Scarica la Brochure in pdf - OstiAnticA
Scarica la Brochure in pdf - OstiAnticA
Scarica la Brochure in pdf - OstiAnticA
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Storia, natura, cultura.<br />
Una giornata da ricordare.<br />
Ostia Antica vi aprirà le porte ad un’esperienza di<br />
straord<strong>in</strong>aria <strong>in</strong>tensità.<br />
Ripercorrendo <strong>la</strong> fitta rete di vicoli che si raccolgono<br />
lungo il Decumano Massimo <strong>in</strong>contrerete luoghi<br />
suggestivi ancora ben conservati dal tempo. Sarà un<br />
viaggio al<strong>la</strong> scoperta del<strong>la</strong> vita di una città che ha<br />
saputo trasformarsi nel corso dei secoli, diventando<br />
uno dei centri di commercio più importanti dell’antica<br />
Roma. Ancora oggi il <strong>la</strong>voro degli archeologi cont<strong>in</strong>ua<br />
a portare al<strong>la</strong> luce nuovi reperti, a testimonianza di un<br />
passato che non f<strong>in</strong>isce mai di sorprendere.<br />
Un viaggio a ritroso nel tempo.<br />
Avrete l’opportunità di scegliere tra c<strong>in</strong>que percorsi a<br />
tema, <strong>in</strong> base all’aspetto storico-culturale che vorrete<br />
approfondire. Così ogni volta che tornerete a Ostia<br />
Antica potrete decidere di seguirne uno nuovo.<br />
History, nature, culture.<br />
A day to remember.<br />
At Ostia Antica the experience of a lifetime is wait<strong>in</strong>g<br />
for you.<br />
Walk<strong>in</strong>g back <strong>in</strong> time through the dense maze of<br />
streets which run beh<strong>in</strong>d the Decumanus Maximus,<br />
you will discover an ancient world remarkably<br />
preserved over the ages. Come and explore the daily<br />
life of a city that managed to transform itself over the<br />
centuries <strong>in</strong>to one of ancient Rome’s most important<br />
commercial centres.<br />
Archaeologists work<strong>in</strong>g on the site today are still<br />
br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g new discoveries to light which bear<br />
testimony to a past which never ceases to amaze.<br />
A journey back <strong>in</strong> time.<br />
You may choose between five themed routes, accord<strong>in</strong>g<br />
to the historical or cultural dimension which you would<br />
like to learn about. You can enjoy choos<strong>in</strong>g a<br />
different one every time you come back to Ostia Antica. Caffetteria<br />
Storia<br />
Natura<br />
Cultura<br />
Il museo<br />
Un appuntamento da non perdere.<br />
Non tutti sanno che all’<strong>in</strong>terno del sito<br />
archeologico di Ostia Antica c’è uno scrigno<br />
ricco di tesori. E’ il museo degli scavi, uno<br />
splendido edificio di epoca r<strong>in</strong>ascimentale <strong>in</strong><br />
orig<strong>in</strong>e dest<strong>in</strong>ato ad accogliere le scorte di<br />
sale provenienti dalle vic<strong>in</strong>e sal<strong>in</strong>e. Oggi le<br />
stanze del pa<strong>la</strong>zzo custodiscono una<br />
collezione di reperti archeologici di<br />
<strong>in</strong>estimabile valore, primi fra tutti i sarcofagi<br />
e le sculture dell’età imperiale.<br />
The museum<br />
Simply not to be missed.<br />
Not everyone knows that there is a rich<br />
treasure-trove <strong>in</strong>side the Ostia Antica<br />
archaeological site. This is none other than<br />
the excavation museum, a splendid<br />
Renaissance build<strong>in</strong>g orig<strong>in</strong>ally built to store<br />
salt supplies com<strong>in</strong>g from the nearby salt<br />
pans. Today the rooms of the “pa<strong>la</strong>zzo”<br />
house a priceless collection of archaeological<br />
f<strong>in</strong>ds, first amongst which are the<br />
sarcophaguses and sculptures dat<strong>in</strong>g from<br />
the imperial period.<br />
Il Museo dentro<br />
Ostia Antica<br />
La Caffetteria<br />
Per una pausa luculliana.<br />
Al<strong>la</strong> “Caffetteria agli Scavi” potrete scegliere di<br />
pranzare, riposare o spizzicare spunt<strong>in</strong>i appetitosi.<br />
I piatti caldi e freddi serviti al buffet sorprenderanno<br />
anche i pa<strong>la</strong>ti più esigenti.<br />
Il bookshop<br />
Un luogo tutto da sfogliare.<br />
Se cercate un souvenir orig<strong>in</strong>ale da rega<strong>la</strong>re, al<br />
Bookshop degli scavi potrete sbizzarrirvi e scegliere tra<br />
tanti libri, pubblicazioni scientifiche, gadget e mille<br />
simpatiche curiosità. La tentazione di farvi un piccolo<br />
dono diventerà irresistibile!<br />
The coffee shop<br />
For a Lucul<strong>la</strong>n break.<br />
At the “Caffetteria agli Scavi” you can have lunch, rest<br />
a while or nibble at an appetis<strong>in</strong>g snack, as you see fit.<br />
The hot and cold food served at the buffet will<br />
surprise even the most selective pa<strong>la</strong>tes.<br />
The bookshop<br />
Brows<strong>in</strong>g to your heart’s content.<br />
If you are look<strong>in</strong>g for an orig<strong>in</strong>al souvenir for someone,<br />
you can really let yourself go at the excavation<br />
bookshop. Choose between numerous books,<br />
scientific publications, gadgets and loads of great<br />
curiosities. The temptation to treat yourself to a little<br />
someth<strong>in</strong>g will be irresistible!fondire le proprie ricerche.<br />
& Bookshop<br />
I percorsi<br />
1. Lungo il Decumano<br />
La via commerciale. I luoghi di scambio, gli edifici<br />
di rappresentanza, i modi e i luoghi di produzione.<br />
Le Fulloniche, il Piazzale delle Corporazioni,<br />
le tabernae, il teatro e i magazz<strong>in</strong>i.<br />
2. Da Porta Mar<strong>in</strong>a<br />
I culti e le comunità religiose. La S<strong>in</strong>agoga, i Mitrei.<br />
La Basilica Cristiana, il Tempio Rotondo<br />
e il Capitolium. Il Campo del<strong>la</strong> Magna Mater.<br />
3. Foro e d<strong>in</strong>torni<br />
Il centro politico, commerciale e religioso.<br />
Il Foro, il Cardo Massimo, le Terme, il Capitolium,<br />
il Thermopolium, il Piccolo Mercato, le Tabernae dei<br />
Pescivendoli e il Macellum, <strong>la</strong> Basilica Cristiana<br />
e il Tempio Rotondo.<br />
4. Attorno a Via del<strong>la</strong> Foce<br />
I quartieri del porto fluviale. I culti e gli edifici sacri,<br />
i quartieri popo<strong>la</strong>ri; le abitazioni e gli impianti<br />
termali con resti pittorici e musivi.<br />
5. Porta mar<strong>in</strong>a e d<strong>in</strong>torni.<br />
Le abitazioni e <strong>la</strong> “moderna edilizia” di Ostia<br />
Antica. Nei d<strong>in</strong>torni di Porta Mar<strong>in</strong>a, le Domus,<br />
gli impianti abitativi, i luoghi di ristoro,<br />
i monumenti sepolcrali.
1. Along the Decuman<br />
The commercial street. Trad<strong>in</strong>g posts, official build<strong>in</strong>gs,<br />
methods and sites of production.<br />
The fulleries, P<strong>la</strong>za of the Guilds, tabernae, theatre<br />
and warehouses.<br />
2. From Porta Mar<strong>in</strong>a<br />
Cults and religious communities. The Synagogue<br />
and Mithraea. The Christian Basilica, Round Temple<br />
and Capitolium. Campus of the Magna Mater.<br />
3. Forum and surrounds<br />
Political, commercial and religious centre. The<br />
Forum, Cardus Maximus, Baths, Capitolium,<br />
Thermopolium, Small Market, Tabernae of the<br />
Fishmongers and Macellum, the Christian Basilica<br />
and Round Temple.<br />
4. Around Via del<strong>la</strong> Foce<br />
The<br />
routes<br />
River-port quarters. The cults and sacred build<strong>in</strong>gs,<br />
quarters of the plebs; residences and bath houses<br />
with rema<strong>in</strong>s of pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs and mosaics.<br />
5. Porta Mar<strong>in</strong>a and surrounds<br />
Residences and Ostia Antica’s “modern build<strong>in</strong>g”.<br />
Around and about Porta Mar<strong>in</strong>a, the Domus,<br />
dwell<strong>in</strong>gs, refreshment stalls, sepulchral monuments.<br />
Audioguida per tutti!<br />
Quest’anno le novità si fanno sentire! Chiedete <strong>in</strong><br />
biglietteria come fare per ricevere <strong>la</strong> comoda audioguida<br />
che vi accompagnerà, passo dopo passo, durante <strong>la</strong> visita<br />
al sito.<br />
Insieme è ancora più bello<br />
Se siete <strong>in</strong> tanti e volete visitare Ostia Antica tutti <strong>in</strong>sieme,<br />
con le visite guidate riservate ai gruppi potrete ripercorrere,<br />
attraverso <strong>la</strong> voce narrante di un vero cicerone, gli<br />
avvenimenti più belli che <strong>la</strong> storia ha tracciato <strong>in</strong> questi<br />
luoghi. Sarete guidati lungo percorsi suggestivi e scoprirete<br />
segreti e curiosità che nessun libro contiene!<br />
Tutte le<br />
novità!<br />
Audio guides for everyone<br />
We have got someth<strong>in</strong>g new for you this<br />
year! Ask at the ticket office about the<br />
easy-to-use audio guide for your own<br />
step-by-step guided tour of the site.<br />
It is even better with company<br />
If you want to make a group visit to Ostia<br />
Antica, take an organised group tour and<br />
let a professional guide narrate a path for<br />
you through the most important historical<br />
events to transpire <strong>in</strong> the city. You will be<br />
taken on an atmospheric tour brimm<strong>in</strong>g<br />
with secrets and curiosities you will not<br />
f<strong>in</strong>d <strong>in</strong> any book.<br />
Orari / Hours<br />
Novembre, Dicembre, Gennaio, Febbraio<br />
November, December, January, February:<br />
8.30 - 16.00 / 8.30 am - 4.00 pm<br />
uscita del pubblico entro le 17.00 /<br />
the public are asked to leave by 5.00 pm<br />
Marzo / March:<br />
8.30 - 17.00 / 8.30 am - 5.00 pm<br />
uscita del pubblico entro le 18.00 /<br />
the public are asked to leave by 6.00 pm<br />
Dall’entrata <strong>in</strong> vigore dell’ora legale<br />
(ultima domenica di Marzo) a Ottobre/<br />
From the commencement of daylight-sav<strong>in</strong>g time<br />
(<strong>la</strong>st Sunday <strong>in</strong> March) until October:<br />
8.30 - 18.00 / 8.30 am - 6.00 pm<br />
uscita del pubblico entro le 19.00 /<br />
the public are asked to leave by 7.00 pm<br />
Dal<strong>la</strong> f<strong>in</strong>e dell’ora legale al 1 Novembre/<br />
From the end of daylight-sav<strong>in</strong>g time on 1st November:<br />
8.30 - 17.00 / 8.30 am - 5.00 pm<br />
uscita del pubblico entro le 18.00 /<br />
the public are asked to leave by 6.00 pm<br />
Chiuso il lunedì , il 25 Dicembre e il 1 Gennaio<br />
Close on Mondays, 25th December, 1st January.<br />
Gratuito per i cittad<strong>in</strong>i dell’Unione Europea m<strong>in</strong>ori di 18<br />
anni e maggiori di 65. Altre riduzioni ed esenzioni<br />
disponibili nelle biglietterie. / Free for European Union<br />
citizens under 18 and over 65 years of age. Other<br />
reductions and exemptions avai<strong>la</strong>ble at the ticket offices.<br />
Informazioni e prenotazioni visite<br />
Information and tour book<strong>in</strong>gs<br />
Dal martedì al<strong>la</strong> domenica / Tuesday to Sunday<br />
Viale dei Romagnoli 717 - Tel. e Fax: 06.56352830<br />
Sito <strong>in</strong>ternet: http://www.ostiantica.<strong>in</strong>fo<br />
Servizi / Services<br />
* Biglietteria elettronica / Electronic ticket<strong>in</strong>g<br />
* Libreria / Bookshop<br />
* Caffetteria - Ristorante / Coffee shop - Restaurant<br />
* Visite guidate / Guided tours<br />
* Audioguide / Audio guides<br />
* Parcheggio custodito a pagamento / Attended car<br />
park for pay<strong>in</strong>g customers<br />
Dal martedì al<strong>la</strong> domenica visite guidate su prenotazione.<br />
Guided tours avai<strong>la</strong>ble with book<strong>in</strong>g Tuesday to Sunday.<br />
Come arrivare / How to get here<br />
In auto: da Roma A12 direzione Fiumic<strong>in</strong>o o via Ostiense<br />
By car: from Rome on the A12 towards Fiumic<strong>in</strong>o or on<br />
Via Ostiense<br />
Con i mezzi pubblici: metropolitana l<strong>in</strong>ea Roma-Ostia,<br />
oppure autobus l<strong>in</strong>ea 04<br />
Public Transport: Metro on the Rome-Ostia l<strong>in</strong>e,<br />
or bus number 04<br />
In treno: staz FS di Ostia Lido (l<strong>in</strong>ea Roma-Ostia Lido)<br />
By tra<strong>in</strong>: Ostia Lido rail station (on the Rome-Ostia Lido l<strong>in</strong>e)<br />
Realizzato da<br />
per GELMAR<br />
Foto P.Cipoll<strong>in</strong>a e A.Panegrossi