13.07.2015 Views

Installazione e manutenzione

Installazione e manutenzione

Installazione e manutenzione

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Installazione</strong> e <strong>manutenzione</strong>3171893871/06


INDICE3171Sicurezza _________________________ 2Interpretazione targhetta segnaletica __ 4Garanzia ___________________________ 5Informazioni sul prodotto_______________ 5Introduzione _______________________________ 5Applicazioni _______________________________ 5Dati motore ______________________________ 6Caratteristiche costruttive ___________ 7Trasporto e magazzinaggio ____________ 9<strong>Installazione</strong> ________________________ 9Attrezzature di sollevamento _________________ 9Norme di sicurezza ________________________ 10Alternative di installazione __________________ 10Collegamenti elettrici __________________ 11Collegamento dei cavi .... ___________________ 12Collegamento dei sensori __________________ 17Funzionamento ________________________ 19Prima dell'avviamento ______________________ 19Controllo e <strong>manutenzione</strong> ___________ 20Controllo/Ispezione ________________________ 20Cambio del liquido refrigerante ______________ 22Estrazione della girante ____________________ 23Montaggio e regolazione della girante_________ 24Ricerca dei guasti _____________________ 25Registrazione degli interventi ________ 28SICUREZZAQuesto manuale contiene delle informazionifondamentali riguardanti l’installazione, ilfunzionamento e la <strong>manutenzione</strong> che devono essererispettate scrupolosamente. È essenziale che ilpersonale e tutte le persone responsabili delfunzionamento e della <strong>manutenzione</strong> legganoattentamente queste istruzioni prima dell’installazionee della <strong>manutenzione</strong>. Le istruzioni di funzionamentodevono essere sempre disponibili e a portata di manonel luogo in cui è installata l’unità.Identificazione dei simboli di sicurezza e dipericoloATTENZIONE!Pericolo generale:Questo simbolo di pericolo generaleevidenzia le disposizioni disicurezza il cui mancato rispettopuò causare incidenti mortali.Alta tensione:La presenza di una tensionepericolosa è identificata da questosimbolo.L’inosservanza di questiavvertimenti può provocare danniall’unità o comprometterne ilfunzionamento.Qualificazione del personaleIl lavoro deve essere svolto da elettricisti e meccaniciautorizzati (qualificati).Disposizioni di sicurezza per il proprietario/l’operatoreSi devono rispettare tutte le regole di igiene esicurezza e le norme e ordinanze locali.Devono essere evitati tutti i pericoli legati all’elettricità(per maggiori informazioni fare riferimento alle normee disposizioni della compagnia elettrica locale).Modifiche non autorizzate e installazione diricambi originaliModifiche o cambiamenti dell’unità o dell’installazionepossono essere effettuati solamente dopo averconsultato ITT Flygt in proposito.L’utilizzo di ricambi originali ed accessori autorizzatidal produttore è essenziale ai fini della conformità.L’impiego di componenti diversi può comportare laperdita di validità della garanzia.Smontaggio e rimontaggioNel caso in cui la pompa sia stata impiegata per ilpompaggio di sostanze pericolose, quando vienemovimentata si deve prestare la massima attenzioneaffinché i materiali che ne fuoriescono non possanoprovocare danni al personale e all’ambiente.Tutte le sostanze di rifiuto e le emissioni, come adesempio il liquido refrigerante usato, devono esseresmaltite in modo appropriato. Le perdite di liquidorefrigerante devono essere pulite con cura e sidevono segnalare eventuali emissioni nell’ambiente.La stazione di pompaggio deve essere mantenutasempre pulita ed in buone condizioni.Si devono rispettare tutte le disposizioni di legge invigore.2


3171SICUREZZANote per versione antideflagrante (Ex)— Solo l’elettropompa in versione antideflagrante,Ex deve essere utilizzata inambienti con pericolo di esplosione odi incendi.— Non smontate la pompa quando vi è lapossibilità di presenza di gas esplosivinell’atmosfera.— L’attrezzatura deve essere installata seguendole norme e prescrizioni nazionalie/o internazionali (IEC/EC 60079-14).— Tutte le operazioni di <strong>manutenzione</strong> devonoessere eseguite secondo le norme nazionalie/o internazionali (IEC/EN 60079-17).— Controllate che l’alimentazioneelettrica sia disinserita e che la pompanon possa riavviarsi, prima di iniziare alavorare sulla stessa. Questo vale ancheper il circuito di controllo.— II collegamenti elettrici sulle pompeantideflagranti dovranno essere effettuatida tecnici autorizzati dalla ITTFlygt.— Qualsiasi intervento sul motore di pompeantideflagranti dovrà essere effettuatoda tecnici autorizzati dalla ITT Flygt.— I microtermostati devono essere collegatial circuito di protezione appositamentepredisposto in accordo alle approvazionidel prodotto.— L’elettropompa deve essere utilizzatasolo nel rispetto dei dati indicati sullatarghetta di omologazione.— Il carico di rottura degli elementi di fissaggionei prodotti, deve essere in conformitàai valori specificati nella tabella “Materialielementi di fissaggio” (Material offastener) presenti sui disegni dimensionaliapprovati o nell’elenco delle parti di ricambiorelativi al prodotto.— In accordo alle direttive ATEX le elettropompeantideflagranti non devono mai lavorarea secco o aspirare aria. Il livello minimoammesso di funzionamento è riportatosui disegni dimensionali relativi allapompa.— Inoltre, l’utilizzatore deve essere a conoscenzadei rischi elettrici nonché delle caratteristichechimiche e fisiche del gas e/odei vapori presenti nell’area a rischio.— ITT Flygt non si assume alcunaresponsabilità in caso di interventi effettuatida persone non autorizzate.— Il controllo automatico del livello del liquidocon regolatori di livello, richiedecircuiti a sicurezza intrinseca (Ex i) semontati nella zona 0.3


INTERPRETAZIONE TARGHETTA SEGNALETICATarghetta segnaletica generale A No. di matricolaDEFGHIJHKLBMANOPCQRTarghette segnaletiche di approvazione per pompe antideflagrantiSBCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVX3171Codice prodotto + NumeroNo. curva / Codice elicaPaese di produzioneNo. di prodottoUlteriori informazioniNo. di fase; Tipo di corrente; FrequenzaTensione nominale di alimentazioneProtezione termicaClasse di isolamentoPotenza resa nominaleStandard internazionaleClasse di protezioneAssorbimento nominaleVelocità di rotazione nominaleMax profondità d’immersioneSenso di rotazione: L=sinistra, R=destraClasse di servizioFattore di utilizzazionePeso del prodottoLettera codice per rotore chiusoFattore di potenzaMax temperatura ambienteQuesto tipo di targhetta segnaletica viene usata per le pompe antideflagranti. Non sostituisce latarghetta segnaletica generale ma ne è un complemento.TXVUEN:Norme EuropeeDirettiva ATEXEN 50014, EN 50018, EN 1127-1II 2 G EEx dII B T3 per temperatura ambiente < 40°CDEFAFM: Factory MutualClasse I Div. I Grp C e EClasse II e III Div. I Grp E, F e GTemperature class: T3C per temperatura ambiente < 40°CBG H I JCONMLKABCDEFGHIJKLMNOApprovazioneAutorità di approvazione + No. di approvazioneClasse di approvazione IMotore approvatoTempo di arrestoCorrente di spunto / Assorbimento nominaleClasse di servizioFattore di utilizzazionePotenza assorbitaVelocità di rotazione nominaleControlloUlteriori informazioniMax temperatura ambienteNo. di matricolaMarcatura ATEX4


3171GARANZIAITT Flygt si incarica della sostituzione o riparazione deimateriali difettosi venduti da ITT Flygt a condizioneche:— il guasto sia dovuto a difetti di fabbricazione, materialeo lavorazione;— il guasto venga comunicato alla ITT Flygt o ad unsuo rappresentante entro il periodo di garanzia delprodotto;— il prodotto venga usato esclusivamente nelle condizionidescritte nel manuale di <strong>Installazione</strong> e Manutenzionee secondo gli impieghi previsti;— i sistemi di controllo incorporati nel prodotto sianofunzionanti e collegati correttamente;— tutti i lavori di riparazione e <strong>manutenzione</strong> venganoeseguiti in officine autorizzate ITT Flygt;— vengano impiegate parti di ricambio originali ITTFlygt.La garanzia non copre quindi guasti causati dainsufficiente <strong>manutenzione</strong>, errata installazione, lavoridi riparazione mal eseguiti o normale usura.ITT Flygt S.r.l. non si assume alcuna responsabilità pereventuali danni a persone e/o a cose o per perditeeconomiche, al di fuori di quanto dichiarato sopra.ITT Flygt garantisce la disponibilità delle parti diricambio per 15 anni dopo che il prodotto sarà messofuori produzione.INFORMAZIONI SUL PRODOTTOIntroduzioneGrazie per aver scelto una pompa sommergibile ITTFlygt. In questo manuale di <strong>Installazione</strong> e Manutenzionetroverete le informazioni generali necessarie per installarela pompa 3171 e mantenerla in buone condizioniper lungo tempo.ApplicazioniLe istruzioni date in questo manuale si riferiscono aduna pompa sommergibile ITT Flygt.Se avete comperato una pompa antideflagrante (vederetarghetta segnaletica o lista parti di ricambio), seguitele indicazioni speciali presenti in questo manualeLa pompa è stata progettata per:— pompaggio di acque di scarico— pompaggio di acque gregge o pulite— pompaggio di fanghiModalità di installazioneP = <strong>Installazione</strong> semifissa in immersione con tubiguida e piede di accoppiamento automatico.S = <strong>Installazione</strong> trasportabile con attacco per tuboflessibile o flangia di collegamento ad un tubo di mandatarigido.T = <strong>Installazione</strong> verticale fissa in camera asciutta.Collegamento diretto a mezzo flangia con tubo diaspirazione e di mandata.Z = <strong>Installazione</strong> orizzontale fissa in camera asciutta.Collegamento diretto a mezzo flangia con tubo diaspirazione e di mandata.Per le installazioni T, Z e S la pompa deve essereprovvista di campana di raffreddamento.Per eventuali altri impieghi della pompa, chiedereinformazioni alla più vicina filiale ITT Flygt.Versioni della pompaLT = versione a bassa prevalenzaMT = versione a media prevalenzaHT = versione ad alta prevalenzaTemperatura del liquido da pompare: max. 40°C(104°F)È disponibile anche una versione per temperature fino a70°C (158°F), solo con campana di raffreddamento.Temperature superiori a 40°C non sono permesse perpompe antideflagranti.Densità del liquido da pompare: max. 1100 kg/m 3pH del liquido da pompare: 5,5–14.Livello minimo del liquido: Vedere figura a pag. 7.Profondità d’immersione: max. 20 mPesiI pesi riportati nella seguente tabella non includono ilcavo di potenza, e sono indicati in kg.Tipo Con Senza Piede didi pompa campana di campana di accoppiamentoraffreddamento raffreddamento automaticoNP 3171 LT 410 394 98NP 3171 MT 312 292 54NP 3171 HT 290 270 42NS 3171 LT 460NS 3171 MT 345NS 3171 HT 310NT 3171 LT 525*)101NT 3171 MT 399*)89NT 3171 HT 359*)87NZ 3171 LT 485NZ 3171 MT 280NZ 3171 HT 3025*)Compreso curva di aspirazione e cavalletto di sostegno.


Dati motore50 Hz, 13,0 kW, 1460 giri/min,trifase, 4 poli317160 Hz, 20 hp, (14,9 kW) ,1760 giri/min,trifase, 4 poliTensione Assorbimento Corrente diV nominale A avviamento, A230VD 47 274400VD 26 150400VY 27 159415VD 25 145440VD 26 155500VD 21 123690VY 15 86Tensione Assorbimento Corrente diV nominale A avviamento, A230Y// 50 305260VD 45 277460VD 25 155460VY 26 164460YSER 25 153575VD 20 127600VD 20 13350 Hz, 15,0 kW, 1460 giri/min,trifase, 4 poli60 Hz, 25 hp, (18,6 kW) 1755 giri/min,trifase, 4 poliTensione Assorbimento Corrente diV nominale A avviamento, A230VD 53 325400VD 30 178400VY 31 189415VD 29 170440VD 29 182500VD 24 142690VY 17 102Tensione Assorbimento Corrente diV nominale A avviamento, A230Y// 61 360260VD 54 330460VD 31 184460VY 31 195460YSER 30 180575VD 25 147600VD 24 15450 Hz, 18,5 kW, 1460 giri/min,trifase, 4 poli60 Hz, 30 hp, (22,0 kW) 1760 giri/min,trifase, 4 poliTensione Assorbimento Corrente diV nominale A avviamento, A230VD 62 390400VD 36 223400VY 36 225415VD 34 210440VD 34 225500VD 29 179690VY 21 12850 Hz, 15,0 kW, 965 giri/min,trifase, 6 poliTensione Assorbimento Corrente diV nominale A avviamento, A230Y// 74 515260VD 63 395460VD 36 231460VY 36 233460YSER 37 257575VD 29 175600VD 28 19460 Hz, 25 hp, (18,6 kW) 1160 giri/min,trifase, 6 poliTensione Assorbimento Corrente diV nominale A avviamento, A230VD 52 278400VD 30 167400VY 30 162415VD 28 144440VD 28 155500VD 24 129690VY 17 96Tensione Assorbimento Corrente diV nominale A avviamento, A230Y// 64 355460VD 31 174460YSER 32 177575VD 25 134600VD 24 1416


30747a3171CARATTERISTICHE COSTRUTTIVEMotoreMotore asincrono con rotore in corto circuito, trifase, a50 Hz o 60 Hz.Il motore è predisposto per l’avviamento diretto o stellatriangolo.Il motore è costruito per lavoro continuo o intermittente,con un massimo di 15 avviamenti/ora, regolarmenteintervallati.I motori ITT Flygt sono progettati e collaudati secondole norme IEC 34-1.Lo statore è isolato secondo la classe di isolamento H(180°C). Il motore è progettato per erogare la massimapotenza nominale con variazioni fino a ± 5% dellatensione nominale. Le variazioni di tensione fino a± 10 % della tensione nominale sono permesse perquanto concerne l’aumento termico, purché il motorenon lavori in servizio continuo a pieno carico.CuscinettiIl supporto superiore del rotore è costituito da uncuscinetto a doppia corona di sfere.Il supporto principale del rotore è costituito da uncuscinetto obliquo a doppia corona di sfere.Dispositivi di controlloTre microtermostati collegati in serie sono incorporatinello statore ed attivano un allarme in caso disovratemperatura.I microtermostati aprono a 140°C (285 F). I sensoridevono essere collegati ad un’unità di controllo FlygtMiniCAS II o simile.L’apparecchiatura di controllo deve esserepredisposta in modo tale da impedire il riavvioautomatico.Sulla pompa 3171 è previsto di serie il sensore diinfiltrazione FLS10, per il rilevamento della presenzadi liquidi nella camera di ispezione.Raffreddamento (senza campana di raffreddamento)La pompa viene raffreddata dal liquido circostante. Per illivello minimo del liquido, vedere il disegno in basso inquesta pagina.Senza campana di raffreddamentoTenuteLa pompa è dotata di una doppia tenuta meccanicaintegrata composta da due tenute, che operanoindipendentemente l’una dall’altra:Versione I Tenuta Carburo di tungsteno antiinterna:corrosione WCCR/WCCRTenuta Carburo di tungsteno antiesterna:corrosione WCCR/WCCRVersione II Tenuta Carburo di tungsteno antiinterna:corrosione WCCR/WCCRTenuta Carburo di Silicioesterna: RSiC/RSiCVersione III Tenuta Carbonio/Carburo diinterna: tungsteno anticorrosioneCsb/WCCRTenuta Carburo di tungsteno antiesterna:corrosione WCCR/WCCRLivello minimo del liquidoAlloggio tenuteUn fluido refrigerante lubrifica e raffredda la tenutameccanica ed agisce da elemento isolante tra ilmotore elettrico ed il liquido da pompare.7


3171Con campana di raffreddamentoAlberoL’albero, realizzato in acciaioinossidabile, viene fornito insiemeal rotore, come parte integrantedello stesso.Camera d’ispezioneLa camera d’ispezione èprovvista di un sensore diinfiltrazione FLS10 perprevenire eventuali danni almotore.Convogliatore di flussoFavorisce lo scambio termicotra il liquido refrigerante e illiquido da pompare.Raffreddamento (concampana di raffreddamento)Il raffreddamento del motoreviene effettuato mediante unsistema di raffreddamento acircuito chiuso. Un’appositapompa di raffreddamento,integrata nell’impianto, facircolare il liquido refrigeranteogniqualvolta venga fattafunzionare la pompa.Alloggio tenuteIl liquido refrigerantelubrifica e raffreddaanche la tenutameccanica ed agisce daelemento isolante tra ilmotore elettrico ed illiquido da pompare.GiranteLa pompa è equipaggiata di girante Nbicanale aperta su diffusore.8


3171TRASPORTO E MAGAZZINAGGIOIl trasporto e il magazzinaggio possono essere effettuaticon la pompa in posizione verticale od orizzontale.Assicurarsi che la pompa non possa cadere o rotolareferendo persone o recando danni a coseATTENZIONE!Sollevare sempre la pompa servendosi dell’appositamaniglia e mai del cavo elettrico o del tubo di mandata.La pompa non gela fintanto che rimane in funzione oimmersa nel liquido. Se la pompa viene estrattadall’acqua quando la temperatura ambiente sotto zero,c’è pericolo che la girante risulti bloccata dal gelo.Una girante ed una tenuta bloccate dal ghiacciopossono essere liberate semplicemente immergendo lapompa nel liquido per un breve periodo, prima dimetterla in funzione. Non usare mai una fiamma perscongelare la pompa. Si consiglia di far funzionare lapompa per un breve periodo, una volta tolta dall’acqua,in modo da svuotarla completamente.Se la pompa non viene usata per lunghi periodi, deveessere protetta contro il caldo e l’umidità. Di tanto intanto è opportuno far ruotare a mano la girante (adesempio ogni due mesi) per evitare che le guarnizionidelle tenute si incollino. Se la pompa rimane ferma perpiù di 6 mesi, questa operazione è assolutamenteindispensabile.Dopo un lungo periodo di magazzinaggio, la pompadeve essere controllata prima di essere rimessa infunzione, con particolare riguardo alle tenute edall’entrata cavo.Seguire le istruzioni date al paragrafo ”Primadell’Avviamento”.Attrezzature di sollevamentoINSTALLAZIONELavorando con le attrezzature di sollevamento prestaresempre particolare attenzione alla sicurezza.Per la movimentazione di una pompa è necessarioavere un’attrezzatura di sollevamento adatta.La catena e l’anello di sollevamento, di cui siraccomanda un controllo annuale, dovrebbero essere inacciaio inossidabile.— Tenersi lontano dai carichisospesi.— Sollevare sempre la pompaservendosi dell’apposita manigliae mai del cavo elettrico o del tubodi mandata.La distanza minima tra il gancio di sollevamento e ilpavimento deve essere sufficiente per poter estrarre lapompa dal pozzo.L’attrezzatura di sollevamento deve essere adatta perestrarre la pompa e calarla nel pozzo, possibilmentesenza la necessità di una ripresa.Un’attrezzatura di sollevamento sovradimensionatapotrebbe causare danni alla pompa, qualora questa siincastrasse durante le operazioni di sollevamento.Assicurarsi che l’attrezzatura di sollevamento sia inbuone condizioni e che il suo fissaggio sia stabile esicuro.Controllare che la maniglia di sollevamento e la catenasiano in buone condizioni.Per garantire una corretta installazione fare riferimentoalle dimensioni d’ingombro riportate nel relativodisegno.ATTENZIONE! L’estremità del cavo non deve esseresommersa. I terminali devono essere saldamentefissati al di sopra del livello massimo del liquido, datoche attraverso il cavo potrebbe penetrare dell’acquanella scatola morsettiera o nel motore.Per il funzionamento automatico della pompa ( controllodel livello) si raccomanda il funzionamento a bassatensione dei regolatori di livello. Fare riferimento allatensione ammessa riportata nel foglio dati fornito con iregolatori oppure alle normative locali in vigore.Pulire il pozzo da eventuali detriti o corpi solidi grossolaniprima della messa in funzione della pompa.NOTE per la versione antideflagrante(Ex) vedere a pagina 3.— Per il livello minimo di arrestovedere dimensioni di ingombro— La pompa non deve mai lavorare asecco o essere rumorosa9


307473171Norme di sicurezzaPer prevenire il rischio di incidenti durante i lavori diinstallazione e <strong>manutenzione</strong> della pompa, è opportunoattenersi alle seguenti norme:1. Non lavorare mai da soli. Usare cintura e corda disicurezza, nonché una maschera antigas se necessario.Non ignorare il pericolo di annegamento.2. Assicurarsi che non vi sia la presenza di gas velenosinella zona di lavoro.3. Verificare che non vi sia rischio di esplosioni primadi saldare o usare attrezzi elettrici.4. Prima di installare la pompa, accertare che il cavoe l’entrata cavo non abbiano subito dei danni duranteil trasporto.5. Non ignorate i pericoli per la salute e osservate lenorme igieniche.6. Fate attenzione ai rischi derivanti da guasti elettrici.7. Assicurarsi che le attrezzature per il sollevamentosiano in buone condizioni e conformi con le normativelocali.8. Provvedere ad uno sbarramento adatto intorno allazona di lavoro, utilizzando ad esempio delle transenne.9. Assicurarsi di avere sempre una veloce via di fuga.10. Indossare casco, guanti e scarpe di protezione.11. Tutte le persone che lavorano in stazioni di pompaggiodi acque nere devono essere vaccinatecontro le possibili malattie a cui potrebbero essereesposte.12. Tenere sempre a portata di mano una cassetta dipronto soccorso.13. Osservare le particolari disposizioni per l’installazionein ambienti a rischio di esplosione.Seguite tutte le altre regole di igiene e sicurezza e lenorme ed ordinanze locali.Alternative di installazione<strong>Installazione</strong> PNell’installazione P la pompa viene installata su unpiede di accoppiamento fisso e funziona parzialmenteo completamente immersa nel liquido da pompare.Per questo tipo di installazione, oltre alla pompa sononecessari i seguenti accessori:Tubi guida: due tubi in acciaio inossidabile o zincati acaldo.Portaguide superiore per il fissaggio dei tubi guida alchiusino o alla soletta superiore del pozzo.Regolatori di livello o altra apparecchiatura dicontrollo, per l’avviamento, l’arresto e l’eventualesegnalazione d’allarme.Staffa di supporto per il cavo elettrico e per lasospensione dei regolatori di livello alle altezzedesiderate.Chiusino. Il telaio è provvisto internamente di forifilettati per l’attacco del portaguide superiore e dellastaffa di supporto per i cavi e i regolatori e di gancio perla sospensione della catena.Piede di accoppiamento per il collegamento con latubazione di mandata. Il piede d’accoppiamento èdotato di una flangia corrispondente a quella del corpopompa ed è anche dotato di portaguide inferiore per ilfissaggio del sistema di guida.Manicotti in gomma, per attenuare le vibrazioni tra itubi guida e il piede d’accoppiamento.IstruzioniRecintate il pozzo, ad esempio a mezzo di cavalletti diprotezione.Sistemate i cavi elettrici entro le apposite protezioni trail pozzo e il quadro di comando. Assicuratevi che i cavinon siano piegati o pressati in maniera da esseresoggetti a rotture o usura.Appoggiate il telaio del chiusino nell’apposita sede,accertatevi che sia in piano e fissatelo con cemento.Fissate il portaguide superiore e posizionate il piede diaccoppiamento controllando per mezzo di un filo apiombo, che i tubi guida risultino, una volta fissati, inposizione verticale.Collegate il tubo di mandata al piede di accoppiamento.Fissate la staffa di supporto per i cavi e i regolatori altelaio del chiusino e appendete i regolatori di livellomediante le apposite redances e fascette in dotazione,regolandone l’altezza.Proteggete viti e dadi con vernice antiruggine.Calate la pompa facendola scorrere sui tubi guida.Raggiungendo il fondo del pozzo, la pompa si collegaautomaticamente al piede di accoppiamento.Appendete la catena (acciaio inossidabile) e i cavielettrici alla staffa. Assicuratevi che i cavi non possanovenire accidentalmente aspirati dalla pompa. Per pozziprofondi, occorrono supporti intermedi per i cavi.Collegate i cavi al quadro di comando.Pulite il pozzo da eventuali detriti prima della messa infunzione dell’elettropompa.L’elettropompa è facilmente estraibile dal pozzo peroperazioni di <strong>manutenzione</strong>, senza dover smontarealcun bullone o altre parti fisse.10


307843171<strong>Installazione</strong> SNell’installazione S la pompa è trasportabile e puòfunzionare parzialmente o completamente immersanel liquido da pompare. La pompa è provvista di unattacco per tubo flessibile o rigido, vedere il libretto“Parti di ricambio”.La pompa poggia su un cavalletto di sostegno.ATTENZIONE! Fare attenzione al contraccolpod’avviamento, che può costituire pericoloIl motore della pompa è a tenuta stagna, per cui nonpuò subire alcun danno in caso di allagamento.La pompa è provvista di campana di raffreddamento.Per questo tipo di installazione, oltre alla pompa sononecessari i seguenti accessori:Cavalletto di sostengo per il fissaggio della pompa aduna base.Valvole di arresto per permettere l’estrazione dellapompa per la <strong>manutenzione</strong>.Regolatori di livello o altre apparecchiature dicontrollo per l’avviamento, l’arresto e l’eventualesegnalazione di allarmi.ATTENZIONE! Alcune installazioni di tipo T o Z sonoparticolarmente esposte al rischio di congelamento.<strong>Installazione</strong> T/Z30750IstruzioniFissare il tubo di aspirazione alla base di cemento conquattro bulloni di ancoraggio cementati.Fissare la pompa alla flangia di aspirazione per mezzodei bulloni.Collegare il cavo di alimentazione, la tubazione diaspirazione e quella di mandata.Assicurarsi che il peso della pompa non gravi sulsistema di tubazioni.TZNell’installazione a T la pompa viene installata inposizione verticale fissa all’interno di una cameraasciutta sottobattente.Nell’installazione Z la pompa viene installata inposizione orizzontale su di un cavalletto di sostegno.Collegamento diretto a mezzo flangia con il tubo diaspirazione e di mandata.COLLEGAMENTI ELETTRICI— Controllare che l’alimentazione elettricasia disinserita e che la pompae il quadro di comando non possanoriavviarsi neppure accidentalmente,prima di iniziare alavorare sulla pompa .— Se la pompa è equipaggiata conregolazione di livello automatica, viè il pericolo di improvvisi riavvii.— In presenza di probabili contatti fisicitra le persone e la pompa o il liquidopompato, ad esempio in cantieriedili o in aziende agricole, lamessa a terra della pompa deve esserecollegata ad un ulteriore interruttoredifferenziale salvavita.Tutti gli interventi di carattere elettrico devono essereeffettuati sotto la supervisione di un elettricistaqualificato. Si devono rispettare le normative edisposizioni locali.— Tutti i componenti elettrici devonoessere collegati a terra. Questovale sia per i componenti elettricidella pompa, sia per i dispositividi controllo. Il mancato rispetto diquesta avvertenza può causare incidentimortali. Assicurarsi che ilfilo di terra sia collegato correttamente.11


3171Note per la versione antideflagrante(Ex) vedere a pagina 3.Controllare sulla targhetta segnaletica quale tensione dialimentazione sia applicabile per la pompa.Verificate che la tensione e la frequenza della retecorrispondano ai dati di targa dell’elettropompa.Se la pompa consente differenti tensioni dialimentazione, la scelta effettuata è indicata da unadesivo giallo.Collegare il cavo di alimentazione ed i cavi ausiliaricome indicato negli schemi elettrici.I terminali non utilizzati devono essere isolati.Sostituire il cavo se la sua guaina esterna èdanneggiata. Rivolgersi ad un centro di assistenza ITTFlygt.Assicuratevi che i cavi elettrici non siano piegati opressati in maniera da essere soggetti a rotture ousura.L’apparecchiatura di comando non può in alcun casoessere installata nel pozzo di raccolta.ATTENZIONE! Per ragioni di sicurezza il conduttore diterra dovrà essere ca. 100 mm (4.0”) più lungo deiconduttori di fase. In caso di distacco accidentale delcavo, il terminale di terra dovrà essere l’ultimo astaccarsi. Questo vale per entrambe le estremità delcavo.Il motore può funzionare a diverse tensioni, comeindicato sulla targhetta segnaletica. La conversione puòessere effettuata sulla morsettiera o contattore.Tenere presente il pericolo di scosse edi esplosioni che possono derivare dacollegamenti elettrici mal eseguiti.Collegamento dei cavi di alimentazionedel motore e dello statoreControllate sulla targhetta segnaletica qualecollegamento (stella o triangolo) corrisponde allatensione di rete da voi utilizzata e collegate diconseguenza i terminali e le piastrine di collegamentosulla morsettiera. Vedere le figure.Collegate i terminali del cavo di alimentazione aimorsetti U1, V1, W1 e terra.Per l’avviamento stella-triangolo, i due cavid’alimentazione saranno collegati come indicato infigura. Per questo tipo di avviamento non occorronopiastrine di collegamento.Assicuratevi che la pompa sia correttamente collegataa terra.Montate l’anello OR (33) il coperchio morsettiera (32).Stringete i dadi e il dado pressacavo fino a che l’entratacavo arrivi in battuta.Collegate il cavo di alimentazione ed il cavo ausiliarioal quadro di comando. Controllate il senso di rotazione,vedere “Prima dell’avviamento”.Se il senso di rotazione è sbagliato, invertire due fasi.Ricordate che la corrente assorbita allo spunto perl’avviamento diretto può essere fino a 6 voltel’assorbimento nominale. Accertatevi quindi che ifusibili o gli interruttori automatici abbiano la correttataratura.Il relè termico(interruttoretermico), perl’avviamentodiretto, deveessere tarato infunzionedell’assorbimentonominale delmotore, indicatosui dati di targa.323068433Quando viene utilizzato un variatore di frequenza (VFD)si dovrebbe usare un cavo schermato (tipo NSSHÖU…/3e+St) e osservare le norme Europee CE per evitareintasamenti e surriscaldamento. Per ulteriori informazioni,contattare la filiale ITT Flygt più vicina econsultare il fornitore VFD in merito alle limitazionielettriche.12


3171SUBCAB 4G/SUBCAB AWG“Quadro “Electrical elettrico/avviatore”panel/starter”Y“Quadro “Electrical elettrico/avviatore”panel/starter”D1 2 3 4 5 6 71 2L1 L2 L3GC1 2 3 4 5 6 71 2L1 L2 L3GCT1T2T1T2Subcab7x1,5Subcab4G xx AWG/4x AWG/7Subcab7x1,5Subcab4G xx AWG/4x AWG/71 2 3 4 5 6 7T2 T1 L1 L3 L2GC1 2 3 4 5 6 7T2 T1 L1 L3 L2GCT16 T15 T2 T1T16 T15 T2 T1See sensor connectionsVedere collegamento sensoriVedere See sensor collegamento connections sensoriTo Ai sensors sensori30722To Ai sensors sensori30723Principali Terminale MorsettieraterminalipompaCollegamento terminali statore:Terminale statoreMorsettiera pompaL1 Marrone/(Rosso*) U1L2 Blu (Bianco*) W1L3 Nero (Nero*) V1TerraGiallo/VerdeControllo terra Giallo*)U1, rosso U1W2, nero W2V1, marrone V1U2, verde U2W1, giallo W1V2, blu V2ControlloT1T2Terminale cavoT1/arancio*T2/blu**SUBCAB AWG13


3171SUBCAB 7G“Quadro “Electrical elettrico/avviatore”panel/starter”Y“Quadro “Electrical elettrico/avviatore”panel/starter”D1 2 3 4 5 6 71 2L1 L2 L31 2 3 4 5 6 71 2L1 L2 L3T1T21 4 2 5 3 6T1T21 4 2 5 3 6Subcab7x1,5Subcab7G xSubcab7x1,5Subcab7G x1 2 3 4 5 6 7T2 T1 1 4 3 6 2 51 2 3 4 5 6 7T2 T1 1 4 3 6 2 5COLLEGAMENTOCOLLEGAMENTOSENSORICONNECTIONSSENSORICONNECTIONST16 T15 T2 T1T16 T15 T2 T1Vedere See sensor collegamento connections sensoriVedere See sensor collegamento connections sensoriAi To sensors sensori30722cTo Ai sensors sensori30723cPrincipali Terminale MorsettieraterminalipompaCollegamento terminali statore:Terminale statoreMorsettiera pompaL1 1 nero U1L2 2 nero W1L3 3 nero V1L1 4 nero U1L2 5 nero W1L3 6 nero V1TerraGiallo/VerdeU1, rosso U1W2, nero W2V1, marrone V1U2, verde U2W1, giallo W1V2, blu V2ControlloT1T2Terminale cavoT1/neroT2/nero14


3171SUBCAB 7G/AWG71 2 3 4 5 6 7“Electrical panel/starter”Y/D“Quadro elettrico/avviatore”1 2L1 L2 L3 L1 L2 L3T1T2Subcab7x1,5Subcab7G x#AWG/71 2 3 4 5 6 7T2 T1 1 2 3 4 5 6T16 T15 T2 T1Vedere See sensor collegamento connections sensoriTo Ai sensors sensori30769Principali Terminale MorsettieraterminalipompaL1 1 nero U1L2 2 nero W1L3 3 nero V1L1 4 nero W2L2 5 nero V2L3 6 nero U2TerraGiallo/VerdeTerminale statore:Cavo statoreMorsettiera pompaU1, rosso U1W2, nero W2V1, marrone V1U2, verde U2W1, giallo W1V2, blu V2ControlloT1T2Terminale cavoT1/neroT2/nero15


3171SUBCAB 4G/SUBCAB AWG“Quadro “Electrical elettrico/avviatore”panel/starter”460V-Y SER1 2 3 4 5 6 71 2T1T2L1 L2 L3GC“Quadro “Electrical elettrico/avviatore”panel/starter”230V-Y//1 2 3 4 5 6 71 2T1T2L1 L2 L3GCSubcab7x1,5Subcab4G xx AWG/4x AWG/7Subcab7x1,5Subcab4G xx AWG/4x AWG/71 2 3 4 5 6 7T2 T1 L1 L3 L2 GC1 2 3 4 5 6 7T2 T1 L1 L3 L2GCT16 T15 T2 T1T16 T15 T2 T1Vedere See sensor collegamento connections sensoriVedere See collegamento sensor connections sensoriAi To sensors sensori30725Ai To sensors sensori30726Principali Terminale MorsettieraterminalipompaL1 Marrone/(Rosso*) U1L2 Blu (Bianco*) W1L3 Nero (Nero*) V1TerraGiallo/VerdeControllo terra Giallo*)Collegamento terminali statore 460V-Y SER:Terminale statoreMorsettierapompaU1, rosso U1W2, nero W2V1, marrone V1U2, verde U2W1, giallo W1V2, blu V2V5, marroneW5, gialloU5, rossoRete Terminale MorsettierapompaL1 Marrone/(Rosso*) U1L2 Blu (Bianco*) W1L3 Nero (Nero*) V1TerraGiallo/VerdeControllo terra Giallo*)Collegamento terminali statore 230V-Y//:Terminale statoreMorsettierapompaU1, rosso U1U5, rosso U5V1, marrone V1V5, marrone V5W1, giallo W1W5, giallo W5U2, verdeV2, bluW2, neroControlloT1T2Terminale cavoT1/arancione*T2/blu**SUBCAB AWG16


3171Collegamento dei sensoriDispositivi di controlloIl sensore FLS10 è un piccolo interruttore agalleggiante installato nella camera di ispezione.Il sensore FLS10 è collegato in serie con imicrotermostati dello statore. Questi dovrebberoessere collegati ad un relè di allarme, del tipo MiniCAS II, in conformità con il seguente schema.I microtermostati sono integrati nello statore epossono essere impiegati per tensioni fino a 250 V,corrente nominale 10 A (cos ϕ = 1) / 6.3 A (cos ϕ =0.6). ITT Flygt consiglia di collegarli a 24 V attraversofusibili separati, al fine di proteggere le altreattrezzature automatiche.Nei termistori PTC (PTC = Positive Temperature Coefficient,Coefficiente di Temperatura Positivo) ilraggiungimento di una determinata temperatura provocaun sostanziale aumento della resistenza, che può essereutilizzato per controllare la temperatura stessa.Termistore PTCT = 25°CR


3171FLS10 + microtermostati0 mA = Sovratemperatura10 mA = OK28 mA = InfiltrazioneTolleranza 10%~~(+) ALIMENTAZIONE 24 V c.a./c.c. (-)2 10RIPRISTINOMiniCAS IIMICRO-TERMOSTATIT15T167 +12 VDCINGRESSOSENSOREIl circuito èrappresentatonon alimentatoFLS10SENSOREPOMPAT25 -11INFILTRAZIONE9ALLARME INFILTRAZIONE10SALTATEMPERATURA84ALTA TEMPERATURASTATORECIRCUITO DICONTROLLO~ (+)13RELÈ AUSILIARIOCONTATTORE POMPAALIMENTAZIONE POMPA~Tabella di collegamento dei sensori(Per ulteriori informazioni rivolgersi al rappresentante ITT Flygt)Sensore Terminale Micro- Cavo Collegato asensore termostato controlloMicro- Bianco T1 T1/*Arancione Mini CAS IItermostati Marrone T2 T2/*Blu Mini CAS II+ Bianco+Marrone T15 = SubCabFLS10 /* SubCabAWGTermistori Rosso T1 1 Relè termistore+ Rosso T2 2 Relè termistoreFLS10 Marrone T15 3 Mini CAS IIMarrone T16 4 Mini CAS II18


3171FUNZIONAMENTOPrima dell’avviamentoControllare che tutte le parti visibili della pompa edell’installazione non presentino danni e siano in buonecondizioni.Togliere i fusibili o aprire l’interruttore generale eaccertare che la girante possa ruotare liberamente amano.Verificare che la tensione e la frequenza della retecorrispondano ai dati di targa dell'elettropompa.Controllare l'isolamento tra fase e fase e verso massa.Controllare la resistenza degli avvolgimenti.Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi dicontrollo presenti.Controllare il senso di rotazione. La girante deveruotare in senso orario, vista dall’alto. Al momentodell’avviamento la pompa darà un contraccolpo insenso opposto a quello di rotazione della girante.Vedere la figura.In caso di installazione in camera asciutta, controllare ilsenso di rotazione attraverso il portello d’ispezionesulla curva di aspirazione.Se il senso di rotazione è sbagliato, invertire le fasi(3~).Contraccolpo d’avviamento— Prima di iniziare a lavorare sullapompa controllare che l’alimentazioneelettrica sia disinserita e chela pompa non possa riavviarsi neppureaccidentalmente.Fare attenzione al contraccolpo d’avviamento, che puòcostituire pericolo.30690— Assicurarsi che la pompa non possacadere o rotolare provocandodanni a persone o cose.— In alcune installazioni la superficiedella pompa ed il liquido circostantepossono essere molto caldi.Fare attenzione al rischio di scottature.— In alcune installazioni e punti di lavorodelle pompe, il livello dirumorosità di 70 dB, od il livellospecificato per ogni pompa, puòessere superato.NOTE per la versione antideflagrante(Ex) vedere a pagina 3.19


CONTROLLO E MANUTENZIONE3171Controllo/IspezioneITT Flygt raccomanda un programma di <strong>manutenzione</strong>preventiva basato sull’effettuazione, a scadenzeregolari, di interventi ordinari ed interventi straordinari.Per i normali impieghi negli impianti fognari dovel’FLS10 è correttamente collegato, in cui la temperaturadel liquido da pompare non supera i 40°C (104°F), gliinterventi di <strong>manutenzione</strong> ordinaria dovrebbero essereeseguiti ogni 8.000 ore di funzionamento oppure ogni 2anni (al verificarsi della prima di queste due condizioni).L’intervallo tra gli interventi di <strong>manutenzione</strong>straordinaria può variare sostanzialmente a secondadelle condizioni di funzionamento della pompa. Lanecessità di un intervento straordinario dovrà esserestabilito in occasione degli interventi ordinari. Sidovrebbero tuttavia prevedere un minimo di 20.000 oredi funzionamento.Per altri impieghi della pompa o nel caso di particolaricondizioni di funzionamento potrebbero esserenecessarie delle scadenze di <strong>manutenzione</strong> differenti.PompaIntervento di ManutenzioneOrdinaria ogni 8.000 oredi funzionamento oppureogni 2 anniGiranteManiglia disollevamentoControllare il gioco della girantee regolarlo se necessario.Controllare le viti di fissaggioe le condizioni della maniglia.Scatola morsettieraAccertare che sia pulita edasciutta.Senso di rotazioneControllare il senso dirotazione della girante.MorsettieraControllodell’isolamentoCavoAlloggio tenuteCamerad’ispezioneAnelli ORMicrotermostatiTermistoreVerificare che i collegamentisiano opportunamente serrati.Accertare che la resistenza trail conduttore di terra e quello difase sia maggiore di 5 M Ω.Controllare l'isolamento trafase e fase e verso massa.Verificare che la guaina ingomma non sia danneggiata.Rabboccare il liquido refrigerantese necessario. Controllareil punto di congelamento (inferiorea –13°C).Scaricare il liquido eventualmentepresente.Controllate il valore diresistenza del sensore FLS.Valore normale circa 1200 Ω,allarme a circa 430 Ω.Sostituire sempre gli anelli ORdei tappi di riempimento e delcoperchio morsettiera. Ingrassaresempre i nuovi anelli OR.Controllare la resistenza.Circuito normalmente chiuso;intervallo 0–1 Ω.Verificare la resistenza20–250 Ω (tensione di misurazionemax. 2 V CC).Dispositivo disollevamentoTensione e correnteStazione dipompaggioQuadri elettrici/pannelli di comandoCollegamentodell’alimentazioneelettricaSalvamotore edaltre protezioniSicurezza delpersonaleRegolatori di livelloPompaAssicurarsi che sianorispettate le normeantinfortunistiche locali.Controllare i valori difunzionamento.Intervento di ManutenzioneOrdinaria ogni 8.000 ore difunzionamento oppureogni 2 anniVerificare che siano puliti edasciutti.Verificare che i collegamentisiano sufficientemente serrati.Verificarne il correttoposizionamento.Controllare le barriere, icoperchi e le altre protezioni.Verificarne le condizioni ed ilfunzionamento.Intervento di ManutenzioneStraordinariaSupporto e cuscinetto Sostituire con cuscinettiprincipalenuovi.Tenute meccaniche Sostituire con una nuovatenuta.Come "Intervento di Manuten-zione Ordinaria".Stazione dipompaggio20


3171Nel caso diindicazione diallarme, fareriferimento alle seguentiistruzioni.FLS10Termistori /MicrotermostatiSalvamotoreInterventiScaricare il liquido presentenella camera d’ispezione.Rabboccare il liquido refrigerantese necessario. Controllareil punto di congelamento (inferiorea –13°C). Controllarenuovamente la camera d’ispezionedopo una settimana difunzionamento. Se si sono verificatedelle infiltrazioni, scaricareil liquidopresente, sostituire la tenutameccanica e cambiare illiquido refrigerante.Controllare il livello del liquidorefrigerante (pompa concampana di raffreddamento).Verificare i livelli di avvio e diarresto.Accertare che la girantepossa ruotare liberamente amano.In caso di interventi sulla pompa è importante osservarescrupolosamente le seguenti precauzioni:— Assicurarsi che la pompa non possa cadere o rotolareprovocando danni a persone o cose.— Verificare annualmente le buone condizioni dell’attrezzaturadi sollevamento.La pompa è prevista per l’uso in liquidi che possono esseredannosi per la salute. Per prevenire eventuali danniagli occhi e alla pelle, in caso di interventi sulla pompa èopportuno attenersi alle seguenti precauzioni:— Assicurarsi che la pompa sia stata accuratamentepulita.— Fare attenzione al rischio di infezioni.— Seguire le norme di sicurezza locali.— Indossare sempre occhiali di protezione e guanti ingomma.— Prima di iniziare a lavorare risciacquare bene lapompa con acqua pulita.— Risciacquare i diversi componenti con acqua dopoaverli smontati.— Il serbatoio refrigerante può essere in pressione. Perprevenire gli spruzzi tenere uno straccio intorno altappo di riempimento quando lo si apre.Agire come segue se delle sostanze chimiche pericoloseentrano in contattoCon gli occhi:— Sciacquare immediatamente gli occhi con acquacorrente per 15 minuti, se necessario tenendo lepalpebre sollevate con le dita.— Rivolgersi ad un oculista.— Prima di iniziare a lavorare sullapompa controllare che l'alimentazioneelettrica sia disinserita e chela pompa non possa riavviarsi neppureaccidentalmente.Con la pelle:— Togliere gli abiti contaminati.— Lavare la pelle con acqua e sapone.— Se necessario rivolgersi ad un medico.— Questio vale anche per il circuitodi controllo.— NOTE per la versione antideflagrante(Ex) vedere a pagina 3.21


3171Cambio del liquido refrigeranteSvuotamento del liquido refrigerante(senza campana di raffreddamento)Tappi di riempimento/svuotamento 44 Nm (33 ft lb)Svuotamento del liquido refrigerante(con campana di raffreddamento)Tappi di riempimento/svuotamento 44 Nm (33 ft lb)3069230730Banco di scarico Flygt , 395 77 00VITED’ISPEZIONERiempimento del liquido refrigeranteTappi diriempimento/svuotamento44 Nm (33 ft lb)(1)Tappi diriempimento/svuotamento44 Nm (33 ft lb)VITED’ISPEZIONE3069130754(senza campana diraffreddamento)(con campana diraffreddamento)1. Utilizzando una gru a ponte sollevare la pompa orizzontalmentee collocarla sul banco di scarico.2. Ruotare la pompa in modo che uno dei fori di riempimentosia rivolto verso il basso.ATTENZIONE! Se la tenuta meccanica presentadelle infiltrazioni, il serbatoio refrigerante potrebbeessere sotto pressione. Per prevenire gli spruzzitenere uno straccio intorno al tappo di riempimentoquando lo si apre.3. Svitare il tappo di riempimento. Lo svuotamento delserbatoio risulta più facile se si toglie anche l’altrotappo.4. Pompa senza campana di raffreddamento. Sollevarela pompa in posizione verticale. Riempire con illiquido refrigerante finché questo non raggiunge illivello dei tappi di riempimento; ca. 4,6 litri.Pompa con campana di raffreddamento. Ca. 16,7litri.Liquido refrigerante: una miscela di acqua e monopropileneglicole in un rapporto di 70/30 % del volume.Marchi noti di monopropilene glicole sono: Dowcal N(i singoli componenti sono approvati dalla FDA, Foodand Drug Administration), Dowcal 20. Questi prodottinon sono velenosi, sono resistenti al freddo, al caldoe sono anticorrosivi.L’impiego di altri tipi di glicole può compromettere ilbuon funzionamento della pompa.Nel caso non vi sia il rischio di congelamento, comerefrigerante è possibile utilizzare anche acqua pulitacon l’aggiunta di un agente anticorrosivo.5. Sostituire sempre gli anelli OR dei tappi di riempimento.Riposizionare i tappi di riempimento e serrarli.22


3171Estrazione della girante1.2.3059030591Porre la pompa in posizione orizzontale. Togliere ilcoperchio della valvola di flussaggio ed il relativoanello OR. Introdurre un’asta (in legno o in plastica)nel foro e bloccare la girante. Estrarre la vite dellagirante.3.Ruotare la vite di tenuta in senso antiorario finché lagirante non sarà staccata dall’albero. A questo scopoutilizzare un adattatore a punta esagonale (una brugola)da 12 mm con una lunghezza minima di100 mm (4″ ).4.30592A scopo precauzionale reinserire la vite dellagirante e serrarla leggermente a mano, ondeevitare che la girante possa cadere fuori.Togliere l’asta erimettere la pompa inposizione verticale.Togliere le viti del corpopompa. Estrarre ilgruppo motore dalcorpo pompa sollevandolocon una gru. 305935.Le giranti più vecchie, quindiconsumate, possono avere dei marginimolto affilati: indossare deiguanti di protezione!30594ATTENZIONE! Appoggiando la pompa sul lato,evitare che il peso della stessa possa gravare sulla girante.La girante non deve entrare in contatto conil pavimento in cemento né con altre superfici duree ruvide.Collocare il gruppo motore in posizioneorizzontale. Estrarre la vite della girante.23


3171Montaggio della giranteMontaggio e regolazione1. 2.(a)3103430595Assicurarsi che l’estremità dell’albero sia pulita e nonpresenti sbavature. Rimuovere eventuali imperfezioniutilizzando una tela smeriglio fine. Ingrassare l’estremitàdell’albero, la bussola conica e la filettatura dellavite di regolazione e della vite della girante. Allinearel’estremità della vite di regolazione con il bordo dellabussola conica in modo che siano a livello.3.Prima dell'assemblaggio, controllare che la vite girantesia pulita e che si avviti facilmente contro l'eltremitàdell'albero (a). Questo per evitare che l'albero ruoti insiemealla vite girante.Montare la bussola conica e la girantesull’albero. Inserire la vite della girante nell’albero.A scopo precauzionale inserire manualmente la vite dellagirante serrandola leggermente, onde evitare che la girantepossa cadere fuori.4.Inserire il gruppomotore nel corpopompa, regolandonela posizione inmodo che il forod’ispezione siasullo stesso lato diquello della valvoladi flussaggio.Serrate le viti alternativamente,a coppiediametralmenteopposte.5.30597187 Nm(138 ft lb)6.30598Porre la pompa in posizione orizzontale. Togliere ilcoperchio della valvola di flussaggio ed il relativoanello OR. Introdurre un’asta (in legno o in plastica)nel foro e bloccare la girante. Estrarre la vite della girante.B: B:+ +1/8giro turn(45°)A30599Ruotare la vite di regolazione in senso orario finché lagirante non entra in contatto con il corpo pompa. Serrareancora 1/8 di giro, ovvero di 45°. Questoassicura che tra la girante e il fondo del corpo pompavi sia il giusto gioco per l’operazione che segue.76 Nm(57 ft lb)30600Inserire la rondella e la vite della girante ingrassata e serrarlacon una coppia di 76 Nm (57 ft/lb). Estrarre l’astausata per bloccare la girante. Applicare l’anello OR ed ilcoperchio della valvola di flussaggio e fissarli con le relativeviti con una coppia di serraggio di 44 Nm (33 ft/lb).24


3171RICERCA DEI GUASTIPer la ricerca dei guasti all’ impianto elettrico, occorreavere a disposizione un tester universale, unmisuratore di isolamento e lo schema elettrico funzionaledel quadro elettrico.Tranne che per quei controlli che richiedono tensione,la ricerca dei guasti deve essere fatta solo ad alimentazioneelettrica disinserita, assicurandosi che la pompanon possa riavviarsi, neppure accidentalmente.Assicuratevi sempre che non ci sia qualcuno in prossimitàdella pompa qualora questa venisse avviata.La seguente lista di controlli intende essere un aiutoper la ricerca di eventuali guasti. Si presuppone tuttaviache la pompa e l’impianto abbiano in precedenza funzionatoin modo soddisfacente.I controlli all’impianto elettrico devono essere effettuatida un elettricista autorizzato.Seguite le norme di sicurezza locali e le raccomandazionidate al paragrafo ”Norme di sicurezza”.1. La pompa non si avviaE’ accesa un lampada disegnalazione d’allarme sulquadro di comando?NoSìControllare la causa:— in caso di surriscaldamento del motore, controllate che lagirante ruoti con facilità— in caso di guasto ai microtermostati, mettetevi in contatto conun’officina ITT Flygt.— Il sensore FLS10 indica un allarme.— Controllate che la protezione termica sia regolarmente inserita.La pompa può essere avviatamanualmente?NoArriva tensione all’impianto ?SìSìNoa) Difetto nell’impianto di regolazione di livello (regolatore diavvio).Pulite o sostituite il regolatore.b) Difetto nel quadro di comando:Controllate:— che i microtermostati non siano aperti— che tutti i collegamenti siano intatti.— le bobine dei relè e dei contattori— che i selettori di comando manuale/automatico (Man/Aut) faccianocontatto in entrambe le posizioni.Controllate:— che l’interruttore generale sia inserito— che ci sia tensione nel circuito ausiliario al quadro di comandoe che i suoi fusibili siano intatti— che ci sia tensione in ogni fase della linea di alimentazione— che tutti i fusibili abbiano continuità e siano stretti— che la protezione termica del motore non sia intervenuta— che non ci siano rotture nel cavo di alimentazione.La girante è bloccata?ATTENZIONE! Prima dicontrollare la girante disinserirel’alimentazione elettrica.SìPulire la girante.Pulire il pozzetto.NoConsultate un’officina ITT Flygt.25


31712. La pompa si avvia ma interviene la protezione termicaIl relè termico è tarato per unvalore troppo basso?(Controllate i dati di targa)SìRegolate la taratura.NoE’ difficile far ruotare la girante amano? ATTENZIONE! Disinseritel’alimentazione elettrica prima di controllarela girante.NoSìPulite la girante.Pulite il pozzo di raccolta.Controllate che la girante non sia regolata troppo stretta.In caso di qualsiasi altro problema, consultate un’officinaITT Flygt.La tensione è regolare tra tutte le3 fasi dell’impianto?SìNoControllare i fusibili del motore.Consultare un elettricista specializzato.La corrente di fase è irregolare otroppo alta?SìConsultate un’officina ITT Flygt.NoL’isolamento tra le fasi e tra fasi eterra nello statore è difettoso?(Usate un megaohmetro a 1000V).L’isolamento deve risultaresuperiore a 5 megaohm sia trale diverse fasi che tra ogni fase ela terra).SìConsultate un’officina ITT Flygt.NoLa densità del liquido pompato ètroppo alta? (La densità non deveessere superiore a 1100 kg/m 3 )NoSìDiluite il liquido.Cambiare la girante oppure utilizzare una pompa più adatta.Rivolgersi a ITT Flygt.Il relè termico è guasto?SìSostituire il relè termico difettoso.NoConsultate un’officina ITT Flygt.26


31713. La pompa non si arresta (valido qualora si utilizzasse un sistema di controllodi livello)La pompa è in grado di svuotare ilpozzo fino al livello di arresto?SìNoControllate:— che non vi siano perdite nel tubo di mandata e/o piede diaccoppiamento;— che la girante non sia intasata.ATTENZIONE! Prima di controllare la girante disinserire l’alimentazioneelettrica.— la/le valvola/e di ritegno;— che la pompa sia adatta alle esigenze di portata.— Contattate ITT Flygt.C’è un difetto nell’apparecchiaturadi controllo di livello?NoSìPulite i regolatori di livello.Verificate il funzionamento dei regolatori di livello.Controllate il contattore ed il circuito di ritenutaSostituite i dispositivi difettosi.Il livello di arresto è troppo basso?SìRegolate la posizione del livello di arresto.NoConsultate un’officina ITT Flygt.4. La pompa si avvia e si arresta troppo frequentementeLa pompa si avvia a causadel flusso di ritorno che riempieil pozzetto fino al livellodi avviamento?NoSìControllate:— che i livelli di avviamento e di arresto non siano troppopoco distanti.— la/le valvola/e di ritegno.— che il tubo di mandata non sia troppo lungo senza unavalvola di ritegno.Il circuito di ritenuta del contattoresi interrompe?NoSìControllare:— i collegamenti del contattore— la tensione nel circuito ausiliario rispetto alla tensione nominaledella bobina;— il funzionamento del regolatore di arresto;— la caduta di tensione sulla linea, allo spunto interrompe ilcircuito di ritenuta del contattore.Consultate un’officina ITT Flygt.27


31715. La pompa funziona ma la portata è scarsa o nullaControllare:— il senso di rotazione della pompa; vedere il paragrafo “Prima dell’avviamento”.— che le valvole siano aperte ed intatte;— che le tubazioni e la girante non siano intasate;— che la girante possa ruotare liberamente;— che la prevalenza non sia cambiata;— che non vi siano perdite dalle tubazioni;— che la girante, la pompa, il corpo pompa e le flange non presentino un’eccessiva usura.Vedere anche il paragrafo “Ispezione”.Non forzate l’avviamento della pompa quando la protezione termica interviene.REGISTRAZIONE DEGLI INTERVENTIData ultimo Nr. matricola Ore di Note Firmaintervento pompa funzionamento28


www.flygt.it3171.01.06. It. 0,5M. 03.03 © ITT FLYGT AB 893871

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!