13.07.2015 Views

TESTATA ELETTRONICA OTP-E.pdf

TESTATA ELETTRONICA OTP-E.pdf

TESTATA ELETTRONICA OTP-E.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FUNZIONI NON ACCESSIBILI - NON ACCESSIBLE FUNCTIONS - FONCTIONS NON ACCESSIBLES (S2 in posizione/position "ON")FUNZIONEFUNCTIONFONCTIONRANGESignificato - Meaning - Signification17 Vedi nota a fine appendice / See note at end of the appendix / Voir note à la fin de l’appendice18 00-05 Tempo massimo senza impulsi di erogazione dopo il quale il motore si spegne automaticamente e l’erogazione terminaMaximum time without delivery pulses, after which the motor turns off automatically and delivery endsTemps maximum sans impulsions de débit après lequel le moteur s’arrête automatiquement et le débit se termine00 Nessun limite / No limit / Sans limite01 30 sec.02 60 sec.03 90 sec.04 180 sec.05 300 sec.19 00-03 Tempo di conteggio impulsi dopo la fine erogazione individuata dallo spegnimento del motoreTime of pulse counting after delivery end, signalled by the motor turning-offTemps de comptage des impulsions après la fin de la livraison déterminée par l’arrêt du moteurFunzione non attiva: valore fisso su 0,5 sec. / Function not activated: value fixed on 0.5 sec. / Fonction non active: valuer fixée sur 0,5 sec.20 Unità di misura per il volume erogato/Measurement unit for the volume delivered/Unité de mesure pour le volume débitéFunzione non attiva / Function not activated / Fonction non active21 00-03 Tempo che la pistola deve rimanere inserita prima che sia accettata una nuova estrazione (modo operativo: manuale)Time in which the nozzle must remain in its seat before a new withdrawal is allowed (manual operation mode)Temps au cours duquel le pistolet doit rester accroché avant qu’un nouveau décrochement soit permis(manière de débit: manuelle)Funzione non attiva: valore fisso su 1,5 sec. / Function not activated: fixed on 1.5 sec. / Fonction non active: valuer fixée sur 1,5 sec.22 00-05 Numero di decimali (posizione della virgola) sulla riga importiNumber of decimals (decimal point position) on the amount lineNombre de décimaux (position de la virgule) sur la ligne des montants00 Nessuna cifra decimale / No decimal digit / Aucun chiffre décimal01 1 cifra decimale / 1 decimal digit / 1 chiffre décimal02 2 cifre decimali / 2 decimal digits / 2 chiffres décimaux03 3 cifre decimali / 3 decimal digits / 3 chiffres décimaux23 00-03 Numero di decimali (posizione della virgola) sulla riga volumeNumber of decimals (decimal point position) on the volume lineNombre de décimaux (position de la virgule) sur la ligne volumeFunzione non attiva: valore fisso su 2 decimali / Function not activated: fixed on 2 decimal digits / Fonction non active: fixée sur 2 décimaux24 00-03 Numero di decimali (posizione della virgola) sulla riga prezzo unitarioNumber of decimals (decimal point position) on the unit price lineNombre de décimaux (position de la virgule) sur la ligne prix unitaire00 Nessuna cifra decimale / No decimal digit / Aucun chiffre décimal01 1 cifra decimale / 1 decimal digit / 1 chiffre décimal02 2 cifre decimali / 2 decimal digits / 2 chiffres décimaux03 3 cifre decimali / 3 decimal digits / 3 chiffres décimaux25 00-03 Rapporto tra unità di valuta importo ed unità di valuta prezzoRatio between amount currency unit and price currency unitRapport entre l’unité de la valeur du montant et l’unité de la valeur du prix00 1:101 1:1002 1:10003 1:100026 Arrotondamento importo / Amount rounding / Arrondissement du montantNP Tipo Italia - Italian type - Type ItalieMAT1 Tipo matematico - Mathematical type - Type mathématiqueMAT2 Cifra finale importo uguale a Ø o 5 / Amount end digit is Ø or 5 / Chiffre final du montant équivalent à Ø ou à 5MAT3 Nessun arrotondamento / No rounding / Aucun arrondissementNota: la versione Taiwan gestisce soltanto gli arrotondamenti NP e MAT1Note: the Taiwan version manages NP and MAT1 rounding only.Nota: la version Taiwan ne gère que les arrondissements NP et MAT1.27 Arrotondamento importo erogato (pieno). Pareggio automaticoDelivered amount rounding (full). Automatic balanceArrondissement du montant débité (plein). Balance automatiqueYesNo28 00-04 Durata della validità della preselezione / Presetting validity time / Durée de la validité de la présélection00 Infinita. Fino ad estrazione pistolaUnlimited. Until nozzle withdrawalSans limites. Jusqu’au décrochement du pistolet01 10 sec.02 20 sec.03 30 sec.04 60 sec.- 70 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!