13.07.2015 Views

Campioni di poesia romantica inglese resi in ... - Vesuvioweb

Campioni di poesia romantica inglese resi in ... - Vesuvioweb

Campioni di poesia romantica inglese resi in ... - Vesuvioweb

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

G. DF. - S. A. per www.vesuvioweb.comIn alcuni numeri passati <strong>di</strong> questa rivista, ho avuto modo <strong>di</strong> accennare allas<strong>in</strong>golare sensazione che avverto quando mi capita <strong>di</strong> leggere o rileggere testi letterari<strong>in</strong>glesi <strong>in</strong> traduzioni napoletane. È come se la percezione della bellezza della pag<strong>in</strong>aorig<strong>in</strong>ale uscisse potenziata.Sia ciò dovuto alla specificità del napoletano, o alla maggiore competenzal<strong>in</strong>guistica che <strong>in</strong> esso posso vantare, sta <strong>di</strong> fatto che la traduzione napoletana sembrafunzionare a mo’ <strong>di</strong> mezzo <strong>di</strong> contrasto nelle <strong>in</strong>dag<strong>in</strong>i ra<strong>di</strong>ologiche: come questo aiutaa meglio visualizzare le parti più <strong>in</strong>accessibili del nostro corpo, quella dà risalto,profon<strong>di</strong>tà e risonanza alle zone opache del testo orig<strong>in</strong>ale.La sensazione <strong>di</strong> questa maggiore reattività a volte è così forte da conv<strong>in</strong>cermiche il napoletano possa essere più duttile dell’italiano a rendere il testo letterario <strong>di</strong>l<strong>in</strong>gua <strong><strong>in</strong>glese</strong>. Conv<strong>in</strong>cimento senza fondamento scientifico, certo; ma che siriaffaccia tuttavia prepotente, se non altro come sensazione che chiede <strong>di</strong> esserechiarita.Ed essendosi ripresentata anche ora che ho <strong>di</strong> fronte le traduzioni <strong>di</strong> alcunicomponimenti del romanticismo <strong><strong>in</strong>glese</strong> del poeta napoletano Amedeo Mess<strong>in</strong>a, miproverò a delucidarla. Prima, però, mi sembra giusto <strong>di</strong>re qualcosa sui testi <strong>in</strong>generale, perché già la loro scelta è forse <strong>in</strong><strong>di</strong>cativa della sensibilità del traduttore, edei criteri <strong>di</strong> lettura con i quali egli li avvic<strong>in</strong>a.V<strong>in</strong>cenzo Pepe. Poesia <strong>romantica</strong> <strong><strong>in</strong>glese</strong>. 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!