13.07.2015 Views

Schnalstal · Val Senales - Meraner Land

Schnalstal · Val Senales - Meraner Land

Schnalstal · Val Senales - Meraner Land

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Katharinaberg (1245 m)Monte Santa Caterina (1245 m)Fauna und FloraMit einem Höhenunterschied von fast 3.000 m umfasst der Naturpark die gesamte Palette derLebensgemeinschaften Südtirols: Von der Obergrenze der submediterranen Vegetationszone biszum Gletscher. Gämsen und Steinböcke bewegen sich gewandt im steilen und unwegsamen Geländeund der Steinadler zieht langsam über dem Tal seine Kreise. Aspisviper, Smaragdeidechseund Gottesanbeterin erreichen hier eine beachtliche Verbreitung. Auf nacktem Fels leben Polster-und Rosettenpflanzen, die ihre Wurzeln tief im Fels verankern. Sie ertragen Trockenheit undextremes Licht. Enzian und Edelweiß, aber auch seltene Orchideenarten sind hier zu finden.Fauna e floraCon un dislivello di quasi 3.000 metri, il parco naturale abbraccia l‘intera gamma di speciedell‘Alto Adige: dal limite estremo della zona dalla vegetazione submediterranea fino al ghiacciaio.Camosci e stambecchi si muovono agili su terreni ripidi e impervi, mentre l‘aquila realesi sposta lentamente attraverso la valle. Aspide, ramarro e mantide religiosa raggiungono quiuna notevole diffusione. Sul nudo terreno vivono piante di flox e di rosetta, che fissano le lororadici nel terreno. Sopportano l‘umidità e la luce estrema. Qui si possono trovare genziana estella alpina, ma anche alcuni rari tipi di orchidea.Fauna and FloraWith a drop of almost 3,000 metres, the natural park encompasses the whole range ofspecies in South Tyrol: from the zone with sub-Mediterranean vegetation to the glacier.Chamoises and ibex move swiftly on inaccessible and steep grounds, while the goldeneagle slowly flies through the valley. Asps, green lizards and mantises are very widespreadhere. Rosettes and phlox plants secure their roots in the ground. They bear humidityand extreme light. Gentians and edelweisses are also to be found, as well as somerare types of orchid.Einen schöneren Platz für eine Kirche gibt es wohl selten: Hoch oben über dem Tal Dopo una stretta gola all’entrata della valle dove troneggia il maestoso Castel Juval,thront die Pfarrkirche von Katharinaberg. Einst stand an diesem Kraft verströmenden proprietà dell’alpinista di fama mondiale Reinhold Messner, si apre la vallata e dalPlatz die Schnalsburg, die dem Tal den Namen gab. 1350 wurde die Burg abgetragen, pendio a destra la graziosa chiesetta del paese di Monte S. Caterina da il benvenutoder alte Burgturm dient heute als Glockenturm. Die erste Kapelle an dieser Stelle ai visitatori. Al km 8 la strada devia a destra per Monte S. Caterina. Ancora una volta èwurde 1500 erbaut und 1748 im romanischen Stil auf die jetzigen Ausmaße erweitert.Rund um die Kirche kann man das beschauliche Dorfleben ohne jeden Durchvavail castello dei „Signori della <strong>Val</strong> <strong>Senales</strong>“ e per testimonianza il vicino albergo hala piccola chiesa ad indicarci la via per giungere al paese. Un tempo sul monte si trogangsverkehrerleben. Klimatisch bevorzugt, bietet der Ort im Sommer Frische und preso il nome „Schnalsburg/Castello di <strong>Senales</strong>“. Dopo la costruzione della strada nelim Winter Wärme. Selbst im Januar scheint dieser Ort mit fantastischem Blick in das 1970 si è sviluppato un piccolo paese, sono state costruite delle case private ed ancheSchnals- und Etschtal und hinüber auf Schloss Juval von Reinhold Messner fast den alcune strutture turistiche. Grazie al clima particolarmente mite, il sole, la tranquillità,ganzen Tag in der Sonne zu liegen. Aus diesem Grund haben sich auch schon zu le fantastiche escursioni e l’accesso diretto all’Alta Via di Merano ed al Parco NaturaleÖtzis Zeiten hier Menschen aufgehalten. Uralte Spuren wie Schalensteine, die sie auf del Gruppo di Tessa, nonché la splendida vista panoramica sulla valle ed i monti circostanti,il paese è molto amato sia dalla popolazione locale, sia dai turisti.ausgedehnten Wanderungen zu Almen und Höfen sehen, belegen dies. Die ältesteAlm „Moar Alm“ Südtirols, die noch so besteht wie sie errichtet wurde, ist hier zufinden. Die Chronik geht auf 800 Jahre zurück und Fachleute vermuten sogar, dassSpuren weit über 1.000 Jahre alt ist. Von Katharinaberg aus hat man auch den direktenEinstieg auf den <strong>Meraner</strong> Höhenweg im Naturpark Texelgruppe – Garant füreine Wanderung mit atemberaubendem Fernblick.Monte Santa Caterina (1245 m) Monte Santa Caterina (1245 m)After the tight canyon at the entrance to the valley, above which Castle Juval lies – the Après la brusque gorge à l’entrée de la vallée, sur laquelle se trouve le Château Juval,la maison de l’alpiniste extrême de renommée mondiale Reinhold Messner, lahome of the world-famous extreme mountaineer Reinhold Messner – the valley widensand you will see the chapel of the village of Monte Santa Caterina on your right. vallée s’élargit et vous pouvez voir la chapelle du village de Monte S. Caterina (Katharinaberg)à votre droite. À 8 km, vous arriverez à la sortie de Monte S. Caterina. LaAt km 8, you will come to the exit to Monte Santa Caterina. The chapel is like a signpostfor the village. Once upon a time, this rocky hill was crowned with the castle of chapelle semble indiquer le village. Une fois, cette colline rocheuse était couronnéethe ‚Lords von Schnals‘. A pub restaurant nearby still carries its name: ’Schnalsburg’. par le château des ‚Comtes de <strong>Senales</strong>‘. Un restaurant pub près de là porte encoreOriginally, there was only a hamlet consisting of a handful of farmhouses and the chapel.Since the building of the exit road in 1970, the hamlet grew into a village. Beside de quelques fermes et la chapelle. Quand on a construit la route de sortie en 1970, leson nom: ’Schnalsburg’. À l’origine, il y avait seulement un hameau qui se composaitsome private houses, you will also find a number of tourist structures. Not only the hameau est devenu un village. À part quelques maisons privées, vous trouverez aussiinhabitants, but also our guests enjoy life in the village: the mild climate, lots of sun, un certain nombre de structures touristiques. Non seulement les habitants mais aussistillness, wonderful hiking routes with direct access to the Meran mountain road in nos clients aiment la vie dans le village: le climat doux, beaucoup de soleil, tranquillité,de merveilleux chemins de randonnées avec accès direct à l’Altavia (route desthe Texel Group Nature Park, as well as some picturesque views into the valley andover the mountains.montagnes) de Merano dans le Parc Naturel Texel Group, en plus de quelques vuespittoresques dans la vallée et sur les montagnes.56 57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!