03.12.2012 Views

Scarica la Brochure in pdf - OstiAnticA

Scarica la Brochure in pdf - OstiAnticA

Scarica la Brochure in pdf - OstiAnticA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Storia, natura, cultura.<br />

Una giornata da ricordare.<br />

Ostia Antica vi aprirà le porte ad un’esperienza di<br />

straord<strong>in</strong>aria <strong>in</strong>tensità.<br />

Ripercorrendo <strong>la</strong> fitta rete di vicoli che si raccolgono<br />

lungo il Decumano Massimo <strong>in</strong>contrerete luoghi<br />

suggestivi ancora ben conservati dal tempo. Sarà un<br />

viaggio al<strong>la</strong> scoperta del<strong>la</strong> vita di una città che ha<br />

saputo trasformarsi nel corso dei secoli, diventando<br />

uno dei centri di commercio più importanti dell’antica<br />

Roma. Ancora oggi il <strong>la</strong>voro degli archeologi cont<strong>in</strong>ua<br />

a portare al<strong>la</strong> luce nuovi reperti, a testimonianza di un<br />

passato che non f<strong>in</strong>isce mai di sorprendere.<br />

Un viaggio a ritroso nel tempo.<br />

Avrete l’opportunità di scegliere tra c<strong>in</strong>que percorsi a<br />

tema, <strong>in</strong> base all’aspetto storico-culturale che vorrete<br />

approfondire. Così ogni volta che tornerete a Ostia<br />

Antica potrete decidere di seguirne uno nuovo.<br />

History, nature, culture.<br />

A day to remember.<br />

At Ostia Antica the experience of a lifetime is wait<strong>in</strong>g<br />

for you.<br />

Walk<strong>in</strong>g back <strong>in</strong> time through the dense maze of<br />

streets which run beh<strong>in</strong>d the Decumanus Maximus,<br />

you will discover an ancient world remarkably<br />

preserved over the ages. Come and explore the daily<br />

life of a city that managed to transform itself over the<br />

centuries <strong>in</strong>to one of ancient Rome’s most important<br />

commercial centres.<br />

Archaeologists work<strong>in</strong>g on the site today are still<br />

br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g new discoveries to light which bear<br />

testimony to a past which never ceases to amaze.<br />

A journey back <strong>in</strong> time.<br />

You may choose between five themed routes, accord<strong>in</strong>g<br />

to the historical or cultural dimension which you would<br />

like to learn about. You can enjoy choos<strong>in</strong>g a<br />

different one every time you come back to Ostia Antica. Caffetteria<br />

Storia<br />

Natura<br />

Cultura<br />

Il museo<br />

Un appuntamento da non perdere.<br />

Non tutti sanno che all’<strong>in</strong>terno del sito<br />

archeologico di Ostia Antica c’è uno scrigno<br />

ricco di tesori. E’ il museo degli scavi, uno<br />

splendido edificio di epoca r<strong>in</strong>ascimentale <strong>in</strong><br />

orig<strong>in</strong>e dest<strong>in</strong>ato ad accogliere le scorte di<br />

sale provenienti dalle vic<strong>in</strong>e sal<strong>in</strong>e. Oggi le<br />

stanze del pa<strong>la</strong>zzo custodiscono una<br />

collezione di reperti archeologici di<br />

<strong>in</strong>estimabile valore, primi fra tutti i sarcofagi<br />

e le sculture dell’età imperiale.<br />

The museum<br />

Simply not to be missed.<br />

Not everyone knows that there is a rich<br />

treasure-trove <strong>in</strong>side the Ostia Antica<br />

archaeological site. This is none other than<br />

the excavation museum, a splendid<br />

Renaissance build<strong>in</strong>g orig<strong>in</strong>ally built to store<br />

salt supplies com<strong>in</strong>g from the nearby salt<br />

pans. Today the rooms of the “pa<strong>la</strong>zzo”<br />

house a priceless collection of archaeological<br />

f<strong>in</strong>ds, first amongst which are the<br />

sarcophaguses and sculptures dat<strong>in</strong>g from<br />

the imperial period.<br />

Il Museo dentro<br />

Ostia Antica<br />

La Caffetteria<br />

Per una pausa luculliana.<br />

Al<strong>la</strong> “Caffetteria agli Scavi” potrete scegliere di<br />

pranzare, riposare o spizzicare spunt<strong>in</strong>i appetitosi.<br />

I piatti caldi e freddi serviti al buffet sorprenderanno<br />

anche i pa<strong>la</strong>ti più esigenti.<br />

Il bookshop<br />

Un luogo tutto da sfogliare.<br />

Se cercate un souvenir orig<strong>in</strong>ale da rega<strong>la</strong>re, al<br />

Bookshop degli scavi potrete sbizzarrirvi e scegliere tra<br />

tanti libri, pubblicazioni scientifiche, gadget e mille<br />

simpatiche curiosità. La tentazione di farvi un piccolo<br />

dono diventerà irresistibile!<br />

The coffee shop<br />

For a Lucul<strong>la</strong>n break.<br />

At the “Caffetteria agli Scavi” you can have lunch, rest<br />

a while or nibble at an appetis<strong>in</strong>g snack, as you see fit.<br />

The hot and cold food served at the buffet will<br />

surprise even the most selective pa<strong>la</strong>tes.<br />

The bookshop<br />

Brows<strong>in</strong>g to your heart’s content.<br />

If you are look<strong>in</strong>g for an orig<strong>in</strong>al souvenir for someone,<br />

you can really let yourself go at the excavation<br />

bookshop. Choose between numerous books,<br />

scientific publications, gadgets and loads of great<br />

curiosities. The temptation to treat yourself to a little<br />

someth<strong>in</strong>g will be irresistible!fondire le proprie ricerche.<br />

& Bookshop<br />

I percorsi<br />

1. Lungo il Decumano<br />

La via commerciale. I luoghi di scambio, gli edifici<br />

di rappresentanza, i modi e i luoghi di produzione.<br />

Le Fulloniche, il Piazzale delle Corporazioni,<br />

le tabernae, il teatro e i magazz<strong>in</strong>i.<br />

2. Da Porta Mar<strong>in</strong>a<br />

I culti e le comunità religiose. La S<strong>in</strong>agoga, i Mitrei.<br />

La Basilica Cristiana, il Tempio Rotondo<br />

e il Capitolium. Il Campo del<strong>la</strong> Magna Mater.<br />

3. Foro e d<strong>in</strong>torni<br />

Il centro politico, commerciale e religioso.<br />

Il Foro, il Cardo Massimo, le Terme, il Capitolium,<br />

il Thermopolium, il Piccolo Mercato, le Tabernae dei<br />

Pescivendoli e il Macellum, <strong>la</strong> Basilica Cristiana<br />

e il Tempio Rotondo.<br />

4. Attorno a Via del<strong>la</strong> Foce<br />

I quartieri del porto fluviale. I culti e gli edifici sacri,<br />

i quartieri popo<strong>la</strong>ri; le abitazioni e gli impianti<br />

termali con resti pittorici e musivi.<br />

5. Porta mar<strong>in</strong>a e d<strong>in</strong>torni.<br />

Le abitazioni e <strong>la</strong> “moderna edilizia” di Ostia<br />

Antica. Nei d<strong>in</strong>torni di Porta Mar<strong>in</strong>a, le Domus,<br />

gli impianti abitativi, i luoghi di ristoro,<br />

i monumenti sepolcrali.


1. Along the Decuman<br />

The commercial street. Trad<strong>in</strong>g posts, official build<strong>in</strong>gs,<br />

methods and sites of production.<br />

The fulleries, P<strong>la</strong>za of the Guilds, tabernae, theatre<br />

and warehouses.<br />

2. From Porta Mar<strong>in</strong>a<br />

Cults and religious communities. The Synagogue<br />

and Mithraea. The Christian Basilica, Round Temple<br />

and Capitolium. Campus of the Magna Mater.<br />

3. Forum and surrounds<br />

Political, commercial and religious centre. The<br />

Forum, Cardus Maximus, Baths, Capitolium,<br />

Thermopolium, Small Market, Tabernae of the<br />

Fishmongers and Macellum, the Christian Basilica<br />

and Round Temple.<br />

4. Around Via del<strong>la</strong> Foce<br />

The<br />

routes<br />

River-port quarters. The cults and sacred build<strong>in</strong>gs,<br />

quarters of the plebs; residences and bath houses<br />

with rema<strong>in</strong>s of pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs and mosaics.<br />

5. Porta Mar<strong>in</strong>a and surrounds<br />

Residences and Ostia Antica’s “modern build<strong>in</strong>g”.<br />

Around and about Porta Mar<strong>in</strong>a, the Domus,<br />

dwell<strong>in</strong>gs, refreshment stalls, sepulchral monuments.<br />

Audioguida per tutti!<br />

Quest’anno le novità si fanno sentire! Chiedete <strong>in</strong><br />

biglietteria come fare per ricevere <strong>la</strong> comoda audioguida<br />

che vi accompagnerà, passo dopo passo, durante <strong>la</strong> visita<br />

al sito.<br />

Insieme è ancora più bello<br />

Se siete <strong>in</strong> tanti e volete visitare Ostia Antica tutti <strong>in</strong>sieme,<br />

con le visite guidate riservate ai gruppi potrete ripercorrere,<br />

attraverso <strong>la</strong> voce narrante di un vero cicerone, gli<br />

avvenimenti più belli che <strong>la</strong> storia ha tracciato <strong>in</strong> questi<br />

luoghi. Sarete guidati lungo percorsi suggestivi e scoprirete<br />

segreti e curiosità che nessun libro contiene!<br />

Tutte le<br />

novità!<br />

Audio guides for everyone<br />

We have got someth<strong>in</strong>g new for you this<br />

year! Ask at the ticket office about the<br />

easy-to-use audio guide for your own<br />

step-by-step guided tour of the site.<br />

It is even better with company<br />

If you want to make a group visit to Ostia<br />

Antica, take an organised group tour and<br />

let a professional guide narrate a path for<br />

you through the most important historical<br />

events to transpire <strong>in</strong> the city. You will be<br />

taken on an atmospheric tour brimm<strong>in</strong>g<br />

with secrets and curiosities you will not<br />

f<strong>in</strong>d <strong>in</strong> any book.<br />

Orari / Hours<br />

Novembre, Dicembre, Gennaio, Febbraio<br />

November, December, January, February:<br />

8.30 - 16.00 / 8.30 am - 4.00 pm<br />

uscita del pubblico entro le 17.00 /<br />

the public are asked to leave by 5.00 pm<br />

Marzo / March:<br />

8.30 - 17.00 / 8.30 am - 5.00 pm<br />

uscita del pubblico entro le 18.00 /<br />

the public are asked to leave by 6.00 pm<br />

Dall’entrata <strong>in</strong> vigore dell’ora legale<br />

(ultima domenica di Marzo) a Ottobre/<br />

From the commencement of daylight-sav<strong>in</strong>g time<br />

(<strong>la</strong>st Sunday <strong>in</strong> March) until October:<br />

8.30 - 18.00 / 8.30 am - 6.00 pm<br />

uscita del pubblico entro le 19.00 /<br />

the public are asked to leave by 7.00 pm<br />

Dal<strong>la</strong> f<strong>in</strong>e dell’ora legale al 1 Novembre/<br />

From the end of daylight-sav<strong>in</strong>g time on 1st November:<br />

8.30 - 17.00 / 8.30 am - 5.00 pm<br />

uscita del pubblico entro le 18.00 /<br />

the public are asked to leave by 6.00 pm<br />

Chiuso il lunedì , il 25 Dicembre e il 1 Gennaio<br />

Close on Mondays, 25th December, 1st January.<br />

Gratuito per i cittad<strong>in</strong>i dell’Unione Europea m<strong>in</strong>ori di 18<br />

anni e maggiori di 65. Altre riduzioni ed esenzioni<br />

disponibili nelle biglietterie. / Free for European Union<br />

citizens under 18 and over 65 years of age. Other<br />

reductions and exemptions avai<strong>la</strong>ble at the ticket offices.<br />

Informazioni e prenotazioni visite<br />

Information and tour book<strong>in</strong>gs<br />

Dal martedì al<strong>la</strong> domenica / Tuesday to Sunday<br />

Viale dei Romagnoli 717 - Tel. e Fax: 06.56352830<br />

Sito <strong>in</strong>ternet: http://www.ostiantica.<strong>in</strong>fo<br />

Servizi / Services<br />

* Biglietteria elettronica / Electronic ticket<strong>in</strong>g<br />

* Libreria / Bookshop<br />

* Caffetteria - Ristorante / Coffee shop - Restaurant<br />

* Visite guidate / Guided tours<br />

* Audioguide / Audio guides<br />

* Parcheggio custodito a pagamento / Attended car<br />

park for pay<strong>in</strong>g customers<br />

Dal martedì al<strong>la</strong> domenica visite guidate su prenotazione.<br />

Guided tours avai<strong>la</strong>ble with book<strong>in</strong>g Tuesday to Sunday.<br />

Come arrivare / How to get here<br />

In auto: da Roma A12 direzione Fiumic<strong>in</strong>o o via Ostiense<br />

By car: from Rome on the A12 towards Fiumic<strong>in</strong>o or on<br />

Via Ostiense<br />

Con i mezzi pubblici: metropolitana l<strong>in</strong>ea Roma-Ostia,<br />

oppure autobus l<strong>in</strong>ea 04<br />

Public Transport: Metro on the Rome-Ostia l<strong>in</strong>e,<br />

or bus number 04<br />

In treno: staz FS di Ostia Lido (l<strong>in</strong>ea Roma-Ostia Lido)<br />

By tra<strong>in</strong>: Ostia Lido rail station (on the Rome-Ostia Lido l<strong>in</strong>e)<br />

Realizzato da<br />

per GELMAR<br />

Foto P.Cipoll<strong>in</strong>a e A.Panegrossi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!