé rodando o pinorosqueado (10) no receptáculo localizado nabase do acessório.• Aperte o botão (11).ATENÇÃO: Antes de instalar o acessóriono tripé, verifique se as pernas estãofirmemente ajustadas, se o tripé estánivelado e não está a oscilar.Instalação do tripé (fig. C & D)• Solte o fecho de plástico (12) localizado naextremidade da fi ta de nylon que une as pernasdo tripé.• Afaste as pernas (13) para instalar o tripé naposição vertical.• Caso necessário, ajuste-as (13) de forma que ospés (14) toquem fi rmemente no solo.• Pise em cada braçadeira (15) para fi ncá-los (14)se o solo for mole.• Desenrole a quantidade de fi o-de-prumo (16)necessária.• Pendure o carretel (17) no gancho (18).• Verifi que se o peso do fi o-de-prumo balançalivremente.• Enrole o excedente de fi o no carretel (17) seo peso do fi o-de-prumo tocar no solo.• Ajuste as pernas acima do meio do triângulo dabase até o tripé fi car nivelado, tal como indicadopelo peso do fi o-de-prumo.• Retire o peso do fi o-de-prumo do gancho.• Monte o acessório no tripé.Ajuste da altura das pernas (fig. C)• Solte o trinco de ajuste rápido (19) da primeiraperna (13) para defi nir a altura desejada. Fixe otrinco novamente.• Repita o procedimento para ajustar as outraspernas.Extensão da haste graduada (fig. E)A haste graduada consiste em várias secçõestelescópicas. Para fi xar a haste em várias extensões,bloqueia-se cada secção através de um botãoaccionado por mola.• Para estender a haste graduada (20) umasecção, abra a secção até o botão accionadopor mola (21) encaixar.• Para encurtá-la uma secção, carregue no botãoe deslize a mesma para trás.Ajuste do nível (fig. A & F)Para uma fácil referência, o acessório deve serposicionado de forma a que a objectiva fi que acimade um dos botões de nivelamento (5), tal comomostrado.• Olhe directamente no prisma (9). O nível de ar (8)deve ser centrado no frasco.• Para ajustar, proceda da seguinte forma:• Rode os botões de nivelamento traseiros (5) paraconduzir o nível do ar (8) até à extremidade dofrasco, tal como indicado.• Centre o nível de ar, rodando o botãode nivelamento dianteiro (5).Focagem (fig. A)• Olhe sobre e através da mira óptica (2) paraapontar a objectiva (4) para o objecto quepretende medir.• Olhando através do ocular, rode-o (1) até ostraços do retículo fi carem nítidos e precisos.• Rode o botão de focagem (3) até o objecto a sermedido fi car nítido e preciso.45


PORTUGUÊSAjuste angular• Rode o co<strong>man</strong>do tangencial horizontal (7)conforme necessário.FUNCIONAMENTOInstruções de utilizaçãoATENÇÃO: cumpra sempre asinstruções de segurança e osregulamentos aplicáveis.Medição (fig. G1 & G2)O acessório está equipado com um retículotaqueométrico para fazer medições, tal comodescrito abaixo.Medição de alturas• Estenda a haste graduada (20) o máximo possível.• Coloque a haste junto ao objecto que pretendemedir.• Posicione o acessório em direcção à hastegraduada.• Leia a altura na linha taqueométrica intermédia.Medição de distâncias• Estenda a haste graduada (20) o máximo possível.• Coloque a haste junto ao objecto que pretendemedir.• Posicione o acessório em direcção à hastegraduada.• Leia a haste graduada a partir das linhastaqueométrica superior (23) e inferior (24).• Subtraia a leitura da linha taqueométrica inferiorà leitura da linha taqueométrica superior.• Multiplique o resultado da subtracção (n) por100.O resultado é a distância calculada entre a hastee o centro do acessório em centímetros.Medição de ângulos• Posicione o acessório em direcção ao primeiroobjecto (25).• Leia o objecto na linha taqueométrica vertical (26).• Alinhe a posição 0° na escala com o ocular.• Rode o acessório para o colocar voltado parao segundo objecto (27).• Leia o objecto na linha taqueométrica vertical.• Leia o ângulo ( ) a partir da escala.Acessórios opcionaisPara mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu revendedor autorizado.MANUTENÇÃOA sua ferramenta foi concebida para funcionardurante muito tempo com um mínimo de <strong>man</strong>utenção.O funcionamento satisfatório contínuo depende debons cuidados e limpeza regular da ferramenta.Recolocação do trinco de ajuste rápido do tripé(fig. C)• Caso o trinco de ajuste rápido (19) esteja soltona posição bloqueada, aperte a respectiva porcade montagem (28).Calibragem do nível de ar (fig. H)Quando o acessório é ajustado para uma posiçãonivelada, o nível de ar (8) deve per<strong>man</strong>ecer centradoem qualquer ângulo.• Centre o nível de ar, usando os botões denivelamento (5).• Rode o acessório 180°.Se o nível de ar não per<strong>man</strong>ecer centrado,proceda da seguinte forma:• Rode os botões de nivelamento (5) para conduziro nível do ar (8) até meio do centro.• Rode os botões de ajuste (29) para centraro nível do ar, utilizando a chave Hex fornecida.• Repita este procedimento até o nível de arper<strong>man</strong>ecer centrado quando o acessórioé rodado 180°.Teste de calibragem de campo (fig. I1 & I2)Deve-se executar os testes de calibragem de campode forma segura e precisa com o intuito de seefectuar um diagnóstico correcto. Sempre que seregistar um erro, um técnico qualifi cado deverácalibrar o acessório.• Coloque o acessório numa área entre duashastes graduadas com uma distância entre elasde, pelo menos, 50 m. Posicione o acessório de<strong>man</strong>eira que fi que de frente para trás em relaçãoàs hastes graduadas.• Coloque o acessório exactamente entre ashastes graduadas.46


PORTUGUÊS• Posicione o acessório em direcção à primeirahaste.• Leia a altura na linha taqueométrica intermédia (a).Registe a leitura.• Rode o acessório 180° para o colocar voltadopara a segunda haste.• Leia a altura na linha taqueométrica intermédia(b). Registe a leitura.• Desloque o acessório em linha recta até àprimeira haste. Coloque o acessório a 2 m dahaste.• Posicione o acessório em direcção à primeirahaste.• Leia a altura na linha taqueométrica intermédia(a’). Registe a leitura.• Rode o acessório 180° para o colocar voltadopara a segunda haste.• Leia a altura na linha taqueométrica intermédia (b’).Registe a leitura.• Calcule a seguinte equação: b’ = a’ - (a - b).• Se a equação for válida, o acessório encontra-sedevidamente calibrado.• Se a equação não for válida, o acessório deveser submetido a <strong>man</strong>utenção.qualquer agente de reparação autorizado, o qualprocederá à respectiva recolha em nome da DEWALT.Poderá verificar a localização do agente dereparação autorizado mais perto de si contactandoo representante local da DEWALT através da moradaindicada neste <strong>man</strong>ual. Em alternativa, poderáencontrar na internet (em www.2helpU.com)uma lista dos agentes de reparação autorizadosda DEWALT, bem como os dados de contactocompletos do nosso serviço pós-venda.Proteger o meio ambienteRecolha de lixo selectiva - este produtonão deve ser eliminado juntamente com olixo doméstico normal.Se, um dia, o seu produto da DEWALT tiver de sersubstituído ou já não tiver utilidade, não se desfaçado mesmo juntamente com o lixo doméstico.Disponibilize este produto para recolha selectiva.A recolha selectiva de embalagens eprodutos usados permite que os materiaissejam reciclados e utilizados novamente.A reutilização de materiais recicladosajuda a prevenir a poluição ambiental ereduz a procura de matérias-primas.Os regulamentos locais podem especificar a recolhaselectiva de produtos eléctricos na sua residência,em centros municipais de resíduos ou através dorevendedor que lhe fornecer um novo produto.A DEWALT disponibiliza um serviço de recolha ereciclagem dos respectivos produtos quando estestiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirarpartido deste serviço, entregue o seu produto em47


PORTUGUÊSGARANTIAA DEWALT confia na qualidade dos seusprodutos e, como tal, oferece uma garantiaexcepcional aos utilizadores profissionaisdeste equipamento. Esta declaração degarantia complementa os seus direitoscontratuais enquanto utilizador profissionalou os seus direitos legais enquanto utilizadorprivado não profissional, não os prejudicando,seja de que forma for. A garantia é válidanos Estados-membros da União <strong>Euro</strong>peia enos países-membros da Zona <strong>Euro</strong>peia deComércio Livre.• GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS •Se não estiver completamente satisfeitocom o desempenho da sua ferramenta daDEWALT, basta devolvê-la ao revendedorno prazo de 30 dias, juntamente coma respectiva embalagem e todos oscomponentes originais, para obter umreembolso total ou trocá-la por outraferramenta. O produto apenas poderá tersido sujeito a um desgaste normal, sendonecessário apresentar uma prova de compra.• CONTRATO DE UM ANO DEASSISTÊNCIA GRATUITA •Se necessitar de <strong>man</strong>utenção ou assistênciapara a sua ferramenta DEWALT, numperíodo de 12 meses após a respectivadata de compra, terá direito a um visita deassistência gratuita. Esta visita será efectuadagratuitamente num agente de reparaçãoautorizado da DEWALT. Será necessárioapresentar uma prova de compra. Incluimão-de-obra. O serviço inclui a mãode- obra,mas exclui quaisquer acessórios e peçassobresselentes, a não ser que estes setenham avariado ao abrigo da garantia.• GARANTIA TOTAL DE UM ANO •Se o seu produto da DEWALT apresentarum funcionamento anómalo resultante demateriais ou mão-de-obra defeituosos numperíodo de 12 meses após a respectiva datade compra, a DEWALT garante a substituiçãogratuita de todas as peças defeituosas ou, deacordo com o nosso critério, a substituiçãogratuita da unidade, desde que:• O produto não tenha sido utilizadoincorrectamente ou de forma abusiva;• O produto apenas tenha sido sujeito aum desgaste normal;• Não tenham sido realizadas reparaçõespor pessoas não autorizadas;• Seja apresentada uma prova de compra.• O produto seja devolvido juntamentecom a respectiva embalagem e todos oscomponentes originaisSe quiser apresentar uma reclamação,contacte o seu revendedor ou verifique alocalização do seu agente de reparaçãoDEWALT mais próximo, indicado nocatálogo DEWALT ou contacte um escritórioda DEWALT na morada indicada neste<strong>man</strong>ual. Poderá encontrar na Internet umalista dos agentes de reparação autorizados daDEWALT, bem como os dados de contactocompletos do nosso serviço pós-venda nosite: www.2helpU.com48


OPTINEN VAAITUSLAITE <strong>DW096</strong>SUOMIOnneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-tuotteen.Monivuotisen kokemuksen, ahkerantuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALTon yksi ammattikäyttäjien luotettavimmistayhteistyökumppaneista.Tekniset tiedot<strong>DW096</strong>Tyyppi 1Objektiivi mm 38Suurennus26 xTarkkuus (1 km kaksinkertainen vaaitus) mm 2Näkökulma 1° 20'Minimitarkennus m 0,5Kierretappi M16 x 11Paino kg 1,85Määritelmät: TurvallisuusohjeetAlla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Luekäyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin.VAARA: Ilmaisee, että on olemassahengen- tai vakavan henkilövahingonvaara.VAROITUS: Ilmoittaa, että onolemassa hengen- tai vakavan vaaranmahdollisuus.HUOMIO: Tarkoittaa mahdollistavaaratilannetta. Ellei tilannettakorjata, saattaa aiheutua lievä taikeskinkertainen loukkaantuminen.HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, jokaei välttämättä aiheuta henkilövahinkoamutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon.Sähköiskun vaara!Tulipalon vaara.VAROITUS: Loukkaantumisriskinvähentämiseksi lue tämä käyttöohje.Turvallisuusohjeet optisille instrumenteille• Älä käytä tätä laitetta muuhun tarkoitukseen kuinkorkeuden, etäisyyksien ja kulmien mittaamiseen.• Älä katso voimakkaaseen valonlähteeseen taiaurinkoon käyttäessäsi optisia laitteita.• Älä käytä optisia laitteita <strong>laser</strong>säteen katsomiseen.• Älä käytä laitetta seisoessasi epävakaillaalustoilla, kuten telineillä tai portailla.Työkalun merkinnätSeuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa:Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTIPäivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältäämyös valmistusvuoden.Esimerkki:2010 XX XXValmistusvuosiPakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Optinen vaaituslaite1 Kolmijalka1 Asteikkolaatta1 Laukku1 Riippuluoti1 Käyttöohje• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.49


SUOMIKuvaus (kuva A)<strong>DW096</strong> optinen vaaituslaite on tarkoitettu avuksiammattimaiseen rakennuskäyttöön. Laitetta voidaankäyttää sekä sisällä että ulkona korkeuden, kulmienja etäisyyksien mittaamiseen.1 Okulaari2 Optinen tirkistysaukko3 Tarkennusnuppi4 Objektiivi5 Vaaitusruuvi6 Pääkiinnike7 Vaakasuora tähtäyslaite8 Vesivaaka9 PrismaAsennus ja säädötLaitteen kiinnitys kolmijalkaan (kuva B)Kolmijalassa on kierretappi laitteen kiinnittämistä varten.• Pane kolmijalka suhteellisen sileälle ja tasaisellepinnalle.• Kiinnitä laite kolmijalkaan työntämällä kierretappi(10) jalustassa olevaan liittimeen.• Kiristä nuppi (11).VAROITUS: Ennen kuin kiinnität laitteenkolmijalkaan, tarkista, että jalat onkiinnitetty kunnolla ja että kolmijalka onvakaa eikä heilu.Kolmijalan asennus (kuvat C & D)• Irrota muovinen suljin (12), joka on kolmijalan jalatyhteen kiinnittävän nailonnarun päässä.• Levitä jalat (13) erilleen asettaaksesi kolmijalanpystysuoraan asentoon.• Mikäli tarpeen, säädä jalat (13) siten, että jokainenjalusta (14) on tukevasti maassa.• Astu jokaisen jalustatuen (15) päälle painaaksesijalustat (14) pehmeään maahan.• Päästä tarvittava määrä riippuluodin narua (16).• Kiinnitä kela (17) koukkuun (18).• Tarkista, heiluuko riippuluoti vapaasti.• Kierrä ylimääräinen naru kelaan (17),jos riippuluoti koskettaa maata.• Säädä jalat alustan kolmion keskikohdanyläpuolella, kunnes riippuluoti osoittaa kolmijalanolevan vaakasuorassa.• Irrota riippuluoti koukusta.• Kiinnitä laite kolmijalkaan.Jalkojen korkeuden säätö (kuva C)• Irrota ensimmäisen jalan (13) pikasäätösalpa (19)säätääksesi halutun korkeuden. Kiristä salpauudelleen.• Toimi samoin muitten jalkojen suhteen.Asteikkolaatan pidentäminen (kuva E)Asteikkolaatta koostuu useista teleskooppiosista.Jokainen osa on lukittu paikalleen jousitetulla nupilla,jotta asteikkolaattaa voitaisiin käyttää eri pituisena.• Pidentääksesi asteikkolaatan (20) yhtä osaa,vedä osa ulos, kunnes jousitettu nuppi (21)kiinnittyy.• Lyhentääksesi asteikkolaatan jotakin osaa, painanuppia ja työnnä osa takaisin sisään.Vaakasuora säätö (kuvat A & F)Jotta laitetta olisi helppo lukea se on sijoitettavasiten, että objektiivi on jonkin vaaitusruuvin (5)yläpuolella kuvan osoittamalla tavalla.• Katso suoraan prismaan (9). Vesivaa’an (8)kuplan on oltava silmän keskellä.• Tee säädöt seuraavasti:• Kierrä takimmaisia vaaitusruuveja (5) saadaksesivesivaa’an (8) kuplan silmän reunaan.• Keskitä vesivaaka kiertämällä etummaistavaaitusruuvia (5).Tarkennus (kuva A)• Katso optisen tirkistysaukon (2) läpi siirtääksesiobjektiivin (4) kohti mitattavaa kohdetta.• Katso okulaarin (1) läpi ja kierrä sitä,kunnes hiusristissä näkyvät hiusjuovat ovatterävät ja kirkkaat.• Kierrä tarkennusnuppia (3), kunnes mitattavakohde on terävä ja kirkas.Kulmien säätö• Kierrä vaakasuoraa tähtäyslaitetta (7) tarvittaessa.TOIMINTAKäyttöohjeetVAROITUS: Noudata aina turvaohjeita jamääräyksiä.50


SUOMIMittaus (kuvat G1 & G2)Laitteessa on vaaituslatta alla kuvattujen mittaustentekemistä varten.Korkeuden mittaus• Pidennä asteikkolaatta (20) niin pitkäksi kuinmahdollista.• Aseta laatta lähelle mitattavaa kohdetta.• Osoita laite asteikkolaattaa kohden.• Voit lukea korkeuden keskimmäisestämittauslangasta.Etäisyyksien mittaus• Pidennä asteikkolaatta (20) niin pitkäksi kuinmahdollista.• Aseta laatta lähelle mitattavaa kohdetta.• Osoita laite asteikkolaattaa kohden.• Voit lukea luke<strong>man</strong> ylimmästä mittauslangasta (23)ja alimmasta mittauslangasta (24).• Vähennä alim<strong>man</strong> mittauslangan lukema ylimmänmittauslangan lukemasta.• Kerro tulos (n) sadalla.Näin saatu luku on asteikkolaatan ja laitteen välinenarvioitu etäisyys senttimetreinä.Kulmien mittaus• Osoita laite ensimmäistä kohdetta (25) kohti.• Voit lukea kohteen pystysuorasta hiuslangasta (26).• Kohdista asteikon lukema 0° okulaarin kanssa.• Kierrä laitetta osoittaaksesi sen seuraavaakohdetta (27) kohti.• Voit lukea kohteen pystysuorasta hiuslangasta.• Lue kulma ( ) asteikolta.LisävarusteetOta yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista.HUOLTOLisälaite on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaamahdollisim<strong>man</strong> vähällä huollolla. Asianmukainenkäyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavatlaitteen jatkuvan toiminnan.Kolmijalan pikasäätösalvan uudelleensäätö(kuva C)• Jos pikasäätösalpa (19) on löysällä ollessaanlukittuna, kiristä sen kiinnitysmutteria (28).Vesivaa’an kalibrointi (kuva H)Kun laite on vaakasuorassa, vesivaa’an (8) tulee ollakeskitettynä missä tahansa kulmassa.• Keskitä vesivaaka käyttäen vaaitusruuveja (5).• Kierrä laitetta 180°.Jos vesivaaka ei ole keskitetty, toimi seuraavasti:• Kierrä vaaitusruuveja (5) saadaksesi vesivaa’an(8) puoliväliin keskikohtaa.• Kierrä säätöruuveja (29) keskittääksesi vesivaa’anlaitteen varusteisiin kuuluvalla kuusioavaimella.• Tee näin, kunnes vesivaaka pysyy keskitettynä,kun laitetta käännetään 180°.Kentän kalibrointitarkistus (kuvat I1 & I2)Kentän kalibroinnin tarkistukset on suoritettavavarmasti ja tarkasti, jotta diagnoosit olisivat oikeita.Jos havaitaan virhe, valtuutetun korjaajan tuleehuoltaa laite.• Aseta alue kahden, vähintään 50 metrinetäisyydellä toisistaan olevan asteikkolaatanväliin. Aseta laite kohti asteikkolaattoja siten,että sen etupuoli on takana.• Aseta laite täsmälleen asteikkolaattojen väliin.• Osoita laite ensimmäistä asteikkolaattaa kohden.• Voit lukea korkeuden keskimmäisestämittauslangasta (a). Rekisteröi lukema.• Kierrä laitetta 180° osoittaaksesi sen toistaasteikkolaattaa kohti.• Voit lukea korkeuden keskimmäisestämittauslangasta (b). Rekisteröi lukema.• Siirrä laite suoraan kohti ensimmäistäasteikkolaattaa. Aseta laite 2 m:n päähänasteikkolaatasta.• Osoita laite ensimmäistä asteikkolaattaa kohden.• Voit lukea korkeuden keskimmäisestämittauslangasta (a’). Rekisteröi lukema.• Kierrä laitetta 180° osoittaaksesi sen toistaasteikkolaattaa kohti.• Voit lukea korkeuden keskimmäisestämittauslangasta (b’). Rekisteröi lukema.• Laske seuraava yhtälö: b’ = a’ - (a - b).• Jos yhtälö pitää paikkansa, laite on kalibroituasianmukaisesti.• Jos yhtälö ei pidä paikkansa, laite on huollettava.51


SUOMIYmpäristön suojeleminenToimita tämä laite kierrätykseen. Tätätuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenmukana.Jos DEWALT-tuote on tullut elinkaarensa päähäntai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitäkotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen.Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet japakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämäsuojelee ympäristöä ja vähentää raakaaineidentarvetta.Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, ettäsähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle taijälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen.DEWALT kierrättää DEWALT-tuotteet, kun neovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttäätätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuunhuoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille.Saat lähimmän valtuutetun DEWALT-huoltokorjaamontiedot ottamalla yhteyden lähimpään DEWALTtoimipisteeseen.Yhteystiedot ovat tässäkäyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista DEWALThuoltokorjaamoistaja myynnin jälkeisestä palvelustaon Internet-sivustossa www.2helpU.com.TAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuunja antaa erinomaisen takuun tämäntuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuulaajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättäammattikäyttäjän sopimuspohjaisiaoikeuksia eikä yksityisen muun kuinammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuviaoikeuksia. Tämä takuu on voimassakaikissa EU- ja ETA-maissa.• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUUILMAN RISKEJÄ •Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALTtyökaluntoimintaan, palauta seostopaikkaan 30 päivän kuluessa kaikkineosineen. Saat rahat takaisin. Tuote saa ollakulunut vain kohtalaisesti, ja ostotodistus onesitettävä.• VUODEN HUOLTOSOPIMUS MAKSUTTA •Jos DEWALT-työkalusi tarvitsee huoltoa 12kuukauden kuluessa ostosta, olet oikeutettuyhteen maksuttomaan huoltoon. Huollonsuorittaa maksutta valtuutettu DEWALTkorjaamo.Ostotodistus on esitettävä. Takuukattaa myös työn. Takuu ei kata tarvikkeitaeikä varaosia, ellei niissä ole vikaa.• YHDEN VUODEN TÄYSI TAKUU •Jos DEWALT-tuotteeseesi tulee vika 12kuukauden aikana ostopäivästä materiaalitai valmistustyövirheen vuoksi, DEWALTvaihtaa kaikki vialliset osat maksuttatai harkintansa mukaan vaihtaa laitteenmaksutta edellyttäen, että:• laitetta ei ole väärinkäytetty,• laite on kulunut vain normaalisti,• valtuuttamattomat henkilöt eivät oleyrittäneet korjata laitetta,• ostotodistus esitetään,• laite palautetaan kaikkine alkuperäisineosineen.Voit pyytää takuuhuoltoa ottamallayhteyden laitteen jälleenmyyjään tailähimpään valtuutettuun DEWALThuoltokorjaamoon. Saat yhteystiedotDEWALT -kuvastosta tai ottamalla yhteydentässä käyttöohjeessa näkyvään DEWALTintoimipaikkaan. Luettelo valtuutetuistaDEWALT-huoltokorjaamoista ja myynninjälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa:www.2helpU.com52


MÄTKIKARE <strong>DW096</strong>SVENSKAGratulerar!Du har valt en DEWALT produkt.Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling ochförnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliganamnen för professionella användare.Tekniska data<strong>DW096</strong>Typ 1Objektiv mm 38Förstoringsgrad26 xNoggrannhet (1 km dubbel passmätning) mm 2Betraktningsvinkel 1° 20'Min. fokusavst. m 0,5Gängstift M16 x 11Vikt kg 1,85Definitioner: SäkerhetsriktlinjerNedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivånför varje signalord. Var god läs handboken ochuppmärksamma dessa symboler.FARA: Indikerar en omedelbart riskfylldsituation som, om den inte undviks,kommer att resultera i dödsfall ellerallvarlig personskada.VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylldsituation som, om den inte undviks,skulle kunna resultera i dödsfall ellerallvarlig personskada.SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylldsituation som, om den inte undviks, kanresultera i mindre eller medelmåttigpersonskada.OBSERVERA: Anger en praxis som inteär relaterad till personskada som, omden inte undviks, skulle kunna resultera iegendomsskada.Anger risk för elektrisk stöt.Anger risk för eldsvåda.VARNING: För att minska risken förpersonskada, läs instruktionshandboken.Säkerhetsinstruktioner för optiska instrument• Använd inte tillbehöret för andra ändamål änmätning av höjd, avstånd och vinkel.• Se aldrig mot solen eller andra starka ljuskällormed optiska instrument.• Använd aldrig optiska instrument till att se<strong>laser</strong>strålar.• Undvik att använda tillbehöret medan du stårpå ett underlag som kan vara ostadigt, t.ex.ställningar och trappor.Märkningar på verktygFöljande bildikoner visas på verktyget:Läs instruktionshandbok före användning.DATUMKODPLACERINGDatumkoden, vilken också inkluderar tillverkningsår,finns tryckt i kåpan.Exempel:2010 XX XXTillverkningsårKontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Mätkikare1 Stativ1 Skalstav1 Låda1 Lodlina1 Instruktionshandbok• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.53


SVENSKABeskrivning (fig. A)Din <strong>DW096</strong> mätkikare är avsedd som hjälp vidprofessionella byggnadsverksamheter.Tillbehöret kan användas både inom- och utomhusför höjdplanering och mätning av vinklar och avstånd.1 Okulär2 Optiskt smygsikte3 Skärpeinställning4 Objektiv5 Planställningsskruv6 Plant huvudfäste7 Horisontell tangenttransport8 Vattenpass9 PrismaMontering och inställningMontering av tillbehöret på arbetsbänken (fig. B)Stativet är försett med ett gängstift för montering avtillbehöret.• Ställ stativet på ett relativt jämnt och plant underlag.• Montera tillbehöret på stativet genom att skruvain gängstiftet (10) i uttaget i tillbehörets fot.• Dra åt knappen (11).VARNING: Kontrollera innan du sättertillbehöret på stativet att benen stårstadigt, att stativet inte svajar och att detstår plant.Montering av stativet (fig. C & D)• Lossa plastkläm<strong>man</strong> (12) på ändan av nylonbandetsom håller sam<strong>man</strong> stativets ben.• Fäll isär benen (13) så att stativet kan ställasupprätt.• Justera om det behövs benen (13) så att varje fot(14) har stadig kontakt med marken.• Trampa på varje fotbygel (15) för att trycka nedfötterna (14) i lös mark.• Linda av så mycket lina som behövs för lodet (16).• Häng trissan (17) på kroken (18).• Kontrollera att lodet hänger fritt.• Linda upp överfl ödig lina på trissan (17) omlodvikten når marken.• Justera benen över mitten av bastriangeln tillslodet anger att stativet står plant.• Avlägsna lodet från kroken.• Montera tillbehöret på stativet.Inställning av benhöjden (fig. C)• Lossa snabbspärren (19) på det första benet (13)för att ställa in önskad höjd. Sätt fast spärren.• Gör likadant med de andra benen.Utskjutning av skalstaven (fig. E)Skalstaven består av ett antal utskjutbara sektioner.Varje sektion hålls på plats med en fjädrad knappsom håller skalstaven vid en viss längd.• För att förlänga staven (20) med en sektion,skjuter du ut denna sektion tills fjäderknappen(21) griper.• För att korta in staven med en sektion trycker dupå knappen så att sektionen kan skjutas in.Planställning (fig. A & F)För enkel avläsning ska tillbehöret placeras på ettsådant sätt att objektivet befi nner sig ovanför en avplanställningsskruvarna (5) enligt bilden.• Se rakt in i prismat (9). Vattenpasset (8) ska ståmed bubblan mitt i ögat.• Inställningen går till så här:• Vrid de bakre ställskruvarna (5) så att bubblan ivattenpasset (8) står mot ögats kant enligt bilden.• Centrera vattenpasset genom att vrida denfrämre ställskruven (5).Skärpeinställning (fig. A)• Titta över och genom det optiska smygsiktet (2)för att rikta objektivet (4) mot mätobjektet.• Titta genom okuläret (1) och vrid detta tillshårkorsets linjer är skarpa och tydliga.• Vrid skärpeinställningen (3) tills mätobjektet ärskarpt och tydligt.Vinkelinställning• Vrid den horisontella tangenttransporten (7) efterbehov.ANVÄNDNINGBruksanvisningVARNING: Iaktta alltidsäkerhetsinstruktionerna och tillämpbarabestämmelser.Mätning (fig. G1 & G2)Tillbehöret är försett med ett graderat hårkors för attutföra mätningar enligt nedanstående beskrivning.54


SVENSKAHöjdmätning• Skjut ut staven (20) så långt det går.• Placera staven nära mätobjektet.• Rikta tillbehöret mot skalstaven.• Avläs höjden på den mittersta gradlinjen.Avståndsmätning• Skjut ut staven (20) så långt det går.• Placera staven nära mätobjektet.• Rikta tillbehöret mot skalstaven.• Avläs skalstaven längs den övre gradlinjen (23)och den undre gradlinjen (24).• Dra av värdet längs den undre gradlinjen från denövre gradlinjens värde.• Multiplicera skillnaden (n) med hundra.Resultatet är det uppskattade avståndet mellanstaven och tillbehörets centrum i centimeter.Vinkelmätning• Rikta tillbehöret mot det första objektet (25).• Avläs objektet på den vertikala hårlinjen (26).• Ställ skalans 0°-läge i linje med okuläret.• Vrid tillbehöret tills det är riktat mot det andraföremålet (27).• Avläs objektet på den vertikala hårlinjen.• Avläs vinkeln ( ) på skalan.Extra tillbehörKontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör.SKÖTSELDin produkt har tillverkats för att, med så lite underhållsom möjligt, kunna användas länge. Varaktig ochtillfredsställande användning erhålles endast genomnoggrann skötsel och regelbunden rengöring.Justering av stativets snabbspärr (fig. C)• Om snabbspärren (19) är lös i spärrat läge kandu dra åt snabbspärrens monteringsmutter (28).Kalibrering av vattenpasset (fig. H)När tillbehöret står inställt i plan riktning,ska vattenpasset (8) stå kvar i mitten i alla vinklar.• Centrera vattenpasset medplanställningsskruvarna (5).• Vrid tillbehöret 180°.Gör så här om vattenpasset inte står kvar i mitten:• Vrid planställningsskruvarna (5) tills vattenpasset(8) är halvvägs tillbaka till mitten.• Vrid ställskruvarna (29) med den bifogadeinsexnyckeln tills vattenpasset står i centrum.• Upprepa denna procedur tills vattenpasset stårkvar i centrum när tillbehöret vrids 180°.Kalibreringskontroll på platsen (fig. I1 & I2)Kalibreringskontroll på platsen måste utförasomsorgsfullt och noggrant för att ställa en korrektdiagnos. Om ett fel konstateras måste tillbehöretjusteras hos en kvalifi cerad reparationsverkstad.• Placera tillbehöret på en plats mellan två skalstavarmed minst 50 m mellanrum. Ställ tillbehöret såatt det är riktat framåt och bakåt mot de bådastavarna.• Placera tillbehöret precis mellan skalstavarna.• Rikta tillbehöret mot den första staven.• Avläs höjden på den mittersta gradlinjen (a).Notera värdet.• Vrid tillbehöret 180° tills det är riktat mot denandra staven.• Avläs höjden på den mittersta gradlinjen (b).Notera värdet.• Förfl ytta tillbehöret i en rät linje till den förstastaven. Placera tillbehöret 2 m från staven.• Rikta tillbehöret mot den första staven.• Avläs höjden på den mittersta gradlinjen (a’).Notera värdet.• Vrid tillbehöret 180° tills det är riktat mot denandra staven.• Avläs höjden på den mittersta gradlinjen (b’).Notera värdet.• Beräkna följande ekvation: b’ = a’ - (a - b).• Om ekvationen stämmer är tillbehöret välkalibrerat.• Om ekvationen avviker måste tillbehöret justeras.Att skydda miljönSeparat insamling. Denna produkt får intekasseras tillsam<strong>man</strong>s med vanligthushållsavfall.55


SVENSKASkulle du en dag upptäcka att din produkt frånDEWALT behöver ersättas eller att du inte längrehar någon användning för den, kassera den intetillsam<strong>man</strong>s med hushållsavfallet. Gör denna produkttillgänglig för separat insamling.Separat insamling av använda produkteroch förpackningar möjliggör att ämnenakan återvinnas och användas igen.Återanvändning av återvunna ämnenbidrar till att förhindra miljöföroreningar ochminskar behovet av råmaterial.Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separatinsamling av elektriska produkter från hushållen, påkommunala avfallsanläggningar eller via återförsäljarennär du köper en ny vara.DEWALT tillhandahåller en inrättning för insamlingoch återvinning av DEWALTs produkter när dessahar nått slutet på sin livslängd. För att utnyttjadenna tjänst, återsänd din vara till något behörigtreparationsombud, som kommer att tillvarata den ådina vägnar.Du kan kontrollera var ditt närmaste behörigareparationsombud finns, genom att kontakta detlokala kontoret för DEWALT på den adress som angesi denna handbok. Alternativt finns en förteckning överbehöriga reparationsombud för DEWALT och komplettinformation om vår service efter försäljning, medkontaktadresser, på Internet på: www.2helpU.com.56


SVENSKAGARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten påsina produkter, och erbjuder en enaståendegaranti för professionella användare avprodukten. Denna garanti-deklarationkommer som tillägg till och inskränker intedina kontraktsmässiga rättigheter i egenskapav professionell användare, eller dinalagstadgade rättigheter i egenskap av enskildicke-professionell användare. Garantin är giltigi de territorier som tillhör medlemsstaternai <strong>Euro</strong>peiska unionen och det europeiskafrihandelsområdet.• 30 DAGARS RISKFRITILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI •Om du inte är helt nöjd med funktionalitetenhos ditt verktyg från DEWALT kan du heltenkelt återlämna det inom 30 dagar, ikomplett skick, med alla ursprungliga delarså som det köpts, till inköpsstället, för fullåterbetalning eller byte. Produkten måste hablivit utsatt för rimligt slitage och nötning, ochbevis på inköpet måste visas upp.• KONTRAKT PÅ ETT ÅRS FRI SERVICE •Om du behöver underhåll eller service förditt DEWALT verktyg inom 12 månade fråninköp har du rätt till en service utan kostnad.Den kommer att utföras utan kostnad hosett auktoriserat DEWALT reparationsombud.Bevis på köpet måste visas upp. Dettainkluderar arbete. Det innefattar inte tillbehöroch reservdelar, såvida dessa inte fallerarinom ramen för garantin.• ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI •Om din produkt från DEWALT produkt fallerarpå grund av bristfälligt material eller tillverkninginom 12 månader efter inköpsdatum,garanterar DEWALT att vi kostnadsfrittbyter ut alla felaktiga delar eller – efter vårtgottfinnande – kostnadsfritt byter ut enheten,förutsatt att:• Produkten inte har använts felaktigt;• Produkten bara har utsatts för rimligtslitage och nötning;• Reparationer inte har försökt göras avobehöriga personer;• Bevis på köpet visas upp.• Produkten återlämnas i fullständigt skick,med alla sina ursprungliga beståndsdelar.Om du vill göra ett yrkande, kontakta dinåterförsäljare eller leta efter din närmasteauktoriserade DEWALT reparationsombudi DEWALT katalogen eller kontakta dittDEWALT kontor på den adress som anges idenna <strong>man</strong>ual. En förteckning över behörigareparationsombud för DEWALT och komplettinformation om vår service efter försäljningfinns tillgängligt på Internet på:www.2helpU.com.57


TÜRKÇEOPTİK TERAZİ <strong>DW096</strong>Tebrikler!Bir DEWALT ürünü seçtiniz. Ürün geliştirme veyenilemede yllarn deneyimi DEWALT’ profesyonelkullanclar işin en güvenilir partnerlerdenbiri haline getirmektedir.Teknik veriler<strong>DW096</strong>Tip 1Mercek mm 38Büyültme26 xDoğruluk(1 km çift-çalşma düzeyleme) mm 2İzleme açs 1° 20’Minimum odak m 0,5Yivli mil M16 x 11Ağrlk kg 1,85Tanımlar: Güvenlik TalimatlarıAşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyetderecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve busimgelere dikkat ediniz.TEHLİKE: Engellenmemesi halindeölüm veya ciddi yaralanma ilesonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikelidurumu gösterir.UYARI: Engellenmemesi halindeölüm veya ciddi yaralanma ilesonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikelidurumu gösterir.DİKKAT: Engellenmemesi halindeönemsiz veya orta dereceli yaralanmaile sonuçlanabilecek potansiyel birtehlikeli durumu gösterir.İKAZ: Engellenmemesi halinde maddihasara neden olabilecek, yaralanmaile ilişkisi olmayan durumları gösterir.Elektrik çarpması riskini belirtir.UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için,kullanım kılavuzunu okuyun.Optik cihazlar için güvenlik talimatları• Aksesuar, yükseklikleri, mesafeleri ve açlarölçmenin dşnda herhangi bir başka nedenlekullanmayn.• Optik aletlerle kuvvetli şk kaynaklarna veyagüneşe bakmayn.• Lazer şnlarn izlemek için optik aletlerikullanmayn.• İskele ve merdivenler gibi potansiyel olaraksabit olmayan nesneler üzerinde dururkenaksesuar kullanmayn.Alet Üzerindeki EtiketlerAlet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir:Kullanmadan önce kullanım kılavuzunuokuyun.TARİH KODU KONUMUİmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.Örnek:2010 XX XXİmalat YılıAmbalajn içindekilerAmbalajn içinde aşağdakiler vardr:1 Optik terazi1 Üç ayakl sehpa1 Seviye çubuğu1 Kutu1 Çekül şakülü1 Kullanm klavuzu• Aleti kullanmadan önce, bu klavuzu iyiceokuyup anlamaya za<strong>man</strong> ayrn.Yangın riskini belirtir.58


TÜRKÇETanm (şekil A)<strong>DW096</strong> optik teraziniz profesyonel inşaatuygulamalarna yardmc olmak içintasarlanmştr. Aksesuar hem içeride ve hem dedşarda yükseklikleri seviyelemek ve açlar vemesafeleri ölçmek için kullanlabilir.1 Oküler2 Optik dikiz görüşü3 Odaklama düğmesi4 Mercek5 Seviyeleme vidas6 Düz baş montesi7 Yatay tanjant sürücü8 Hava terazisi9 PrizmaMontaj ve ayarlarAksesuarn üç ayakl sehpaya monte edilmesi(şekil B)Aksesuar eklemek için üç ayakl sehpa bir yivlimil ile donatlmştr.• Üç ayakl sehpay göreceli olarak düz veseviyelenmiş bir yüzeye yerleştirin.• Aksesuarn tablasndaki dayanağn içine yivlimili (10) döndürmek suretiyle aksesuar üçayakl sehpaya monte edin.• Düğmeyi (11) skn.UYARI: Aksesuar üç ayakl sehpayamonte etmeden önce, sehpann titremeyapmadğn ve ayn seviyede olduğunuve ayaklarn skca ayarlandğn kontroledin.Üç ayakl sehpann kurulmas (şekil C & D)• Üç ayakl sehpann bacaklarn tutan naylonşeridin ucundaki plastik tutacağ (12) serbestbrakn.• Üç ayakl sehpay dik konumda kurmak üzerebacaklar (13) açn.• Ayaklarn (14) her birinin yere skcayapşmasn sağlamak üzere gerekirsebacaklar (13) ayarlayn.• Ayaklar (14) yumuşak zemine bastrmak içinayak desteklerinin (15) her birine ayağnzlabasn.• Çekül şakülünün (16) kordonunu istendiğigibi olabildiğince açn.• Makaray (17) kancann (18) üzerine asn.• Çekül şakülünün serbest olarak sarktlpsarktlmadğn kontrol edin.• Şayet çekül şakülü yere değiyor ise fazlakordonu makaraya (17) sarn.• Ayaklar, çekül şakülü tarafndan belirlendiğiüzere üç ayakl sehpa ayn seviyede olanakadar tablann üçgen ortasna ayarlayn.• Çekül şakülünü kancadan ayrn.• Aksesuar üç ayakl sehpaya monte edin.Bacak yüksekliğinin ayarlanmas (şekil C)• İstenen uzunluğa ayarlamak için ilk bacağn(13) hzl ayarlama <strong>man</strong>daln (19) gevşetin.Mandal yeniden skştrn.• Diğer bacaklar için de ayn işlemi uygulayn.Kademe çubuğunu açma (şekil E)Kademe çubuğu iç içe giren bir dizi ksmdanoluşur. Her bir ksm, kademe çubuğunuçeşitli yüksekliklerde tutmak amacyla sustaldüğmelerle yerine kilitlenmiştir.• Kademe çubuğunu (20) bir bölüm açmakiçin, sustal düğme (21) yerine girene kadarbölümü dşar doğru kaydrn.• Kademe çubuğunu ksaltmak için, düğmeyebastrn ve bölümü geri içeri kaydrn.Terazi ayarlamas (şekil A & F)Kolay bir referans olarak, aksesuar, şekildegösterildiği üzere merceğin seviyelemevidalarndan herhangi bir tanesinin üstündeolacak şekilde konumlandrlmaldr.• Priz<strong>man</strong>n (9) içinden düz bakn. Hava terazisi(8) cam tüpte ortalanmaldr.• Ayar yapmak için aşağdaki işlemi uygulayn:• Hava terazisini (8), belirlendiği üzere camtüpün kenarna getirmek için arka seviyelemevidalarn (5) döndürün.• Ön seviyeleme vidalarn (5) döndürmeksuretiyle hava terazisini ortalayn.Odaklama (şekil A)• Merceği (4) ölçülecek nesneye doğruişaretlemek için göz gezdirin ve optik dikizgörüşünün (2) içinden bakn.59


TÜRKÇE• Okülerin içinden bakma, ince çizgi ağiçindeki ince hatlar keskin ve net görünürolana kadar oküleri (1) çevirin.• Ölçülecek nesne keskin ve net görünür olanakadar odaklama düğmesini (3) çevirin.Köşeli ayarlama• Yatay tanjant sürücüyü (7) gerektiği kadardöndürün.KULLANMAKullanma TalimatlarıUYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerlidüzenlemelere her za<strong>man</strong> uyun.Ölçümleme (şekil G1 & G2)Ölçümleri yukarda açklandğ gibi yapmak içinaksesuar bir ölçme çubuğu ile donatlmştr.Yükseklikleri ölçme• Kademe çubuğunu (20) açabildiğiniz kadaraçn.• Kademe çubuğunu ölçülecek nesneninkenarna yerleştirin.• Aksesuar kademe çubuğuna doğruişaretleyin.• Yüksekliği orta ölçme çubuğu çizgisindeokuyun.Mesafeleri ölçme• Kademe çubuğunu (20) açabildiğiniz kadaraçn.• Kademe çubuğunu ölçülecek nesneninkenarna yerleştirin.• Aksesuar kademe çubuğuna doğruişaretleyin.• Kademe çubuğunu, üst ölçme çubuğuçizgisinden (23) ve alt ölçme çubuğuçizgisinden (24) okuyun.• Alt ölçme çubuğu çizgisinde okunan veriyi üstölçme çubuğu çizgisindeki veriden çkartn.• Çkartlan (n) sonucunu 100 ile çarpn.Sonuç, kademe çubuğu ile aksesuarn merkeziarasnda santimetre cinsinden tahmin edilenmesafedir.Açlar ölçme• Aksesuar birinci nesneye (25) doğruişaretleyin.• Nesneyi dikey ince çizgide (26) okuyun.• Ölçekteki 0° konumunu oküler ile hizalayn.• Aksesuar, ikinci nesneye (27) doğru işaretetmek üzere döndürün.• Nesneyi dikey ince çizgide okuyun.• Açy ( ) ölçekten okuyun.Opsyonel aksesuarlarUygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgiiçin bayinize başvurun.BAKMDEWALT aletiniz, minimum bakmla uzun süreçalşacak şekilde imal edilmiştir.Her za<strong>man</strong> sorunsuz çalşmas, alete gereklibakmn yaplmasna ve düzenli temizliğebağldr.Üç ayakl sehpann hzl ayarlama <strong>man</strong>dalnyeniden ayarlama (şekil C)• Hzl ayarlama <strong>man</strong>dal (19) kilitli konumdagevşemiş ise, hzl ayarlama <strong>man</strong>dal kurulumsomununu (28) skn.Hava terazisini kalibre etme (şekil H)Aksesuar seviyeleme konumuna ayarlandğza<strong>man</strong>, hava terazisi (8) herhangi bir açdaortada olmaldr.• Seviyeleme vidalarn (5) kullanarak havaterazisini ortalayn.• Aksesuar 180° döndürün.Hava terazisi ortalanmaz ise aşağdaki işlemleriuygulayn:• Hava terazisini (8) merkez ortasna getirmekiçin seviyeleme vidalarn (5) döndürün.• Hava terazisini ortalamak için, ayarlamavidalarn (29), temin edilen Hex anahtarnkullanarak döndürün.• Aksesuar 180° çevrildiği za<strong>man</strong> hava terazisimerkezde kalana kadar bu işlemi tekrar edin.60


TÜRKÇEAlan kalibrasyon kontrolü (şekil I1 & I2)Doğru bir teşhis yapabilmek için alan kalibrasyonkontrolleri güvenli ve kesin bir biçimdegerçekleştirilmelidir. Bir hata alglandğnda,aletin yetkili bir tamir servisi tarafndan tamiredilmesi gerekir.• Aksesuar, birbirinden en az 50 m uzaklktaolan iki kademe çubuğu arasndaki bir alanyerleştirin. Aksesuar, önden arkaya kademeçubuklarna doğru hedef alacak şekildekonumlandrn.• Aksesuar kademe çubuklarnn tam olarakarasna yerleştirin.• Aksesuar birinci çubuğa doğru işaretleyin.• Yüksekliği orta ölçme çubuğu çizgisinde (a)okuyun. Veriyi kaydedin.• Aksesuar, ikinci nesneye doğru işaret etmeküzere 180° döndürün.• Yüksekliği orta ölçme çubuğu çizgisinde (b)okuyun. Veriyi kaydedin.• Aksesuar düz bir çizgide birinci çubuğa doğruhareket ettirin. Aksesuar çubuktan 2 m uzağayerleştirin.• Aksesuar birinci çubuğa doğru işaretleyin.• Yüksekliği orta ölçme çubuğu çizgisinde (a’)okuyun. Veriyi kaydedin.• Aksesuar, ikinci nesneye doğru işaret etmeküzere 180° döndürün.• Yüksekliği orta ölçme çubuğu çizgisinde (b’)okuyun. Veriyi kaydedin.• Aşağdaki denklemi hesaplayn:b’ = a’ - (a - b).• Denklem geçerli ise, aksesuar doğru olarakkalibre edilmiştir.• Denklem geçerli değil ise, aksesuar servisegötürülmelidir.Kullanılmış ürünlerin ve ambalajlarınayrı olarak toplanması bu maddeleringeri dönüşüme sokularak yenidenkullanılmasına olanak tanır. Geridönüşümlü maddelerin tekrarkullanılması çevre kirliliğinin önlenmesineyardımcı olur ve ham madde ihtiyacınıazaltır.Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerdentoplanıp belediye atık tesislerine aktarılmasıveya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcıtarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.DEWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşanDEWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşümesokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetinavantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzübizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkiliservise iade edin.Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkiliservisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak,yetkili DEWALT servislerinin listesi ve satış sonrasıhizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntılarıİnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.Çevrenin korunmasıAyrı toplama. Bu ürün normal evselatıklarla birlikte imha edilmemelidir.Herhangi bir za<strong>man</strong>da DEWALT ürününüzüdeğiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamazdurumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın.Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.61


TÜRKÇEGARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindirve bu yüzden profesyonel kullanıcılar içinkanunlarda belirtilen taleplerin üstünde birgaranti sunmaktadır. Bu garanti metni birilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcıolarak sahip olduğunuz sözleşmedendoğan haklara veya profesyonel olmayan,özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuzyasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkelerile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırlarıdahilinde geçerlidir.• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİMEMNUNİYETİ GARANTİSİ •Satın almış olduğunuz DEWALT ürünü, satınalma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde,ilk denemenizde, perfor<strong>man</strong>sı sizi tamolarak tatmin etmediyse, yetkili servisegötürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı iledeğiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Buhaktan yararlanmak için:Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tümparçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi;• Fatura ve garanti kartının ibrazı;• Uygula<strong>man</strong>ın satın alım tarihi itibariyleilk 30 gün içerisinde gerçekleşmesi;• Ürün perfor<strong>man</strong>sının ilk uygulamadansonra memnuniyetsizlik yaratmasıgerekmektedir.Aksesuarlar ve garanti koşulları haricindeyedek parçalar dahil değildir.• ÜCRETSİZ BİR YILLIKSERVİS KONTRATI •Yasal garanti süresi dahilinde tüm DEWALTürünleri satın alma tarihinden itibarenbir yıl süreyle ücretsiz servis desteğinesahiptir. Sadece bir defaya mahsus olmaküzere ürününüz DEWALT Yetkili Servisindeişçilik bedeli alınmadan tamir edilir veyabakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazıgerekmektedir.Aksesuarlar ve garanti koşulları haricindeyedek parçalar dahil değildir.• BİR YIL TAM GARANTİ •Sahip olduğunuz DEWALT ürünü satın almatarihinden itibaren 12 ay içinde hatalımalzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa,DEWALT aşağıdaki şartlara uyulmasıkoşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurluparçaların yenilenmesini veya -kendiinsiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünündeğiştirilmesini garanti eder:• Ürün hatalı kullanılmamıştır;• Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış veaşınmamıştır;• Yetkili olmayan kişilerce tamireçalışılmamıştır;• Satın alma belgesi (fatura) ibrazedilmiştir.• Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikteiade edilmiştir.Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza,DEWALT kataloğunda yer alan size enyakın yetkili DEWALT servisine veya bukullanma kılavuzunda belirtilen adrestenDEWALT ofisine başvurun. Yetkili DEWALTservislerinin listesi ve satış sonrasıhizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternettewww.2helpU.com adresinde mevcuttur.Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğincekullanım ömrü 10 yıldır.Türkiye DistribütörüKALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050Edirnekapı Eyüp İstanbul62


√Δ∏∫√ ∞§º∞¢∏ <strong>DW096</strong>∂§§∏¡π∫∞£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·applefi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.∏ appleÔχ¯ÚÔÓË ÂÌappleÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ appleÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹Î·ÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·applefi ÙÔ˘˜ appleÈfi·ÍÈfiappleÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Âapple·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο<strong>DW096</strong>Τύπος 1ÎÔapplefi˜ mm 38ªÂÁ¤ı˘ÓÛË26 x∞ÎÚ›‚ÂÈ· (1 km ¯ˆÚÔÛÙ¿ıÌËÛˉÈappleÏ‹˜-ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜) mm 2°ˆÓ›· apple·Ú·Ù‹ÚËÛ˘ 1° 20'EÏ·¯. ÂÛÙ›·ÛË m 0,5ªappleÔ˘ÏfiÓÈ M16 x 11μ¿ÚÔ˜ kg 1,85Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείαςΟι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδοσοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη.Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστεπροσοχή σε αυτά τα σύμβολα.ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενηεπικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεναποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ήσοβαρό τραυματισμό.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μιαενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση,η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θαμπορούσε να προκαλέσει θάνατο ήσοβαρό τραυματισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μιαενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, ηοποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεταινα προκαλέσει τραυματισμό μικρής ήμέτριας σοβαρότητας.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτικήπου δεν έχει σχέση με προσωπικότραυματισμό και η οποία, εάν δεναποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσειυλική ζημιά.Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετετον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε τοεγχειρίδιο χρήσης.Οδηγίες ασφαλείας για οπτικά όργανα• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¿ÏϘÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ÂÎÙfi˜ ·applefi ̤ÙÚËÛË ‡„Ô˘˜,·appleÔÛÙ¿ÛÂˆÓ Î·È ÁˆÓÈÒÓ.• ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÛÙȘ ‰˘Ó·Ù¤˜ appleËÁ¤˜ ʈÙfi˜ Ë ÛÙÔ‹ÏÈÔ Ì ٷ ÔappleÙÈο fiÚÁ·Ó·.• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ÔappleÙÈο fiÚÁ·Ó· ÁÈ· Ó·‰Â›Ù ·ÎÙ›Ó˜ ϤÈ˙ÂÚ.• ∞appleÔʇÁÂÙ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍ¿ÚÙËÌ· fiÙ·Ó‚Ú›ÛÎÂÛÙ Û ·ÛÙ·ı‹˜ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiappleˆ˜ÛηψÛÈ¿ Ë ÛηÏÈ¿.Ενδείξεις επάνω στο εργαλείοΕπάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτωεικονογράμματα:Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν απότη χρήση.ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣΟ κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει επίσηςτο έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνωστο περίβλημα.Παράδειγμα:2010 XX XXΈτος κατασκευήςEÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ appleÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘apple¿Ú¯Ô˘Ó:1 √appleÙÈÎfi ·ÏÊ¿‰È1 ΔÚ›appleÔ‰·˜1 μ·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Ú¿‚‰Ô˜1 ∫È‚ÒÙÈÔ1 ¡‹Ì· ÛÙ¿ıÌ˘1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ appleÚÈÓÓ· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς.63


∂§§∏¡π∫∞ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)ΔÔ ÔappleÙÈÎfi Û·˜ ·ÏÊ¿‰È <strong>DW096</strong> ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·Ó· ‚ÔËı‹ÛÂÈ Û Âapple·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ηٷÛ΢¿ÛÙËΘÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜. ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌappleÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈËı›ÂÛˆÙÂÚÈο Î·È Â͈ÙÂÚÈο ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÊ¿‰È·ÛÌ· ‡„Ô˘˜Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛË ÁˆÓÈÒÓ Î·È ·appleÔÛÙ¿ÛˆÓ1 ÚÔÛÔÊı¿ÏÌÈÔ˜ Ê·Îfi˜2 √appleÙÈ΋ Ôapple‹ apple·Ú·Ù‹ÚËÛ˘3 ∫Ô˘Ìapple› ÂÛÙ›·Û˘4 ÎÔapplefi˜5 웉· ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜6 Eapple›appleÂ‰Ë ÎÂÊ·Ï‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘7 √ÚÈ˙fiÓÙÈÔ˜ ÂÊ·appleÙfiÌÂÓÔ˜ Ô‰ËÁfi˜8 E˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË9 Ú›ÛÌ·˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛËΔÔappleÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔÓ ÙÚ›appleÔ‰· (ÂÈÎ. μ)√ ÙÚ›appleÔ‰·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· apple›ÚÔ Ì Ûapple›ڈ̷ ÁÈ·ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜.• EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÙÚ›appleÔ‰· Û ÌÈ· Û¯ÂÙÈοÔÌ·Ï‹ Î·È Âapple›appleÂ‰Ë ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ·.• ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔÓ ÙÚ›appleÔ‰·Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌappleÔ˘ÏfiÓÈ (10) ÛÙËÓ ˘appleÔ‰Ô¯‹ÛÙËÓ ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.• Ê›ÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ìapple› (11).ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ÚÈÓ ·applefi ÙËÓÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔÓ ÙÚ›appleÔ‰·,ÂϤÁÍÙ ·Ó Ù· applefi‰È· Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ÙÔappleÔıÂÙË̤ӷ Î·È Ô ÙÚ›appleÔ‰·˜ ‰ÂÓÙ·Ï·ÓÙ‡ÂÙ·È.EÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÙÚ›appleÔ‰· (ÂÈÎ. C & D)• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ appleÏ·ÛÙÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· (12) ÛÙÔ ¿ÎÚÔÙÔ˘ Ó¿ÈÏÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· appleÔ˘ Û˘ÁÎÚ·Ù› Ù· applefi‰È· ÙÔ˘ÙÚ›appleÔ‰·.• ∞ÓÔ›ÍÙ ٷ applefi‰È· ÙÔ˘ ÙÚ›appleÔ‰· (13) ÁÈ· Ó·ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙÚ›appleÔ‰· Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ٷ applefi‰È· (13) ·Ó ·apple·ÈÙ›ٷÈ, ¤ÙÛÈÒÛÙ ηı¤Ó· ·applefi Ù· apple¤ÏÌ·Ù· ÛÙ‹ÚÈ͢ (14) Ó··ÎÔ˘Ìapple¿ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.• ·Ù‹ÛÙ Û οı ˘appleÔÛÙ¿ÙË (15) ÁÈ· Ó·ÛappleÚÒÍÂÙ ٷ apple¤ÏÌ·Ù· (14) Û ̷ϷÎfi ¤‰·ÊÔ˜.• ∞Ê‹ÛÙ fiÛÔ Û¯ÔÈÓ› ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·applefi ÙÔ Ó‹Ì·Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ (16).• ∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙÔ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ (17) ÛÙÔÓ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ (18).• EϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ Ó‹Ì· Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÎÔ˘ÓȤٷÈÂχıÂÚ·.• Δ˘Ï›ÍÙ ÙÔ appleÂÚ›ÛÛÂ˘Ì· ÙÔ˘ ÛÎÔÈÓÈÔ‡ ÛÙÔÓ·ÏÈÓ‰ÚÔ (17) ·Ó ÙÔ Ó‹Ì· Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘·ÎÔ˘Ìapple¿ÂÈ ÛÙÔÓ ¤‰·ÊÔ˜.• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ٷ applefi‰È· apple¿Óˆ ·applefi ÙË Ì¤ÛË ÙÔ˘ÙÚÈÁÒÓÔ˘ Ù˘ ‚¿Û˘ ̤¯ÚÈ Ô ÙÚ›appleÔ‰·˜ Ó· ›ӷÈÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜ fiappleˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È ·applefi ÙÔ Ó‹Ì· Ù˘ÛÙ¿ıÌ˘.• μÁ¿ÏÙ ÙÔ Ó‹Ì· Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ·applefi ÙÔÓ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ.• ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔÓ ÙÚ›appleÔ‰·.ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ ÙÔ˘ appleÔ‰ÈÔ‡ (ÂÈÎ. C)• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù·¯Â›·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ (19)ÙÔ˘ appleÚÒÙÔ˘ appleÔ‰ÈÔ‡ (13) ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÂappleÈı˘ÌËÙfi ‡„Ô˜. •·Ó·ÛÊ›ÍÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ.• Eapple·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙÔ ›‰ÈÔ ÁÈ· Ù· ˘applefiÏÔÈapple· applefi‰È·.∞Ó¿appleÙ˘ÍË Ù˘ ‚·ıÌÔÓÔÌË̤Ó˘ Ú¿‚‰Ô˘ (ÂÈÎ. E)∏ ‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Ú¿‚‰Ô˜ ·appleÔÙÂÏÂ›Ù·È ·applefi·ÚÎÂÙ¿ ÙËÏÂÛÎÔappleÈο ÙÌ‹Ì·Ù·. ∫¿ı ÙÌ‹Ì· ›ӷȷÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì ÙËÓ ‚Ô‹ıÂÈ·ÂÓfi˜ ÎÔ˘ÌappleÈÔ‡ Ì ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ ÙÔ ÔappleÔ›Ô ÎÚ·Ù¿ÙËÓ ‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Ú¿‚‰Ô ÛÙ· ‰È¿ÊÔÚ· Ì‹ÎË·Ó¿appleÙ˘Í˘.• °È· Ó· ·Ó·appleÙ‡ÍÂÙ ÙËÓ ‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Ú¿‚‰Ô(20) ηٿ ¤Ó· ÙÌ‹Ì·, Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÙÌ‹Ì· appleÚÔ˜Ù· ¤Íˆ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÙÔ ÎÔ˘Ìapple› Ì ÙÔÂÏ·Ù‹ÚÈÔ (21).• °È· Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘‚·ıÌÔÓÔÌË̤Ó˘ Ú¿‚‰Ô˘ ηٿ ¤Ó· ÙÌ‹Ì·,apple·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ìapple› Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÙÌ‹Ì· appleÚÔ˜Ù· apple›Ûˆ, ̤¯ÚÈ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.√ÚÈ˙fiÓÙÈ· Ú‡ıÌÈÛË (ÂÈÎ. ∞ & F)°È· ‡ÎÔÏË ·Ó·ÊÔÚ¿, ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· appleÚ¤appleÂÈ Ó·ÙÔappleÔıÂÙËı› Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiappleÔ ÒÛÙÂ Ô ÛÎÔapplefi˜Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È apple¿Óˆ ·applefi ÌÈ· ·applefi ÙȘ ‚›‰Â˜·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ (5) fiappleˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È.• ∫ÔÈÙ¿ÍÙ ̤۷ ÛÙÔ appleÚ›ÛÌ· (9). ∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË(8) appleÚ¤appleÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ÛÙÔ ÊÈ·Ï›‰ÈÔ.• °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ, οÓÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·:• ÙÚ¤„Ù ÙȘ apple›Ûˆ ‚›‰Â˜ ·ÏÊ¿‰È·ÛÌ· (5) ÁÈ· ӷ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ (8) Ì ÙÔ ¿ÎÚÔ˜ ÙÔ˘ ÊÈ·Ïȉ›Ô˘fiappleˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È.• ∫ÂÓÙÚ¿ÚÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ÙȘ ÌappleÚÔÛÙÈÓ¤˜ ‚›‰Â˜ ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ (5).64


∂§§∏¡π∫∞EÛÙ›·ÛË (ÂÈÎ. A)• ∫ÔÈÙ¿ÍÙ apple¿Óˆ Î·È Ì¤Û· ·applefi ÙËÓ Ôapple‹apple·Ú·Ù‹ÚËÛ˘ (2) ÁÈ· Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙÔÓÛÙfi¯Ô (4) appleÚÔ˜ Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· appleÚÔ˜ ̤ÙÚËÛË.• ∫ÔÈÙ¿˙ÔÓÙ·˜ ̤۷ ·applefi ÙÔ appleÚÔÛÔÊı¿ÏÌÈÔÊ·Îfi, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ Ê·Îfi (1) ̤¯ÚÈ Ë ÏÂappleÙ¤˜ÁÚ·Ì̤˜ ÛÙË ‰›ÔappleÙÚ· Ó· Â›Ó·È Â˘‰È¿ÎÚÈÙ˜ ηÈηı·Ú¤˜.• ÙÚ¤„Ù ÙÔ ÌappleÔ˘ÙfiÓ ÂÛÙ›·Û˘ (3) ̤¯ÚÈ ÙÔ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ appleÚÔ˜ ̤ÙÚËÛË Ó· Â›Ó·È Â˘‰È¿ÎÚÈÙÔÎ·È Î·ı·Úfi.°ˆÓȷ΋ Ú‡ıÌÈÛË• ÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ ÂÊ·appleÙfiÌÂÓÔ Ô‰ËÁfi (7)fiÛÔ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›.ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΟδηγίες χρήσηςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτετις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσεςρυθμίσεις.ª¤ÙÚËÛË (ÂÈÎ. G1 & G2)ΔÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ÛÙ·‰ÈÔÌÂÙÚÈ΋ ‰›ÔappleÙÚ·ÁÈ· ÙȘ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ fiappleˆ˜ appleÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È apple·Ú·Î¿Ùˆ.ª¤ÙÚËÛË ‡„Ô˘˜• ∞Ó·appleÙ‡ÍÙ ÙËÓ ‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Ú¿‚‰Ô (20)fiÛÔ appleÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ Á›ÓÂÙ·È.• ΔÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ appleÚÔ˜ ̤ÙÚËÛË.• ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· appleÚÔ˜ ÙË‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Ú¿‚‰Ô.• ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÛÙËÓ ÌÂÛ·›· ÁÚ·ÌÌ‹ÛÙ·‰ÈÔÌÂÙÚÈ΋˜.ª¤ÙÚËÛË ·appleÔÛÙ¿Ûˆӕ ∞Ó·appleÙ‡ÍÙ ÙËÓ ‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Ú¿‚‰Ô (20)fiÛÔ appleÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ Á›ÓÂÙ·È.• ΔÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ appleÚÔ˜ ̤ÙÚËÛË.• ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· appleÚÔ˜ ÙË‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Ú¿‚‰Ô.• ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË Ú¿‚‰Ô ·applefi ÙËÓapple¿Óˆ ÁÚ·ÌÌ‹ ÛÙ·‰ÈÔÌÂÙÚÈ΋˜ (23) Î·È ·applefi ÙËÓοو ÁÚ·ÌÌ‹ (24).• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ οو ÁÚ·ÌÌ‹˜·applefi ÙÔ ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ apple¿Óˆ ÁÚ·ÌÌ‹˜.• ÔÏÏ·appleÏ·ÛÈ¿ÛÙ ÙÔ ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘·Ê·›ÚÂÛ˘ (n) Ì ÙÔ 100.ΔÔ ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ· Â›Ó·È Ë ÂÎÙ›ÌËÛË Ù˘ ·applefiÛÙ·Û˘ÌÂÙ¿ÍÈ Ù˘ Ú¿‚‰Ô Î·È ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÂÂηÙÔÛÙ¿.ª¤ÙÚËÛË ÁˆÓÈÒÓ• ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· appleÚÔ˜ ÙÔ appleÚÒÙÔ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ (25).• ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ Î¿ıÂÙË ÏÂappleÙ‹ÁÚ·ÌÌ‹ (26).• E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ı¤ÛË 0° ÛÙËÓ Îϛ̷η ÌÂÙÔ appleÚÔÛÔÊı¿ÏÌÈÔ Ê·Îfi.• ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ appleÚÔ˜ Ùԉ‡ÙÂÚÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ (27).• ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ Î¿ıÂÙË ÏÂappleÙ‹ÁÚ·ÌÌ‹.• ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ÁˆÓ›· ( ) ·applefi ÙÔÓ Îϛ̷η.ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ appleÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ appleÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.˘ÓÙ‹ÚËÛË∏ appleÚÔÛ¿ÚÙËÛË ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Û ̷ÎÚfi¯ÚÔÓË ¯ÚÔÓÈ΋ appleÂÚ›Ô‰Ô Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙˉ˘Ó·Ù‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔappleÔÈËÙÈ΋ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·applefi ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰·ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ·applefi ÙÔ Ù·ÎÙÈÎfi ÙÔ˘ ηı¿ÚÈÛÌ·.Eapple·Ó·Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì¿ÓÙ·ÏÔ˘ Ù·¯Â›·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ÙÔ˘ ÙÚ›appleÔ‰· (ÂÈÎ. C)• ∞Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù·¯Â›·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ (19) ›ӷȯ·Ï·Ú‹ ÛÙËÓ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË ı¤ÛË, ÛÊ›ÍÙ ÙÔÚ˘ıÌÈÛÙÈÎfi apple·ÍÈÌ¿‰È Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ù·¯Â›·˜Ú‡ıÌÈÛ˘ (28).μ·ıÌÔÓfiÌËÛË Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘ (ÂÈÎ. H)√Ù·Ó ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Û Âapple›apple‰Ëı¤ÛË, Ë Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË (8) appleÚ¤appleÂÈ Ó· apple·Ú·Ì¤ÓÂÈÎÂÓÙÚ·ÚÈṲ̂ÓË Û οı ÁˆÓ›·.• ∫ÂÓÙÚ¿ÚÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜ ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ (5).• °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· 180°.∞Ó Ë Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ‰ÂÓ apple·Ú·Ì¤ÓÂÈÎÂÓÙÚ·ÚÈṲ̂ÓË, appleÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˜:• ÙÚ¤„Ù ÙȘ ‚›‰Â˜ ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ (5) ÁÈ·Ó· ʤÚÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË (8) ÛÙË ÌÈÛ‹‰È·‰ÚÔÌ‹ appleÚÔ˜ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ.65


∂§§∏¡π∫∞• ÙÚ¤„Ù ÙȘ ‚›‰Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ (29) ÁÈ·Ó· ÎÂÓÙÚ¿ÚÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˯ÚËÛÈÌÔappleÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ apple·Ú¯fiÌÂÓÔ ÎÏÂȉ› Hex.• Eapple·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ̤¯ÚÈ Ë¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Ó· apple·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÎÂÓÙÚ·ÚÈṲ̂ÓËfiÙ·Ó ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· appleÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È 180°.EÏÂÁ¯Ô˜ ‚·ıÌÔÓfiÌËÛ˘ ÛÙÔ apple‰›Ô (ÂÈÎ. I1 & I2)√È Âapple› ÙÔ˘ apple‰›Ô˘ ¤ÏÂÁ¯ÔÈ Ú‡ıÌÈÛ˘ ı· appleÚ¤appleÂÈ Ó·appleÚ·ÁÌ·ÙÔappleÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ·ÎÚÈ‚‹ ÙÚfiappleÔ,ÒÛÙ ӷ Ô‰ËÁÔ‡Ó ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ÁÓˆÛË ∫¿ıÂÊÔÚ¿ appleÔ˘ ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È ¤Ó· ÛÊ¿ÏÌ·,ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ı· appleÚ¤appleÂÈ Ó· appleÂÚ¿ÛÂÈ Û¤Ú‚È˜ ·applefiÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ۤڂȘ.• ΔÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û ÌÈ· appleÂÚÈÔ¯‹ÂӉȿÌÂÛ· Û ‰˘Ô ‚·ıÌÔÓÔÌË̤Ó˜ Ú¿‚‰Ô˘˜appleÔ˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Û ·applefiÛÙ·ÛË50 m. ΔÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷÛÙԯ‡ÂÈ ·applefi ÂÌappleÚfi˜ appleÚÔ˜ Ù· apple›Ûˆ appleÚÔ˜ ÙȘ‚·ıÌÔÓÔÌË̤Ó˜ Ú¿‚‰Ô˘˜.• ΔÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÎÚÈ‚fi˜ ÂӉȿÌÂÛ·ÙȘ ‚·ıÌÔÓÔÌË̤Ó˜ Ú¿‚‰Ô˘˜.• ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· appleÚÔ˜ ÙË appleÚÒÙËÚ¿‚‰Ô.• ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÛÙËÓ ÌÂÛ·›· ÁÚ·ÌÌ‹ÛÙ·‰ÈÔÌÂÙÚÈ΋˜ (a). ∫·Ù·ÁÚ¿„Ù ÙÔ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ·.• ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· 180° Ó· ‰Â›¯ÓÂÈappleÚÔ˜ ÙË ‰Â‡ÙÂÚË Ú¿‚‰Ô.• ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÛÙËÓ ÌÂÛ·›· ÁÚ·ÌÌ‹ÛÙ·‰ÈÔÌÂÙÚÈ΋˜ (b). ∫·Ù·ÁÚ¿„Ù ÙÔ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ·.• ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹Ì ÙË appleÚÒÙË Ú¿‚‰Ô. ΔÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÂÍ¿ÚÙËÌ· 2 Ì ·applefi ÙË Ú¿‚‰Ô.• ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· appleÚÔ˜ ÙË appleÚÒÙËÚ¿‚‰Ô.• ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÛÙËÓ ÌÂÛ·›· ÁÚ·ÌÌ‹ÛÙ·‰ÈÔÌÂÙÚÈ΋˜ (a’). ∫·Ù·ÁÚ¿„Ù ÙÔ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ·.• ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· 180° Ó· ‰Â›¯ÓÂÈappleÚÔ˜ ÙË ‰Â‡ÙÂÚË Ú¿‚‰Ô.• ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÛÙËÓ ÌÂÛ·›· ÁÚ·ÌÌ‹ÛÙ·‰ÈÔÌÂÙÚÈ΋˜ (b’). ∫·Ù·ÁÚ¿„Ù ÙÔ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ·.• ÀappleÔÏÔÁ›ÛÙ ÙËÓ apple·Ú·Î¿Ùˆ Â͛ۈÛË:b’ = a’ - (a - b).• ∞Ó Ë Â͛ۈÛË ÈÛ¯‡ÂÈ, ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓÔ.• ∞Ó Ë Â͛ۈÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ, ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· appleÚ¤appleÂÈÓ· appleÂÚ¿ÛÂÈ ·applefi ۤڂȘ.Για την προστασία τουπεριβάλλοντοςΞεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δενπρέπει να απορρίπτεται μαζί με τασυνήθη οικιακά απορρίμματα.Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σαςτης DEWALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεντο χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με ταοικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόνσε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή.Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένωνπροϊόντων και συσκευασιώνεπιτρέπει την ανακύκλωση καιεπαναχρησιμοποίηση των υλικών.Η επαναχρησιμοποίηση τωνανακυκλωμένων υλικών βοηθάστην αποφυγή της μόλυνσης τουπεριβάλλοντος και ελαττώνειτη ζήτηση πρώτων υλών.Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουντην ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντωναπό τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογήςαπορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταναγοράζετε ένα νέο προϊόν.Η DEWALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή καιανακύκλωση των προϊόντων DEWALT όταν φτάσουνστο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για ναεκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμεεπιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτεεξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θατο συλλέξει εκ μέρους μας.Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερουεξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσωεπικοινωνίας με το τοπικό γραφείο της DEWALT, στηδιεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.Εναλλακτικά, μια λίστα με τους εξουσιοδοτημένουςαντιπροσώπους σέρβις της DEWALT καθώς καιπλήρη στοιχεία και πρόσωπα επικοινωνίας με τηνυπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση πουδιαθέτουμε, υπάρχουν στο διαδίκτυο στη διεύθυνση:www.2helpU.com.66


∂§§∏¡π∫∞ΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητατων προϊόντων της και προσφέρει μιαεξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίεςχρήστες του προϊόντος. Η παρούσαδήλωση εγγύησης είναι επιπλέον τωνσυμβατικών δικαιωμάτων σας ωςεπαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντωναπό τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ωςιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη και δεντα παραβλάπτει με κανέναν τρόπο. Ηεγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας τωνχωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσηςκαι της Ευρωπαϊκής Ζώνης ΕλεύθερωνΣυναλλαγών.• 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ •Αν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι μετην απόδοση του εργαλείου σας DEWALT,απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών,πλήρες με όλα τα αρχικά του μέρη, όπωςτο αγοράσατε, στο σημείο αγοράς, γιαπλήρη επιστροφή χρημάτων ή ανταλλαγή.Το προϊόν θα πρέπει να έχει υποβληθεί σεεύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης καιπρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.• ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΔΩΡΕΑΝ ΣΕΡΒΙΣ •Αν χρειάζεστε συντήρηση ή σέρβις τουεργαλείου σας DEWALT εντός 12 μηνώναπό την αγορά του, δικαιούστε ένασέρβις χωρίς χρέωση. Αυτό θα λάβειχώρα χωρίς χρέωση σε εξουσιοδοτημένοαντιπρόσωπο επισκευών της DEWALT. Θαπρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.Περιλαμβάνει εργασία. Δεν περιλαμβάνειαξεσουάρ και ανταλλακτικά εκτός αν ηβλάβη τους εμπίπτει στην εγγύηση.• ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ •Αν εντός 12 μηνών από την ημερομηνίααγοράς η συσκευή σας DEWALT καταστείελαττωματική λόγω ελαττώματος στα υλικάή την εργασία, η DEWALT εγγυάται ότιθα αντικαταστήσει όλα τα ελαττωματικάεξαρτήματα χωρίς χρέωση ή - κατ’ επιλογήμας - θα αντικαταστήσει τη μονάδα χωρίςχρέωση εφόσον:• Το προϊόν δεν έχει τύχει κακήςμεταχείρισης• Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογηφθορά λόγω συνήθους χρήσης• Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μηεξουσιοδοτημένα άτομα• Έχει παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.• Το προϊόν επιστρέφεται πλήρες με όλατα αρχικά μέρη τουΑν επιθυμείτε να υποβάλετε μία αξίωση επίτης εγγύησης, απευθυνθείτε στον πωλητήσας ή ελέγξτε τη θέση του πλησιέστερουεξουσιοδοτημένου αντιπροσώπουεπισκευών της DEWALT στον κατάλογο τηςDEWALT ή απευθυνθείτε στο τοπικό σαςγραφείο της DEWALT στη διεύθυνση πουαναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Λίστατων εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπωνεπισκευών της DEWALT και πλήρη στοιχείαγια την υποστήριξή μας μετά την πώλησηδιατίθενται στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση:www.2helpU.com67


Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210B-3200 Aarschot www.dewalt.beDanmark DEWALT Tlf: 70201511Sluseholmen 2-4 Fax: 702249102450 København SV www.dewalt.dkDeutschland DEWALT Tel: 06126-21-1Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-277065510 Idstein www.dewalt.deΕλλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570Γλυφάδα 16674, Αθήνα <strong>Service</strong>: (01) 8982-630España DEWALT Tel: 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6www.dewalt.es08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)France DEWALT Tel: 04 72 20 39 205, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00BP 30084, 69579 Limonest Cedexwww.dewalt.frSchweiz DEWALT Tel: 01 - 730 67 47Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.chIreland DEWALT Tel: 00353-2781800Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811Black Rock, Co. Dublinwww.dewalt.ieItalia DEWALT Tel: 800-014353Viale Elvezia 2 Fax: 039-238759220052 Monza (Mi) www.dewalt.itNederlands Black & Decker - DEWALT Tel: 0164 283000Joulehof 12 Fax: 0164 2831004600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nlNorge DEWALT Tel: 22 90 99 00Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 010422 Oslo www.dewalt.noÖsterreich DEWALT Tel: 01 - 66116 - 0Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.atPortugal DEWALT Tel: 214 66 75 00Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75João do Estoril, 2766-651 Estorilwww.dewalt.ptSuomi DEWALT Oy Puh: 010 400 430Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 34002150 Espoo, Finland www.dewalt.fiDEWALT Oy Tel: 010 400 430Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 34002150 Esbo, Finland www.dewalt.fiSverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 94 Fax: 031 68 60 08431 22 Mölndal www.dewalt.seTürkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.trUnited Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12Slough, Berks SL1 3YDwww.dewalt.co.uk70 <strong>N090241</strong>08/10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!