13.07.2015 Views

Arresto del motore - Alessandri srl

Arresto del motore - Alessandri srl

Arresto del motore - Alessandri srl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SLBU8324Agosto 2007(Traduzione: Ottobre 2007)Manuale difunzionamento emanutenzioneMotori industriali Serie 800DUK (Motore)UL (Motore)IL MANUALE DEVE ACCOMPAGNARE LA MACCHINAINCASODIRIVENDITA.


SLBU8324 3ContenutoIndicePrefazione ............................................................... 4Sezione indiceIndice .................................................................... 78Sezione sicurezzaMessaggi di sicurezza ............................................ 6Informazioni generali di pericolo ............................. 8Prevenzione di ustioni ............................................. 9Prevenzione di incendi ed esplosioni .................... 10Prevenzione di tagli o schiacciamento ................. 12Salire e scendere .................................................. 12Prima di avviare il <strong>motore</strong> ..................................... 13Avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ......................................... 13<strong>Arresto</strong> <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ................................................ 13Impianto elettrico ................................................. 14Sezione informazioni sul prodottoViste <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>lo .................................................. 15Informazioni sulla identificazione <strong>del</strong> prodotto ..... 21Sezione funzionamentoSollevamento e stoccaggio <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ................. 24Indicatori e manometri .......................................... 26Caratteristiche e comandi <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ................... 27Avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ......................................... 29Funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ................................... 32<strong>Arresto</strong> <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ................................................ 34Funzionamento a bassa temperatura ................... 35Sezione manutenzioneRifornimenti ........................................................... 40Intervalli di manutenzione ..................................... 53Sezione GaranziaInformazioni sulla garanzia ................................... 77


4 SLBU8324PrefazionePrefazioneInformazioni sulla documentazioneQuesto manuale contiene istruzioni per lasicurezza, il funzionamento e informazioni sullamanutenzione. Questo manuale deve essereconservato vicino o all’interno <strong>del</strong>l’area <strong>del</strong> <strong>motore</strong> inun portadocumenti oppure in un area designata alladocumentazione. Leggere, studiare e conservarlocon la documentazione e le informazioni relative al<strong>motore</strong>.L’inglese è la lingua principale per tutte lepubblicazioni <strong>del</strong>la Perkins. L’inglese utilizzato facilitala traduzione e l’omogeneità.Alcune fotografie o illustrazioni presenti in questomanuale mostrano dettagli o attrezzature chepossono essere differenti dal vostro <strong>motore</strong>.Protezioni e coperchi possono essere stati toltia scopo illustrativo. Il continuo miglioramento eavanzamento <strong>del</strong>la progettazione <strong>del</strong> prodottopossono aver comportato modifiche al vostro <strong>motore</strong>che non sono incluse in questo manuale. Ogni voltache sorge un dubbio relativo al <strong>motore</strong> oppure aquesta pubblicazione, rivolgetevi al concessionarioPerkins o al distributore Perkins per l’informazionepiù aggiornata disponibile.SicurezzaQuesta sezione sulla sicurezza elenca lefondamentali precauzioni di sicurezza. Inoltre,questa sezione identifica situazioni di pericolo.Prima di azionare o effettuare la lubrificazione, lamanutenzione e riparazioni su questo prodotto,leggere e familiarizzarsi con le fondamentaliprecauzioni elencate nella sezione di sicurezza .UsoLe tecniche operative <strong>del</strong>ineate in questo manualesono di base. Aiuteranno a sviluppare le capacità etecniche necessarie per usare il <strong>motore</strong> in modo piùefficiente ed economico. Le capacità e tecniche sisviluppano man mano che l’operatore familiarizzacon il <strong>motore</strong> e le capacità.La sezione sul funzionamento è un riferimento pergli operatori. Le fotografie e le illustrazioni guidanol’operatore attraverso le procedure d’ispezione,avviamento, uso e arresto <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Questasezione include anche informazioni relative alladiagnostica elettronica.ManutenzioneLa sezione manutenzione è una guida alla cura<strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Le istruzioni illustrate passo per passosono raggruppate per ore di servizio e/o intervalli dimanutenzione a scadenze di calendario. Le voci nelprogramma di manutenzione fanno riferimento adistruzioni dettagliate che seguono.La manutenzione consigliata deve essere effettuataagli intervalli appropriati come indicato negli Intervallidi manutenzione. L’effettivo ambiente in cui il<strong>motore</strong> è in funzione regola anche l’Intervallo dimanutenzione. Pertanto, in ambienti estremamentegravosi, polverosi, umidi o a basse temperature,potrebbero essere necessarie lubrificazione emanutenzione più frequenti di quanto specificatonell’Intervallo di manutenzione.Le voci <strong>del</strong>l’intervallo di manutenzione sonoorganizzati secondo un programma di manutenzionepreventiva. Se si segue il programma dimanutenzione preventiva, non è necessaria unamessa a punto periodica. L’esecuzione di unprogramma di manutenzione preventiva dovrebbeminimizzare i costi d’esercizio attraverso risparmirealizzati dalle riduzioni di guasti e fermo <strong>motore</strong> nonprevisti.Intervalli di manutenzioneEffettuare la manutenzione alle voci per multipli<strong>del</strong>l’esigenza originale. Consigliamo di riprodurrel’intervallo di manutenzione e tenerlo in vista neipressi <strong>del</strong> <strong>motore</strong> come promemoria conveniente.Consigliamo anche di mantenere un registro <strong>del</strong>lamanutenzione come parte integrante <strong>del</strong> registropermanente <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Il concessionario Perkins autorizzato o il distributorePerkins possono aiutare ad regolare l’intervallo dimanutenzione secondo le esigenze dettate dallecondizioni ambientali.RevisioneDettagli sulla revisione principale non sono trattinel Manuale di funzionamento e manutenzioneeccetto l’intervallo e gli elementi di manutenzionein quell’intervallo. Le riparazioni principali devonoessere effettuate sono da personale autorizzato dallaPerkins. Il concessionario Perkins o il distributorePerkins offrono una varietà di opzioni relative aiprogrammi di revisione. Se si verifica un guastoimportante <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, vi sono numerose opzionidisponibili di revisione dopo il guasto. Rivolgersi alconcessionario Perkins o al distributore Perkins perinformazioni relative a queste opzioni.


SLBU8324 5PrefazioneAvvertenza relativa alla Proposta65 <strong>del</strong>la CaliforniaLo scarico <strong>del</strong> <strong>motore</strong> diesel e alcuni dei componentisono riconosciuti nello Stato <strong>del</strong>la California comecausa di cancro, difetti alla nascita e di recare altridanni agli apparati riproduttivi. I poli <strong>del</strong>la batteria, iterminali e relativi accessori contengono piombo ecomposti <strong>del</strong> piombo. Lavarsi le mani dopo l’uso.


6 SLBU8324Sezione sicurezzaMessaggi di sicurezzaSezione sicurezzaMessaggi di sicurezzai02840914Sul <strong>motore</strong> possono esserci diverse etichette diavvertenza particolari. In questa sezione vengonoesaminate la posizione esatta <strong>del</strong>le etichette e ladescrizione dei pericoli. Dedicare il tempo necessarioa familiarizzarsi con tutte le etichette di avvertenza.Assicurarsi che tutte le etichette di avvertenza sianoleggibili. Pulire o sostituire le etichette di avvertenzase non sono leggibili o se le illustrazioni non sonovisibili. Per pulire le etichette di avvertenza, usare unpanno acqua e sapone. Non usare solventi, benzina,o altri prodotti chimici per pulire le etichette. I solventi,la benzina, o i prodotti chimici potrebbero scioglierel’adesivo che fissa le etichette. Le etichette non benfissate potrebbero staccarsi dal <strong>motore</strong>.Sostituire tutte le etichette danneggiate o mancanti.Se un’etichetta di avvertenza è applicata a uncomponente che si sostituisce, applicare un’etichettanuova sul ricambio. Rivolgersi ai concessionariPerkins o ai distributori Perkins per le nuove etichettedi avvertenza.Nonfarefunzionareil<strong>motore</strong>nélavoraresudiesso prima di aver letto attentamente le istruzionie le avvertenze <strong>del</strong> Manuale di funzionamentoe manutenzione. L’utente ha la responsabilità diadottare tutte le misure di sicurezza necessarie.La mancata osservanza <strong>del</strong>le istruzioni o <strong>del</strong>leavvertenze può causare infortuni anche mortali.Le etichette di avvertenza che si trovano sul <strong>motore</strong>sono illustrate nel seguito.


SLBU8324 7Sezione sicurezzaMessaggi di sicurezzaIllustrazione 1Esempio tipico(1) Avvertenza generale(2) Etichetta di avvertenza <strong>del</strong> dispositivo diaiuto all’avviamentog01353473


8 SLBU8324Sezione sicurezzaInformazioni generali di pericoloAvvertenza generale (1)L’etichetta di avvertenza generale (1) è situata sullaparte superiore <strong>del</strong> coperchio <strong>del</strong> meccanismo <strong>del</strong>levalvole.Informazioni generali dipericoloi02399009g01273386Illustrazione 2g00516947Non mettere in funzione o lavorare su questo <strong>motore</strong>fino a quando non si siano lette e compresele istruzioni e le avvertenze nel Manuale di funzionamentoe manutenzione. La mancata osservanza<strong>del</strong>le istruzioni o <strong>del</strong>le avvertenze può causare infortunianche mortali.Collegare un cartellino “Non mettere in funzione” osimile all’interruttore di avviamento o ai comandiprima di eseguire la manutenzione o la riparazione<strong>del</strong>la macchina.Dispositivo di aiuto all’avviamento(2)L’etichetta di avvertenza <strong>del</strong> dispositivo di aiutoall’avviamento (2) si trova sul lato <strong>del</strong> collettore diaspirazione <strong>del</strong>l’aria.Illustrazione 3g00702020Indossare un casco, guanti e qualsiasi altroindumento di protezione necessario.Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebberoimpigliarsi nei comandi o in altre parti <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Accertarsi che tutte le protezioni e i coperchi sianofissati saldamente sul <strong>motore</strong>.g01273387Non usare aiuti all’avviamento di tipo aerosol,come l’etere. Ne può derivare un’esplosione conconseguenti infortuni.Togliere dal <strong>motore</strong> qualsiasi materiale estraneo.Togliere detriti, olio, attrezzi e altri oggetti dallapiattaforma, dai passaggi e dai gradini.Non conservare mai liquidi per la manutenzionein recipienti di vetro. Scaricare tutti i liquidi in unapposito recipiente.Smaltire i liquidi usati osservando le norme di legge.


SLBU8324 9Sezione sicurezzaPrevenzione di ustioniUsare con attenzione tutte le soluzioni detergenti.Segnalare tutte le riparazioni necessarie.Non ammettere a bordo <strong>del</strong>la macchina personalenon autorizzato.Accertarsi che l’alimentazione sia scollegata primadi eseguire lavori su una sbarra collettrice o sullecan<strong>del</strong>ette.Eseguire la manutenzione <strong>del</strong> <strong>motore</strong> con lamacchina nella posizione di manutenzione. Per laprocedura di posizionamento <strong>del</strong>la macchina inposizione di manutenzione, vedere le informazioni<strong>del</strong> produttore originale.Illustrazione 4g00687600Aria compressa e acqua sottopressioneL’aria compressa e/o l’acqua sotto pressionepossono far schizzare detriti e/o acqua bollente. Ciòpuò causare infortuni.L’applicazione diretta di aria compressa o acquasotto pressione sul corpo potrebbe causare lesionipersonali.Quando si usano aria compressa e/o acqua sottopressione per operazioni di pulizia, indossareindumenti, scarpe e occhiali protettivi. Per laprotezione degli occhi sono disponibili occhiali emaschere.La pressione massima <strong>del</strong>l’aria per la pulizia deveessere inferiore a 205 kPa (30 psi). La pressionemassima <strong>del</strong>l’acqua per la pulizia deve essereinferiore a 275 kPa (40 psi).Penetrazione dei liquidiLa pressione può rimanere intrappolata nell’impiantoidraulico molto a lungo dopo l’arresto <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Sela pressione non è stata scaricata correttamente,l’olio idraulico o oggetti quali i tappi <strong>del</strong>le tubazionipossono sfuggire con violenza.Onde evitare gravi incidenti, se la pressione non èstata scaricata, non togliere nessun componente oparte <strong>del</strong>l’impianto idraulico. Per prevenire infortuni,selapressionenonèstatascaricata, non smontarenessun componente o parte <strong>del</strong>l’impianto idraulico.Per le procedure necessarie a scaricare la pressioneidraulica, vedere le informazioni <strong>del</strong> produttoreoriginale.Usare sempre un pezzo di cartone o un pannello percontrollare una perdita. Il liquido che fuoriesce sottopressione può penetrare nel corpo. La penetrazionedi un liquido può causare gravi lesioni e anche lamorte. Una perdita da un foro anche <strong>del</strong>le dimensionidi uno spillo può causare lesioni gravi. Se vieneiniettato <strong>del</strong> liquido nella pelle, è necessario ricorrereimmediatamente alle cure mediche. Rivolgersi a unmedico esperto in tale tipo di lesioni.Contenimento <strong>del</strong>lo spargimentodi fluidiAccertarsi che non fuoriescano liquidi durantele operazioni di controllo, manutenzione, prova,registrazione e riparazione <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontanocomponenti contenenti fluidi.• Utilizzare solamente attrezzi e apparecchiatureadatti a raccogliere i fluidi.• Utilizzare solamente attrezzi e apparecchiatureadatti a contenere i fluidi.Smaltire i liquidi usati osservando le norme di legge.Prevenzione di ustionii01507414Non toccare qualsiasi parte di un <strong>motore</strong> in funzione.Lasciare che il <strong>motore</strong> si raffreddi prima di eseguirequalsiasi manutenzione sullo stesso. Scaricaretutta la pressione nel sistema <strong>del</strong>l’aria, nell’impiantoidraulico, nell’impianto di lubrificazione, nel circuito<strong>del</strong> carburante o nel circuito di raffreddamento primadi scollegare qualsiasi tubazione, raccordo o elementicorrelati.


10 SLBU8324Sezione sicurezzaPrevenzione di incendi ed esplosioniLiquido di raffreddamentoQuando il <strong>motore</strong> è alla temperatura difunzionamento, il liquido di raffreddamento è bollente.Il liquido è anche pressurizzato. Il radiatore e tuttele tubazioni ai riscaldatori o al <strong>motore</strong> contengonoliquido di raffreddamento bollente.i02840915Prevenzione di incendi edesplosioniQualsiasi contatto può causare gravi ustioni.Far raffreddare i componenti <strong>del</strong> circuito diraffreddamento prima di scaricare il liquido diraffreddamento.Controllare il livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamentodopo che il <strong>motore</strong> è stato arrestato ed il <strong>motore</strong> èstato fatto raffreddare.Assicurarsi che il tappo di rifornimento sia freddoprima di rimuoverlo. Il tappo di rifornimento deveessere abbastanza freddo da poterlo toccare conle mani nude. Rimuovere il tappo di rifornimentolentamente per scaricare la pressione.Illustrazione 5g00704000Il condizionatore <strong>del</strong> liquido di raffreddamentocontiene alcali. Gli alcali possono causare infortuni.Non permettere che gli alcali vengano a contatto conla pelle, gli occhi o la bocca.OliL’olio bollente ed i componenti bollenti lubrificatipossono causare lesioni personali. Non permettereall’olio bollente di venire a contatto con la pelle.Inoltre non permettere ai componenti bollenti divenire a contatto con la pelle.BatterieL’elettrolito è un acido. L’elettrolito può causareinfortuni. Non permettere all’elettrolito di venire acontatto con la pelle o gli occhi. Indossare sempreocchiali protettivi quando si interviene sulle batterie.Lavarsi le mani dopo aver toccato le batterie ed iconnettori. Si raccomanda l’uso di guanti.Tutti i carburanti, la maggior parte dei lubrificanti ealcune miscele di liquido di raffreddamento sonoinfiammabili.Perdite o spargimenti di fluidi infiammabili su superficiroventi o componenti elettrici possono provocareincendi. Un incendio può provocare infortuni e dannialle cose.Se i coperchi <strong>del</strong>la coppa <strong>del</strong>l’olio vengono tolti entroquindici minuti da un arresto di emergenza, si puòsprigionare una fiammata.Stabilire se il <strong>motore</strong> verrà messo in funzione in unambiente che permetta a gas combustibili di entrarenell’impianto di aspirazione. Questi gas possonoprovocare un fuorigiri <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Possono derivarnelesioni personali e danni a cose o al <strong>motore</strong>.Se le modalità di impiego prevedono la presenza digas combustibili, rivolgersi al concessionario Perkinse/o al distributore Perkins per ulteriori informazionisui dispositivi di protezione adeguati.Allontanare dal <strong>motore</strong> tutti i materiali infiammabilicombustibili o conduttivi quali carburante, olioe detriti. Non fare accumulare sul <strong>motore</strong> alcunmateriale infiammabile combustibile o conduttivo.Riporre i carburanti e i lubrificanti in recipientiadeguatamente contrassegnati, fuori <strong>del</strong>la portata dipersone non autorizzate. Riporre gli stracci unti e tuttii materiali infiammabili in contenitori protettivi. Nonfumare nelle aree in cui vengono riposti i materialiinfiammabili.Non esporre il <strong>motore</strong> ad alcun tipo di fiamma.


SLBU8324 11Sezione sicurezzaPrevenzione di incendi ed esplosioniGli schermi <strong>del</strong>lo scarico (se in dotazione) proteggonoi componenti <strong>del</strong>lo scarico ad alta temperatura daspruzzi di olio o di carburante in caso di rottura dicondutture, tubi o guarnizioni. Gli schermi <strong>del</strong>loscarico devono essere installati correttamente.Non saldare tubazioni o serbatoi che contenganoliquidi infiammabili. Non tagliare a fiamma tubazioni oserbatoi che contengono liquidi infiammabili. Pulirea fondo le tubazioni o i serbatoi con un solvente noninfiammabile prima di saldarli o tagliarli a fiamma.I cavi elettrici devono essere mantenuti in buonecondizioni. Tutti i cavi elettrici devono essere fattipassare correttamente e fissati in modo sicuro.Controllare ogni giorno tutti i cavi elettrici. Ripararequalsiasi cavo elettrico lento o sfilacciato primadi mettere in funzione il <strong>motore</strong>. Pulire tutte icollegamenti elettrici e serrarli.Eliminare qualsiasi cavo non collegato o nonnecessario. Non utilizzare fili o cavi di sezioneinferiore a quella raccomandata. Non escludere alcunfusibile o interruttore automatico.Archi voltaici o scintille potrebbero causare unincendio. Collegamenti serrati, cavi <strong>del</strong>la sezioneconsigliata e cavi <strong>del</strong>le batterie sottoposti ad unamanutenzione appropriata aiutano ad evitare laformazione di archi voltaici o scintille.Illustrazione 6g00704059Fare attenzione quando si rifornisce un <strong>motore</strong>.Non fumare quando si fa rifornimento. Non farerifornimento vicino a fiamme libere o scintille.Arrestare sempre il <strong>motore</strong> prima di fare rifornimento.Controllare che le tubazioni e i tubi flessibili non sianousurati o deteriorati. I tubi flessibili devono esseredisposti correttamente. Le tubazioni e i tubi flessibilidevono avere un supporto adeguato e <strong>del</strong>le fascetteserrate. Serrare tutti i collegamenti alla coppiaspecificata. Le perdite possono provocare incendi.I filtri <strong>del</strong>l’olio e <strong>del</strong> carburante devono essereinstallati correttamente. Le scatole dei filtri devonoessere serrate alla coppia corretta.Illustrazione 7g00704135I gas sprigionati da una batteria possono esplodere.Tenere qualsiasi fiamma libera o scintilla lontanadalla sommità di una batteria. Non fumare nelle areein cui vengono caricate le batterie.Non controllare mai la carica <strong>del</strong>la batteriaposizionando un oggetto di metallo tra i poli <strong>del</strong>labatteria. Utilizzare un voltmetro o un idrometro.


12 SLBU8324Sezione sicurezzaPrevenzione di tagli o schiacciamentoDei collegamenti dei cavi ponte errati possonoprovocare esplosioni che possono causare infortuni.Per istruzioni specifiche, vedere la sezioneFunzionamento di questo manuale.Non mettere sotto carica una batteria gelata. Ciò puòprovocare un’esplosione.Le batterie devono essere tenute pulite. I coperchi(se in dotazione) devono essere tenuti sulle celle.Quando il <strong>motore</strong> è in funzione, usare i cavi, icollegamenti e i coperchi <strong>del</strong>le batterie raccomandati.EstintoreAccertarsi che sia disponibile un estintore. Conoscereil funzionamento <strong>del</strong>l’estintore. Controllare l’estintoreed eseguirne la manutenzione regolarmente. Seguirele istruzioni sulla targhetta.Tubazioni, tubi e tubi flessibiliNon piegare le tubazioni ad alta pressione. Noncolpire le tubazioni ad alta pressione. Non installaretubazioni piegate o danneggiate. Non attaccare altrielementi alle tubazioni ad alta pressione.Riparare le tubazioni allentate o danneggiate. Leperdite possono provocare incendi. Per le riparazionio per i ricambi, rivolgersi al concessionario Perkinso al distributore Perkins.Prevenzione di tagli oschiacciamentoi01361630Sostenere adeguatamente i componenti quando silavora sotto di essi.Non tentare di eseguire alcuna regolazione mentre il<strong>motore</strong> è in funzione, a meno che si siano ricevuteistruzioni diverse.Stare lontani da tutte le parti rotanti e in movimento.Lasciare installate le protezioni finoaquandolamanutenzione non sia stata eseguita. Dopo che lamanutenzione non sia stata eseguita, reinstallare leprotezioni.Tenere gli oggetti lontani dalle palette in movimento<strong>del</strong>la ventola. Le palette <strong>del</strong>la ventola possonoproiettare o tagliare qualsiasi oggetto.Indossare occhiali di protezione quando si batte sudegli oggetti, per evitare lesioni agli occhiSchegge o altri detriti possono staccarsi daglioggetti quando questi vengono colpiti. Accertarsiche nessuno possa essere danneggiato da scheggeprima di battere qualsiasi oggetto.Controllare accuratamente le tubazioni e i tubiflessibili. Non controllare eventuali perdite a maninude. Usare un cartone o un pannello per controllarele perdite. Serrare tutti i collegamenti alla coppia diserraggio consigliata.Salire e scenderei02399008Se si riscontra una <strong>del</strong>le seguenti condizioni,sostituire il relativo componente:• raccordi danneggiati o con perdite,• rivestimenti esterni danneggiati o tagliati;• cavi esposti;• rigonfiamento <strong>del</strong>le protezioni esterne;• parti flessibili dei tubi schiacciate;• armatura che fuoriesce dalla guaina esterna;• raccordi spostati.Accertarsi che tutte le fascette, le protezioni egli schermi termici siano installati correttamente.Questo evita vibrazioni, sfregamenti tra le partie surriscaldamento durante il funzionamento <strong>del</strong><strong>motore</strong>.Prima di salire sul <strong>motore</strong>, controllare i gradini, icorrimano e l’area di lavoro. Tenere questi elementipuliti e in buono stato.Salire e scendere dal <strong>motore</strong> solo dove ci sonogradini e/o corrimano. Non arrampicarsi sul <strong>motore</strong> enon saltare giù da esso.Starerivoltiversoil<strong>motore</strong>persalireoscendere.Mantenere il contatto in tre punti con i gradini e icorrimano. Usare due piedi e una mano o un piede edue mani. Non usare alcun comando come appiglio.Non salire su componenti che non possano sostenereil peso. Utilizzare una scaletta adeguata o unapiattaforma di lavoro. Fissare il dispositivo per lasalita in modo che lo stesso non si possa muovere.Non trasportare attrezzi o materiali quando si sale osi scende dal <strong>motore</strong>. Usare una fune per sollevare ecalare attrezzi o materiali.


SLBU8324 13Sezione sicurezzaPrima di avviare il <strong>motore</strong>Prima di avviare il <strong>motore</strong>i01822371Se un’etichetta di avvertenza è attaccata al motorinodi avviamento o ai comandi <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, NON avviareil<strong>motore</strong>omuovereicomandi.Primadiavviareil <strong>motore</strong>, consultare la persona che ha appostol’etichetta.AVVERTENZAQuando si avvia per la prima volta un <strong>motore</strong> nuovoo un <strong>motore</strong> che è stato revisionato, tenersi pronti adarrestareil<strong>motore</strong>sesiverifica una condizione di fuorigiri.Questo può essere ottenuto togliendo l’aria e/oil carburante al <strong>motore</strong>.L’arresto per fuorigiri deve avvenire automaticamente.Se l’arresto non avviene automaticamente, premereil pulsante di arresto di emergenza per interrompereil flusso di aria e/o carburante al <strong>motore</strong>.Controllare che il <strong>motore</strong> non presenti pericolipotenziali.Prima di avviare il <strong>motore</strong> assicurarsi che nessunosia sopra, sotto o vicino al <strong>motore</strong>. Assicurarsi chel’area sia sgombra di personale.Accertarsi che l’impianto di illuminazione <strong>del</strong> <strong>motore</strong>,se in dotazione, sia adeguato alle condizioni di uso.Assicurarsi che le luci, se in dotazione, funzioninocorrettamente. .Se il <strong>motore</strong> deve essere avviato per eseguireoperazioni di manutenzione, assicurarsi che sianoinstallati tutti i coperchi e le protezioni. Per evitareinfortuni causati dalle parti rotanti, lavorare conattenzione intorno ad esse.Non escludere i circuiti automatici di arresto. Nondisabilitare i circuiti automatici di arresto. Questicircuiti sono installati per prevenire infortuni. Questicircuiti sono installati anche per prevenire danni al<strong>motore</strong>.Per riparazioni e registrazioni, vedere il Manuale diservizio.Avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>i01951125Se il <strong>motore</strong> deve essere avviato per eseguireoperazioni di manutenzione, assicurarsi che sianoinstallati tutti i coperchi e le protezioni. Per evitareinfortuni causati dalle parti rotanti, lavorare conattenzione intorno ad esse.Avviare il <strong>motore</strong> dalla postazione <strong>del</strong>l’operatore odall’interruttore di avviamento.Avviaresempreil<strong>motore</strong>osservandolaproceduradescritta nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>” nellaSezione funzionamento. La conoscenza <strong>del</strong>procedimento corretto aiuterà ad evitare gravidanni ai componenti <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. La conoscenza <strong>del</strong>procedimento aiuterà anche ad evitare infortuni.Per avere la certezza che il riscaldatore <strong>del</strong>l’acqua<strong>del</strong>le camicie dei cilindri (se in dotazione) e/o ilriscaldatore <strong>del</strong>l’olio (se in dotazione) funzioninocorrettamente, controllare il termometro <strong>del</strong>l’acquae quello <strong>del</strong>l’olio durante il funzionamento <strong>del</strong>riscaldatore.I gas di scarico <strong>del</strong> <strong>motore</strong> contengono prodotti<strong>del</strong>la combustione che possono essere dannosi allasalute. Avviare sempre il <strong>motore</strong> e farlo funzionare inun’area ben ventilata. Se si usa il <strong>motore</strong> in ambientichiusi, indirizzare i gas di scarico all’esterno.Nota: Il <strong>motore</strong> è dotato di un dispositivo automaticoper l’avviamento a freddo per le normali condizioni difunzionamento. Se il <strong>motore</strong> viene fatto funzionare a<strong>del</strong>le temperature estremamente rigide, può esserenecessario un dispositivo supplementare di aiutoall’avviamento a basse temperature. Normalmente, il<strong>motore</strong> verrà equipaggiato con l’aiuto all’avviamento<strong>del</strong> tipo adatto alla regione dove sarà utilizzato.I motori <strong>del</strong>la serie 800 sono dotati di aiutoall’avviamento con can<strong>del</strong>e a incandescenza in ognicilindro che scaldano l’aria per favorire l’avviamento.<strong>Arresto</strong> <strong>del</strong> <strong>motore</strong>i01085464Non usare aiuti all’avviamento di tipo aerosol,come l’etere. Ne può derivare un’esplosione conconseguenti infortuni.Per evitare il surriscaldamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> e l’usuraaccelerata dei componenti, arrestare il <strong>motore</strong>seguendo le istruzioni di questo Manuale difunzionamento e manutenzione, “<strong>Arresto</strong> <strong>del</strong> <strong>motore</strong>”(Sezione Funzionamento).


14 SLBU8324Sezione sicurezzaImpianto elettricoUsare il pulsante d’arresto di emergenza (se indotazione) SOLO in situazioni di emergenza. NONusare il pulsante d’arresto di emergenza per normaliarresti <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. NON avviare il <strong>motore</strong> prima cheil problema, che ha causato l’arresto di emergenza,sia stato risolto.All’avviamento iniziale <strong>del</strong> nuovo <strong>motore</strong> o di un<strong>motore</strong> che è stato riparato, arrestare il <strong>motore</strong>se si verifica una condizione di fuori giri. Questaoperazione può essere eseguita arrestandol’alimentazione di carburante o l’arrivo di aria nel<strong>motore</strong>.Per garantire che il <strong>motore</strong> e gli impianti elettrici<strong>del</strong> <strong>motore</strong> funzionino correttamente, installare unatreccia di massa tra <strong>motore</strong> e telaio con percorsoelettrico diretto verso la batteria. Questo percorsopuò essere creato mettendo il <strong>motore</strong> direttamentea massa sul telaio.Tutte le masse devono essere serrate e senzacorrosione. L’alternatore <strong>del</strong> <strong>motore</strong> deve esseremesso a massa con il polo negativo “-” <strong>del</strong>la batteria,usando un cavo di sezione adeguata alla corrente dicarica massima <strong>del</strong>l’alternatore.Impianto elettricoi02227174Quando il caricabatterie è in funzione, non staccaremai dalla batteria il cavo <strong>del</strong> caricabatterie o il cavo<strong>del</strong> circuito <strong>del</strong>la batteria. Una scintilla può provocarel’accensione dei gas combustibili emessi dallabatteria.Per evitare che le scintille possano accendere dei gascombustibili emessi da alcune batterie, il cavo pontenegativo “-” deve essere collegato per ultimo dallasorgente esterna di energia al terminale negativo“-” <strong>del</strong> motorino di avviamento. Se il motorino diavviamento non è equipaggiato con un terminalenegativo “-”, collegare il cavo ponte al monoblocco.Controllare ogni giorno che non ci siano dei cavielettrici allentati o sfilacciati. Prima di avviare il<strong>motore</strong>, serrare tutti i cavi elettrici allentati. Prima diavviare il <strong>motore</strong>, riparare i cavi elettrici sfilacciati.Per le istruzioni specifiche di avviamento, vedere ilManuale di funzionamento e manutenzione.Modalità di messa a massaUn collegamento appropriato con la massa<strong>del</strong>l’impianto elettrico <strong>del</strong> <strong>motore</strong> è necessario pergarantire un’affidabilità e <strong>del</strong>le prestazioni ottimali<strong>del</strong> <strong>motore</strong> . Una messa a massa non adeguata puòdar luogo a percorsi elettrici non controllati e nonaffidabili.Dei percorsi elettrici non controllati possono causaredanni ai cuscinetti di banco, alle superfici dei pernidei cuscinetti <strong>del</strong>l’albero <strong>motore</strong> ed ai componentiin alluminio.I motori senza trecce di massa dal <strong>motore</strong> al telaiopossono essere danneggiati da scariche elettriche.


SLBU8324 15Sezione informazioni sul prodottoViste <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>loSezione informazioni sulprodottoViste <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>loi02840917Illustrazione <strong>del</strong>le viste deimo<strong>del</strong>li


16 SLBU8324Sezione informazioni sul prodottoViste <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>loIllustrazione 8Vista dal lato sinistro di un <strong>motore</strong> ad aspirazione direttaPer chiarezza, in questa vista è stato tolto uno degli iniettori <strong>del</strong> carburante.(1) Ventola(2) Iniettore <strong>del</strong> carburante(3) Can<strong>del</strong>etta a incandescenza(4) Tappo di riempimento <strong>del</strong>l’olio(5) Occhiello di sollevamento(6) Tappo di scarico <strong>del</strong>l’acqua o valvola discarico(7) Astina di livello <strong>del</strong>l’olio(8) Scatola <strong>del</strong> volano(9) Filtro <strong>del</strong>l’olio(10) Valvola di sicurezza(11) Tappo di scarico <strong>del</strong>l’olio(12) Pressostato <strong>del</strong>l’olio(13) Pompa di iniezione <strong>del</strong> carburante(14) Tappo di rifornimento <strong>del</strong>l’olio(15) Pompa <strong>del</strong>l’acquag01264543


SLBU8324 17Sezione informazioni sul prodottoViste <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>loIllustrazione 9(16) Tappo di riempimento <strong>del</strong>l’olio(17) Occhiello di sollevamento(18) Termostato(19) Alternatore(20) Cinghia trapezoidale(21) Smorzatore di vibrazioni <strong>del</strong>l’albero<strong>motore</strong>(22) Motorino di avviamento(23) Collettore di scaricog01264517


18 SLBU8324Sezione informazioni sul prodottoViste <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>loIllustrazione 10Vista dal lato sinistro di un <strong>motore</strong> con turbocompressore(1) Can<strong>del</strong>etta a incandescenza(2) Collettore di aspirazione(3) Iniettore <strong>del</strong> carburante(4) Sfiatatoio <strong>del</strong>la coppa <strong>del</strong>l’olio(5) Tappo di scarico <strong>del</strong>l’acqua o valvola discarico(6) Astina di livello <strong>del</strong>l’olio(7) Pompa di iniezione <strong>del</strong> carburante(8) Filtro <strong>del</strong>l’olio(9) Valvola di sicurezza(10) Tappo di scarico <strong>del</strong>l’olio(11) Tappo di rifornimento <strong>del</strong>l’olio(12) Cinghia trapezoidale(13) Scambiatore di calore <strong>del</strong>l’olio(14) Ventolag01353575


SLBU8324 19Sezione informazioni sul prodottoViste <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>loIllustrazione 11Vista dal lato destro di un <strong>motore</strong> con turbocompressore(15) Turbocompressore(16) Occhiello di sollevamento anteriore(17) Interruttore <strong>del</strong> liquido di raffreddamento(18) Alternatore(19) Motorino di avviamento(20) Coppa <strong>del</strong>l’olio(21) Scatola <strong>del</strong> volano(22) Volanog01353864(23) Collettore di scarico(24) Occhiello di sollevamento posteriore(25) Bocchettone superiore di riempimento<strong>del</strong>l’olio


20 SLBU8324Sezione informazioni sul prodottoViste <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>loDescrizione <strong>del</strong> <strong>motore</strong>i02840908• Termostati <strong>del</strong>l’acqua che regolano la temperatura<strong>del</strong> liquido di raffreddamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>• Pompa <strong>del</strong>l’olio (a ingranaggi)Tabella 1TipoSpecifiche per motori ad aspirazione direttaNumero di cilindriAlesaggioCorsaAspirazioneCiclo a quattro tempi4 in linea94 mm (3,70 inch)120 mm (4,72 inch)Ad aspirazione direttaRapporto di compressione 22:1Cilindrata 3,33 L (203 in 3 )Ordine di accensione 1-3-4-2Senso di rotazione visto dalvolanoRegistrazione gioco valvole(aspirazione)Registrazione gioco valvole(scarico)Tabella 2TipoNumero di cilindriAlesaggioCorsaAspirazioneAntiorario0,25 mm (0,0098 inch)0,25 mm (0,0098 inch)Specifiche per motori turbocompressiRapporto di compressione55 kW (73,7 hp)Rapporto di compressione62 kW (83 hp)Ciclo a quattro tempi4 in linea94 mm (3,70 inch)120 mm (4,72 inch)Con turbocompressore20,5:119,5:1Cilindrata 3,33 L (203 in 3 )Ordine di accensione 1-3-4-2Senso di rotazione visto dalvolanoAntiorario• Scambiatore di calore <strong>del</strong>l’olioL’olio lubrificante <strong>del</strong> <strong>motore</strong> è messo in circolo dauna pompa a ingranaggi. L’olio viene raffreddato efiltrato. Le valvole bypass di assicurano un flussoininterrotto di olio lubrificante alle parti <strong>del</strong> <strong>motore</strong>quando la viscosità <strong>del</strong>l’olio è elevata. Le valvoledi bypass possono anche assicurare un flussoininterrotto di olio lubrificante alle parti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> selo scambiatore di calore o il filtro <strong>del</strong>l’olio si intasano.L’efficienza <strong>del</strong> <strong>motore</strong> e <strong>del</strong> controllo <strong>del</strong>le emissioni,nonché le prestazioni <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, dipendonodall’osservanza dei consigli di manutenzione e difunzionamento. Le prestazioni e l’efficienza <strong>del</strong><strong>motore</strong> dipendono anche dall’uso dei carburanti,degli oli lubrificanti e dei liquidi di raffreddamentoraccomandati. Per ulteriori informazioni sullamanutenzione, vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Intervalli di manutenzione”.Durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong>L’efficienza e le massime prestazioni <strong>del</strong> <strong>motore</strong>dipendono dalla corretta osservanza <strong>del</strong>le istruzionidi funzionamento e manutenzione. Inoltre, èfondamentale l’uso dei carburanti, dei liquidi diraffreddamento e dei lubrificanti raccomandati. Usareil Manuale di uso e manutenzione come guida per leoperazioni di manutenzione richieste.La durata è generalmente prevedibile conoscendo lapotenza media richiesta. La potenza media richiestaè basata sul consumo di carburante <strong>del</strong> <strong>motore</strong>durante un certo periodo di tempo. Il funzionamento<strong>del</strong> <strong>motore</strong> a pieno regime per brevi periodi e/ole impostazioni di funzionamento a regime ridottodanno luogo ad una potenza media erogata inferiore.Un minor numero di ore di funzionamento aumentala durata di esercizio prima che sia necessaria unarevisione generale <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Registrazione gioco valvole(aspirazione)Registrazione gioco valvole(scarico)0,25 mm (0,0098 inch)0,25 mm (0,0098 inch)Raffreddamento e lubrificazione<strong>del</strong> <strong>motore</strong>Il sistema di sterzo si compone dei seguenticomponenti:• Pompa centrifuga <strong>del</strong>l’acqua, a ingranaggi


SLBU8324 21Sezione informazioni sul prodottoInformazioni sulla identificazione <strong>del</strong> prodottoInformazioni sullaidentificazione <strong>del</strong> prodottoi02840912Ubicazione <strong>del</strong>le targhette e<strong>del</strong>le etichetteI distributori Perkins hanno bisogno di questi numeriper individuare i componenti che fanno parte <strong>del</strong><strong>motore</strong>. Ciò permette l’identificazione precisa deicodici dei ricambi.Targhetta <strong>del</strong> numero di serie (1)La targhetta <strong>del</strong> numero di serie <strong>del</strong> <strong>motore</strong> si trovasul lato destro <strong>del</strong> monoblocco sulla parte posteriore<strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Illustrazione 13Targhetta <strong>del</strong> numero di serieg01094203Numeri di riferimentoi02227168Illustrazione 12Posizione <strong>del</strong>la targhetta <strong>del</strong> numero di serieg01372283I motori Perkins sono identificati da un numero diserie.Un esempio di numero di serie <strong>del</strong> <strong>motore</strong> èUL*****J000001L.UL __________________________________________Tipo di <strong>motore</strong>***** _____________________Il numero di listino <strong>del</strong> <strong>motore</strong>J _________________________________Fabbricato in Giappone000001 ____________________Numero di serie <strong>del</strong> <strong>motore</strong>L ______________________________________Anno di costruzioneLe informazioni seguenti possono essere necessarieper ordinare i ricambi. Individuare le informazionirelative al <strong>motore</strong>. Annotare le informazioni negliappositi spazi. Fare una copia di questo elenco perl’archivio. Conservare le informazioni per eventualinecessità future.Annotare per riferimentoMo<strong>del</strong>lo <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ________________________________________Numero di serie <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ______________________________Regime di minimo senza carico (giri/min.) ___________Regime a pieno carico (giri/min.) _______________________Elemento primario <strong>del</strong> filtro carburante________________Elemento separatore <strong>del</strong>l’acqua_________________________Elemento secondario <strong>del</strong> filtro carburante_____________Elemento <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’olio________________________________Elemento <strong>del</strong> filtro ausiliario <strong>del</strong>l’olio___________________


22 SLBU8324Sezione informazioni sul prodottoInformazioni sulla identificazione <strong>del</strong> prodottoCapienza totale <strong>del</strong>l’impianto di lubrificazione_________________________________________________________________Capienza totale <strong>del</strong> circuito diraffreddamento______________________________________________Elemento <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria_______________________________L’etichetta sulle emissioni (1) è situata sulla partesuperiore <strong>del</strong> coperchio <strong>del</strong> meccanismo <strong>del</strong>levalvole. Il <strong>motore</strong> industriale 800D è conforme allenorme mondiali sulle emissioni e alle EPA/CARBTier III per motori fuoristrada. Il <strong>motore</strong> industriale800D è conforme alle norme EEC macchine mobilifuoristrada fase III.Cinghia di trasmissione <strong>del</strong>la ventola__________________Cinghia <strong>del</strong>l’alternatore____________________________________i02840910Etichetta di certificazione <strong>del</strong>leemissioniIllustrazione 14Esempio tipicog01372645• EPA Agenzia di protezione ambientale• CARB Ente <strong>del</strong>la California per le ricerche sull’aria• EEC Comunità economica europea


SLBU8324 23Sezione informazioni sul prodottoInformazioni sulla identificazione <strong>del</strong> prodottoIllustrazione 15Esempio tipicog01381011


24 SLBU8324Sezione funzionamentoSollevamento e stoccaggio <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Sezione funzionamentoSollevamento e stoccaggio<strong>del</strong> <strong>motore</strong>i02562046Sollevamento <strong>del</strong> prodottoGli occhielli di sollevamento sono stati concepiti einstallati per particolari configurazioni <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Eventuali modifiche al <strong>motore</strong> e/o agli occhiellipossono far diventare obsoleti gli occhielli e lestaffe di sollevamento. Se si apportano modifiche al<strong>motore</strong>, assicurarsi che i dispositivi di sollevamentosiano adeguati. Per informazioni relative alle staffeper il corretto sollevamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, rivolgersi alconcessionario Perkins.Immagazzinamento deiprodottii02840918Se il <strong>motore</strong> non viene avviato per un mese od oltre,l’olio lubrificante scola dalle pareti dei cilindri e daisegmenti dei pistoni. Si può formare <strong>del</strong>la rugginesulle pareti dei cilindri. La ruggine sulle pareti deicilindri provoca un’usura accelerata e una riduzione<strong>del</strong>la durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Illustrazione 16g00103219AVVERTENZANon piegare mai gli occhielli e le staffe. Mettere sottocarico gli occhielli e le staffe solo sotto tensione.Tener presente che la resistenza degli occhielli di sollevamentodiminuisce quando l’angolo tra il supportoe l’oggetto è inferiore a 90 gradi.Quando è necessario rimuovere un componente aduna determinata angolazione, usare solo una staffaappropriata a sostenere il peso.Usare un paranco per spostare componenti pesanti.Sollevare il <strong>motore</strong> usando un bilancino regolabile.Tutti i supporti (catene e cavi) devono essere paralleligli uni con gli altri. Cavi e catene devono essereperpendicolari alla cima <strong>del</strong>l’oggetto da sollevare.Alcuni spostamenti richiedono l’uso di dispositivi disollevamento per ottenere il corretto bilanciamento euna movimentazione sicura.Per rimuovere SOLO il <strong>motore</strong>, usare gli appositiocchielli sul <strong>motore</strong> stesso.Perkins non è responsabile dei danni che possonoverificarsi quando un <strong>motore</strong> si trova in depositodopo un periodo di funzionamento.Il distributore Perkins può assistere il cliente nellapreparazione <strong>del</strong> <strong>motore</strong> per lunghi periodi diimmagazzinamento.Se il <strong>motore</strong> non viene impiegato e se non siprevede di usarlo per oltre un mese, si consiglia unaprocedura completa di protezione.Per impedire un’usura e una corrosione eccessiva<strong>del</strong> <strong>motore</strong>, ricorrere ai seguenti accorgimenti:1. Pulire completamente l’esterno <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.2. Accertarsi che la macchina sia in piano.3. Scaricare completamente l’impianto dialimentazione e riempirlo con <strong>del</strong> carburanteprotettivo. Miscelare POWERPART Lay-Up 11772204 con carburante normale per trasformarequest’ultimo in carburante protettivo.Se il carburante protettivo non è disponibile,l’impianto di alimentazione può essere riempitocon carburante normale. Questo carburante deveessere rimosso alla fine <strong>del</strong> periodo di depositoinsieme agli elementi <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong> carburante.


SLBU8324 25Sezione funzionamentoSollevamento e stoccaggio <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Il liquido di raffreddamento bollente può causarelesioni personali. Qualsiasi contatto con il vaporeo il liquido di raffreddamento ad alta temperaturapuò causare gravi ustioni. Lasciare raffreddare icomponenti <strong>del</strong> circuito di raffreddamento primadi scaricare il liquido di raffreddamento.4. Scaricare e riempire il circuito di raffreddamento.Per ulteriori informazioni sullo scarico, il lavaggioe il riempimento <strong>del</strong> circuito di raffreddamento,vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Liquido <strong>del</strong> circuito diraffreddamento (commerciale per impieghigravosi) - Sostituzione o Liquido <strong>del</strong> circuito diraffreddamento (ELC) - Sostituzione”.5. Fare girare il <strong>motore</strong> finché non raggiunge lanormale temperatura di funzionamento. Senecessario, eseguire regolazioni di minoreimportanza. Controllare che non vi siano perdite.Arrestare il <strong>motore</strong>. Eliminare eventuali perditedall’impianto di alimentazione e dagli impianti diraffreddamento, di lubrificazione o di aspirazione.6. Scaricare l’olio lubrificante dalla coppa <strong>del</strong>l’olio.Sostituire la scatola(e) <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’oliolubrificante.Riempire la coppa <strong>del</strong>l’olio fino al segno dipieno sull’astina usando olio lubrificante nuovoe pulito. Aggiungere all’olio POWERPARTLay-Up 2 1762811 in modo da proteggere il<strong>motore</strong> contro la corrosione. Se POWERPARTLay-Up 2 1762811 non è disponibile, al posto<strong>del</strong>l’olio lubrificante usare un olio protettivodi caratteristiche adeguate. Se si usa unolio protettivo, questo deve essere scaricatocompletamente alla fine <strong>del</strong> periodo di deposito ela coppa <strong>del</strong>l’olio deve essere riempita al livellocorretto usando olio lubrificante normale.11. Rimuovere le can<strong>del</strong>ette a incandescenza.Ruotare lentamente l’albero <strong>motore</strong>. Controllandole valvole, portare il pistone nel punto mortoinferiore (BDC). Spruzzare <strong>del</strong> POWERPARTLay-Up 2 1762811 nella canna <strong>del</strong> cilindro perdue secondi. Questa procedura deve essereeseguita su ogni cilindro.12. Installare le can<strong>del</strong>ette a incandescenza.Installare il coperchio <strong>del</strong> meccanismo <strong>del</strong>levalvole.13. Rimuovere le tubazioni installate tra il filtro<strong>del</strong>l’aria e il turbocompressore. Spruzzare<strong>del</strong> POWERPART Lay-Up 2 1762811 nelturbocompressore. Sulla bomboletta è indicatoper quanto tempo è necessario spruzzare.Chiudere ermeticamente l’entrata <strong>del</strong>l’aria<strong>del</strong> turbocompressore con nastro adesivoimpermeabile all’acqua.14. Rimuovere il tubo di scarico dal lato di uscita <strong>del</strong>turbocompressore. Spruzzare <strong>del</strong> POWERPARTLay-Up 2 1762811 nel turbocompressore.Sulla bomboletta è indicato per quanto tempo ènecessario spruzzare. Chiudere ermeticamentel’entrata <strong>del</strong>l’aria <strong>del</strong> turbocompressore con nastroadesivo impermeabile all’acqua.15. Sigillare lo sfiato <strong>del</strong> serbatoio <strong>del</strong> carburante o iltappo di rifornimento <strong>del</strong> carburante con nastroadesivo impermeabile all’acqua.16. Rimuovere la cinghia di trasmissione<strong>del</strong>l’alternatore e immagazzinarla.17. Per evitare la corrosione sulla parte esterna <strong>del</strong><strong>motore</strong>, spruzzare sul <strong>motore</strong> <strong>del</strong> POWERPARTLay-Up 3 1734115. Non spruzzare nella parteinterna <strong>del</strong>l’alternatore.7. Far funzionare il <strong>motore</strong> in modo da far circolarel’olio <strong>motore</strong>.8. Scollegare la batteria. Accertarsi che la batteriasia completamente carica. Proteggere i terminalicontro la corrosione. POWERPART Lay-Up 31734115 può essere usato sui terminali. Metterela batteria in un luogo sicuro.9. Se in dotazione, sostituire lo sfiatatoio <strong>del</strong>la coppa<strong>del</strong>l’olio. Chiudere ermeticamente l’estremità <strong>del</strong>tubo di sfiato.10. Rimuovere il coperchio <strong>del</strong> meccanismo <strong>del</strong>levalvole. Spruzzare <strong>del</strong> POWERPART Lay-Up 21762811 intorno all’albero dei bilancieri.


26 SLBU8324Sezione funzionamentoIndicatori e manometriIndicatori e manometriSpieeindicatorii02248494Questo <strong>motore</strong> può non avere gli stessi indicatori otutti gli indicatori descritti. Per ulteriori informazioni sulgruppo di indicatori, consultare la documentazione<strong>del</strong> produttore originale.Gli indicatori forniscono dati sulle prestazioni <strong>del</strong><strong>motore</strong>. Assicurarsi che siano in buone condizionidi funzionamento. Determinare il normale campooperativo osservando gli indicatori per un determinatoperiodo.Cambiamenti significativi nelle letture degli indicatorisegnalano problemi con l’indicatore o con il<strong>motore</strong>. Problemi possono essere anche indicatida cambiamenti <strong>del</strong>le letture degli indicatori,anchesequestisiverificano entro i limiti <strong>del</strong>lespecifiche. Determinare e correggere le cause diogni cambiamento significativo <strong>del</strong>le letture. Perassistenza, rivolgersi al concessionario Perkins o aldistributore Perkins.AVVERTENZASe non è segnalata alcuna pressione <strong>del</strong>l’olio, ARRE-STARE il <strong>motore</strong>. Se la temperatura massima <strong>del</strong> liquidodi raffreddamento viene superata, ARRESTARE il<strong>motore</strong>. Il <strong>motore</strong> può venir danneggiato.Pressione <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> –All’avviamento a freddo <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, lapressione deve essere al massimo. Lapressione tipica al regime di rotazione nominalecon un olio SAE10W30 va da 207 a 413 kPa((da 30 a 60 psi)).Una pressione minore <strong>del</strong>l’olio è normale al minimo.Se il carico è stabile e la lettura <strong>del</strong> manometrocambia, procedere come segue.1. Staccare il carico.2. Portare il <strong>motore</strong> al minimo.3. Controllare il livello <strong>del</strong>l’olio ed eventualmenteaggiungere olio.Temperatura <strong>del</strong> liquido diraffreddamento <strong>del</strong>l’acqua <strong>del</strong>lecamicie dei cilindri – Il campo tipicodi variazione <strong>del</strong>la temperatura va da 71 a 96 °C((da 160 a 205 °F)). La temperatura massimaammissibile con il circuito di raffreddamentopressurizzato a 48 kPa (7 psi) è di 110 °C (230 °F).Le temperature possono essere più elevate in alcunecondizioni. La lettura <strong>del</strong>la temperatura <strong>del</strong>l’acquapuò variare secondo il carico. La lettura non devemai superare il punto di ebollizione per i circuitipressurizzati.Se il <strong>motore</strong> funziona al di sopra dei limiti normali ecomincia ad apparire <strong>del</strong> vapore, procedere comesegue.1. Ridurre il carico e il regime <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.2. Controllare che non ci siano perdite nel circuitodi raffreddamento.3. Stabilire se il <strong>motore</strong> deve essere arrestatoimmediatamente o raffreddato riducendo il carico.Tachimetro – Indica il numero di giri <strong>del</strong><strong>motore</strong>. Quando la leva <strong>del</strong> gas vieneportata nella posizione di massima aperturasenza carico, il <strong>motore</strong> funziona ad alto regime. Il<strong>motore</strong> funziona a pieno carico quando la leva <strong>del</strong>gas è nella posizione di massima apertura con ilcarico massimo nominale.AVVERTENZAPer prevenire danni al <strong>motore</strong>, non eccedere mai il regimemassimo. Un fuorigiri può provocare gravi dannial <strong>motore</strong>. Il <strong>motore</strong> può funzionare senza danni almassimo regime senza carico, ma non deve mai superarlo.Amperometro – Questo indicatoresegnala l’intensità <strong>del</strong>la carica o <strong>del</strong>lascarica nel circuito <strong>del</strong>la batteria. Duranteil funzionamento normale, l’indicatore deve trovarsia destra <strong>del</strong>lo “0”(zero).Livello <strong>del</strong> carburante – Questoindicatore segnala il livello <strong>del</strong> carburantenel serbatoio. L’indicatore di livello<strong>del</strong> carburante funziona quando l’interruttore di“AVVIAMENTO/ARRESTO” è in posizione“ON”(ACCESO).Contaore – Questo indicatore segnala leore di servizio <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.


SLBU8324 27Sezione funzionamentoCaratteristiche e comandi <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Caratteristiche e comandi<strong>del</strong> <strong>motore</strong>i02674421Arresti e allarmi <strong>del</strong> <strong>motore</strong>ArrestiGli arresti e gli allarmi sono azionati elettricamente omeccanicamente. Il funzionamento di tutti gli arrestielettrici e gli allarmi che utilizzano componenti cheattivano interruttori in una unità sensore.Gli arresti sono impostati a livelli critici peri seguenti elementi: temperatura operativa,pressione operativa, livello operativo e giri/min. difunzionamento. Determinati arresti avranno bisognodi essere ripristinati prima che il <strong>motore</strong> si avvii.AVVERTENZADeterminare sempre la causa <strong>del</strong>l’arresto <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Eseguire le riparazioni necessarie prima di accingersia riavviare il <strong>motore</strong>.Conoscere i seguenti elementi:• Tipi e ubicazioni degli arresti• Condizioni che causano il funzionamento di ogniarresto• Il procedimento di ripristino necessario per avviaredi nuovo il <strong>motore</strong>AllarmiGli allarmi consistono in un interruttore ed unteleruttore. Gli interruttori sono collegati ai teleruttori.I teleruttori attivano gli allarmi in un pannellosegnalatore. Il <strong>motore</strong> può essere dotato dei seguentiinterruttori:Nota: L’elemento sensore <strong>del</strong>l’interruttore <strong>del</strong>latemperatura <strong>del</strong> liquido di raffreddamento deveessere immerso nel liquido per funzionare.I motori possono essere equipaggiati con dispositividi allarme, per avvertire l’operatore <strong>del</strong> verificarsi diuna condizione indesiderabile.AVVERTENZAQuando un allarme viene attivato, eseguire le misurecorrettive prima di pervenire ad una situazione diemergenza, per evitare possibili danni al <strong>motore</strong>.Se non si prendono le misure correttive entro unragionevole lasso di tempo, si possono verificaredanni al <strong>motore</strong>. L’allarme continua a funzionarefinché si corregga la condizione. L’allarme può averbisogno di essere ripristinato.Si può installare un interruttore nell’allarme mentreil <strong>motore</strong> è fermo per riparazioni. Prima di avviare il<strong>motore</strong>, assicurarsi che l’interruttore sia portato inposizione di ACCESO e che le spie lampeggiano. Il<strong>motore</strong> non sarà protetto se l’interruttore è lasciatoin posizione di SPENTO.Prova <strong>del</strong> sistema di allarme e diarrestoLa maggior parte dei pannelli di controllo sonoequipaggiati con un interruttore di prova <strong>del</strong>lelampadine. Girare l’interruttore in posizione ON percontrollare che le spie funzionino correttamente.Sostituire immediatamente le lampadine bruciate.AVVERTENZADurante la prova, bisogna simulare le condizioni operativeanormali. Eseguire la prova correttamente perevitare danni al <strong>motore</strong>.Fare riferimento al Manuale di servizio o consultareil concessionario Perkins per maggiori informazionirelative alle procedure di prova.Pressione <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> – L’interruttore <strong>del</strong>lapressione <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> indica quando la pressione<strong>del</strong>l’olio scende sotto la pressione di sistemanominale.Livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamento –L’interruttore di basso livello <strong>del</strong> liquido diraffreddamento indica quando il livello <strong>del</strong> liquido èbasso.Temperatura <strong>del</strong> liquido di raffreddamento –Questo interruttore indica una elevata temperatura<strong>del</strong> liquido di raffreddamento nella camicia d’acqua.


28 SLBU8324Sezione funzionamentoCaratteristiche e comandi <strong>del</strong> <strong>motore</strong><strong>Arresto</strong> <strong>del</strong>la mandata dicarburantei02562040La valvola a solenoide di esclusione <strong>del</strong> carburantesi trova sulla pompa di iniezione <strong>del</strong> carburante.Quando attivata, la valvola si porta nella posizione“APERTA”.Quando disattivata, la valvola si porta nella posizione“CHIUSA”.


SLBU8324 29Sezione funzionamentoAvviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Prima di avviare il <strong>motore</strong>i02227191Prima di avviare il <strong>motore</strong>, eseguire la manutenzionegiornaliera ed ogni altra manutenzione periodicaprevista. Per ulteriori informazioni, vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Intervalli di manutenzione” per maggiori informazioni.• Per la massima durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, eseguireun’ispezione accurata <strong>del</strong> vano <strong>motore</strong> prima diavviare il <strong>motore</strong>. Controllare che non ci siano:perdite di olio, perdite di liquido di raffreddamento,bulloni allentati e sporco e/o grasso eccessivi.Rimuovere gli accumuli di sporco e/o grasso ineccesso. Riparare tutti i guasti identificati duranteil controllo.• Controllare che le tubazioni flessibili <strong>del</strong> circuito diraffreddamento non presentino rotture o fascetteallentate.• Controllare che le cinghie di trasmissione<strong>del</strong>l’alternatore e degli accessori non siano rotte,incrinate o comunque danneggiate.• Controllare che il cablaggio non presenticonnessioni allentate o cavi consumati o sfilacciati.• Controllare la mandata <strong>del</strong> carburante. Scaricarel’acqua dal separatore <strong>del</strong>l’acqua (se in dotazione).Aprire la valvola di mandata <strong>del</strong> carburante (se indotazione).AVVERTENZATutte le valvole nella tubazione di ritorno debbono essereaperte prima e durante il funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>,per evitare una pressione elevata <strong>del</strong> carburante.L’alta pressione <strong>del</strong> carburante può causare danni allascatola <strong>del</strong> filtro o altri danni.Se il <strong>motore</strong> non è stato avviato per numerosesettimane, il carburante potrebbe essere defluitodall’impianto di alimentazione. Dell’aria può essereentrata nella scatola <strong>del</strong> filtro. Inoltre, quando i filtri<strong>del</strong> carburante sono stati cambiati, alcune sacched’aria possono essere rimaste intrappolate nel<strong>motore</strong>. In questi casi, occorre adescare l’impianto dialimentazione. Per informazioni sull’adescamento<strong>del</strong>l’impianto di alimentazione, vedere in questoManuale di funzionamento e manutenzione (sezioneManutenzione), “Impianto di alimentazione -Adescamento”.I gas di scarico <strong>del</strong> <strong>motore</strong> contengono prodotti<strong>del</strong>la combustione che possono essere dannosialla salute. Avviare sempre il <strong>motore</strong> e farlo funzionarein un’area ben ventilata e se, in un’areachiusa, indirizzare i gas di scarico verso l’esterno.• Non avviare il <strong>motore</strong> né spostare alcun comandose vi è un cartellino “NON METTERE INFUNZIONE” o un’avvertenza simile applicatoall’interruttore di avviamento o ai comandi.• Assicurarsi che le aree intorno alle parti rotantisiano sgombre.• Tutte le protezioni debbono essere al proprio posto.Controllare cheleprotezioninonsianorotteomancanti. Riparare tutte le protezioni danneggiate.Sostituire le protezioni danneggiate e/o mancanti.• Staccare qualsiasi caricabatterie non protettocontro l’elevato assorbimento di corrente che sicrea quando si aziona il motorino di avviamento.Controllare che i cavi elettrici e la batteria sianoben collegati e non siano corrosi.• Ripristinare tutti i componenti d’arresto o d’allarme(se in dotazione).• Controllare il livello <strong>del</strong>l’olio <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Mantenereil livello <strong>del</strong>l’olio tra i segni “ADD (AGGIUNGERE)”e“FULL(PIENO)” <strong>del</strong>l’astina di livello <strong>del</strong>l’olio.• Controllare il livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamento.Osservare il livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamento nelserbatoio di recupero (se in dotazione). Mantenereil livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamento all’altezza <strong>del</strong>segno “FULL (PIENO)” sul serbatoio di recupero.• Se il <strong>motore</strong> non è dotato di serbatoio di recupero,mantenere il livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamentoentro 13 mm (0,5 in) dalla base <strong>del</strong> tubo dirifornimento. Se il <strong>motore</strong> è dotato di uno spioncino,mantenere il liquido di raffreddamento al livelloindicato sullo spioncino.• Osservare l’indicatore di manutenzione <strong>del</strong>filtro <strong>del</strong>l’aria (se in dotazione). Eseguire lamanutenzione <strong>del</strong> filtro quando il diaframma gialloentra nella zona rossa o quando il pistoncino rossosi blocca in posizione visibile.• Assicurarsi che tutte le attrezzature condotte dal<strong>motore</strong> siano staccate dal <strong>motore</strong>. Ridurre alminimo i carichi elettrici o rimuovere tutti i carichielettrici.


30 SLBU8324Sezione funzionamentoAvviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>i01951136i02227195Avviamento con cavi ponteNon usare ausili all’avviamento di tipo aerosol,quali l’etere, perché ciò potrebbe provocareun’esplosione e lesioni personali.AVVERTENZANon far girare il motorino di avviamento per più di 10secondi. Far raffreddare il motorino di avviamento per30 secondi prima di avviarlo di nuovo. Non azionare ilmotorino d’avviamento quando il volano gira.Per i controlli, vedere il Manuale <strong>del</strong> produttoreoriginale.1. Staccare tutti i carichi dal <strong>motore</strong>. Disinserirequalsiasi apparecchiatura condotta.2. Far girare il <strong>motore</strong>. Avviare il <strong>motore</strong>.3. Se il <strong>motore</strong> non parte, rilasciare l’interruttore diavviamento e lasciar raffreddare il motorino diavviamento.4. Se la temperatura ambiente è bassa, attivare lecan<strong>del</strong>ette a incandescenza secondo la tabella 3.Tabella 3TemperaturaTempi di preriscaldamentoTempo di preriscaldamento5 °C (41 °F) 10 secondi−5 °C (23 °F) a 4 °C (40 °F)Meno di −5 °C (23 °F)Preriscaldamento continuato20 secondi30 secondimassimo 60 secondi5. Far girare il <strong>motore</strong>. Avviare il <strong>motore</strong>.6. Far girare il <strong>motore</strong> al regime minimo senza caricoda cinque a dieci minuti prima di applicare uncarico al <strong>motore</strong>. Controllare manometro <strong>del</strong>l’olio.Il manometro <strong>del</strong>l’olio deve indicare il valorecorretto.Collegamenti errati dei cavi ponte possono provocareesplosioni con conseguenti lesioni personali.Evitare scintille vicino alle batterie. Le scintillepossono causare l’esplosione di vapori. Impedirealle estremità dei cavi ponte di entrare in contattotra loro o con il <strong>motore</strong>.Nota: Se è possibile, innanzitutto diagnosticarela ragione <strong>del</strong> mancato avviamento. Eseguirele riparazioni necessarie. Se il <strong>motore</strong> nonsi avvia solamente a causa <strong>del</strong>le condizioni<strong>del</strong>la batteria, caricare la batteria o avviare il<strong>motore</strong> usando i cavi ponte per l’avviamento.Le condizioni <strong>del</strong>la batteria possono esserericontrollate dopo aver ARRESTATO il <strong>motore</strong>.AVVERTENZAUsare una batteria fonte di energia con lo stesso voltaggio<strong>del</strong> motorino di avviamento elettrico. Per l’avviamentocon cavi ponte, usare SOLO lo stesso voltaggio.L’uso di un voltaggio più alto danneggerà il circuitoelettrico.Non invertire i cavi <strong>del</strong>la batteria. L’alternatore può esseredanneggiato. Collegare il cavo di massa per ultimoe rimuoverlo per primo.Quando si usa una fonte di energia elettrica esternaper avviare il <strong>motore</strong>, ruotare l’interruttore di controllo<strong>del</strong> <strong>motore</strong> sulla posizione di “SPENTO (OFF)” . Portaretutti gli accessori elettrici sulla posizione di SPEN-TO (OFF) prima di collegare i cavi ponte per l’avviamento.Assicurarsi che l’interruttore principale sia in posizionedi SPENTO (OFF) prima di collegare i cavi ponte perl’avviamento al <strong>motore</strong> da avviare.1. Portare l’interruttore di avviamento nella posizionedi OFF (SPENTO). Spegnere tutti gli accessori<strong>del</strong> <strong>motore</strong>.2. Collegare un terminale positivo <strong>del</strong> cavo ponte alterminale positivo <strong>del</strong>la batteria scarica. Collegarel’altro terminale positivo <strong>del</strong> cavo ponte alterminale positivo <strong>del</strong>la sorgente di alimentazioneelettrica.


SLBU8324 31Sezione funzionamentoAvviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>3. Collegare un terminale negativo <strong>del</strong> cavo ponte alterminale negativo <strong>del</strong>la sorgente di alimentazioneelettrica. Collegare l’altro terminale negativo <strong>del</strong>cavo ponte al blocco <strong>motore</strong> o al telaio. Questaprocedura contribuisce ad evitare potenzialiscintille che possono accendere i gas combustibiliprodotti da alcune batterie.4. Avviare il <strong>motore</strong>.5. Immediatamente dopo aver avviato il <strong>motore</strong> inavaria, staccare i cavi ponte nell’ordine inverso.Dopo l’avviamento con cavi ponte, l’alternatore puònon essere in grado di caricare completamente <strong>del</strong>lebatterie molto scariche. Dopo aver arrestato il <strong>motore</strong>,le batterie debbono essere sostituite o caricate allagiusta tensione con un caricabatterie. Molte batterieche sono considerate inutilizzabili sono ancoraricaricabili. Vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione , “Batteria - Sostituzione” e nelManuale prove e registrazioni , “Batteria - Prova”.i02562048Dopo l’avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Nota: Con temperature comprese tra 0 e 60°C(tra 32 e 140°F), il tempo di riscaldamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>è di circa tre - cinque minuti. A temperature inferioria 0 °C (32 °F), può essere necessario un periodopiù lungo.Quando il <strong>motore</strong> gira al minimo durante ilriscaldamento, osservare le seguenti indicazioni.• Prima di far funzionare il <strong>motore</strong> sotto carico,controllare se vi sono perdite di fluidiodiariaalregime minimo e medio (senza carico sul <strong>motore</strong>).Ciò non è possibile in certe applicazioni.• Fare funzionare il <strong>motore</strong> al minimo finchétutti i sistemi raggiungono la temperatura difunzionamento. Controllare tutti gli indicatoridurante il riscaldamento.Nota: Gli indicatori devono essere osservati e i datidevono essere annotati frequentemente quando il<strong>motore</strong> è in funzione. Paragonare i dati nel tempo perdeterminare le letture normali di ciascun indicatore.La comparazione dei dati nel tempo facilita anche ilrilevamento di sviluppi irregolari nel funzionamento.Si deve anche tener conto dei mutamenti significativinelle letture.


32 SLBU8324Sezione funzionamentoFunzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>i02227187Funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Il funzionamento e la manutenzione correttisono fattori importanti per ottenere la massimadurata e la massima economia di esercizio <strong>del</strong><strong>motore</strong>. Seguendo le indicazioni <strong>del</strong> Manuale difunzionamento e manutenzione si possono diminuirei costi di esercizio e prolungare la durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.È possibile far funzionare il <strong>motore</strong> al regimenominale dopo aver raggiunto la temperatura difunzionamento. Il <strong>motore</strong> raggiunge la temperaturadi funzionamento più rapidamente quando funzionaa basso regime (giri/min.) e con limitata richiestadi potenza. Questa modalità è più efficiente diquella di far funzionare il <strong>motore</strong> al minimo senzacarico. Il <strong>motore</strong> deve raggiungere la temperatura difunzionamento in pochi minuti.Gli indicatori devono essere osservati e i dati devonoessere registrati frequentemente quando il <strong>motore</strong>funziona. Il confronto dei dati nel tempo aiuta astabilire le letture normali di ciascun indicatore. Ilconfronto dei dati nel tempo aiuta anche a rilevare losvilupparsi di funzionamenti irregolari. Indagare sullecause dei cambiamenti significativi nelle letture.i01947988Riscaldamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>1. Farfunzionareil<strong>motore</strong>alregimeminimosenzacarico per un periodo da tre a cinque minuti o finoa che la temperatura <strong>del</strong>l’acqua di camicia iniziaad aumentare.i01648812Collegamento <strong>del</strong>l’attrezzaturacondotta1. Quando possibile, far funzionare il <strong>motore</strong> a medioregime.2. Quando possibile, collegare al <strong>motore</strong>l’attrezzatura condotta senza carico.Avviamenti interrotti sollecitano eccessivamentela trasmissione. Avviamenti interrotti fannosprecare carburante. Per mettere in movimentol’attrezzatura condotta, inserire lentamente lafrizione con l’attrezzatura condotta senza carico.Questo metodo dovrebbe produrre un avviamentodolce e agevole. Non aumentare il regime <strong>del</strong><strong>motore</strong> e non far slittare la frizione.3. Assicurarsi che gli indicatori siano nel campo difunzionamento normale quando il <strong>motore</strong> funzionaa medio regime. Assicurarsi che tutti gli indicatorifunzionino correttamente.4. Aumentare la velocità <strong>del</strong> <strong>motore</strong> al regimenominale. Aumentare la velocità <strong>del</strong> <strong>motore</strong>sempre prima di applicare il carico.5. Applicare il carico. Cominciare con un bassocarico. Controllare che gli indicatori e l’attrezzaturafunzionino correttamente. Quando viene raggiuntala normale pressione <strong>del</strong>l’olio, il <strong>motore</strong> puòessere fatto funzionare a pieno carico. Controllarefrequentemente gli indicatori e l’attrezzaturaquando il <strong>motore</strong> funziona sotto carico.Un funzionamento prolungato al minimo o concarico ridotto può far aumentare il consumo di olioe provocare incrostazioni carboniose nei cilindri.Queste incrostazioni provocano perdita di potenzae/o scarse prestazioni.Potrà essere necessario più tempo quando latemperatura è inferiore a −18°C (0°F).2. Durante il periodo di riscaldamento controllaretutti gli indicatori.3. Eseguire un controllo a vista girando intorno allamacchina. Controllare che il <strong>motore</strong> non perdaaria o liquidi.4. Portare il <strong>motore</strong> al regime nominale. Controllareche non ci siano perdite di aria e di fluidi. Il<strong>motore</strong> può funzionare al massimo regime e apieno carico quando la temperatura <strong>del</strong>la camiciad’acqua raggiunge 60° C (140° F).


SLBU8324 33Sezione funzionamentoFunzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>i02398987Consigli per il risparmio dicarburanteL’efficienza <strong>del</strong> <strong>motore</strong> influisce sul consumo dicarburante. Le tecniche di progettazione e latecnologia di produzione <strong>del</strong>la Perkins assicurano lamassima efficienza <strong>del</strong> <strong>motore</strong> in tutte le applicazioni.Seguire le procedure consigliate per ottenere lemigliori prestazioni durante la vita <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.• Fare in modo che il carburante non trabocchi.Il carburante si espande quando si riscalda. Ilcarburante può traboccare dal serbatoio. Controllareche le tubazioni <strong>del</strong> carburante non perdano. Ripararele tubazioni <strong>del</strong> carburante secondo necessità.• Conoscere le proprietà dei differenti carburanti.Usare solo i carburanti raccomandati.• Evitaredifaregirareil<strong>motore</strong>aregimeminimoquando non è necessario.Arrestare il <strong>motore</strong> anziché farlo funzionare al minimoper lunghi periodi.• Osservare l’indicatore di intasamento <strong>del</strong> filtro<strong>del</strong>l’aria. Mantenere puliti gli elementi filtranti.• Eseguire la manutenzione <strong>del</strong>l’impianto elettrico.Una cellula danneggiata <strong>del</strong>la batteria applica uncarico eccessivo all’alternatore. Ne conseguirebbeun consumo eccessivo di potenza e carburante.• Controllare la regolazione <strong>del</strong>le cinghie ditrasmissione. Le cinghie devono essere in buonecondizioni.• Assicurarsi che tutte i raccordi dei tubi flessibilisiano serrati. I raccordi non devono avere perdite.• Assicurarsi che le attrezzature condotte siano inbuone condizioni di lavoro.• I motori freddi consumano una quantità maggioredi carburante. Quando possibile, utilizzare ilcalore <strong>del</strong> circuito <strong>del</strong>l’acqua <strong>del</strong>le camicie deicilindri e <strong>del</strong>l’impianto di scarico. Mantenere icomponenti <strong>del</strong> circuito di raffreddamento pulitie in buone condizioni. Non fare funzionare maiil <strong>motore</strong> senza i termostati <strong>del</strong>l’acqua. Tuttiquesti componenti aiuteranno a mantenere latemperatura di funzionamento a valori corretti.


34 SLBU8324Sezione funzionamento<strong>Arresto</strong> <strong>del</strong> <strong>motore</strong><strong>Arresto</strong> <strong>del</strong> <strong>motore</strong><strong>Arresto</strong> <strong>del</strong> <strong>motore</strong>i02398317AVVERTENZAL’arresto <strong>del</strong> <strong>motore</strong> immediatamente dopo che abbiafunzionato sotto carico può causare un surriscaldamentoe l’usura accelerata dei componenti <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Evitare di accelerare il <strong>motore</strong> prima di arrestarlo.Evitando di arrestare il <strong>motore</strong> quando è ad alta temperatura,si contribuisce ad aumentare la durata diservizio <strong>del</strong>l’albero <strong>del</strong> turbocompressore e dei cuscinetti.Nota: Le applicazioni individuali hanno differentisistemi di controllo. Assicurarsi che le proceduredi arresto siano comprese. Attenersi alle seguentiindicazioni generali per arrestare il <strong>motore</strong>.1. Rimuovere il carico dal <strong>motore</strong>. Ridurre il regime<strong>motore</strong> al minimo. Fare girare il <strong>motore</strong> al minimoper cinque minuti per raffreddarlo.2. Arrestareil<strong>motore</strong>dopocheètrascorsoiltempodi raffreddamento secondo il sistema di arresto sul<strong>motore</strong> stesso e girare l’interruttore di avviamentoin posizione di SPENTO. Se necessario, vederele istruzioni fornite dal produttore originale.<strong>Arresto</strong> di emergenzai01947939AVVERTENZAI comandi di arresto di emergenza sono previsti SOL-TANTO per l’uso in situazioni di EMERGENZA. NONusare i dispositivi di arresto di emergenza per procedurenormali di arresto.Il produttore originale può aver dotato l’attrezzaturadi un pulsante di arresto di emergenza. Per maggioriinformazioni sul pulsante di arresto di emergenza,fare riferimento alle informazioni <strong>del</strong> produttoreoriginale.Dopo l’arresto <strong>del</strong> <strong>motore</strong>i02227200Nota: prima di misurare il livello <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong>,non far funzionare il <strong>motore</strong> per almeno 10 minuti, inmodo che l’olio possa ritornare nella coppa.• Controllare il livello <strong>del</strong>l’olio nella coppa. Mantenereil livello <strong>del</strong>l’olio tra il segno “MIN” e “MAX”<strong>del</strong>l’astina di livello.• Se necessario, eseguire regolazioni di minoreimportanza. Riparare tutte le perdite e serrare tuttii bulloni allentati.• Se il <strong>motore</strong> è equipaggiato con un contaore diservizio, prendere nota <strong>del</strong>la lettura. Eseguirela manutenzione indicata nel Manuale difunzionamento e manutenzione, “Intervalli dimanutenzione”.• Riempire il serbatoio <strong>del</strong> carburante per impedirel’accumulo di umidità nel carburante. Non riempireeccessivamente il serbatoio <strong>del</strong> carburante.AVVERTENZAUsare solo <strong>del</strong>le miscele di liquido di raffreddamento/antigeloraccomandate nelle specifiche <strong>del</strong> liquidodi raffreddamento che sono nel Manuale di funzionamentoe manutenzione. Il mancato rispetto di questaraccomandazione può causare seri danni al <strong>motore</strong>.• Lasciar raffreddare il <strong>motore</strong>. Controllare il livello<strong>del</strong> liquido di raffreddamento.• Se si prevedono temperature sotto zero,controllare che il liquido di raffreddamento siaprotetto adeguatamente contro il congelamento.Il circuito di raffreddamento deve essere protettocontro il congelamento alla temperatura più bassaprevista. Se necessario, aggiungere la miscelaappropriata di liquido di raffreddamento/acqua.• Eseguire tutte le operazioni di manutenzionenecessarie sull’attrezzatura condotta. Questamanutenzione è indicata sulle istruzioni <strong>del</strong>costruttore originarioAssicurarsi che tutti i componenti <strong>del</strong> sistemaesterno, che servono al funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>siano ben fissati dopo che il <strong>motore</strong> è stato arrestato.


SLBU8324 35Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperaturaFunzionamento a bassatemperaturaFunzionamento a bassatemperaturai02751179I motori diesel Perkins possono funzionare in modoefficiente a bassa temperatura. A temperature rigide,l’avviamento e il funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> dieseldipende dai fattori seguenti:• il tipo di carburante usato;• la viscosità <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong>;• il funzionamento <strong>del</strong>le can<strong>del</strong>ette.• Dispositivo di ausilio all’avviamento a bassetemperature in opzione• Condizioni <strong>del</strong>la batteriaQuesta sezione ha lo scopo di:• illustrare potenziali problemi causati dalfunzionamento in climi freddi;• suggerire le misure da adottare per ridurre alminimo i problemi che si possono verificareall’avviamento e durante il funzionamento quandola temperatura ambiente è compresa tra 0 e -40 °C(fra 32 e -40 °F).• Il circuito di raffreddamento e quello di lubrificazione<strong>del</strong> <strong>motore</strong> non si raffreddano immediatamentedopo l’arresto. Ciò significa che un <strong>motore</strong> puòrimanere fermo per alcune ore e avviarsi ancoraprontamente.• Prima <strong>del</strong>l’inizio <strong>del</strong>la stagione fredda, introdurre inogni compartimento il lubrificante adatto.• Controllare ogni settimana tutti i componenti digomma (tubi flessibili, cinghie dei ventilatori, ecc.)• Controllarechenessuncavoecollegamentoelettrico sia logoro o presenti difetti di isolamento.• Tenere tutte le batterie completamente cariche etiepide.• Riempire il serbatoio <strong>del</strong> carburante alla fine diogni turno.• Controllare giornalmente i filtri e i collettori <strong>del</strong>l’aria.Quando si lavora sotto la neve, controllare la presa<strong>del</strong>l’aria con maggior frequenza.• Assicurarsi che le can<strong>del</strong>ette siano in buonecondizioni di funzionamento. Vedere nel Manualedi prove e regolazioni, “Can<strong>del</strong>ette - Prova”.Lesioni personali o danni alle cose possono derivaredall’alcool o dai fluidi per l’avviamento.L’alcool o i fluidi per l’avviamento sono altamenteinfiammabili e possono causare lesioni personalio danni alle cose se non sono conservati in modoappropriato.L’uso e la manutenzione di un <strong>motore</strong> a sottozerosono complessi. Ciò per le seguenti ragioni:• Condizioni meteorologiche• Le modalità di impiego <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Questi fattori e raccomandazioni <strong>del</strong> concessionarioo <strong>del</strong> distributore Perkins si basano su comprovateprecedenti esperienze. Le informazioni contenutein questa sezione forniscono indicazioni per ilfunzionamento a basse temperature.Suggerimenti per il funzionamentoa basse temperature• Se il <strong>motore</strong> si avvia, farlo funzionare finché nonraggiungeunatemperaturaminimadi81°C()177,8 °F. Ciò eviterà che le valvole di aspirazionee di scarico si incollino.Non usare ausili all’avviamento di tipo aerosol,quali l’etere, perché ciò potrebbe provocareun’esplosione e lesioni personali.• Sull’avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> con cavi ponte a bassetemperature, vedere le istruzioni nel Manuale difunzionamento e manutenzione, “Avviamento <strong>del</strong><strong>motore</strong> con cavi ponte”.Viscosità <strong>del</strong>l’olio di lubrificazione<strong>del</strong> <strong>motore</strong>Un olio <strong>motore</strong> con la viscosità corretta è essenziale.La viscosità <strong>del</strong>l’olio influenza la coppia necessariaper avviare il <strong>motore</strong>. Per la viscosità <strong>del</strong>l’olioraccomandata, vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Raccomandazioni sui fluidi”.


36 SLBU8324Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperaturaConsigli sul liquido diraffreddamentoFornire la protezione <strong>del</strong> circuito di raffreddamentoper la più bassa temperatura esterna prevista. Perla miscela di raffreddamento consigliata, vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Raccomandazioni sui fluidi”.In caso di basse temperature, controllare spessola concentrazione <strong>del</strong> glicole nel liquido diraffreddamento per assicurare una protezionecorretta contro il congelamento.Riscaldatori <strong>del</strong> monobloccoI riscaldatori <strong>del</strong> monoblocco (se in dotazione)riscaldano l’acqua <strong>del</strong>le camicie che circondano lecamere di combustione. In questo modo si ottiene:• un aumento <strong>del</strong>l’avviabilità;• una riduzione <strong>del</strong> tempo di riscaldamento.Un riscaldatore elettrico <strong>del</strong> monoblocco può essereattivato quando il <strong>motore</strong> è stato arrestato. Unriscaldatore efficiente ha un assorbimento tipico di1250/1500 W. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alconcessionario o al distributore Perkins.Funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> alminimoQuando il <strong>motore</strong> funziona al regime minimosenzacaricodopoesserestatoavviatoabassatemperatura, aumentare il regime a 1000 - 1200giri/min. In questo modo, il <strong>motore</strong> si scalderà piùrapidamente. Installando un comando manuale <strong>del</strong>gas, sarà più facile mantenere il minimo acceleratoper un tempo prolungato. Non “imballare” il <strong>motore</strong>per abbreviare il riscaldamento.Quando il <strong>motore</strong> è al regime minimo senzacarico, l’applicazione di un leggero carico (caricoparassita) potrà aiutare a mantenere la temperaturaminima funzionamento. La temperatura minima difunzionamento è di 82 °C (179,6 °F).Consigli per il riscaldamento <strong>del</strong>liquido di raffreddamentoRiscaldare il <strong>motore</strong> quando si è raffreddato a causa<strong>del</strong>l’inattività ed è sotto la normale temperatura difunzionamento. Questa operazione deve essereeseguita prima di riportare il <strong>motore</strong> alla pienaoperatività. In caso di funzionamento a temperaturamolto basse, l’impiego breve e intermittente <strong>del</strong><strong>motore</strong> può danneggiare il meccanismo <strong>del</strong>le valvole.Questo può succedere quando si avvia e si arrestapiù volte il <strong>motore</strong> senza che possa scaldarsicompletamente.Quando il <strong>motore</strong> funziona al disotto <strong>del</strong>la normaletemperatura operativa, l’olio e il carburantenon bruciano completamente nella camera dicombustione. Carburante e olio creano depositi dicarbonio sugli steli <strong>del</strong>le valvole. In genere, questidepositi non causano problemi perché vengonobruciati durante il funzionamento a temperaturenormali.Quando si avvia e si arresta più volte il <strong>motore</strong> senzache possa scaldarsi completamente, i depositi dicarbonio si ispessiscono. Ciò può causare i seguentiproblemi:• le valvole non funzionano liberamente;• le valvole si incollano;• le aste <strong>del</strong>le punterie si possono piegare;• altri componenti <strong>del</strong> treno valvole possono riportaredanni.Per questo motivo il <strong>motore</strong>, una volta avviato,deve continuare a funzionare finché la temperatura<strong>del</strong> liquido di raffreddamento non è di almeno71 °C (160 °F) Questo ridurrà al minimo i depositidi carbonio sullo stelo <strong>del</strong>le valvole e permetteràa queste e ai relativi componenti di funzionareliberamente.Inoltre, riscaldando bene il <strong>motore</strong> se ne manterrannomeglio le altre parti e se ne allungherà la durata.La lubrificazione migliorerà. Nell’olio ci sarà menoacido e meno morchia. Ciò prolungherà la duratadei cuscinetti, dei segmenti dei pistoni e di altricomponenti. Comunque, limitare il funzionamentoal minimo non necessario a dieci minuti, per ridurrel’usura e l’inutile consumo di carburante.


SLBU8324 37Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperaturaRegolatore <strong>del</strong>la temperatura <strong>del</strong>l’acquae tubazioni <strong>del</strong> riscaldatore isolateIl <strong>motore</strong> è dotato di un regolatore <strong>del</strong>la temperatura<strong>del</strong>l’acqua. Quando il liquido di raffreddamento<strong>del</strong> <strong>motore</strong> è a temperatura inferiore a quelladi funzionamento, l’acqua <strong>del</strong>le camicie circolaattraverso il monoblocco e nella testata. Il liquido diraffreddamento ritorna nel monoblocco attraverso uncondotto interno che esclude la valvola <strong>del</strong> regolatore<strong>del</strong>la temperatura <strong>del</strong>l’acqua. Ciò assicura che illiquido di raffreddamento fluisca intorno al <strong>motore</strong>durante il funzionamento a bassa temperatura. Ilregolatore <strong>del</strong>la temperatura <strong>del</strong>l’acqua inizia adaprirsi quando l’acqua nelle camicie raggiunge latemperatura minima di funzionamento. Man manoche la temperatura <strong>del</strong> liquido di raffreddamento<strong>del</strong>le camicie sale oltre la temperatura minimadi funzionamento, il regolatore <strong>del</strong>la temperatura<strong>del</strong>l’acqua si apre ulteriormente, consentendo a unamaggiore quantità di liquido di raffreddamento dicircolare attraverso il radiatore per dissipare il calorein eccesso.All’apertura progressiva <strong>del</strong> regolatore <strong>del</strong>latemperatura <strong>del</strong>l’acqua corrisponde la chiusuraprogressiva <strong>del</strong> condotto di bypass tra il monobloccoe la testata. Ciò assicura il massimo flusso <strong>del</strong> liquidodi raffreddamento al radiatore per ottenere unadissipazione ottimale <strong>del</strong> calore.Nota: La Perkins sconsiglia l’uso di dispositivi per lariduzione <strong>del</strong> flusso <strong>del</strong>l’aria, quali saracinesche perradiatori. La riduzione <strong>del</strong> flusso d’aria può causarequanto segue: alte temperature di scarico;, perditadi potenza;, eccessivo uso <strong>del</strong>la ventola; e elevatoconsumo di carburante..Un riscaldatore <strong>del</strong>la cabina è utile a temperaturemolto basse. La tubazione proveniente dal <strong>motore</strong>e quella di ritorno dalla cabina devono esserecoibentate, per ridurre la dispersione di calore versol’aria esterna.Isolamento <strong>del</strong>la presa d’aria e <strong>del</strong> vano<strong>motore</strong>Quando la temperatura scende spesso sotto i -18 °C(-0 °F), puo essere necessario installare una presa<strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria nel vano <strong>motore</strong>. Collocando il filtro<strong>del</strong>l’aria nel vano <strong>motore</strong> si riduce al minimo anche laquantità di neve che entra nel filtro. Inoltre, il caloreemesso dal <strong>motore</strong> contribuisce a riscaldare l’ariaaspirata.È possibile aumentare ulteriormente il riscaldamento<strong>del</strong> <strong>motore</strong> isolandone il vano.i01951114Carburante ed effetti derivantida climi freddiNota: Usare solo carburante che abbia il numero diottani raccomandati da Perkins. Fare riferimento aquesto Manuale di funzionamento e manutenzione,“Carburanti raccomandati”.Per i motori Perkins <strong>del</strong>la serie 800 si possono usarei carburanti seguenti.• Gruppo 1• Gruppo 2• Gruppo 3• Carburanti specialiPerkins preferisce usare solo carburanti <strong>del</strong> Gruppo1 e <strong>del</strong> Gruppo 2 nei motori <strong>del</strong>la Serie 800. Icarburanti <strong>del</strong> Gruppo 3 includono carburanti perbasse temperature e cheroseni per l’aviazione.Nota: I carburanti <strong>del</strong> Gruppo 3 riducono la durata<strong>del</strong> <strong>motore</strong>. L’uso di carburanti <strong>del</strong> Gruppo 3 non ècoperto dalla garanzia Perkins.I carburanti speciali comprendono il biocarburante.I carburanti <strong>del</strong> Gruppo 1 sono quelli preferiti daPerkins per un uso generico. I carburanti <strong>del</strong> Gruppo1 ottimizzano la durata e le prestazioni <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Normalmente, i carburanti <strong>del</strong> Gruppo 1 sono piùdifficili da trovare di quelli <strong>del</strong> Gruppo 2. Spesso, icarburanti <strong>del</strong> Gruppo 1 non sono disponibili durantel’inverno nelle zone a clima più freddo.Nota: I carburanti <strong>del</strong> Gruppo 2 devono avere deisegni d’usura profondi al massimo 650 micrometri(HFRR in conformità alle ISO 12156-1).I carburanti <strong>del</strong> Gruppo 2 sono considerati accettabiliper quanto riguarda la garanzia. Questo gruppodi carburanti può ridurre la durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, lamassima potenza <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ed il rendimento <strong>del</strong>carburante.Quando si usano i carburanti diesel <strong>del</strong> Gruppo 2,i seguenti componenti permettono di minimizzare iproblemi in condizioni di tempo freddo:• Can<strong>del</strong>e a incandescenza, che sono di serie sututtiimotori<strong>del</strong>laSerie800• Riscaldatori <strong>del</strong> liquido di raffreddamento, chepossono essere un opzione <strong>del</strong> produttore originale


38 SLBU8324Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperatura• Riscaldatori <strong>del</strong> carburante, che possono essereun opzione <strong>del</strong> produttore originale• Isolamento termico <strong>del</strong>le tubazioni di carburante,che può essere un opzione <strong>del</strong> produttore originaleTre sono le differenze principali tra i carburanti <strong>del</strong>Gruppo 1 e quelli <strong>del</strong> Gruppo 2. I carburanti <strong>del</strong>Gruppo 1 sono diversi da quelli <strong>del</strong> Gruppo 2 per lecaratteristiche seguenti.• Punto di intorbidimento più basso• Punto di scorrimento più basso• Maggiore classificazione di kJ (BTU) per unità divolume di carburanteIl punto di intorbidimento è la temperatura alla qualecominciano a formarsi cristalli di cera nel carburante.Questi cristalli possono intasare i filtri <strong>del</strong> carburante.Il punto di scorrimento è la temperatura alla qualeil gasolio diventa più denso. Il gasolio offre quindimaggior resistenza quando scorre attraverso lepompe e le tubazioni <strong>del</strong> carburante.Fare attenzione a questi valori quando si acquistail gasolio. Per l’impiego <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, prenderein considerazione la temperatura ambientemedia <strong>del</strong>l’aria. I motori riforniti in un certo climapotrebbero non funzionare altrettanto bene quandosi trasferiscono in una zona con un clima diverso.I problemi possono derivare dal cambiamento ditemperatura.Prima di cercare eventuali guasti a cui imputare labassa potenza o le prestazioni ridotte a temperatureinvernali, controllare il tipo di carburante usato.Per il funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> a temperature sottogli 0 °C (32 °F), possono essere disponibili deicarburanti per basse temperature. Questi carburantilimitano la formazione di cera nel carburante a bassetemperature. La cera nel carburante può ostruire ilflusso <strong>del</strong> carburante nei filtri <strong>del</strong> carburante.Per ulteriori informazioni sul funzionamento inclimi freddi, vedere il Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Funzionamento in climi freddi ecomponenti <strong>del</strong>l’impianto di alimentazione in climifreddi”.i01947946Componenti <strong>del</strong>l’impianto dialimentazione in climi freddiSerbatoi <strong>del</strong> carburanteNei serbatoi riempiti parzialmente si può formare<strong>del</strong>la condensa. Dopo aver fatto funzionare il <strong>motore</strong>,riempire completamente i serbatoi <strong>del</strong> carburante.I serbatoi <strong>del</strong> carburante debbono conteneredispositivi di scarico <strong>del</strong>l’acqua e dei sedimenti dalfondo dei serbatoi stessi. Alcuni serbatoi usanotubi di alimentazione che permettono all’acqua eai sedimenti di depositarsi sotto l’estremità dei tubistessi.Altri serbatoi usano tubi che prelevano il carburantedirettamente dal fondo <strong>del</strong> serbatoio. Se il <strong>motore</strong> èdotato di questo sistema, è importante eseguire unamanutenzione regolare <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong> carburante.Scaricare l’acqua e i sedimenti da ogni serbatoio distoccaggio <strong>del</strong> carburante alle seguenti scadenze:ogni settimana, ad ogni cambio <strong>del</strong>l’olio e ad ognirifornimento di carburante. Ciò impedisce che l’acquae/o i sedimenti vengano pompati dal serbatoio distoccaggio al serbatoio <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Filtri <strong>del</strong> carburanteÈ possibile installare un filtro primario <strong>del</strong> carburantetra il serbatoio <strong>del</strong> carburante e l’entrata <strong>del</strong>carburante <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Dopo aver cambiato il filtro,adescare sempre l’impianto di alimentazione perspurgare le bolle d’aria dall’impianto. Per maggioriinformazioni sull’adescamento <strong>del</strong>l’impianto dialimentazione, vedere nella Sezione manutenzione<strong>del</strong> Manuale di funzionamento e manutenzione.La capacità filtrante in micron e la posizione di un filtroprimario sono fattori importanti per il funzionamentoa bassa temperatura. Il filtro primario e la tubazioned’alimentazione sono i componenti che risentonomaggiormente <strong>del</strong> carburante freddo.


SLBU8324 39Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperaturaRiscaldatori <strong>del</strong> carburanteNota: Il produttore originale può dotare l’impiantodi riscaldatori <strong>del</strong> carburante. In questo caso,in ambienti con alte temperature, scollegare ilriscaldatore di carburante di tipo elettrico perevitare il surriscaldamento <strong>del</strong> carburante. Se ilriscaldatore <strong>del</strong> carburante è <strong>del</strong> tipo a scambiatoredi calore, il produttore originale dovrebbe averincluso una derivazione per il funzionamento conalte temperature ambiente. In ambienti con altetemperature, accertarsi che la derivazione siain funzione per evitare il surriscaldamento <strong>del</strong>carburante.Per ulteriori informazioni sui riscaldatori <strong>del</strong>carburante (se in dotazione), far riferimento alleinformazioni <strong>del</strong> produttore originale.


40 SLBU8324Sezione manutenzioneRifornimentiSezione manutenzioneRifornimentiRifornimentiImpianto di lubrificazionei02562054La capacità nominale <strong>del</strong>la coppa <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong>rispecchia la capacità approssimativa <strong>del</strong>la solacoppao<strong>del</strong>lacoppapiùifiltri standard. Eventualiimpianti ausiliari di filtraggio <strong>del</strong>l’olio richiedonouna quantità ulteriore di olio. Per la capienza deifiltri ausiliari, vedere i dati forniti dal produttoreoriginario. Consultare il Manuale di funzionamento emanutenzione, “sezione Manutenzione” per ulterioriinformazioni sulle caratteristiche dei lubrificanti.Tabella 4Capacità approssimativa <strong>del</strong> circuito di lubrificazioneParte o impianto Litri PinteCoppa <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> (1) 10 17,6(1) Questi valori rispecchiano la capacità approssimativa <strong>del</strong>lacoppa <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> e dei filtri standard montati in fabbrica.I motori con filtri <strong>del</strong>l’olio ausiliari richiedono una maggiorequantità di olio. Per la capacità dei filtri ausiliari, vedere i datiforniti dal produttore originario.Circuito di raffreddamentoPer eseguire la manutenzione <strong>del</strong> circuito diraffreddamento è necessario conoscerne la capacitàtotale. La capacità approssimativa <strong>del</strong> circuito diraffreddamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> è indicata di seguito.Le capacità dei circuiti esterni variano in funzione<strong>del</strong>l’applicazione. Per la capacità dei circuiti esterni,vedere le specifiche <strong>del</strong> costruttore originario. Questeinformazioni sono necessarie per stabilire la quantitàdi liquido di raffreddamento/antigelo necessaria per ilcircuito nel suo complesso.Tabella 5Capacità approssimativa <strong>del</strong> circuito di lubrificazioneParte o impianto Litri PinteSolo <strong>motore</strong> 5,5 9,7Capacità <strong>del</strong> circuito esterno diraffreddamento (valori forniti dalproduttore originale) (1)Circuito complessivo diraffreddamento (2)(1) Il circuito esterno si compone di un radiatore o di un serbatoiodi espansione con i seguenti componenti: scambiatore dicalore, post-refrigeratore e tubazioni. Vedere le specifichePerkins e/o <strong>del</strong> produttore originale. Immettere il valore <strong>del</strong>lacapacità <strong>del</strong> circuito esterno in questa riga.(2) La capacità <strong>del</strong> circuito complessivo di raffreddamento è lasomma di quella <strong>del</strong> circuito di raffreddamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> e diquella <strong>del</strong> circuito esterno. Riportare il totale in questa riga.i02562043Raccomandazioni sui fluidiInformazioni generali suilubrificantiPer garantire la conformità alle norme governativesulla certificazione <strong>del</strong>le emissioni di scarico<strong>del</strong> <strong>motore</strong>, occorre seguire le raccomandazioniriguardanti il lubrificante.Oli EMA (Engine ManufacturersAssociation)Le raccomandazioni Engine ManufacturersAssociation Recommended Gui<strong>del</strong>ine on DieselEngine Oil sono riconosciute daPerkins. Perinformazioni dettagliate su queste raccomandazioni,vedere l’ultima edizione <strong>del</strong>la pubblicazione EMA,EMA DHD -1.Oli APIIl sistema di certificazione e concessione in licenza<strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> <strong>del</strong>l’American Petroleum Institute(API) è riconosciuto da Perkins. Per informazionidettagliate su questo sistema, vedere l’ultimaedizione <strong>del</strong>la pubblicazione API N. 1509. Glioli<strong>motore</strong> che riportano il simbolo API sono certificatidall’API.


SLBU8324 41Sezione manutenzioneRifornimenti• Olio multigrado API CH-4 (olio preferito)• ACEAE3Per scegliere correttamente un olio commerciale,vedere le seguenti spiegazioni.Illustrazione 17Tipico simbolo APIg00546535Gli oli per motori diesel CC, CD, CD-2 e CE non sonoclassificati API dal 1&deg; gennaio 1996. La tabella 6riassume lo stato <strong>del</strong>le classificazioni.Tabella 6In vigoreCF-4,CG4,CH-4,CFClassificazioni APIObsoleteCECC, CDCF-2 (1) CD-2 (1)(1) Le classificazioni CD-2 e American Petroleum Institute CF-2si riferiscono a motori diesel a due tempi. Perkins non vendemotori che utilizzano oli CD-2 e API CF-2.TerminologiaAlcune abbreviazioni seguono la nomenclatura SAEJ754. Certe classificazioni seguono le abbreviazioniSAE J183 ealtreseguonolaEMA RecommendedGui<strong>del</strong>ine on Diesel Engine Oil. Oltre alle definizioni<strong>del</strong>la Perkins esistono altre definizioni che possonoessere di aiuto nell’acquisto di lubrificanti. Leviscosità raccomandate degli oli si trovano in questoManuale di funzionamento e manutenzione, “Olio<strong>motore</strong>” (sezione Manutenzione).Olio <strong>motore</strong>Oli commercialiLe prestazioni degli oli commerciali per motori dieselsono basate sulle classificazioni API (AmericanPetroleum Institute). Queste classificazioniAPI vengono sviluppate per fornire lubrificanticommerciali per una vasta gamma di motori dieselche funzionano in condizioni diverse.EMA DHD-1 – La Engine Manufacturers Association(EMA) ha sviluppato <strong>del</strong>le raccomandazioni suilubrificanti come una alternativa al sistema diclassificazione degli oli API. DHD-1 è l’indicazioneraccomandata che definisce un livello di prestazioni<strong>del</strong>l’olio per questi tipi di motori diesel: alta velocità,cicloaquattrotempi,impiegogravosoeimpiegoleggero. Gli oli DHD-1 possono essere utilizzatinei motori Perkins quando sono raccomandati iseguenti oli. API CH-4, API CG-4 e API CF-4. Gli oliDHD-1 sono formulati in modo da fornire prestazionisuperiori rispetto agli oli API CG-4 e API CF-4.Gli oli DHD-1 sono conformi alle esigenze di alteprestazioni dei motori diesel Perkins impiegatiin molte applicazioni. Le prove e i limiti di provausati per definire l’olio DHD-1 sono simili allanuova classificazione API CH-4. Quindi, questi olisoddisfano anche i requisiti pertinenti ai motoridiesel che devono avere bassi livelli di emissioni.Gli oli DHD-1 sono formulati per controllare glieffetti dannosi <strong>del</strong>la fuliggine con una migliorataresistenza all’usura e all’intasamento dei filtri. Questioli forniranno anche un migliore controllo dei depositisui pistoni nei motori con pistoni a due pezzi o pistoniin alluminio.Tutti gli oli DHD-1 devono essere sottoposti a unprogramma esaustivo di prove relative a base egrado di viscosità <strong>del</strong>l’olio commerciale pronto perl’uso. Le API Base Oil Interchange Gui<strong>del</strong>ines nondevono essere seguite nel caso dgli oli DHD-1.Questa caratteristica riduce la variazione <strong>del</strong>leprestazioni che può avvenire quando cambia il livellodi alcalinità nelle formulazioni degli oli commerciali.Gli oli DHD-1 sono raccomandati per l’uso negliintervalli programmati di sostituzione degli oli a lungadurata che ottimizzano la durata <strong>del</strong>l’olio. Questiintervalli programmati di sostituzione prolungatasono basati sulle analisi <strong>del</strong>l’olio. Gli oli DHD-1sono raccomandati nei casi che richiedono unolio premium. Il concessionario o il distributorePerkins dispongono <strong>del</strong>le indicazioni specifiche perottimizzare gli intervalli di sostituzione <strong>del</strong>l’olio.Usare solo oli commerciali conformi alle seguenticlassificazioni.• Olio multigrado EMA DHD-1 (olio preferito)


42 SLBU8324Sezione manutenzioneRifornimentiAPI CH-4 – Gli oli API CH-4 sono stati sviluppatiper soddisfare i requisiti dei nuovi motori diesel adalte prestazioni. Inoltre l’olio è stato sviluppato persoddisfare i requisiti dei motori diesel a basso livellodi emissioni. Gli oli API CH-4 sono anche accettabiliper l’uso nei motori diesel più vecchi e nei motoridiesel che usano un gasolio ad alto contenuto dizolfo. Gli oli API CH-4 possono essere adoperati neimotori Perkins che usano gli oli API CG-4 e API CF-4.Gli oli API CH-4 normalmente superano le prestazionidegli oli API CG-4 in presenza dei seguenti criteri:depositi sui pistoni, controllo <strong>del</strong> consumo di olio,usura dei segmenti dei pistoni, usura <strong>del</strong> trenovalvole, controllo <strong>del</strong>la viscosità e corrosione..Per l’olio API CH-4 sono stati sviluppate tre nuoveprove sui motori. La prima prova valuta in modospecifico i depositi sui pistoni nei motori con pistonia due pezzi in acciaio. Questa prova (depositi suipistoni) misura anche il controllo <strong>del</strong> consumo diolio. La seconda prova viene eseguita con unamoderata quantità di fuliggine nell’olio. La secondaprova misura le seguenti caratteristiche: usura deisegmenti dei pistoni, usura <strong>del</strong>le canne cilindro eresistenza alla corrosione.. Una terza nuova provamisura le seguenti caratteristiche con un alto livello difuliggine nell’olio: usura <strong>del</strong> treno valvole, resistenza<strong>del</strong>l’olio all’intasamento dei filtri <strong>del</strong>l’olio e controllo<strong>del</strong>le morchie..Oltre alle nuove prove, gli oli API CH-4 hanno unlimite più stretto per il controllo <strong>del</strong>la viscosità inapplicazioni che generano un alto livello di fuliggine.Questi oli hanno anche una maggiore resistenzaall’ossidazione. Gli oli API CH-4 devono superareuna prova aggiuntiva (depositi sui pistoni) per motoriche usano pistoni in alluminio (pezzo singolo). Laprestazione <strong>del</strong>l’olio è anche stabilita per motori chefunzionano con gasoli ad alto contenuto di zolfo.Tutti questi miglioramenti permettono di ottenereottimi intervalli di sostituzione <strong>del</strong>l’olio API CH-4.Gli oli API CH-4 sono raccomandati per l’uso conintervalli prolungati di sostituzione. Gli oli API CH-4sono raccomandati per le condizioni che richiedonoun olio premium. Richiedere al concessionario oal distributore Perkins informazioni specifiche perottimizzare gli intervalli di sostituzione <strong>del</strong>l’olio.Certi oli commerciali che soddisfano le classificheAPI possono richiedere degli intervalli ridotti disostituzione. Per determinare gli intervalli di cambio<strong>del</strong>l’olio, controllare attentamente le condizioni<strong>del</strong>l’olio ed eseguire un’analisi dei metalli di usura.AVVERTENZALa mancata osservanza di queste raccomandazionipuò accorciare la durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong> a causa di depositie/o usura eccessiva.Livelli di alcalinità (TBN) e livelli dizolfo nel carburante per motori diesel ainiezione diretta (DI)Il livello di alcalinità (TBN, Total Base Number) di unolio dipende dal livello di zolfo nel carburante. Per imotori ad iniezione diretta che usano <strong>del</strong> carburantedistillato, il TBN minimo <strong>del</strong>l’olio nuovo deve essere10 volte il livello di zolfo nel carburante. Il TBN èdefinito dalla ASTM D2896. Il TBN minimo <strong>del</strong>l’oliodeve essere 5 qualunque sia il livello di zolfo nelcarburante. Vedere l’illustrazione 18 per il grafico <strong>del</strong>TBN.Illustrazione 18g00799818(Y) TBN secondo ASTM D2896(X) Percentuale di zolfo in peso(1) TBN <strong>del</strong>l’olio nuovo(2) Sostituire l’olio quando il TBN scende al 50 per cento <strong>del</strong> valoreoriginale.Quando il tenore di zolfo nel carburante supera l’1,5percento, osservare le seguenti direttive.• Scegliere un olio con il TBN più alto che rientrinelle specifiche di una di queste classifiche: EMADHD-1 e API CH-4.• Accorciare gli intervalli di sostituzione <strong>del</strong>l’olio.Basare gli intervalli di sostituzione sui risultati <strong>del</strong>leanalisi <strong>del</strong>l’olio. Assicurarsi che le analisi <strong>del</strong>l’olioincludano le condizioni <strong>del</strong>l’olio e le analisi deimetalli di usura.Oli con TBN alto possono produrre depositi eccessivisui pistoni. Questi depositi possono portare ad unaperdita <strong>del</strong> controllo <strong>del</strong> consumo <strong>del</strong>l’olio e allalucidatura <strong>del</strong>le canne dei cilindri.AVVERTENZAIl funzionamento dei motori diesel a iniezione diretta(DI) con tenore di zolfo nel carburante superiore allo0,5 per cento può richiedere intervalli di sostituzione<strong>del</strong>l’olio più brevi per mantenere la corretta protezionecontro l’usura.


SLBU8324 43Sezione manutenzioneRifornimentiTabella 7Percentuale di zolfo nelcarburanteInferiore a 0,5Da 0,5 a 1,0Maggiore <strong>del</strong>l’1,0Intervallo di sostituzione<strong>del</strong>l’olioNormale0,75 <strong>del</strong> normale0,75 <strong>del</strong> normale• Gli oli a base sintetica hanno una migliore stabilitàall’ossidazione, specialmente a temperatureoperative elevate.Alcuni oli a base sintetica hanno caratteristichedi prestazione che aumentano la durata <strong>del</strong>l’olio.Perkins non consiglia l’estensione automatica degliintervalli di cambio <strong>del</strong>l’olio per qualsiasi tipo di olio.Raccomandazioni sulla viscosità deilubrificanti per motori diesel a iniezionediretta (DI)Il grado appropriato SAE di viscosità dei lubrificantiè determinato dalla temperatura minima ambienteduranteunavvioafreddo<strong>del</strong><strong>motore</strong>edallatemperatura ambiente massima durante ilfunzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Per determinare la corretta viscosità <strong>del</strong>l’olio perl’avviamento a freddo <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, vedere la tabella8 (temperatura minima).Per determinare la viscosità <strong>del</strong>l’olio per ilfunzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> alle più alte temperaturepreviste, vedere la tabella 8 (temperatura massima).Normalmente, usare la più alta viscosità disponibileche corrisponda alle esigenze di avviamento a freddo<strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Tabella 8Viscosità <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong>EMA LRG-1Temperatura ambienteAPI CH-4Grado di viscosità Minima MassimaSAE 0W20 −40 °C (−40 °F) 10 °C (50 °F)SAE 0W30 −40 °C (−40 °F) 30 °C (86 °F)SAE 0W40 −40 °C (−40 °F) 40 °C (104 °F)SAE 5W30 −30 °C (−22 °F) 30 °C (86 °F)SAE 5W40 −30 °C (−22 °F) 40 °C (104 °F)SAE 10W30 −20 °C (−4 °F) 40 °C (104 °F)SAE 15W40 −10 °C (14 °F) 50 °C (122 °F)Oli a base sinteticaGli oli a base sintetica sono accettabili per l’uso inquesti motori se sono conformi alle specifiche diprestazioni <strong>del</strong>ineate per il <strong>motore</strong>.Gli oli a base sintetica sono generalmente superioriagli oli non sintetici nelle due aree seguenti.Oli di base riraffinatiGli oli di base riraffinati sono accettabili per l’usonei motori Perkins se soddisfano le specifiche diprestazione stabilite dalla Perkins. Gli oli di baseriraffinati possono essere usati esclusivamente conoli finiti o in combinazioni con nuovi greggi di base.Le specifiche militari USA e di altri produttori diattrezzature pesanti consentono anche l’uso di questioli, se corrispondono agli stessi criteri.Il processo di produzione degli oli di base riraffinatideve essere adeguato per rimuovere tutti i metallidi usura e tutti gli additivi presenti nell’olio usato.Il processo per produrre gli oli di base riraffinaticomprende generalmente la distillazione sotto vuotoe il trattamento idrogenante <strong>del</strong>l’olio usato. Il filtraggioè adeguato per la produzione di oli di base riraffinatidi alta qualità.Lubrificanti per climi freddiQuando si avvia e si fa funzionare il <strong>motore</strong> atemperature inferiori a -20°C (-4°F), usare olimultigrado in grado di di restare fluidi a bassetemperature.Questi oli hanno gradi di viscosità SAE 0W o SAE5W.Quando si avvia e si fa funzionare il <strong>motore</strong> atemperature inferiori a -30°C (-22°F), usare un oliomultigrado a base sintetica con grado di viscosità0Wo5W.Usareunolioconunpuntodiscorrimentoinferiore a -50°C (-58°F).A temperature ambiente molto basse, il numero dilubrificanti accettabili è limitato. La Perkins consigliai seguenti lubrificanti per l’uso a basse temperatureambiente.Prima scelta – Usare un olio che rientri nelleraccomandazioni EMA DHD-1. Usare un olio CH-4con approvazione API. L’olio deve avere grado diviscosità SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE5W30 o SAE 5W40.• Gli oli a base sintetica hanno caratteristiche miglioridi viscosità a bassa temperatura, specialmente incondizioni artiche.


44 SLBU8324Sezione manutenzioneRifornimentiSeconda scelta – Usare un olio che contengail pacchetto di additivi CH-4. Nel caso l’olio nonsia stato provato ai fini dei requisiti per ottenerel’approvazione API, l’olio deve avere grado diviscosità SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE5W30 o SAE 5W40.AVVERTENZALa durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong> può essere abbreviata se vengonousati gli oli di seconda scelta.Additivi commercialiPerkins non consiglia di usare additivi commercialinegli oli. Non è necessario usare additivi commercialiper ottenere la massima durata o le prestazioni ditaratura <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Gli oli pronti per l’uso, totalmenteformulati, sono preparati con oli di base e pacchettidi additivi commerciali. Questi pacchetti di additivisono miscelati negli oli di base in una percentualeprecisa per aiutare a fornire degli oli pronti per l’usocon caratteristiche di prestazione che rientrino neglistandard industriali.Non esistono prove standard industriali per valutarele prestazioni o la compatibilità degli additivicommerciali negli oli pronti per l’uso. Gli additivicommerciali possono essere incompatibili con ilpacchetto di additivi <strong>del</strong>l’olio finito, il che può ridurrele prestazioni degli oli finiti. L’additivo commercialepuò anche non mescolarsi con l’olio finito. Questoproduce <strong>del</strong>le morchie nella coppa. La Perkinssconsiglia l’uso di additivi commerciali negli oli prontiper l’uso.Per ottenere le migliori prestazioni da un <strong>motore</strong>Perkins, seguire queste direttive.• Selezionare l’olio corretto o un olio commercialeche soddisfi la EMA Recommended Gui<strong>del</strong>ineon Diesel Engine Oil olaclassificazione APIraccomandata.• Vedere la pertinente tabella “Viscosità deilubrificanti” per trovare il corretto grado di viscosità<strong>del</strong>l’olio per il <strong>motore</strong>.• All’intervallo indicato, eseguire la manutenzione <strong>del</strong><strong>motore</strong>. Usare olio fresco e montare un filtro nuovo.• Eseguire la manutenzione alle scadenzespecificate nel Manuale di funzionamento e dimanutenzione, “Intervalli di manutenzione”.Analisi <strong>del</strong>l’olioAlcuni motori possono essere dotati di una valvoladi prelievo dei campioni d’olio. Se è necessariaun’analisi <strong>del</strong>l’olio <strong>del</strong>l’olio, usare l’apposita valvolaper prelevare i campioni di olio <strong>motore</strong>. L’analisi<strong>del</strong>l’olio completa il programma di manutenzionepreventiva.L’analisi <strong>del</strong>l’olio è uno strumento diagnostico cheserve a determinare le prestazioni <strong>del</strong>l’olio e il tassodi usura dei componenti. La contaminazione puòessere identificata e misurata mediante l’analisi<strong>del</strong>l’olio. L’analisi <strong>del</strong>l’olio include i seguenti test.• L’ analisi <strong>del</strong> tasso di usura controlla l’usura <strong>del</strong>leparti metalliche <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Vengono analizzati laquantità e il tipo di usura. Il tasso di aumento deidetriti metallici nell’olio <strong>motore</strong> è tanto importantequanto la quantità di detriti presenti nell’olio.• Vengono eseguite varie prove per rilevare lacontaminazione <strong>del</strong>l’olio da parte di acqua, glicoleo carburante.• L’analisi <strong>del</strong>le condizioni <strong>del</strong>l’olio determinala perdita <strong>del</strong>le proprietà lubrificanti <strong>del</strong>l’oliostesso. Un’analisi ai raggi infrarossi consente diconfrontare le proprietà <strong>del</strong>l’olio nuovo con leproprietà <strong>del</strong>l’olio usato. Quest’analisi consente aitecnici di determinare il grado di deterioramento<strong>del</strong>l’olio durante l’uso. Questa analisi consenteanche ai tecnici di verificare le prestazioni <strong>del</strong>l’oliorispetto alle specifiche durante l’intero intervallodi cambio <strong>del</strong>l’olio.Caratteristiche <strong>del</strong> carburanteRaccomandazioni per i carburantiPer ottenere la potenza e le prestazioni corrette dal<strong>motore</strong>, usare un carburante di qualità adeguata. Lespecifiche <strong>del</strong> carburante raccomandate per i motoriPerkins sono elencate di seguito.• Numero di cetano__________________________45 minimo• Viscosità da__________2,0 a 4,5 cSt a 40 °C (104 °F)• Densità da _____________________0,835 a 0,855 kg/litro• Zolfo________________________0,2% <strong>del</strong> peso, massimo• Distillazione__________________85% a 350 °C (662 °F)• Potere lubrificante ______________460 micrometri consegni d’usura in conformità alla ISO 12156 - 1Numero di cetano


SLBU8324 45Sezione manutenzioneRifornimentiIndica le proprietà di autoaccensione <strong>del</strong> carburante.Se il carburante è a basso numero di cetano, puòcausare problemi durante l’avviamento a freddo. Ciòinfluenzerà la combustione.ViscositàIndica la resistenza di un fluido al flusso. Se questaresistenza è oltre i limiti, può influenzare le prestazioni<strong>del</strong> <strong>motore</strong> e in particolare <strong>del</strong>l’avviamento.ZolfoNormalmente i carburanti in Europa, Nord Americao in Australasia non hanno un alto tenore di zolfo.Ciò può provocare l’usura <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Quandosono disponibili solo carburanti con alto tenore dizolfo è necessario usare nel <strong>motore</strong> olio lubrificantealtamente alcalino oppure ridurre l’intervallo disostituzione <strong>del</strong>l’olio lubrificante.DistillazioneIndica il grado di miscelazione degli idrocarburi <strong>del</strong>carburante. Un’alta percentuale di idrocarburi leggeripuò influire sulle caratteristiche di combustione.Potere lubrificanteÈ la capacità <strong>del</strong> carburante di prevenire l’usura <strong>del</strong>lapompa.I motori diesel possono bruciare un’ampia varietà dicarburanti. Questi carburanti si dividono in quattrograndi categorie:• Gruppo 1 (carburanti preferiti)• Gruppo 2 (carburanti ammessi)• Gruppo 3 (cheroseni avio)• Altri carburantiGruppo 1 (carburanti preferiti): SpecificheDERV a norma EN590Nota: quando la temperatura ambiente è inferiorea 0 °C (-32 °F), usare solamente carburantiper condizioni artiche. Non usare carburanti percondizioni artiche quando la temperatura ambienteè maggiore di 0 °C (32 °F). Usare solamente uncarburante con la corretta viscosità e alla correttatemperatura per assicurare che l’intervallo tral’avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> e il primo scoppio siaminimo.Gasolio a norma BS2869ClasseA2ASTM D975 - 91 Classe 2D Questo carburante puòessereusatosolosehailcorrettopoterelubrificante.JIS K2204 (1992) Gradi 1,2,3 e Grado Speciale 3Questo carburante può essere usato solo se ha ilcorretto potere lubrificante.Nota: Se si usano carburanti a basso tenore di zolfoo aromatici con basso tenore di zolfo, si possonousare additivi per migliorare il potere lubrificante.Gruppo 2 (carburanti ammessi): SpecificheLe specifiche di questi carburanti sono considerateaccettabili per quanto riguarda la garanzia. Tuttavia,questi carburanti possono ridurre la durata e lamassima potenza <strong>del</strong> <strong>motore</strong> nonché il rendimento<strong>del</strong> carburante.ASTM D975 - 91 Classe 1DJP7, Mil T38219NATO F63AVVERTENZAQuesti carburanti devono avere un valore di segnod’usura di 650 micrometri al massimo *HFRR in conformit&agrave;alle ISO 12156 - 1.*Gruppo 3 (cheroseni avio): SpecificheQuesti carburanti richiedono additivi per raggiungereun potere lubrificante con segno d’usura di650 micron e quindi l’affidabilità <strong>del</strong>la pompa dialimentazione e degli iniettori risulta ridotta. Lapompa di iniezione non è coperta da garanzia, anchequando vengono inclusi gli additivi.JP5 MIL T5624 (Avcat FSII, NATO F44JP8 T83133 (Avtur FSII, NATO F34Jet AJet A1, NATO F35, XF63Carburanti per basse temperatureCarburanti speciali per l’uso a basse temperaturepossono essere disponibili per il funzionamento<strong>del</strong> <strong>motore</strong> a temperature inferiori di 0 °C (32 °F).In questi carburanti, la formazione di cera a bassetemperature è limitata. Se si forma <strong>del</strong>la cera nelgasolio, può arrestarne il flusso attraverso il filtro.Nota: Questi carburanti con scarso potere lubrificantepossono causare i seguenti problemi.• Bassa potenza <strong>del</strong> <strong>motore</strong>


46 SLBU8324Sezione manutenzioneRifornimenti• Difficoltàd’avviamentoatemperaturealteobasse.• Fumo bianco9 Tabella (continua)Corrosione <strong>del</strong>lalamella di rameN° 3 massimoD130• Deterioramento <strong>del</strong>le emissioni e perdite di colpi inparticolari condizioni di funzionamento.Biocombustibile: specificheBiocombustibile: è permessa una miscela al 5% diRME a norma EN14214 in carburante convenzionale.DistillazionePunto diinfiammabilità10% a 282 °C(540 °F)massimo90% a 360 °C(680 °F)massimoLimite di leggeD86D93AVVERTENZAEmulsioni acqua-gasolio: non è permesso l’uso diquesto tipo di carburanti.Consultare le seguenti specifiche relative alcarburante per il Nord America.I carburanti preferiti forniscono la massima duratae prestazioni <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. I carburanti preferitisono i carburanti distillati. Questi carburanti sonocomunemente chiamati carburante diesel o gasolio.I carburanti ammessi sono petroli grezzi o miscelati.L’uso di questi carburanti può causare costi dimanutenzione più elevati e una durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong>più breve.I carburanti diesel che rientrano nelle specifiche<strong>del</strong>la tabella 9 aiutano a garantire la massima duratadi servizio <strong>del</strong> <strong>motore</strong> e le massime prestazioni.Nel Nord America, il gasolio identificato come N°2-D nelle specifiche ASTM D975 è generalmenteconforme a queste specifiche. La tabella 9 si riferisceai carburanti distillati dagli oli grezzi. I carburantidiesel derivanti da altre fonti possono avere proprietàdannose che non sono controllate o definite daqueste specifiche.Tabella 9Specifiche Perkins per carburante diesel distillatoSpecifiche Requisiti Prova ASTMComposti aromatici 35% massimo D1319CeneriResidui carboniosisul 10% dei fondiNumero di cetanoPunto diintorbidimentoMassimo 0,02% (inpeso)Massimo 0,35% (inpeso)40 minimo (motoriDI)Il punto diintorpidimento nondeve superarela minimatemperaturaambiente prevista.D482D524D613-(continua)Densità APIPunto discorrimentoMinima 3045 massimoMinimo (6 °C)10°Fsotto latemperaturaambienteD287D97Zolfo (1) oppuremassimo 0,2% D3605D1552Viscositàcinematica (2)Minima 2,0 cSt emassima 4,5 cSt a40 °C (104 °F)D445Acqua e sedimenti Massimo 0,1% D1796Acqua Massimo 0,1% D1744SedimentiGomma e resine (3)Potere lubrificante(4)Massimo 0,05% (inpeso)Massimo10mgper 100 mlMassima0,38mm(0,015 in) a 25 °C(77 °F)D473D381D6079(1) Gli impianti di alimentazione e i componenti dei motori Perkinspossono funzionare con carburanti ad alto tenore di zolfo.I livelli di zolfo nel carburante influenzano le emissioni alloscarico. I carburanti ad alto tenore di zolfo aumentano anche lapossibilità di corrosione dei componenti interni. I livelli di zolfosuperiori allo 0,5 per cento possono accorciare drasticamentegli intervalli di sostituzione <strong>del</strong>l’olio. Per ulteriori informazionivedere nel presente manuale , “Raccomandazioni sui fluidi/Olio<strong>motore</strong>” (sezione Manutenzione).(2) I valori <strong>del</strong>la viscosità <strong>del</strong> carburante si riferiscono alcarburante quando viene inviato alle pompe di iniezione. Sesi adopera un carburante a bassa viscosità, potrebbe esserenecessario raffreddarlo per mantenere una viscosità di 1,4 cStin corrispondenza <strong>del</strong>la pompa di iniezione. Carburanti ad altaviscosità potrebbero richiedere dei riscaldatori appositi perridurre la viscosità a 20 cSt.(3) Seguire le condizioni di prova e le procedure per i motori abenzina.(4) Il potere lubrificante rappresenta un problema con i carburantia basso tenore di zolfo. Per determinare il potere lubrificante<strong>del</strong> carburante, usare il metodo Prova di usura con caricostrisciante ASTM D6078 (SBOCLE) o il metodo <strong>del</strong>Dispositivoalternativo ad alta frequenza ASTM D6079 (HFRR).Seilpoterelubrificante di un carburante non rientra nei requisiti minimi,rivolgersi al fornitore <strong>del</strong> carburante. Non trattare il carburantesenza aver prima consultato il fornitore. Alcuni additivi possononon essere compatibili. Questi additivi possono causareproblemi nell’impianto di alimentazione.


SLBU8324 47Sezione manutenzioneRifornimentiAVVERTENZAIl funzionamento con carburanti non conformi alle raccomandazioniPerkins può causare i seguenti effetti.Difficoltà di avviamento, Combustione scadente, Depositinegli iniettori, Riduzione <strong>del</strong>la durata dei componenti<strong>del</strong>l’impianto di alimentazione, Depositi nellacamera di combustione e Diminuzione <strong>del</strong>la durata diservizio <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.AVVERTENZAI carburanti pesanti (HFO), residui o miscelati NONdebbono essere usati nei motori diesel Perkins. L’usodei carburanti di tipo HFO in motori configurati perl’uso di carburanti distillati produce grave usura e guastidei componenti.A temperature estremamente basse, si possonousare i carburanti distillati conformi alle specifiche<strong>del</strong>la tabella 10. Tuttavia, il carburante sceltodeve essere conforme alle specifiche <strong>del</strong>la tabella9. Questi carburanti sono destinati per l’uso atemperature di funzionamento finoa-54°C(-65°F).Tabella 10Carburanti distillati (1)SpecificheMIL-T-5624RASTM D1655MIL-T-83133DGradoJP-5Jet-A-1JP-8(1) I carburanti riportati in questa tabella potrebbero non rientrarenei valori indicati nella tabella Perkins Specifiche per carburantidiesel distillati. Consultare il fornitore per consigli sugli additivida usare per mantenere il potere lubrificante appropriato <strong>del</strong>carburante.Questi carburanti sono meno densi di quelli di grado2. Il numero di cetano dei carburanti nella tabella 10deve essere almeno 40. Se la viscosità è inferiorea 1,4 cSt a 38 °C (100 °F), usare il carburantesoloatemperatureinferioria0°C(32°F).Nonusare carburanti con viscosità inferiore a 1,2 cSta 38 °C (100 °F). Potrebbe essere necessario ilraffreddamento <strong>del</strong> carburante per mantenere laminima viscosità di 1,4 cSt in corrispondenza <strong>del</strong>lapompa di iniezione.Vi sono molte altre specifiche dei carburanti,pubblicate da autorità governative e societàtecnologiche. Di solito, tali specifiche non tengonoin considerazione tutti i requisiti indicati in questasezione. Per ottenere le prestazioni ottimali, occorreottenere un’analisi completa <strong>del</strong> carburante prima dimettere in funzione il <strong>motore</strong>. L’analisi <strong>del</strong> carburantedeve includere tutte le proprietà elencate nella tabella9.Specifiche <strong>del</strong> circuito diraffreddamentoInformazioni generali sul liquido diraffreddamentoAVVERTENZAPer evitare danni al <strong>motore</strong>, non aggiungere mai <strong>del</strong>liquido di raffreddamento ad un <strong>motore</strong> surriscaldato.Attendere sempre prima che il <strong>motore</strong> si raffreddi.AVVERTENZASe il <strong>motore</strong> deve essere conservato , o spedito in unluogo con temperature inferiori al punto di congelamento,il sistema di raffreddamento deve essere protettodalla temperatura esterna, o scaricato completamenteper evitare danni.AVVERTENZAControllare spesso che la densità relativa <strong>del</strong> liquidodi raffreddamento sia tale da assicurare la necessariaprotezione dal congelamento e dall’ebollizione.Pulire il circuito di raffreddamento in caso di:• contaminazione <strong>del</strong> circuito di raffreddamento,• surriscaldamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>,• formazione di schiuma nel liquido diraffreddamento.AVVERTENZANon far funzionare mai il <strong>motore</strong> senza termostati nelsistema di raffreddamento. I termostati assicuranoche il liquido di raffreddamento si mantenga allatemperatura di funzionamento appropriata. I problemirelativi al circuito di raffreddamento sono sviluppatiprincipalmente dall’assenza di termostati.Molti guasti al <strong>motore</strong> sono attinenti al circuitodi raffreddamento. I seguenti problemi sono inrelazione con guasti <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.Surriscaldamento, Perdite dalla pompa <strong>del</strong>l’acqua eRadiatori o scambiatori di calore intasati.Si possono prevenire questi guasti con la correttamanutenzione <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.La manutenzione <strong>del</strong> circuito di raffreddamentoè importante quanto quella degli impianti dialimentazione e di lubrificazione. La qualità <strong>del</strong>liquido di raffreddamento è importante quanto quella<strong>del</strong> carburante e <strong>del</strong>l’olio di lubrificazione.Il liquido di raffreddamento si compone normalmentedi tre elementi: acqua, additivi e glicole.


48 SLBU8324Sezione manutenzioneRifornimentiAcquaL’acqua viene usata nel circuito di raffreddamentoper trasferire il calore.Si consiglia di usare acqua distillata o deionizzatanei circuiti di raffreddamento dei motori.NON usare i seguenti tipi di acqua nei circuiti diraffreddamento: acqua dura, acqua addolcita consale e acqua marina..Se non è disponibile acqua distillata o deionizzata,utilizzare un’acqua che soddisfi i requisiti indicatinella tabella 11.Tabella 11CaratteristicaCloruri (Cl)Solfati (SO4)Durezza totaleSolidi totaliAciditàAcqua accettabileLimite massimo40 mg/L100 mg/L170 mg/L340 mg/LpHda5,5a9,0Per un’analisi <strong>del</strong>l’acqua consultare uno dei seguentienti.• Azienda di gestione <strong>del</strong>la rete idrica• Consorzio agrario• Laboratorio privatoAdditiviGli additivi aiutano a proteggere le superficimetalliche <strong>del</strong> circuito di raffreddamento. Unamancanza o un’insufficiente quantità di additivi causai seguenti problemi.• Corrosione• Formazione di depositi minerali• Ruggine• Incrostazioni• Formazione di schiumaMolti additivi si degradano durante il funzionamento<strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Questi additivi devono essere sostituitiperiodicamente.Aggiungere gli additivi alla concentrazione adeguata.Un eccesso di concentrazione degli additivi puòcausare la precipitazione degli inibitori <strong>del</strong>lasoluzione. I depositi possono causare l’insorgere deiseguenti problemi.• Formazione di composti gelatinosi• Riduzione <strong>del</strong> trasferimento <strong>del</strong> calore• Perdite attraverso le tenute <strong>del</strong>la pompa <strong>del</strong>l’acqua• Intasamento dei radiatori, degli scambiatori dicalore e dei piccoli passaggi.GlicoleIl glicole nel liquido di raffreddamento assicura unaprotezione da:• ebollizione• congelamento,• cavitazione <strong>del</strong>la pompa <strong>del</strong>l’acqua.Per ottenere prestazioni ottimali, la Perkins consiglial’uso di una miscela 1:1 di acqua e glicole.Nota: Usare una miscela che garantisca la protezionealla minima temperatura ambiente.Nota: Il glicole puro al 100 percento congela allatemperatura di −23 °C (−9 °F).La maggior parte <strong>del</strong>le soluzioni di liquido diraffreddamento/antigelo usa glicole etilenico. Si puòusare anche il glicole propilenico. In una miscela al50% di acqua, il glicole etilenico e quello propilenicoforniscono protezione simile contro l’ebollizione ed ilgelo. Consultare le tabelle 12 e 13.Tabella 12ConcentrazioneGlicole etilenicoProtezioneantigeloProtezioneantiebollizione50 percento −36 °C (−33 °F) 106 °C (223 °F)60 percento −51 °C (−60 °F) 111 °C (232 °F)AVVERTENZANon usare glicole propilenico in concentrazioni cheeccedono il 50 per cento di glicole a causa <strong>del</strong>le ridottecapacità di trasferimento <strong>del</strong> calore <strong>del</strong> glicolepropilenico. Usare glicole etilenico in condizioni cherichiedono protezione addizionale antigelo e anti ebollizione


SLBU8324 49Sezione manutenzioneRifornimentiTabella 13ConcentrazioneGlicole propilenicoProtezioneantigeloProtezioneantiebollizione50 percento −29 °C (−20 °F) 106 °C (223 °F)Per controllare la concentrazione di glicole nel liquidodi raffreddamento, misurarne la densità relativa.Raccomandazioni sui liquidi diraffreddamentoNei motori diesel Perkins vengono usati i due liquididi raffreddamento seguenti.Preferito – Liquido di raffreddamento di lunga durata(ELC) PerkinsAccettabile – Liquido di raffreddamento/antigelocommerciale per impieghi gravosi conforme allespecifiche ASTM D4985AVVERTENZANon usare un liquido di raffreddamento/antigelo commercialeconforme solamente alle specifiche ASTMD3306. Questo tipo di liquido di raffreddamento/antigeloè destinato ad applicazioni automobilistiche perimpieghi leggeri.La Perkinsconsiglia l’uso di una miscela al 50%di acqua e glicole. Questa miscela di acqua eglicole assicura prestazioni ottimali <strong>del</strong> liquido diraffreddamento/antigelo negli impieghi gravosi.Se è richiesta una protezione maggiore controil congelamento, si può portare a 1:2 il rapportoacqua-glicole.Nota: Un liquido di raffreddamento/antigelocommerciale per impieghi gravosi che rientrinelle specifiche ASTM D4985 PUÒ richiedere untrattamento con lo SCA al riempimento iniziale.Leggere l’etichetta o le istruzioni fornite dalproduttore.UnamisceladiSCAedacquaèaccettabilenelcaso di motori fissi e marini che non richiedono unaprotezione contro l’ebollizione o il gelo. Per questicircuiti di raffreddamento, la Perkins raccomandauna concentrazione di SCA dal sei all’otto per cento.È preferibile usare <strong>del</strong>l’acqua distillata o deionizzata.Si può anche usare acqua che abbia le proprietàraccomandate.I motori che funzionano a temperature ambientesuperiori a 43 °C (109,4 °F) devono usare SCAe acqua. Nel caso di motori che funzionano atemperature ambiente superiori a 43 °C (109,4 °F)e inferiori a 0 °C (32 °F), a causa <strong>del</strong>le variazionistagionali consultare il concessionario Perkins o ildistributore Perkins per stabilire il giusto livello diprotezione.Tabella 14Durata di servizio <strong>del</strong> liquido di raffreddamentoTipo di liquido diraffreddamentoELC PerkinsLiquido di raffreddamento/antigelo commerciale perimpieghi gravosi a normaASTM D4985SCA POWERPART PerkinsSCA commerciale e acquaDurata di servizio6.000 ore di servizio o tre anni3000 ore di servizio o due anni3000 ore di servizio o due anni3000 ore di servizio o due anniLiquido di raffreddamento di lungadurata (ELC)Perkinsfornisce un liquido di raffreddamento di lungadurata (ELC) per le seguenti applicazioni.• Motori a gas naturale per impieghi gravosi conaccensione a scintilla• Motori diesel per impieghi gravosi• Applicazioni nel settore automobilisticoIl pacchetto anticorrosione <strong>del</strong>l’ELC è diverso daquello degli altri liquidi di raffreddamento. L’ELC è unliquido di raffreddamento a base di glicole etilenico.Tuttavia, l’ELC Perkins contiene inibitori organici dicorrosione e sostanze antischiuma con un bassocontenuto di nitrati. L’ELC Perkins è stato formulatocon la corretta quantità di questi additivi in modo dafornire la migliore protezione contro la corrosione pertutti i metalli nei circuiti di raffreddamento dei motori.L’ELC è disponibile in soluzione premiscelata diliquido di raffreddamento e acqua distillata in partiuguali. L’ELC premiscelato garantisce protezionecontro il gelo fino alla temperatura di -36 °C(-33 °F). L’ELC premiscelato è raccomandato per ilriempimento iniziale <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.L’ELC premiscelato è anche raccomandato per irabocchi <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.È disponibile anche ELC concentrato. L’ELCconcentrato può essere usato per abbassare ilpunto di congelamento a (-51°C)-60°F per condizioniartiche.


50 SLBU8324Sezione manutenzioneRifornimentiSono disponibili contenitori di varie dimensioni. Perassistenza, rivolgersi al concessionario Perkins o aldistributore Perkins.Manutenzione <strong>del</strong> circuito diraffreddamento con ELCAggiunte al liquido di raffreddamento dilunga durataAVVERTENZAUsare solo prodotti Perkins per liquidi di raffreddamentopremiscelati o concentrati.Se si miscela <strong>del</strong> liquido di raffreddamento a lunga durata(ELC) con altri prodotti, se ne riduce l’efficienza ela durata. Il mancato rispetto di queste raccomandazionipuò ridurre la durata dei componenti <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento, a meno che non si prendano opportunemisure correttive.Per mantenere la corretta proporzione di antigeloe additivi, mantenere la giusta concentrazione diliquido di raffreddamento di lunga durata (ELC).Abbassando la proporzione di antigelo, si abbassala proporzione di additivo. Ciò diminuisce la capacità<strong>del</strong> liquido di raffreddamento di proteggere il circuitoda vaiolatura, cavitazione, erosione e depositi.AVVERTENZANon usare un liquido di raffreddamento convenzionaleper rabboccare un circuito di raffreddamento riempitocon liquido di raffreddamento a lunga durata (ELC).Non usare un additivo <strong>del</strong> liquido di raffreddamento(SCA) standard in circuiti di raffreddamento riempiticon ELC.AVVERTENZAQuando si usa <strong>del</strong> liquido di raffreddamento a lungadurata (ELC) Perkins, non usare SCA liquido o ad elementi.Pulizia <strong>del</strong> circuito di raffreddamento conELCNota: se si usa già l’ELC nel circuito, non occorreimpiegare detergenti speciali agli intervalli disostituzione previsti. I detergenti sono necessarisolo se il circuito è stato contaminato con l’aggiuntadi altri tipi di liquidi di raffreddamento o se è statodanneggiato.L’acqua pulita è la sola sostanza detergentenecessaria quando si scarica l’ELC dal circuito diraffreddamento.Quando il circuito di raffreddamento è stato scaricatoe riempito di nuovo, far girare il <strong>motore</strong> senza il tappodi riempimento. Fare girare il <strong>motore</strong> finché il liquidodi raffreddamento non raggiunge la temperaturadi funzionamento e il livello non si stabilizza. Senecessario, aggiungere la miscela di liquido diraffreddamento in modo da portare il liquido al giustolivello.Passaggio all’ELC PerkinsPer passare da un liquido di raffreddamento/antigeloper impieghi gravosi all’ELC Perkins, procederecome segue.AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante le operazioni di controllo, manutenzione,prove, regolazioni e riparazioni <strong>del</strong> prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.1. Scaricare il liquido di raffreddamento in uncontenitore adatto.2. Smaltire il liquido di raffreddamento attenendosialle norme di legge.3. Lavare il circuito con acqua pulita per rimuoveretutti i detriti.4. Usare il detergente Perkins per pulire il circuito.Seguire le istruzioni sull’etichetta.5. Scaricare il detergente in un apposito recipiente.Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita.6. Riempire il circuito di raffreddamento con acquapulita e fare funzionare il <strong>motore</strong> finché si èriscaldato a una temperatura compresa tra49e66°C(120-150°F).AVVERTENZAUn lavaggio <strong>del</strong> circuito di raffreddamento non completoo non eseguito correttamente può danneggiarele parti in rame e gli altri componenti metallici.Per non danneggiare il circuito di raffreddamento,sciacquarlo a fondo con acqua pulita. Continuare afare scorrere acqua nel circuito di raffreddamentofinché non sono scomparse tutte le tracce <strong>del</strong> detergente.


SLBU8324 51Sezione manutenzioneRifornimenti7. Scaricare il liquido contenuto nel circuito diraffreddamento in un contenitore adatto esciacquare il circuito con acqua pulita.Nota: scaricare accuratamente il detergentedal circuito di raffreddamento. Il detergente cherestasse nel circuito contaminerebbe il liquidodi raffreddamento. Il detergente potrebbe anchecorrodere il circuito di raffreddamento.8. Ripetere le operazioni ai punti 6 e 7 finché ilcircuito non è completamente pulito.9. Rifornire il circuito di raffreddamento con l’ELCpremiscelato Perkins.Contaminazione <strong>del</strong> circuito diraffreddamento con ELCAVVERTENZASe si mischia l’ELC con altri prodotti, si riduce l’efficienzae la durata <strong>del</strong> liquido di raffreddamento. Usaresolo prodotti Perkins per liquidi di raffreddamentopremiscelati o concentrati. La mancata osservanzadi queste raccomandazioni può ridurre la durata deicomponenti <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.I circuiti di raffreddamento con ELC possonosopportare una contaminazione massima <strong>del</strong> diecipercento di liquido di raffreddamento/antigeloper impieghi gravosi convenzionale o SCA. Sela contaminazione supera il dieci percento <strong>del</strong>lacapacità totale <strong>del</strong> circuito, eseguire UNA <strong>del</strong>leseguenti procedure.• Scaricare il liquido di raffreddamento in un appositorecipiente. Smaltire il liquido di raffreddamentoattenendosi alle norme di legge. Sciacquare ilcircuito con acqua pulita. Riempire il circuito conELC Perkins.• Scaricare una parte <strong>del</strong> liquido di raffreddamentoin un apposito recipiente attenendosi alle norme dilegge. Quindi rifornire il circuito di raffreddamentocon ELCpremiscelato. Ciò dovrebbe ridurre lacontaminazione sotto il 10%.• Eseguire la manutenzione <strong>del</strong> circuito come siprocederebbe con un convenzionale liquido diraffreddamento per impieghi gravosi. Trattareil circuito con uno SCA. Cambiare il liquido diraffreddamento agli intervalli raccomandati peril liquido di raffreddamento convenzionale perimpieghi gravosi.Liquidi di raffreddamento/antigelo perimpieghi gravosi e SCA commercialiAVVERTENZACome protezione contro la corrosione non usare unliquido di raffreddamento commerciale per impieghigravosi contenente ammina.AVVERTENZANon fare mai funzionare un <strong>motore</strong> non dotato di termostatonel circuito di raffreddamento. I termostatiaiutano a mantenere il liquido di raffreddamento allagiusta temperatura. L’assenza di un termostato puòcausare problemi nel circuito di raffreddamento.Controllare il liquido di raffreddamento/antigelo(concentrazione di glicole) per assicurare l’adeguataprotezione contro l’ebollizione o il gelo. La Perkinsraccomanda l’uso di un rifrattometro per controllarela concentrazione di glicole.I circuiti di raffreddamento dei motori Perkinsdevono essere provati ogni 500 ore per verificarela concentrazione <strong>del</strong>l’additivo <strong>del</strong> liquido diraffreddamento (SCA).Le aggiunte di SCA si basano sui risultati <strong>del</strong> test.L’aggiunta di SCA liquido può essere necessaria ogni500 ore.Fare riferimento alla tabella 15 per i codici e lequantità di SCA.Tabella 15CodiceSCA liquido PerkinsQuantità21825735 10Aggiunta <strong>del</strong>lo SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosidurante il riempimento inizialeIl liquido di raffreddamento/antigelo commercialeper impieghi gravosi conforme alle specifiche ASTMD4985 PUÒ richiedere l’aggiunta di SCA durante ilriempimento iniziale. Leggere l’etichetta o le istruzionifornite dal produttore.Usare l’equazione nella tabella 16 per determinarela quantità di SCA Perkins necessaria durante ilriempimento iniziale <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.


52 SLBU8324Sezione manutenzioneRifornimentiTabella 16Equazione per l’aggiunta di SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosi durante ilriempimento iniziale <strong>del</strong> circuito di raffreddamentoV × 0,045 = XV è il volume totale <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.X è la quantità di SCA necessaria.La tabella 17 è un esempio di uso <strong>del</strong>l’equazione<strong>del</strong>la tabella 16.Tabella 17Esempio di applicazione <strong>del</strong>l’equazione perl’aggiunta di SCA al liquido di raffreddamento perimpieghi gravosi durante il riempimento iniziale<strong>del</strong> circuito di raffreddamentoVolume totale<strong>del</strong> circuito diraffreddamento(V)Fattore dimoltiplicazioneQuantità di SCAnecessaria (X)15 l (4 US gal) × 0,045 0,7 l (24 oz)Aggiunta di SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosi perla manutenzioneIl liquido di raffreddamento/antigelo per impieghigravosi di tutti i tipi RICHIEDE l’aggiunta periodicadi un additivo SCA.Tabella 19Esempio di applicazione <strong>del</strong>l’equazione per l’aggiuntadi SCA al liquido di raffreddamento per impieghigravosi per la manutenzioneVolume totale<strong>del</strong> circuito diraffreddamento(V)Fattore dimoltiplicazioneQuantità di SCAnecessaria (X)15 l (4 US gal) × 0,014 0,2 l (7 oz)Pulizia <strong>del</strong> circuito di raffreddamento conliquido di raffreddamento/antigelo perimpieghi gravosiI detergenti per il circuito di raffreddamento Perkinssono preparati per rimuovere i depositi dannosie la corrosione. I detergenti per il circuito diraffreddamento Perkins dissolvono i depositi minerali,i prodotti <strong>del</strong>la corrosione, la contaminazione leggerada olio e la melma.• Pulire il circuito dopo aver scaricato il liquido diraffreddamento usato e prima di riempirlo con unanuova miscela di liquido di raffreddamento.• Pulire il circuito ogni volta che il liquido diraffreddamento è contaminato o schiumoso.Controllare il liquido di raffreddamento/antigeloperiodicamente per verificare la correttaconcentrazione di SCA. Per l’intervallo, consultareil Manuale di funzionamento e manutenzione,“Intervalli di manutenzione” (sezione Manutenzione).Provare la concentrazione di SCA.Le aggiunte di SCA si basano sui risultati <strong>del</strong>test. Le dimensioni <strong>del</strong> circuito di raffreddamentodeterminano la quantità di SCA necessario.Se necessario, usare l’equazione nella tabella 18 perdeterminare la quantità richiesta di SCA Perkins.Tabella 18Equazione per l’aggiunta di SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosi per la manutenzioneV × 0,014 = XV è il volume totale <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.X è la quantità di SCA necessaria.La tabella 19 è un esempio di uso <strong>del</strong>l’equazione<strong>del</strong>la tabella 18.


SLBU8324 53Sezione manutenzioneIntervalli di manutenzioneIntervalli di manutenzionei02840919Ogni 2 anniLiquido di raffreddamento <strong>del</strong> circuito diraffreddamento (commerciale per impieghi gravosi)- Sostituzione ...................................................... 56Quando necessarioBatteria - Sostituzione ........................................... 55Batteria o cavo <strong>del</strong>la batteria - Distacco .............. 56Motore - Pulizia ..................................................... 60Filtro aria <strong>motore</strong> (elemento doppio) -Pulizia/Sostituzione ............................................. 61Filtro <strong>del</strong>l’aria <strong>del</strong> <strong>motore</strong> (Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzione ........................................ 63Impianto di alimentazione - Adescamento ............ 67Impieghi gravosi - Controllo .................................. 73Ogni 3000 ore di servizioPompa <strong>del</strong>l’acqua - Ispezione .............................. 76Primo cambio <strong>del</strong>l’olioGioco valvole <strong>motore</strong> - Ispezione/Registrazione .. 66GiornalmenteLivello <strong>del</strong> liquido di raffreddamento - Controllo .... 58Apparecchiatura condotta - Controllo ................... 60Indicatore di intasamento <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria - Ispezione............................................................................. 63Livello <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> - Controllo ......................... 64Filtro primario <strong>del</strong>l’impianto di alimentazione/Separatore <strong>del</strong>l’acqua - Scarico .......................... 69Ispezione visiva .................................................... 75Ogni 50 ore di servizio o settimanalmenteAcqua e sedimenti <strong>del</strong> serbatoio <strong>del</strong> carburante -Scarico ................................................................ 70Ogni500orediservizioo6mesiCinghie ventola e alternatore - Ispezione/Regolazione/Sostituzione .............................................. 54Ogni 500 ore di servizio o 1 annoLivello <strong>del</strong>l’elettrolito nella batteria - Controllo ..... 55Additivo supplementare (SCA) <strong>del</strong> liquido diraffreddamento - Prova/Aggiunta ........................ 59Filtro aria <strong>motore</strong> (elemento doppio) -Pulizia/Sostituzione ............................................. 61Olio <strong>motore</strong> e filtro - Sostituzione .......................... 65Filtro <strong>del</strong>l’impianto di alimentazione -Sostituzione ........................................................ 68Tubi flessibili e fascette - Ispezione/Sostituzione .. 71Radiatore - Pulizia ................................................ 72Ogni 1000 ore di servizioAlternatore - Ispezione ......................................... 54Gioco valvole <strong>motore</strong> - Ispezione/Registrazione .. 66Motorino di avviamento - Ispezione ..................... 74Turbocompressore - Ispezione ............................. 74Ogni 2000 ore di servizioSupporti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> - Ispezione ........................... 64


54 SLBU8324Sezione manutenzioneAlternatore - IspezioneAlternatore - Ispezionei02399012RegolazionePerkins raccomanda un’ispezione programmata<strong>del</strong>l’alternatore. Controllare che non vi sianocollegamenti lenti e che la batteria si carichi in modocorretto. Controllare l’amperometro (se in dotazione)durante il funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> per verificareil funzionamento <strong>del</strong>la batteria e/o <strong>del</strong>l’impiantoelettrico. Eseguire le riparazioni, quando necessario.Verificare il funzionamento <strong>del</strong>l’alternatore e<strong>del</strong> caricabatteria. Se le batterie sono caricatecorrettamente, la lettura <strong>del</strong>l’amperometro deveessere vicino allo zero. Si devono tenere carichetutte le batterie. Bisogna mantenere le batterietiepide, in quanto la temperatura influisce sullapotenza d’avviamento. Se la batteria è troppo fredda,non riuscirà ad avviare il <strong>motore</strong>. Quando non si fafunzionare il <strong>motore</strong> per lunghi periodi o quando lo sifa funzionare per brevi periodi, le batterie potrebberonon ricaricarsi completamente. Una batteria con unbasso livello di carica si congelerà più facilmente diuna batteria completamente carica.i02562044Cinghie ventola e alternatore- Ispezione/Regolazione/SostituzioneIspezionePer ottimizzare le prestazioni <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, verificareche le cinghie non siano usurate o incrinate.Sostituire le cinghie usurate o danneggiate.Per impieghi che richiedono più cinghie ditrasmissione, sostituire tutto il gruppo. La sostituzionedi una sola cinghia di un gruppo farà sostenere lamaggior parte <strong>del</strong> carico alla nuova cinghia perchéquella più vecchia è allentata. Questo carico ulterioresulla nuova cinghia la farà rompere.Illustrazione 19Esempio tipico(1) Bulloni di montaggio(2) Staffa(3) Cinghia(4) Alternatore1. Allentare i bulloni di montaggio (1).g012648472. Muovere l’alternatore (4) per aumentare odiminuire la tensione <strong>del</strong>la cinghia. Per controllarela tensione <strong>del</strong>la cinghia, applicare una forza di45 N (10 lb ft) al centro <strong>del</strong>le puleggia. Una cinghiacorrettamente regolata deve flettersi 10 mm(0,39 in).3. Serrare i bulloni di montaggio (1).SostituzioneVedereinSmontaggio e montaggio, “Cinghietrapezoidali - Rimozione e installazione”.Quando si installano cinghie nuove, controllare dinuovo la tensione dopo 20 ore di funzionamento <strong>del</strong><strong>motore</strong>.Se le cinghie sono troppo lente, le vibrazioniconseguenti causeranno un’usura non necessaria<strong>del</strong>le cinghie e <strong>del</strong>le pulegge. Una cinghia lenta puòslittare abbastanza da causare surriscaldamento.Per controllare la tensione <strong>del</strong>la cinghia, applicareuna forza di 45 N (10 lb ft) al centro <strong>del</strong>le puleggia.Una cinghia correttamente regolata deve flettersi10 mm (0,39 in).


SLBU8324 55Sezione manutenzioneBatteria - SostituzioneBatteria - Sostituzionei018808717. Collegare il cavo dal motorino di avviamento alterminale POSITIVO “+” <strong>del</strong>la batteria.8. Collegare il cavo dal terminale NEGATIVO “-” <strong>del</strong>motorino di avviamento al terminale NEGATIVO“-” <strong>del</strong>la batteria.Le batterie liberano gas combustibili che possonoesplodere. Una scintilla può causare l’accensionedei gas combustibili. Questo può causare gravilesioni anche letali.Assicurare una corretta ventilazione alle batteriecontenute in un ambiente. Seguire le corrette procedureper evitare lo scoccare di archi e/o scintillevicino alle batterie. Non fumare quando si eseguela manutenzione <strong>del</strong>le batterie.I cavi <strong>del</strong>le batterie o le batterie non devono essererimossi con il coperchio <strong>del</strong>le batterie installato. Ilcoperchio <strong>del</strong>le batterie deve essere rimosso primadi iniziare qualsiasi manutenzione.La rimozione dei cavi <strong>del</strong>le batterie o <strong>del</strong>le batteriecon il coperchio installato può causare un’esplosione<strong>del</strong>le batterie con conseguenti lesioni allepersone vicine.1. Arrestare il <strong>motore</strong>. Staccare tutti i carichi elettrici.2. Spegnere i caricabatterie. Scollegare icaricabatterie.3. Il cavo NEGATIVO “-” collega il terminaleNEGATIVO “-” <strong>del</strong>la batteria al terminaleNEGATIVO “-” <strong>del</strong> motorino di avviamento.Staccare il cavo dal terminale NEGATIVO “-” <strong>del</strong>labatteria.4. Il cavo POSITIVO “+” collega il terminalePOSITIVO “+” <strong>del</strong>la batteria al terminalePOSITIVO “+” <strong>del</strong> motorino di avviamento.Staccare il cavo dal terminale POSITIVO “+” <strong>del</strong>labatteria.Nota: Riciclare sempre una batteria. Non buttare maivia una batteria. Riportare le batterie usate ad uncentro di riciclaggio <strong>del</strong>le batterie.5. Asportare la batteria usata.6. Installare la nuova batteria.Nota: Prima che i cavi siano collegati, assicurarsiche l’interruttore di avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> sia suSPENTO.i02766535Livello <strong>del</strong>l’elettrolito nellabatteria - ControlloQuando non si fa funzionare il <strong>motore</strong> per lunghiperiodi o quando lo si fa funzionare per breviperiodi, le batterie potrebbero non ricaricarsicompletamente. Accertarsi che le batterie sianocompletamente cariche per evitare che si congelino.Se le batterie sono caricate correttamente, la lettura<strong>del</strong>l’amperometro deve essere molto vicina allo zeroquando il <strong>motore</strong> è in funzione.Tutte le batterie piombo-acido contengono acidosolforico che può bruciare la pelle e gli indumenti.Indossare sempre una maschera ed abiti protettiviquando si lavora su o vicino a batterie.1. Togliere i tappi di riempimento. Mantenere il livello<strong>del</strong>l’elettrolito sul segno “FULL (PIENO)” sullabatteria.Se è necessaria un’aggiunta di acqua, usareacqua distillata. Se non è disponibile acquadistillata, usare acqua pulita con bassocontenuto di minerali. Non usare acqua addolcitaartificialmente.2. Controllare le condizioni <strong>del</strong>l’elettrolito usando untester per batteria appropriato.3. Montare i tappi.4. Mantenere le batterie pulite.Pulire il contenitore <strong>del</strong>la batteria con una <strong>del</strong>leseguenti soluzioni:• Usare una soluzione di 0,1 kg (0,2 lb) dibicarbonato in 1 l (1 qt) d’acqua pulita.• Usare una soluzione di idrossido di ammonio.Sciacquare accuratamente il contenitore <strong>del</strong>labatteria con acqua pulita.


56 SLBU8324Sezione manutenzioneBatteria o cavo <strong>del</strong>la batteria - Distaccoi02398295Batteria o cavo <strong>del</strong>la batteria -DistaccoI cavi <strong>del</strong>le batterie o le batterie non devono essererimossi con il coperchio <strong>del</strong>le batterie installato. Ilcoperchio <strong>del</strong>le batterie deve essere rimosso primadi iniziare qualsiasi manutenzione.La rimozione dei cavi <strong>del</strong>le batterie o <strong>del</strong>le batteriecon il coperchio installato può causare un’esplosione<strong>del</strong>le batterie con conseguenti lesioni allepersone vicine.1. Portare l’interruttore di avviamento nella posizioneSPENTO. Girare l’interruttore di avviamento (se indotazione) nella posizione SPENTO e rimuoverela chiave e tutti i carichi elettrici.2. Scollegare il terminale negativo <strong>del</strong>la batteria.Assicurarsi che il cavo non possa andare acontatto <strong>del</strong> terminale. Quando si usano quattrobatterie a 12 volt, si deve scollegare il latonegativo di due batterie.3. Scollegare illatopositivo.4. Pulire tutti i connettori scollegati e i terminali <strong>del</strong>labatteria.5. Usare carta vetrata fine per pulire i terminali eimorsettidei cavi. Pulirli finché le superfici nonsono lucide. NON rimuovere troppo materiale.L’eccessiva rimozione di materiale potrebbe far siche i morsetti non si inseriscano appropriatamente.Rivestire i morsetti e i terminali con <strong>del</strong> lubrificanteal silicone o vaselina appropriati.6. Ricoprire con nastro isolante i poli per evitare avviiimprevisti.7. Eseguire le riparazioni necessarie.8. Per collegare la batteria, collegare il lato positivoprima di quello negativo.i02562041Liquido di raffreddamento<strong>del</strong> circuito di raffreddamento(commerciale per impieghigravosi) - Sostituzione(Commerciale per impieghigravosi)AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante le operazioni di controllo, manutenzione,prova, registrazione e riparazione <strong>del</strong> prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.AVVERTENZAMantenere tutte le parti libere da contaminanti.I contaminanti possono causare una rapida usura eridurre la vita <strong>del</strong> componente.Pulire e sciacquare il circuito di raffreddamento prima<strong>del</strong>la scadenza normale di manutenzione in presenza<strong>del</strong>le seguenti condizioni.• Surriscaldamento frequente <strong>del</strong> <strong>motore</strong>• formazione di schiuma,• Entrata di olio nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione <strong>del</strong> liquido diraffreddamento• Entrata di carburante nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione <strong>del</strong> liquido diraffreddamentoNota: Quando si pulisce il circuito di raffreddamentousare solamente acqua pulita.Nota: Controllare la pompa <strong>del</strong>l’acqua e il termostatodopo aver svuotato il circuito di raffreddamento.Questa è una buona occasione per sostituire questidue componenti con i relativi tubi flessibili, senecessario.


SLBU8324 57Sezione manutenzioneLiquido di raffreddamento <strong>del</strong> circuito di raffreddamento (commerciale per impieghi gravosi) - SostituzioneScaricoSistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare il<strong>motore</strong> e attendere che i componenti <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.1. Arrestare il <strong>motore</strong> e farlo raffreddare. Allentarelentamente il tappo di rifornimento <strong>del</strong> circuito diraffreddamento per scaricare tutta la pressione.Rimuovere il tappo.2. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul <strong>motore</strong>. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapidamentedi 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffreddamentopuò danneggiare il <strong>motore</strong>.3. Riempire il circuito di raffreddamento con acquapulita. Rimettere a posto il tappo di rifornimento<strong>del</strong> circuito di raffreddamento.4. Avviare il <strong>motore</strong> e farlo girare al regime diminimo senza carico finché la temperatura non ècompresatra49e66°C(120e150°F).5. Arrestare il <strong>motore</strong> e lasciarlo raffreddare.Allentare il tappo di rifornimento lentamente perscaricare tutta la pressione. Rimuovere il tappo.Aprire il rubinetto di scarico o togliere il tappodi scarico situato sul <strong>motore</strong>. Aprire il rubinettodi scarico o togliere il tappo di scarico situatosul radiatore. Far defluire l’acqua. Sciacquare ilcircuito di raffreddamento con acqua pulita.Illustrazione 20g009875022. Aprire il rubinetto di scarico o togliere il tappo discarico (1) situato sul <strong>motore</strong>. Aprire il rubinettodi scarico otogliereiltappodiscaricosituatosulradiatore.Fare defluire il liquido di raffreddamento.AVVERTENZARiciclare o smaltire correttamente il liquido di raffreddamentousato. Sono stati proposti vari metodi per riciclareil liquido di raffreddamento usato nei circuiti diraffreddamento dei motori. Per la Perkins, la distillazionecompleta è il solo metodo accettabile di riciclaggio<strong>del</strong> liquido di raffreddamento usato.Per informazioni relative allo smaltimento e alriciclaggio <strong>del</strong> liquido di raffreddamento usato,rivolgersi al concessionario Perkins o al distributorePerkins.Lavaggio1. Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita per rimuovere tutti i detriti.Riempimento1. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul <strong>motore</strong>. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapidamentedi 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffreddamentopuò danneggiare il <strong>motore</strong>.2. Riempire il circuito di raffreddamento con liquidodi raffreddamento commerciale per impieghigravosi. Aggiungere l’additivo supplementare(SCA) al liquido di raffreddamento. Per la giustaquantità vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Raccomandazioni sui fluidi”.Non montare il tappo di rifornimento <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento.3. Avviare il <strong>motore</strong> e farlo funzionare al regime diminimo senza carico. Aumentare i giri <strong>del</strong> <strong>motore</strong>fino al regime di massimo senza carico. Far girareil <strong>motore</strong> al regime di massimo senza carico perun minuto, per spurgare l’aria dalle cavità <strong>del</strong>monoblocco. Arrestare il <strong>motore</strong>.


58 SLBU8324Sezione manutenzioneLivello <strong>del</strong> liquido di raffreddamento - Controllo4. Controllare il livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamento.Mantenere il livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamentoentro 13 mm (0,5 in) sotto il bocchettonedi rifornimento. Mantenere il liquido diraffreddamento nel serbatoio di espansione (se indotazione) al giusto livello.5. Pulire il tappo di rifornimento <strong>del</strong> circuito diraffreddamento. Controllare la guarnizione <strong>del</strong>tappo di rifornimento <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.Se la guarnizione è danneggiata, scartare ilvecchio tappo e installarne uno nuovo. Se laguarnizione non è danneggiata, usare una pompadi pressurizzazione adatta per provare sottopressione il tappo di rifornimento. La pressionecorretta per il tappo di riempimento <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento è stampigliata sulla superficie<strong>del</strong> tappo stesso. Se il tappo di rifornimento<strong>del</strong> circuito di raffreddamento non mantiene lapressione corretta, installarne uno nuovo.2. Allentare lentamente il tappo di rifornimentoper scaricare la pressione. Togliere il tappo dirifornimento.3. Versare nel serbatoio la miscela opportuna diliquido di raffreddamento. Per informazioni sullamiscela e il tipo di liquido di raffreddamentocorretti, vedere nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Rifornimenti e raccomandazioni”.Per la capienza <strong>del</strong> circuito di raffreddamento,vedere nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Rifornimenti e raccomandazioni”.Non riempire il serbatoio di recupero oltre il segno“COLD FULL (PIENO A FREDDO)”.6. Avviare il <strong>motore</strong>. Controllare che non vi sianoperdite nel circuito di raffreddamento e che latemperatura di funzionamento sia corretta.Livello <strong>del</strong> liquido diraffreddamento - Controlloi02399018Illustrazione 21g00103639Motori con serbatoio di espansione<strong>del</strong> liquido di raffreddamentoNota: Il circuito di raffreddamento può non esserestato fornito da Perkins. La procedura seguente siriferisce a un tipico circuito di raffreddamento. Perle procedure corrette, consultare le informazioni <strong>del</strong>produttore originale.Controllare il livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamentoquando il <strong>motore</strong> è fermo e freddo.1. Osservare il livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamentonel serbatoio di recupero. Mantenere il livello <strong>del</strong>liquido di raffreddamento all’altezza <strong>del</strong> segno“COLD FULL (PIENO A FREDDO)” sul serbatoiodi recupero.4. Pulire il tappo di rifornimento e il bocchettone.Rimettere il tappo di rifornimento e controllare cheil circuito di raffreddamento non perda.Nota: il liquido di raffreddamento si espandeman mano che si riscalda durante il normalefunzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Il volume supplementareentra nel serbatoio di recupero durante ilfunzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Quando il <strong>motore</strong> è fermoe freddo, il liquido di raffreddamento torna nel <strong>motore</strong>.Motori senza serbatoio diespansione <strong>del</strong> liquido diraffreddamentoControllare il livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamentoquando il <strong>motore</strong> è fermo e freddo.Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare il<strong>motore</strong> e attendere che i componenti <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.


SLBU8324 59Sezione manutenzioneAdditivo supplementare (SCA) <strong>del</strong> liquido di raffreddamento - Prova/Aggiuntai02562051Additivo supplementare (SCA)<strong>del</strong> liquido di raffreddamento -Prova/AggiuntaIllustrazione 22Tappo di rifornimento <strong>del</strong> circuito di raffreddamentog00285520Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare il<strong>motore</strong> e attendere che i componenti <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.1. Togliere lentamente il tappo di rifornimento <strong>del</strong>circuito di raffreddamento in modo da far scaricarela pressione.2. Mantenere il livello di liquido di raffreddamento13 mm (0,5 in) al di sotto <strong>del</strong> bocchettone diriempimento.Seil<strong>motore</strong>èdotatodiunindicatorevisivo, mantenere il liquido di raffreddamento allivello mostrato dall’indicatore visivo.3. Pulire il tappo di rifornimento <strong>del</strong> circuito diraffreddamento e controllare la guarnizione. Sela guarnizione è danneggiata, scartare il vecchiotappo e installare un nuovo tappo di rifornimento.Se la guarnizione <strong>del</strong> tappo non è danneggiata,usare una pompa di pressurizzazione adattaper provare in pressione il tappo. La pressionecorretta è stampigliata sulla superficie <strong>del</strong> tappo.Se il tappo non mantiene la pressione corretta,installarne uno nuovo.4. Controllare che non ci siano perdite nel circuitodi raffreddamento.L’additivo <strong>del</strong> liquido di raffreddamento contienealcali. Per evitare lesioni personali evitare il contattocon la pelle e con gli occhi e non ingerire l’additivo.Verifica <strong>del</strong>la concentrazione <strong>del</strong>loSCALiquido di raffreddamento/antigelo perimpieghi gravosi e SCAAVVERTENZANon superare il limite di concentrazione raccomandato<strong>del</strong> sei per cento.Usare il kit di prova <strong>del</strong> condizionatore <strong>del</strong> liquido diraffreddamento per controllare la concentrazione diSCA.Aggiungere SCA, se necessarioAVVERTENZANon eccedere la concentrazione raccomandata di additivosupplementare. Una concentrazione eccessivapuò formare depositi sulle superfici a più elevata temperatura,riducendo le caratteristiche di trasferimento<strong>del</strong> calore <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. La riduzione <strong>del</strong>la capacitàdi trasferimento <strong>del</strong> calore può causare incrinature<strong>del</strong>la testata e di altri componenti a temperature elevate.L’eccessiva concentrazione può anche comportarel’intasamento di un tubo <strong>del</strong> radiatore, surriscaldamentoe/o usura accelerata <strong>del</strong>la guarnizione <strong>del</strong>lapompa <strong>del</strong>l’acqua. Non usare mai l’additivo supplementaree l’elemento a vite (se in dotazione) allo stessotempo. L’uso di quegli additivi insieme può comportareuna concentrazione eccessiva <strong>del</strong>l’additivo superandola quantità massima raccomandata.


60 SLBU8324Sezione manutenzioneApparecchiatura condotta - ControlloSistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare il<strong>motore</strong> e attendere che i componenti <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.1. Allentare con cautela il tappo di rifornimento <strong>del</strong>circuito di raffreddamento in modo da far scaricarela pressione. Rimuovere il tappo.Nota: Smaltire sempre i liquidi scaricati osservandole norme di legge.2. Se necessario, scaricare dal circuito in unapposito recipiente una certa quantità di liquido diraffreddamento per fare spazio allo SCA.3. Aggiungere la corretta quantità di SCA. Perulteriori informazioni sui requisiti <strong>del</strong>lo SCA,consultare il Manuale di funzionamento emanutenzione, “” .4. Pulire il tappo di rifornimento <strong>del</strong> circuito diraffreddamento. Controllare le guarnizioni <strong>del</strong>tappo di rifornimento. Se le guarnizioni sonodanneggiate, sostituire il tappo di rifornimento<strong>del</strong> circuito di raffreddamento con uno nuovo.Rimettere a posto il tappo.i01488320Apparecchiatura condotta -ControlloFare riferimento alle specifiche <strong>del</strong> produttoreoriginale (OEM) per ulteriori informazioni relativealle seguenti raccomandazioni di manutenzione<strong>del</strong>l’attrezzatura condotta:Motore - Puliziai01951141L’alta tensione può provocare infortuni anchemortali.L’umidità può generare conduttività elettrica.Accertarsi che il circuito elettrico sia SPENTO.Bloccare i comandi di avviamento ed apporreai comandi un cartellino “NON METTERE INFUNZIONE”.AVVERTENZAL’accumulo di grasso e di olio su un <strong>motore</strong> rappresentaun pericolo di incendio. Mantenere il <strong>motore</strong> pulito.Rimuovere i detriti e i fluidi versati quando si accumulanosul <strong>motore</strong> in quantità significativa.Si consiglia di pulire regolarmente il <strong>motore</strong>. Lapulizia a vapore <strong>del</strong> <strong>motore</strong> asporta le incrostazionidi olio e grasso. Un <strong>motore</strong> pulito assicura i seguentivantaggi:• facile individuazione <strong>del</strong>le perdite dei liquidi,• massimo trasferimento di calore,• facilità di manutenzione.Nota: Quando si lava il <strong>motore</strong>, fare attenzione a nondanneggiare i componenti elettrici usando troppaacqua. I dispositivi di lavaggio a pressione e con gettidi vapore non devono essere diretti verso i connettorielettrici o le giunzioni dei cavi nella parte posterioredei connettori. Evitare i componenti elettrici qualil’alternatore e il motorino di avviamento. Proteggerela pompa di iniezione <strong>del</strong> carburante dai fluidi mentresi lava il <strong>motore</strong>.• Ispezione• Regolazione• Lubrificazione• Altre raccomandazioni di manutenzioneEseguire tutte le operazioni di manutenzione perl’attrezzatura condotta, che sono raccomandati dalproduttore originale (OEM).


SLBU8324 61Sezione manutenzioneFiltro aria <strong>motore</strong> (elemento doppio) - Pulizia/Sostituzionei02399002Filtro aria <strong>motore</strong> (elementodoppio) - Pulizia/SostituzioneAVVERTENZANon far mai girare il <strong>motore</strong> senza filtro <strong>del</strong>l’aria installatooconunfiltro<strong>del</strong>l’aria danneggiato. Non usaremai un filtro <strong>del</strong>l’aria con pieghe, guarnizioni e tenutedanneggiati. La sporcizia che entra nel <strong>motore</strong> è causadi usura prematura e di danni dei componenti <strong>del</strong><strong>motore</strong>. I filtri <strong>del</strong>l’aria contribuiscono ad evitare chedetriti in sospensione nell’aria entrino nel collettore diaspirazione.AVVERTENZANon eseguire mai la manutenzione <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’ariacon il <strong>motore</strong> in moto per impedire alla sporcizia dientrare nel <strong>motore</strong>.Manutenzione degli elementi <strong>del</strong>filtro <strong>del</strong>l’ariaNota: Il sistema di filtraggio <strong>del</strong>l’aria può non esserestato fornito da Perkins. La procedura seguente siriferisceauntipicosistemadifiltraggio <strong>del</strong>l’aria. Perla procedura corretta, consultare le informazioni <strong>del</strong>produttore originale.Sostituire gli elementi sporchi <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria conelementi puliti. Prima <strong>del</strong>l’installazione, gli elementifiltranti devono essere accuratamente controllati perindividuare eventuali lacerazioni o fori. Ispezionarela guarnizione <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria per rilevare eventualidanni. Tenere disponibili dei filtri di riserva pernecessità di sostituzione.Filtri con elemento doppioIl filtro doppio <strong>del</strong>l’aria contiene un elemento primarioe un elemento secondario.Si può usare l’elemento filtrante <strong>del</strong>l’aria primario finoaseivolteselosipulisceeispezionainmanieracorretta. Si deve sostituire l’elemento primarioalmeno una volta all’anno. La sostituzione <strong>del</strong> filtrodeve essere eseguita a prescindere dal numero divolte che il filtro è stato pulito.L’elemento secondario non può essere sottopostoa manutenzione o a pulizia. Vedere le informazioni<strong>del</strong> produttore originale per le istruzioni riguardantila sostituzione <strong>del</strong>l’elemento secondario <strong>del</strong> filtro<strong>del</strong>l’aria.I filtri <strong>del</strong>l’aria possono richiedere anche sostituzionia scadenze più ravvicinate, se le condizioni di sporcoe polvere <strong>del</strong>l’ambiente lo richiedono.Se il filtro <strong>del</strong>l’aria si intasa, l’aria può lacerareil materiale <strong>del</strong> filtro. L’aria non filtrata acceleradrasticamente l’usura dei componenti interni <strong>del</strong><strong>motore</strong>. Vedere le informazioni <strong>del</strong> produttoreoriginale per gli elementi <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria corretti aseconda <strong>del</strong>l’impiego.• Controllare giornalmente che non ci sia unaccumulo di polvere e detriti nel prefiltro (sein dotazione) e nel bicchierino per la polvere.Rimuovere lo sporco e i detriti quando necessario.• Il funzionamento in condizioni operativecaratterizzatedapolvere,sporcoedetritipuòrichiedere una manutenzione più frequente<strong>del</strong>l’elemento <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria.• Si deve sostituire l’elemento <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’ariaalmeno una volta all’anno. La sostituzione deveessere eseguita annualmente a prescindere dalnumero di volte che l’elemento è stato pulito.Illustrazione 23(1) Coperchio(2) Elemento primario(3) Elemento secondario(4) Presa d’ariag007364311. Rimuovere il coperchio. Rimuovere l’elementoprimario.2. L’elemento secondario deve essere rimosso egettato via a ogni tre scadenze di pulizia <strong>del</strong> filtroprimario.Nota: Vedere “Pulizia <strong>del</strong> filtro primario”.3. Coprire la presa d’aria con nastro adesivo perimpedire l’entrata di sporcizia.


62 SLBU8324Sezione manutenzioneFiltro aria <strong>motore</strong> (elemento doppio) - Pulizia/Sostituzione4. Pulire l’interno <strong>del</strong> coperchio e <strong>del</strong> corpo <strong>del</strong> filtroconunpannopulitoeasciutto.5. Rimuovere il nastro adesivo dalla presa <strong>del</strong>l’aria.Installare l’elemento secondario. Inserire unelemento filtrante nuovo o uno pulito.6. Installare il coperchio <strong>del</strong> filtro.7. Ripristinare l’indicatore di intasamento <strong>del</strong> filtro<strong>del</strong>l’aria.Pulizia degli elementi filtrantiprimariVedere le informazioni <strong>del</strong> produttore originaleper determinare quante volte può essere pulitol’elemento filtrante primario. Dopo aver pulitol’elemento filtrante primario, verificare che non visiano strappi o lacerazioni nel materiale filtrante.Si deve sostituire l’elemento primario almeno unavolta all’anno. La sostituzione <strong>del</strong> filtro deve essereeseguita a prescindere dal numero di volte che ilfiltro è stato pulito.Aria compressaL’aria compressa può essere causa di infortuni.Lesioni personali possono essere la conseguenza<strong>del</strong>la mancata osservanza <strong>del</strong>la corretta procedura.Quando si usa l’aria compressa, indossare unaprotezione per il viso e abiti protettivi.La pressione massima <strong>del</strong>l’aria compressaall’uscita dall’ugello, per scopi di pulizia, deveessere di 205 kPa (30 psi).L’aria compressa può essere usata per pulire glielementi primari che non sono stati puliti più di trevolte. Usare aria pulita e filtrata, a una pressionemassima di 207 kPa (30 psi). L’aria compressa nonrimuove i depositi di carbonio e di olio.AVVERTENZANon picchiettare sull’elemento filtrantenéurtarlo.Non lavare l’elemento filtrante primario.Usare aria a bassa pressione (207 kPa [30 psi] max) oun aspirapolvere per pulire l’elemento filtrante primario.Fare estrema attenzione a non danneggiare le pieghe.Non usare un elemento filtrante che abbia guarnizionio pieghe danneggiate.Vedere le informazioni <strong>del</strong> produttore originaleper determinare quante volte può essere pulitol’elemento filtrante primario. Non pulire l’elementofiltrante primario più di tre volte. Si deve sostituirel’elemento primario almeno una volta all’anno.La pulizia <strong>del</strong>l’elemento filtrante non ne prolunga ladurata.Ispezionare visivamente l’elemento filtrante primarioprima di pulirlo. Verificare che negli elementi filtrantinon vi siano danni né alle guarnizioni o alle pieghené al coperchio esterno. Gettare qualsiasi elementodanneggiato.Per pulire l’elemento primario <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria si puòprocedere come segue:• aria compressa• un aspirapolvereIllustrazione 24g00281692Nota: Quando si puliscono gli elementi filtrantiprimari, cominciare sempre la pulizia dal lato pulito(interno) per forzare le particelle di sporcizia verso illato sporco (esterno).Orientare il tubo flessibile <strong>del</strong>l’aria in modo chequesta fluisca nel senso <strong>del</strong>la lunghezza <strong>del</strong> filtro.Seguire l’orientamento <strong>del</strong>le pieghe <strong>del</strong>la cartaper evitare di danneggiarle. Non indirizzare l’ariadirettamente sulla superficie <strong>del</strong>le pieghe <strong>del</strong>la carta.Nota: Vedere “Ispezione degli elementi primari <strong>del</strong>filtro <strong>del</strong>l’aria”.Pulizia con un aspirapolvereL’uso di un aspirapolvere è un buon metodo per larimozione <strong>del</strong>lo sporco accumulato dal lato sporco(esterno) di un elemento primario <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria.L’uso di un aspirapolvere è utile specialmente perla pulizia degli elementi primari che richiedono unapulizia quotidiana a causa di condizioni ambientalipolverose e asciutte.


SLBU8324 63Sezione manutenzioneFiltro <strong>del</strong>l’aria <strong>del</strong> <strong>motore</strong> (Elemento singolo) - Ispezione/SostituzioneÈ raccomandabile eseguire la pulizia dal latopulito (interno) con aria compressa prima di usarel’aspirapolvere per pulire il lato sporco (esterno) di unelemento primario <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria.Nota: Vedere “Ispezione degli elementi primari <strong>del</strong>filtro <strong>del</strong>l’aria”.Ispezione degli elementi primari <strong>del</strong> filtro<strong>del</strong>l’ariaAVVERTENZANon far mai girare il <strong>motore</strong> senza filtro <strong>del</strong>l’aria installatoo con un filtro <strong>del</strong>l’aria danneggiato. Non usaremai un filtro <strong>del</strong>l’aria con pieghe, guarnizioni e tenutedanneggiati. La sporcizia che entra nel <strong>motore</strong> è causadi usura prematura e di danni dei componenti <strong>del</strong><strong>motore</strong>. I filtri <strong>del</strong>l’aria contribuiscono ad evitare chedetriti in sospensione nell’aria entrino nel collettore diaspirazione.AVVERTENZANon eseguire mai la manutenzione <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’ariacon il <strong>motore</strong> in moto per impedire alla sporcizia dientrare nel <strong>motore</strong>.Su questo <strong>motore</strong>, può essere installata un’ampiagamma di filtri <strong>del</strong>l’aria. Per la procedura disostituzione <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria, fare riferimento alleinformazioni <strong>del</strong> produttore originale.Illustrazione 25g00281693Ispezionare l’elemento <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria pulito easciutto. Usare una luce blu da 60 watt in una cameraoscura o ambiente simile. Introdurre la lampadablu nell’elemento primario <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria. Girarel’elemento primario. Verificare che nell’elemento nonvi siano lacerazioni o fori. Controllare se dall’elementofiltrante primario passa luce attraverso il materialefiltrante. Se necessario per confermare il risultato,confrontare l’elemento primario <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria conunonuovocheabbialostessocodicericambio.Non usare un elemento primario che abbia fori e/olacerazioni nel materiale filtrante. Non usare elementiche abbiano danni alle pieghe o alle guarnizioni.Smaltire gli elementi filtranti primari danneggiati.Filtro <strong>del</strong>l’aria <strong>del</strong> <strong>motore</strong>(Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzionei01951147i02398332Indicatore di intasamento <strong>del</strong>filtro <strong>del</strong>l’aria - IspezioneAlcuni motori possono essere dotati di un indicatoredi intasamento diverso.Alcuni motori sono dotati di un manometro perla misura <strong>del</strong>la pressione differenziale <strong>del</strong>l’ariadi aspirazione. Il manometro <strong>del</strong>la pressionedifferenziale <strong>del</strong>l’aria di aspirazione indica ladifferenza in pressione misurata a monte e a valle <strong>del</strong>filtro <strong>del</strong>l’aria. Man mano che il filtro diventa sporco,la differenza di pressione cresce. Se il <strong>motore</strong> èequipaggiato con un tipo diverso di indicatore,seguire le raccomandazioni <strong>del</strong> costruttore originaleper la manutenzione <strong>del</strong>l’indicatore di intasamento<strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria.L’indicatore di intasamento potrebbe essere montatosul filtro <strong>del</strong>l’aria o collocato a distanza.Vedere nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Indicatore di intasamento <strong>del</strong> filtro<strong>del</strong>l’aria <strong>motore</strong>-Controllo”.


64 SLBU8324Sezione manutenzioneSupporti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> - Ispezionei02398996Supporti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> - IspezioneNota: I supporti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> potrebbero non esserestati forniti dalla Perkins. Per ulteriori informazioni suisupporti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> e le coppie corrette di serraggio,vedere le informazioni <strong>del</strong> produttore originale.Illustrazione 26Indicatore di intasamento tipicog00103777Ispezionare i supporti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> per verificare chenon siano deteriorati e che i bulloni siano serrati allacoppia appropriata. Le vibrazioni <strong>del</strong> <strong>motore</strong> possonoessere causate da una <strong>del</strong>le condizioni seguenti:• Montaggio non corretto <strong>del</strong> <strong>motore</strong>Osservare l’indicatore di intasamento. L’elemento <strong>del</strong>filtro <strong>del</strong>l’aria deve essere pulito o sostituito quandoesiste una <strong>del</strong>le seguenti condizioni:• il diaframma giallo entra nella zona rossa,• il pistoncino rosso si blocca in posizione visibile.• Deteriorazione dei supporti <strong>del</strong> <strong>motore</strong>• Supporti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> allentati.Sostituire i supporti che presentano segni dideterioramento. Per le coppie raccomandate, vederele informazioni <strong>del</strong> produttore originale.Prova <strong>del</strong>l’indicatore diintasamentoGli indicatori di intasamento sono strumentiimportanti.Livello <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> -Controlloi01951144• Controllare la facilità di ripristino. L’indicatore diintasamento deve ripristinarsi con meno di trepressioni.• Controllare il movimento <strong>del</strong> nucleo giallo quandoil <strong>motore</strong> viene accelerato al regime nominale.Il nucleo giallo deve bloccarsi nella posizionecorrispondente alla massima depressioneraggiunta.Se l’indicatore di intasamento non si ripristinafacilmente o se il nucleo giallo non si blocca allamassima depressione, l’indicatore di intasamentodeve essere sostituito. Se il nuovo indicatore diintasamento non si ripristina, il foro per l’indicatorepotrebbe essere ostruito.Se le condizioni operative sono molto polverose, puòessere necessario sostituire più spesso l’indicatoredi intasamento.L’olio e i componenti bollenti possono causare lesionipersonali. Evitare il contatto con la pelle.Illustrazione 27(Y) segno <strong>del</strong> minimo “MIN”. (X) segno <strong>del</strong> massimo “MAX”.g00986928AVVERTENZAEseguire questa procedura di manutenzione con il<strong>motore</strong> spento.1. Mantenere il livello <strong>del</strong>l’olio tra i segni di minimo“MIN”(Y) e di massimo “MAX”(X) sull’astina dilivello (1). Non riempire la coppa <strong>del</strong>l’olio oltre ilsegno “MAX ” (X).


SLBU8324 65Sezione manutenzioneOlio <strong>motore</strong> e filtro - SostituzioneAVVERTENZAIl funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> quando il livello <strong>del</strong>l’olioè sopra il segno “FULL” può causare l’immersione<strong>del</strong>l’albero <strong>motore</strong> nell’olio. Le bolle d’aria che si formanoin conseguenza di questa immersione, riduconole caratteristiche di lubrificazione <strong>del</strong>l’olio e risultano inperdita di potenza.2. Rimuovere il tappo di riempimento <strong>del</strong>l’olio eaggiungere olio, se necessario. Pulire il tappodi riempimento <strong>del</strong>l’olio. Montare il tappo diriempimento <strong>del</strong>l’olio.Scarico <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong>Dopo aver fatto girare il <strong>motore</strong> alla temperaturanormale di funzionamento, arrestarlo. Adottare unodei seguenti metodi per scaricare l’olio dalla coppa:• Seil<strong>motore</strong>èdotatodiunavalvoladiscarico,girare il pomello di tale valvola in senso antiorarioper scaricare l’olio. Quando l’olio è stato scaricato,girare il pomello <strong>del</strong>la valvola di scarico in sensoorario per chiuderla.• Se il <strong>motore</strong> non è dotato di una valvola di scarico,rimuovere il tappo di scarico per fare defluire l’olio.Olio <strong>motore</strong> e filtro -Sostituzionei02840916Dopo aver scaricato l’olio, pulire e inserire i tappi discarico. Serrare il tappo di scarico <strong>del</strong>l’olio ad unacoppia di 39 N·m (28,7648 lb ft).Sostituzione <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’olioL’olio e i componenti bollenti possono causare lesionipersonali. Evitare il contatto con la pelle.AVVERTENZAFare attenzione e accertarsi che non fuoriescano liquididurante le operazioni di controllo, manutenzione,prova, registrazione e riparazione <strong>del</strong> prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità alle disposizioni e airegolamenti locali.AVVERTENZAMantenere tutte le parti libere da contaminanti.I contaminanti possono causare una rapida usura eridurre la vita <strong>del</strong> componente.Non scaricare l’olio quando il <strong>motore</strong> è freddo.Quando l’olio si raffredda, le particelle di detriti insospensione si depositano sul fondo <strong>del</strong>la coppa<strong>del</strong>l’olio. I detriti non defluiscono con l’olio freddoquando lo si scarica. Svuotare la coppa <strong>del</strong>l’olio a<strong>motore</strong> fermo. Svuotare la coppa <strong>del</strong>l’olio quandol’olio è caldo. Questa modalità consente di scaricarecorrettamente le particelle di detriti in sospensionenell’olio.Se non si adotta questo accorgimento, i detritientreranno nuovamente in circolazione nell’impiantodi lubrificazione con l’olio nuovo.AVVERTENZAI filtri <strong>del</strong>l’olio Perkins sono costruiti secondo <strong>del</strong>le specifichePerkins. L’uso di un filtro <strong>del</strong>l’olio non raccomandatodalla Perkins può causare gravi danni ai cuscinetti,all’albero <strong>motore</strong>, ecc., in quanto comportal’entrata nell’impianto di lubrificazione di una maggiorequantità di detriti con olio non filtrato. Usare solofiltri <strong>del</strong>l’olio raccomandati dalla Perkins.1. Rimuovere il filtro <strong>del</strong>l’olio con un attrezzo adatto.Nota: Le azioni seguenti possono essere intrapresecome parte <strong>del</strong> programma di manutenzionepreventiva.2. Aprire l’elemento <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’olio con un attrezzoadatto. Separare le pieghe e controllare senel filtro ci sono detriti metallici. Una quantitàeccessiva di questi detriti può indicare un’usuraprecoce o un prossimo guasto.Separare con una calamita i metalli ferrosi daquelli non ferrosi che si trovano nel filtro. I detriti dimetalli ferrosi possono indicare usura sulle partiin acciaio o in ghisa <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.I metalli non ferrosi possono indicare usura <strong>del</strong>leparti in alluminio, ottone o bronzo <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Icomponenti soggetti ad usura possono essere: icuscinetti di banco, i cuscinetti di biella, i cuscinetti<strong>del</strong> turbocompressore e le testate.A causa <strong>del</strong>la normale usura e attrito, è normaleche vi siano piccole quantità di detriti nel filtro<strong>del</strong>l’olio. Se si trova un’eccessiva quantità di detritinel filtro <strong>del</strong>l’olio, rivolgersi al distributore Perkinsper predisporre un’ulteriore analisi.


66 SLBU8324Sezione manutenzioneGioco valvole <strong>motore</strong> - Ispezione/RegistrazioneAVVERTENZAPer evitare danni all’albero <strong>motore</strong> o ai cuscinetti,far girare il motorino di avviamento con il carburanteCHIUSO. Questa operazione consente il riempimentodei filtri <strong>del</strong>l’olio prima di avviare il <strong>motore</strong>. Non fargirare il motorino di avviamento per più di 30 secondi.2. Avviare il <strong>motore</strong> e farlo funzionare al REGIMEDI MINIMO SENZA CARICO per due minuti.Controllare che il filtro <strong>del</strong>l’olio non perda.3. Arrestare il <strong>motore</strong> e attendere per almeno dieciminuti che l’olio ritorni nella coppa.Illustrazione 28g013547273. Pulire la superficie di tenuta (1). Assicurarsi diaver tolto completamente la vecchia tenuta.4. Stendere un velo di olio <strong>motore</strong> pulito sull’anello ditenuta nuovo (2).Illustrazione 29g009869284. Estrarre l’astina di livello per verificare il livello<strong>del</strong>l’olio. Mantenere il livello <strong>del</strong>l’olio tra i segni“MIN” e “MAX” sull’astina di livello.AVVERTENZANon riempire i filtri con olio prima di installarli. Questoolio non sarebbe filtrato e quindi sarebbe contaminato.L’olio contaminato è causa di usura accelerata deicomponenti <strong>del</strong><strong>motore</strong>.Gioco valvole <strong>motore</strong> -Ispezione/Registrazionei019511225. Montare il filtro <strong>del</strong>l’olio. Serrare il filtro <strong>del</strong>l’oliofino a che l’anello di tenuta non tocca la base.Ruotare il filtro <strong>del</strong>l’olio di > di giro.Riempimento <strong>del</strong>la coppa <strong>del</strong>l’olio<strong>motore</strong>1. Togliere il tappo di rifornimento <strong>del</strong>l’olio. Perulteriori informazioni relative alle specifiche deilubrificanti, vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione. Riempire la coppa <strong>del</strong>l’olioconlagiustaquantitàdiolio.Permaggioriinformazioni sui rifornimenti, consultare il Manualedi funzionamento e manutenzione.Si raccomanda di eseguire la registrazione iniziale<strong>del</strong> gioco <strong>del</strong>le valvole su motori nuovi, ricostruiti orevisionati alla prima sostituzione <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong>. Laregistrazione è necessaria a causa <strong>del</strong>l’usura inizialedei componenti <strong>del</strong> treno valvole e <strong>del</strong>la sede deicomponenti <strong>del</strong> treno valvole.Questa procedura di manutenzione è raccomandatadalla Perkins come parte di un programma dilubrificazione e manutenzione preventiva, al fine digarantire la massima durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.AVVERTENZASe il <strong>motore</strong> è equipaggiato con un sistema ausiliarioo con sistemi di filtraggio a distanza, seguire leraccomandazioni <strong>del</strong>l’OEM o <strong>del</strong> produttore <strong>del</strong> filtro.Un riempimento insufficiente o eccessivo <strong>del</strong>la coppa<strong>del</strong>l’olio può causare problemi al <strong>motore</strong>.


SLBU8324 67Sezione manutenzioneImpianto di alimentazione - AdescamentoAVVERTENZASolo personale qualificatopuòeseguirequestotipodimanutenzione. Fare riferimento al Manuale di servizioo al concessionario Perkins o al distributore Perkinsper la procedura completa di registrazione <strong>del</strong> gioco<strong>del</strong>le valvole.Il funzionamento dei motori Perkins con una registrazionenon corretta <strong>del</strong>le valvole può ridurre l’efficienza<strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Questa riduzione di efficienza può causareun consumo eccessivo di combustibile e/o ridurrela vita dei componenti <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Assicurarsi che il <strong>motore</strong> non possa essere avviatodurante l’esecuzione di questa procedura dimanutenzione. Per evitare lesioni personali, nonutilizzare il motorino di avviamento per far ruotareil volano.Componenti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ad alta temperatura possonocausare ustioni. Lasciar raffreddare ulteriormenteil <strong>motore</strong>primadimisurareeregistrareilgioco <strong>del</strong>le valvole.Assicurarsi che il <strong>motore</strong> sia arrestato prima dimisurare il gioco <strong>del</strong>le valvole. Per ottenere unamisurazione precisa, far raffreddare le valvole, primadi procedere alla manutenzione.Per ulteriori informazioni, vedere nel Manuale diservizio.i02840913Impianto di alimentazione -AdescamentoSe entra aria nell’impianto d’alimentazione, spurgarlaprima di avviare il <strong>motore</strong>. L’aria può entrarenell’impianto di alimentazione per le seguenti ragioni.• Il serbatoio<strong>del</strong>carburanteèvuotooèstatosvuotato in parte.• Le tubazioni di carburante a bassa pressione sonoscollegate.Illustrazione 30Esempio tipicog013722041. Aprire la vite di sfiato (1). Portarel’interruttore a chiave nella posizione diRUN (FUNZIONAMENTO) fino a quando ilcarburante non defluisce privo di bolle d’ariadall’attacco. Portare l’interruttore a chiave nellaposizione di OFF (SPENTO).2. Serrarelavitedisfiato ad una coppia di 7 N·m(61 lb in).3. Portare l’interruttore a chiave nella posizionedi RUN (FUNZIONAMENTO). Lasciarel’interruttore a chiave nella posizione di RUN(FUNZIONAMENTO) per 1 minuto.4. Portare l’interruttore a chiave nella posizione diOFF (SPENTO).Nota: Un uso prolungato <strong>del</strong> motorino di avviamentoper spurgare l’aria dall’impianto di alimentazione puòdanneggiare la pompa di iniezione <strong>del</strong> carburante, labatteria ed il motorino stesso.• Ci sono perdite nell’impianto di alimentazione abassa pressione.• È stato sostituito il filtro <strong>del</strong> carburante.Per spurgare l’aria dall’impianto di alimentazione,procedere come segue:


68 SLBU8324Sezione manutenzioneFiltro <strong>del</strong>l’impianto di alimentazione - SostituzioneFiltro <strong>del</strong>l’impianto dialimentazione - Sostituzionei02840909Il carburante versatosusuperfici bollenti o componentielettriche può provocare incendi. Per evitarepossibili infortuni spegnere l’interruttore diavviamento quando si cambiano i filtri o l’elementoseparatore <strong>del</strong>l’acqua. Rimuovere immediatamenteil carburante versato.Illustrazione 31Esempio tipicog013543585. Allentare i dadi svasati (1) per le tubazioni <strong>del</strong>carburante ad alta pressione su tutti gli iniettori<strong>del</strong> carburante.AVVERTENZANon far girare il motorino di avviamento per più di 10secondi. Far raffreddare il motorino di avviamento per30 secondi prima di riavviare il <strong>motore</strong>.AVVERTENZANon fare entrare sporco nel sistema carburante. Pulirel’area circostante il componente <strong>del</strong> sistema carburanteche si staccherà. Porre una copertura adatta sulcomponente staccato.Portare la valvola di mandata <strong>del</strong> carburante nellaposizione di OFF (CHIUSO) prima di eseguire questamanutenzione. Porre una vaschetta sotto il filtro perraccogliere il carburante eventualmente versato.Pulire immediatamente ogni traccia di carburanteversato.Non azionare il motorino d’avviamento quando il volanogira.6. Azionare il motorino d’avviamento e far girare il<strong>motore</strong>. Osservare gli attacchi allentati.7. Quando il carburante fluisce senza bolle d’ariadall’attacco, serrare gli attacchi.8. Serrare i dadi svasati 29( ad una coppia di 21 N·m22 lb ft).9. Ora il <strong>motore</strong> è pronto per l’avviamento. Subitodopo aver spurgato l’aria dall’impianto dialimentazione, far funzionare il <strong>motore</strong> al regimedi minimo senza carico per almeno cinque minuti.Nota: Facendo funzionare il <strong>motore</strong> per questoperiodo di tempo, si ha la certezza di non avere<strong>del</strong>l’aria nella pompa.


SLBU8324 69Sezione manutenzioneFiltro primario <strong>del</strong>l’impianto di alimentazione/Separatore <strong>del</strong>l’acqua - Scarico5. Accertarsi che la base <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong> carburante siapulita. Inserire un nuovo filtro nella base <strong>del</strong> filtro<strong>del</strong> carburante.6. Tenere il filtro <strong>del</strong> carburante in posizione.Installare l’anello di bloccaggio (3). Girare l’anellodi bloccaggio in senso orario per fissare il filtro<strong>del</strong> carburante alla base.7. Pulire accuratamente il bicchierino di raccolta deisedimenti (5). Controllare gli anelli di tenuta. Senecessario, montare degli anelli di tenuta nuovi.Montare la coppa di raccolta dei sedimenti sulnuovo elemento. Serrare a mano il bicchierino diraccolta dei sedimenti. Serrarlo esclusivamentea mano.8. Adescare l’impianto di alimentazione. Vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Impianto di alimentazione - Adescamento”.Illustrazione 32(1) Elettropompa di adescamento <strong>del</strong> carburante(2) Base <strong>del</strong> filtro carburante(3) Collare a sgancio rapido(4) Filtro <strong>del</strong> carburante(5) Bicchierino di raccolta dei sedimenti(6) Valvola di scarico <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong> carburanteg013551251. Chiudere la valvola di mandata <strong>del</strong> carburante.2. Pulire l’esterno <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong> carburante. Aprire lavalvola di scarico (6) e far scaricare il fluido in uncontenitore adatto.3. Rimuovere il bicchierino di raccolta dei sedimenti(5).AVVERTENZANon usare un attrezzo per rimuovere il filtro. Il tentativodi rimuovere il filtro con una chiave per filtro o conuna chiave a nastro può danneggiare l’anello di bloccaggio.i02840907Filtro primario <strong>del</strong>l’impiantodi alimentazione/Separatore<strong>del</strong>l’acqua - ScaricoIl carburante versato su superfici bollenti o componentielettriche può provocare incendi. Per evitarepossibili infortuni spegnere l’interruttore diavviamento quando si cambiano i filtri o l’elementoseparatore <strong>del</strong>l’acqua. Rimuovere immediatamenteil carburante versato.AVVERTENZAIl separatore <strong>del</strong>l’acqua non è un filtro. La sua funzioneè di separare l’acqua dal carburante. Il <strong>motore</strong> nondeve funzionare con il separatore <strong>del</strong>l’acqua pieno piùche a metà, per evitare danni al <strong>motore</strong> stesso.4. Tenere fermo il filtro <strong>del</strong> carburante (4) e girarein senso antiorario il collare a sgancio rapido(3). Rimuovere il collare a sgancio rapido (3).Smontare ed eliminare l’elemento usato.AVVERTENZANon riempire i filtri con carburante prima di installarli.Il carburante contaminato accelera l’usura <strong>del</strong>le parti<strong>del</strong> sistema di alimentazione.


70 SLBU8324Sezione manutenzioneAcqua e sedimenti <strong>del</strong> serbatoio <strong>del</strong> carburante - ScaricoAcqua e sedimenti <strong>del</strong>serbatoio <strong>del</strong> carburante -Scaricoi02398999AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante: il controllo, la manutenzione, la prova,la regolazione e la riparazione<strong>del</strong> prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.Serbatoio <strong>del</strong> carburanteLa qualità <strong>del</strong> carburante è un fattore essenzialeper le prestazioni e la durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. L’acquanel carburante può causare un’usura eccessiva<strong>del</strong>l’impianto di alimentazione.Illustrazione 33(1) Filtro(2) Scaricog013551901. Aprire la valvola di scarico (2) e far scaricare ilfluido in un contenitore adatto.2. Chiudere la valvola di scarico (2). Smaltire illiquido scaricato in un luogo sicuro.AVVERTENZADurante il normale funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> il separatore<strong>del</strong>l’acqua è in aspirazione. Assicurarsi che lavalvola sia ben serrata per evitare l’entrata <strong>del</strong>l’aria nelsistema carburante.L’acqua può entrare nel serbatoio <strong>del</strong> carburantequando si fa rifornimento.Con il riscaldamento e il raffreddamento <strong>del</strong>carburante si forma <strong>del</strong>la condensa. La condensasi forma quando il carburante passa attraversol’impianto di alimentazione e torna al serbatoio.Ciò causa un accumulo di acqua nel serbatoio <strong>del</strong>carburante. Per eliminare l’acqua nel carburante, farladefluire regolarmente dal serbatoio <strong>del</strong> carburante eacquistare il carburante presso fornitori affidabili.Scarico <strong>del</strong>l’acqua e dei sedimentiI serbatoi <strong>del</strong> carburante debbono avere dispositiviper lo scarico <strong>del</strong>l’acqua e dei sedimenti dal fondodei serbatoi stessi.Aprire la valvola di scarico sul fondo <strong>del</strong> serbatoio<strong>del</strong> carburante per scaricare l’acqua e i sedimenti.Chiudere la valvola di scarico.Controllare il carburante ogni giorno. Attenderecinque minuti dopo che si è fatto rifornimento primadi scaricare l’acqua e i sedimenti dal serbatoio <strong>del</strong>carburante.Al termine <strong>del</strong> funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, riempireil serbatoio in modo da espellerne l’aria umida. Ciòaiuta a evitare la formazione di condensa. Nonriempire il serbatoio completamente. Riscaldandosi,il carburante si espande. Potrebbe traboccare dalserbatoio.


SLBU8324 71Sezione manutenzioneTubi flessibili e fascette - Ispezione/SostituzioneAlcuni serbatoi usano tubi di alimentazione checonsentono all’acqua e ai sedimenti di stabilizzarsisotto l’estremità dei tubi stessi. Altri serbatoi usanotubi che prelevano il carburante direttamente dalfondo <strong>del</strong> serbatoio. Se il <strong>motore</strong> è equipaggiatocon questo impianto, è importante eseguire unamanutenzione regolare <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong> carburante.Serbatoi di stoccaggio <strong>del</strong>carburanteScaricare l’acqua e i sedimenti dal serbatoio distoccaggio alle seguenti scadenze:• Settimanale• Intervalli di manutenzione• Al rifornimentoQuesta operazione contribuisce a evitare chel’acqua e i sedimenti siano pompati dal serbatoio distoccaggio nel serbatoio <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Se un serbatoio di stoccaggio è stato riempito ospostato recentemente, prima di riempire il serbatoio<strong>del</strong> <strong>motore</strong> lasciare passare un intervallo adeguato,per consentire ai sedimenti di depositarsi. Alcunideflettori all’interno <strong>del</strong> serbatoio di stoccaggioaiutano a raccogliere acqua e sedimenti. Il filtraggio<strong>del</strong> carburante pompato dal serbatoio di stoccaggioaiuta ad assicurare la qualità <strong>del</strong> carburante. Usareseparatori <strong>del</strong>l’acqua, quando possibile.Tubi flessibili e fascette -Ispezione/Sostituzionei02674422Ispezionare tutte le tubazioni per rilevare eventualiperdite causate dalle condizioni seguenti:• Rotture• Ammorbidimenti• Fascette allentateSostituire le tubazioni incrinate o ammorbidite.Serrare tutte le fascette allentate.AVVERTENZANon piegare o battere i tubi ad alta pressione. Noninstallare tubazioni danneggiate o piegate. Ripararetutte le tubazioni dei circuiti olio e carburante che sianopiegate o danneggiate. Le perdite possono causareincendi. Ispezionare accuratamente tutti i tubi rigidi opieghevoli e serrare tutte le connessioni alla coppiaprescritta.Controllare le seguenti condizioni:• raccordi danneggiati o con perdite;• guaina esterna tagliata o danneggiata;• fili di rinforzo esposti ;• rigonfiamento locale <strong>del</strong>la protezione esterna;• evidenza di piegatura o rottura <strong>del</strong>le parti flessibili<strong>del</strong> tubo;• armatura che fuoriesce dalla protezione esterna.Una fascetta stringitubo a coppia di serraggiocostante può essere usata al posto di una fascettastandard. Assicurarsi che la fascetta a coppia diserraggio costante sia <strong>del</strong>le stesse dimensioni diquella standard.A causa <strong>del</strong>le variazioni di temperatura, il tuboflessibile si indurirà. L’indurirsi dei tubi flessibilicausa l’allentamento <strong>del</strong>le fascette. Ciò può causareperdite. L’uso di fascette stringitubo a coppia diserraggio costante aiuterà ad evitare l’allentamento<strong>del</strong>le fascette stesse.Ciascuna installazione è differente dalle altre. Ledifferenze possono essere dovute ai seguenti fattori:• tipo di tubo;• tipo <strong>del</strong> materiale dei raccordi.• espansione o contrazione anticipata <strong>del</strong> tuboflessibile;• espansione o contrazione anticipata dei raccordi.Sostituzione di tubi flessibili efascettePer ulteriori informazioni su come rimuovereesostituireitubiflessibili <strong>del</strong>lo scambiatore dicalore <strong>del</strong>l’olio, vedere nel Manuale di montaggioe smontaggio, “Scambiatore di calore <strong>del</strong>l’olio -Smontaggio e Scambiatore di calore <strong>del</strong>l’olio -Installazione”.


72 SLBU8324Sezione manutenzioneRadiatore - PuliziaPer ulteriori informazioni su come rimuovere esostituire i tubi flessibili <strong>del</strong> carburante (se indotazione), vedere le informazioni <strong>del</strong> produttoreoriginale.Normalmente, il circuito di raffreddamento e i tubiflessibili <strong>del</strong> circuito di raffreddamento non vengonoforniti dalla Perkins. Qui di seguito viene descritto ilmetodo tipico di sostituzione dei tubi flessibili per illiquido di raffreddamento. Per ulteriori informazionisul circuito di raffreddamento e relativi i tubi flessibili,vedere le informazioni <strong>del</strong> produttore originale.9. Pulire il tappo di rifornimento <strong>del</strong> circuito diraffreddamento. Controllare le guarnizioni <strong>del</strong>tappo. Se le guarnizioni sono danneggiate,sostituire il tappo. Rimettere a posto il tappo.10. Avviare il <strong>motore</strong>. Controllare che non ci sianoperdite nel circuito di raffreddamento.Radiatore - Puliziai02399011Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare il<strong>motore</strong> e attendere che i componenti <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.1. Arrestare il <strong>motore</strong>. Lasciare raffreddare il <strong>motore</strong>.2. Allentare lentamente il tappo di rifornimento <strong>del</strong>circuito di raffreddamento per scaricare tutta lapressione. Rimuovere il tappo.Nota: Scaricare il liquido di raffreddamento in uncontenitore adatto. Il liquido di raffreddamento puòessere riutilizzato.3. Scaricare il liquido di raffreddamento fino a unlivello inferiore al tubo flessibile da sostituire.4. Rimuovere le fascette.5. Scollegare il vecchio tubo flessibile.6. Sostituire il vecchio tubo con uno nuovo.Nota: Serrare le fascette stringitubo saldamente. Perulteriori informazioni sulle coppie di serraggio <strong>del</strong>lefascette stringitubo, vedere anche le informazioni <strong>del</strong>produttore originale.7. Installare le fascette usando una chiavetorsiometrica.Nota: Per il liquido di raffreddamento corretto, vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Informazioni generali e raccomandazioni sul liquidodi raffreddamento”.8. Rifornire il circuito di raffreddamento. Perulteriori informazioni sul rabbocco <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento, vedere le informazioni <strong>del</strong>produttore originale.Il radiatore non viene normalmente fornito da Perkins.Qui di seguito viene descritta la procedura tipica perla pulizia <strong>del</strong> radiatore. Per ulteriori informazioni sucome pulire il radiatore, vedere le informazioni <strong>del</strong>produttore originale.Nota: Regolare la frequenza <strong>del</strong>la pulizia in funzione<strong>del</strong>l’ambiente operativo.Controllare che nel radiatore non ci siano: alettedanneggiate, corrosione, sporcizia, grasso, insetti,foglie, olio e altri detriti. Pulire il radiatore, senecessario.L’aria compressa può essere causa di infortuni.Lesioni personali possono essere la conseguenza<strong>del</strong>la mancata osservanza <strong>del</strong>la corretta procedura.Quando si usa l’aria compressa, indossare unaprotezione per il viso e abiti protettivi.La pressione massima <strong>del</strong>l’aria compressaall’uscita dall’ugello, per scopi di pulizia, deveessere di 205 kPa (30 psi).L’aria compressa è il metodo migliore per rimuoverei detriti. Dirigere il getto <strong>del</strong>l’aria nella direzioneopposta al flusso d’aria <strong>del</strong>la ventola. Tenerel’ugello <strong>del</strong>l’aria a circa 6 mm (0,25 in) dallealette <strong>del</strong> radiatore. Muovere lentamente l’ugelloparallelamente ai tubi <strong>del</strong> radiatore. Ciò espelle idetriti tra i tubi.Per la pulizia si può anche utilizzare acqua sottopressione. La pressione massima <strong>del</strong>l’acqua perla pulizia deve essere inferiore a 275 kPa (40 psi).Usare acqua sotto pressione per ammorbidire ilfango. Pulire la massa radiante da entrambi i lati.Per togliere olio e grasso, usare uno sgrassatore evapore. Pulire entrambi i lati <strong>del</strong>la massa radiante.Lavare la massa radiante con detergente e acquabollente. Sciacquare accuratamente la massaradiante con acqua pulita.


SLBU8324 73Sezione manutenzioneImpieghi gravosi - ControlloSe il radiatore è ostruito internamente, consultare ilmanuale <strong>del</strong> produttore originale per le informazionisul lavaggio <strong>del</strong> circuito di raffreddamento.Una volta pulito il radiatore, avviare il <strong>motore</strong>. Faregirare il <strong>motore</strong> al minimo per un periodo da tre acinque minuti. Portare il <strong>motore</strong> al regime massimosenza carico. Questa operazione aiuta a rimuoverei detriti e ad asciugare la massa radiante. Ridurrelentamente il regime <strong>motore</strong> al minimo e poi arrestareil <strong>motore</strong>. Usare una lampada dietro la massaradiante per vedere se è pulita. Ripetere la pulizia,se necessario.Controllare se le alette sono danneggiate. Lealette piegate possono essere aperte con un“pettine”. Controllare che i seguenti elementisiano in buone condizioni: parti saldate, staffe dimontaggio, tubazioni <strong>del</strong>l’aria, connessioni, fascettee guarnizioni. Eseguire le riparazioni, se necessario.i02399014Impieghi gravosi - ControlloPer funzionamento in condizioni gravose, si intendeil funzionamento di un <strong>motore</strong> sopra gli standardpubblicati attualmente per questo <strong>motore</strong>. Perkinsmantiene gli standard per i seguenti parametri <strong>del</strong><strong>motore</strong>:• Prestazioni come intervallo di potenza, intervallo divelocità e consumo di carburante• Qualità <strong>del</strong> carburante• Altitudine di funzionamento• Intervalli di manutenzione• Selezione e manutenzione <strong>del</strong>l’olio• Tipo <strong>del</strong> liquido di raffreddamento e manutenzione• Condizioni ambientali• Installazione• La temperatura <strong>del</strong> liquido nel <strong>motore</strong>Vedere gli standard per il <strong>motore</strong> o rivolgersi alconcessionario Perkins o al distributore Perkins perdeterminare se il <strong>motore</strong> opera entro i parametridefiniti.Il funzionamento in condizioni gravose puòaccelerare l’usura dei componenti <strong>del</strong> <strong>motore</strong>. Il<strong>motore</strong> che funziona in condizioni gravose puòrichiedere intervalli di manutenzione più ravvicinatiper assicurare la massima affidabilità e la massimadurata di servizio.A causa <strong>del</strong>le differenze tra le possibili applicazioni,non è possibile identificare tutti i fattori che possonocontribuire a un funzionamento in condizioni gravose.Consultare il concessionario Perkins o il distributorePerkins per la manutenzione necessaria a unparticolare <strong>motore</strong>.L’ambiente operativo e le procedure improprie difunzionamento e di manutenzione possono esserefattori che contribuiscono al funzionamento incondizioni gravose.Condizioni ambientaliTemperature ambiente – Il <strong>motore</strong> può essereesposto a un funzionamento prolungato in condizioniambientali di freddo o di caldo estremi. Se il<strong>motore</strong> viene avviato o arrestato frequentemente atemperature molto rigide, i componenti <strong>del</strong>le valvolepossono essere danneggiati da depositi di carbonio.L’aria di aspirazione troppo calda può ridurre leprestazioni <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Qualità <strong>del</strong>l’aria – Il <strong>motore</strong> può essere esposto perperiodi prolungati in ambienti sporchi o polverosi,senza che la macchina sia pulita regolarmente.Fango, sporcizia e polvere possono ricoprire icomponenti. La manutenzione può essere difficile.Le incrostazioni possono contenere prodotti chimicicorrosivi.Accumulo – Composti, elementi e prodotti chimicicorrosivi e il sale possono danneggiare alcunicomponenti.Altitudine – Possono sorgere problemi quando il<strong>motore</strong> viene fatto funzionare ad altitudini superioria quelle corrispondenti a regolazioni intese per unadeterminata applicazione. Si rendono necessarieparticolari regolazioni.Procedure di funzionamento errate• Funzionamento al regime minimo per periodiprolungati.• Arresti improvvisi a caldo• Funzionamento con carichi eccessivi• Funzionamento a velocità eccessive• Funzionamento al di fuori dei limiti <strong>del</strong>l’applicazione


74 SLBU8324Sezione manutenzioneMotorino di avviamento - IspezioneProcedure di manutenzione errate• Intervalli di manutenzione troppo lunghi• Mancato uso dei carburanti, liquidi diraffreddamento e lubrificanti raccomandati.AVVERTENZAIl guasto <strong>del</strong>le bronzine <strong>del</strong> turbocompressore puòcausare la penetrazione di grandi quantità di olio neisistemi di aspirazione e scarico <strong>del</strong>l’aria. La perdita dilubrificante può causare gravi danni al <strong>motore</strong>.Motorino di avviamento -Ispezionei02227186Perdite di lieve entità dall’alloggiamento <strong>del</strong> turbocompressore,durante un funzionamento prolungato <strong>del</strong><strong>motore</strong> al minimo, non rappresentano un problema senon si è verificato un guasto dei cuscinetti <strong>del</strong> turbocompressore.Perkins raccomanda di eseguire ispezioni periodiche<strong>del</strong> motorino di avviamento. Se il motorino diavviamento si guasta, il <strong>motore</strong> potrebbe non partirein una situazione di emergenza.Controllare che il motorino di avviamento funzionicorrettamente. Controllare e pulire i collegamentielettrici. Per maggiori informazioni sulla procedura dicontrollo e per le specifiche, vedere nel Manuale difunzionamento degli impianti, controlli e registrazioni,“Impianto elettrico di avviamento - Prova”, o rivolgersial concessionario Perkins o al distributore Perkinsper assistenza.i01951128Turbocompressore - Ispezione(se in dotazione )Si consiglia di controllare e pulire periodicamentela scatola <strong>del</strong> compressore <strong>del</strong> turbocompressore(lato di aspirazione). Qualsiasi gas provenientedalla coppa <strong>del</strong>l’olio è filtrato attraverso l’impiantod’aspirazione <strong>del</strong>l’aria. Pertanto, i sottoprodotti<strong>del</strong>l’olio e <strong>del</strong>la combustione possono raccogliersinella scatola <strong>del</strong> compressore <strong>del</strong> turbocompressore.Con il tempo, questo accumulo può contribuire aduna perdita di potenza <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, ad un aumento difumo nero e allo scadimento generale <strong>del</strong>l’efficienza<strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Se il turbocompressore si guasta duranteil funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, la girante <strong>del</strong>compressore <strong>del</strong> turbocompressore e/o il <strong>motore</strong>possono riportare danni. I danni alla la girante <strong>del</strong>compressore <strong>del</strong> turbocompressore possono causarealtri danni ai pistoni, alle valvole e alla testata.Quando un guasto dei cuscinetti è accompagnato dauna significativa riduzione <strong>del</strong>le prestazioni <strong>del</strong> <strong>motore</strong>(fumo allo scarico o incremento dei giri senza carico),noncontinuareausareil<strong>motore</strong>fino a quando il turbocompressorenon venga riparato o sostituito.Un controllo <strong>del</strong> turbocompressore può minimizzarei tempi di fermo non programmato. Un controllo <strong>del</strong>turbocompressore può ridurre anche la possibilità dipotenziali danni ad altri componenti <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.Nota: I componenti <strong>del</strong> turbocompressorenecessitano di giochi molto precisi. A causa<strong>del</strong>l’elevato regime di funzionamento, la turbina <strong>del</strong>turbocompressore ed il compressore devono essereaccuratamente bilanciati. Impieghi gravosi possonoaccelerare l’usura dei componenti. Impieghi gravosirichiedono controlli più frequenti <strong>del</strong> compressore.Smontaggio e installazionePer le modalità di smontaggio, installazione,riparazione e sostituzione, rivolgersi alconcessionario Perkins o al distributore Perkins.Per ulteriori informazioni, vedere nel Manuale dismontaggio e montaggio, “Turbocompressore -Smontaggio e Turbocompressore - Installazione”.Pulizia e controllo1. Rimuovere le tubazioni di scarico e di aspirazione<strong>del</strong>l’aria dal turbocompressore. Controllare a vistache non ci sia olio nelle tubazioni. Pulire l’interno<strong>del</strong>le tubazioni per evitare l’ingresso di sporciziadurante il rimontaggio.2. Far ruotare <strong>del</strong>icatamente con un dito la girante<strong>del</strong> turbocompressore e <strong>del</strong>la turbina. Il gruppodeve girare liberamente. Controllare girantee turbina <strong>del</strong> turbocompressore per verificarese entrano in contatto con l’alloggiamento <strong>del</strong>turbocompressore. Non dovrebbe esserci alcunsegno di contatto tra la turbina o la girantee l’alloggiamento <strong>del</strong> turbocompressore. Sec’è un qualsiasi contatto tra la girante <strong>del</strong>laturbina o <strong>del</strong> compressore e l’alloggiamento <strong>del</strong>turbocompressore, sostituire il turbocompressore.


SLBU8324 75Sezione manutenzioneIspezione visiva3. Controllare lo stato di pulizia <strong>del</strong>la girante <strong>del</strong>compressore. Se solo il lato <strong>del</strong>le palette è sporco,detriti e/o condensa passano attraverso il filtro.Se c’è olio solo sul lato posteriore <strong>del</strong>la girante, ilparaolio <strong>del</strong> turbocompressore potrebbe essererotto.La presenza di olio può essere il risultato di unfunzionamento prolungato al regime minimosenza carico. La presenza di olio può essereanche il risultato di una riduzione <strong>del</strong>l’aria aspirata(filtri <strong>del</strong>l’aria intasati) che causa perdite nelturbocompressore.4. Controllare che la parete interna <strong>del</strong>la scatola<strong>del</strong>la turbina non presenti segni di corrosione.5. Pulire la scatola <strong>del</strong> turbocompressore con unnormale solvente da officina e una spazzolamorbida.6. Rimettere a posto il coperchio <strong>del</strong> compressore.Far ruotare <strong>del</strong>icatamente il compressore perverificare che ruoti liberamente e che non tocchi ilcoperchio <strong>del</strong> compressore. Serrare le tubazionidi ingresso <strong>del</strong>l’aria e di scarico sulla scatola <strong>del</strong>turbocompressore.Ispezione visivai02227171Controllo <strong>del</strong>le perdite e deicollegamenti allentati nel <strong>motore</strong>Un’ispezione visiva dovrebbe richiedere solo pochiminuti. Impiegando un po’ di tempo per eseguirequesti controlli, si possono evitare riparazioni costoseed incidenti.Per la massima durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, eseguire uncontrollo accurato <strong>del</strong> compartimento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>prima <strong>del</strong>l’avviamento. Controllare che non ci sianoperdite di olio o di liquido di raffreddamento, bulloniallentati, cinghie consumate, collegamenti lenti eincrostazioni di sporcizia. Eseguire le riparazioninecessarie.• Le protezioni devono essere al proprio posto.Riparare le protezioni danneggiate e sostituirequelle mancanti.• Pulire tutti i tappi prima di eseguire la manutenzione<strong>del</strong> <strong>motore</strong> per ridurre il rischio di contaminazionedegli impianti.AVVERTENZAPer ogni tipo di perdita (liquido di raffreddamento, olioo carburante) rimuovere il fluido versato. Se si riscontrauna perdita, trovare la fonte ed eseguire la riparazione.Se si sospetta una perdita, controllare i livellidi fluido più spesso <strong>del</strong> normale fino a che la perditavenga individuata e riparata o fino a che il sospetto siriveli infondato.AVVERTENZAGrasso e/o olio accumulati su un <strong>motore</strong> rappresentanoun pericolo di incendio. Rimuovere gli accumulidi grasso e di olio. Per ulteriori informazioni, vederein questo Manuale di funzionamento e manutenzione,“Motore - Pulizia”.• Accertarsi che i tubi flessibili <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento siano fissati e serraticorrettamente. Controllare che non vi siano perdite.Controllare le condizioni di tutte le tubazioni.• Controllare che la pompa <strong>del</strong>l’acqua non presentiperdite di liquido di raffreddamento.Nota: La tenuta <strong>del</strong>la pompa <strong>del</strong>l’acqua è lubrificatadal liquido di raffreddamento <strong>del</strong> circuito diraffreddamento. È normale che si verifichi unapiccola perdita quando il <strong>motore</strong> si raffredda e le partisi contraggono.Un’eccessiva perdita di liquido di raffreddamentopuò indicare la necessità di sostituire le tenute <strong>del</strong>lapompa <strong>del</strong>l’acqua. Per lo smontaggio e l’installazione<strong>del</strong>la pompa <strong>del</strong>l’acqua e/o <strong>del</strong>le tenute, vederenel Manuale di montaggio e smontaggio, “Pompa<strong>del</strong>l’acqua - smontaggio e installazione” o consultareil concessionario Perkins o il distributore Perkins.• Controllare che non ci siano perdite di lubrificantedal paraolio anteriore e posteriore <strong>del</strong>l’albero<strong>motore</strong>, dalla coppa <strong>del</strong>l’olio, dai filtri e dalcoperchio dei bilancieri.• Controllare che l’impianto di alimentazione nonperda. Controllare che le fascette e/o i manicotti difissaggio <strong>del</strong>le tubazioni <strong>del</strong> carburante non sianoallentati.• Controllare che le tubazioni <strong>del</strong>l’impianto diaspirazione <strong>del</strong>l’aria e i gomiti non presentinorotture, e fascette o connessioni allentate.Accertarsi che i tubi ed i manicotti non siano acontatto con altri tubi, manicotti, cablaggi, ecc.• Controllare che le cinghie di trasmissione<strong>del</strong>l’alternatore e degli accessori non siano rotte,incrinate o comunque danneggiate.


76 SLBU8324Sezione manutenzionePompa <strong>del</strong>l’acqua - IspezioneLe cinghie <strong>del</strong>le pulegge a più gole devono esseresostituite in gruppo. Se si sostituisce solo unacinghia, la cinghia nuova sosterrà un carico maggioredi quello <strong>del</strong>le cinghie non sostituite. Le cinghie piùvecchie sono stirate. Il carico ulteriore sulla nuovacinghia potrebbe causarne la rottura.• Scaricare ogni giorno l’acqua e i depositi daiserbatoi <strong>del</strong> carburante in modo che nell’impiantodi alimentazione circoli solo carburante pulito.• Controllare che i cavi e i cablaggi non sianoallentati, consumati o sfilacciati.• Controllare che la piattina di massa sia bencollegata e in buone condizioni.• Staccare tutti i caricabatterie non protetticontro l’assorbimento di corrente <strong>del</strong> motorinod’avviamento. Controllare le condizioni ed il livello<strong>del</strong>l’elettrolito <strong>del</strong>le batterie, a meno che il <strong>motore</strong>non sia dotato di una batteria che non richiedemanutenzione.• Controllare lo stato degli indicatori. Sostituire gliindicatori rotti. Sostituire gli indicatori che non sipossono calibrare.i02562045Pompa <strong>del</strong>l’acqua - IspezioneLa rottura <strong>del</strong>la pompa <strong>del</strong>l’acqua può causare graviproblemi di surriscaldamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>, con questepossibili conseguenze:• Rottura <strong>del</strong>la testata• Grippaggio dei pistoni• Altri danni al <strong>motore</strong>Nota: La guarnizione <strong>del</strong>la pompa <strong>del</strong>l’acqua èlubrificata dal liquido di raffreddamento <strong>del</strong> circuitodi raffreddamento. È normale che si verifichi unapiccola perdita quando il <strong>motore</strong> si raffredda e le partisi contraggono.Controllare visivamente se la pompa presentaperdite. Sostituire la pompa <strong>del</strong>l’acqua in caso diperdite eccessive di liquido di raffreddamento. Per leprocedure di montaggio o smontaggio, consultareil Manuale di smontaggio e rimontaggio, “Pompa<strong>del</strong>l’acqua - Rimozione e installazione”.


SLBU8324 77Sezione GaranziaInformazioni sulla garanziaSezione GaranziaInformazioni sulla garanziai01947982Informazioni circa la garanziasulle emissioniQuesto <strong>motore</strong> può essere certificato per rientrarenegli standard di emissioni allo scarico ed aglistandard <strong>del</strong>le emissioni gassose che sono indicatedalla legge al momento <strong>del</strong>la produzione e questo<strong>motore</strong> può essere coperto dalla garanzia sulleemissioni. Consultare il concessionario autorizzatoPerkins o il distributore Perkins per determinare seil <strong>motore</strong> ha un certificato sulle emissioni e se ècoperto da una garanzia sulle emissioni.


78 SLBU8324Sezione indiceIndiceAAcqua e sedimenti <strong>del</strong> serbatoio <strong>del</strong> carburante -Scarico................................................................. 70Scarico <strong>del</strong>l’acqua e dei sedimenti..................... 70Serbatoi di stoccaggio <strong>del</strong> carburante................ 71Serbatoio <strong>del</strong> carburante.................................... 70Additivo supplementare (SCA) <strong>del</strong> liquido diraffreddamento - Prova/Aggiunta......................... 59Aggiungere SCA, se necessario........................ 59Verifica <strong>del</strong>la concentrazione <strong>del</strong>lo SCA ............ 59Alternatore - Ispezione .......................................... 54Apparecchiatura condotta - Controllo.................... 60Arresti e allarmi <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.................................... 27Allarmi................................................................ 27Arresti................................................................. 27Prova <strong>del</strong> sistema di allarme e di arresto........... 27<strong>Arresto</strong> <strong>del</strong> <strong>motore</strong>........................................... 13, 34<strong>Arresto</strong> <strong>del</strong>la mandata di carburante ..................... 28<strong>Arresto</strong> di emergenza ............................................ 34Avviamento con cavi ponte.................................... 30Avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.............................. 13, 29–30BBatteria - Sostituzione ........................................... 55Batteria o cavo <strong>del</strong>la batteria - Distacco ................ 56CCaratteristiche e comandi <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.................... 27Carburante ed effetti derivanti da climi freddi ........ 37Cinghie ventola e alternatore - Ispezione/Regolazione/Sostituzione............................................... 54Ispezione............................................................ 54Regolazione....................................................... 54Sostituzione ....................................................... 54Collegamento <strong>del</strong>l’attrezzatura condotta ............... 32Componenti <strong>del</strong>l’impianto di alimentazione in climifreddi.................................................................... 38Filtri <strong>del</strong> carburante ............................................ 38Riscaldatori <strong>del</strong> carburante ................................ 39Serbatoi <strong>del</strong> carburante...................................... 38Consigli per il risparmio di carburante ................... 33Contenuto................................................................ 3DDescrizione <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.......................................... 20Durata <strong>del</strong> <strong>motore</strong> .............................................. 20Raffreddamento e lubrificazione <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ...... 20Dopo l’arresto <strong>del</strong> <strong>motore</strong> ...................................... 34Dopo l’avviamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>............................... 31EEtichetta di certificazione <strong>del</strong>le emissioni .............. 22FFiltro aria <strong>motore</strong> (elemento doppio) -Pulizia/Sostituzione.............................................. 61Manutenzione degli elementi <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria .. 61Pulizia degli elementi filtranti primari.................. 62Filtro <strong>del</strong>l’aria <strong>del</strong> <strong>motore</strong> (Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzione......................................... 63Filtro <strong>del</strong>l’impianto di alimentazione -Sostituzione ......................................................... 68Filtro primario <strong>del</strong>l’impianto di alimentazione/Separatore <strong>del</strong>l’acqua - Scarico........................... 69Funzionamento a bassa temperatura.................... 35Consigli per il riscaldamento <strong>del</strong> liquido diraffreddamento................................................. 36Consigli sul liquido di raffreddamento ................ 36Funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong> al minimo................ 36Suggerimenti per il funzionamento a bassetemperature...................................................... 35Viscosità <strong>del</strong>l’olio di lubrificazione <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.... 35Funzionamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.................................... 32GGioco valvole <strong>motore</strong> - Ispezione/Registrazione ... 66IIllustrazione <strong>del</strong>le viste dei mo<strong>del</strong>li ........................ 15Immagazzinamento dei prodotti .......................... 24Impianto di alimentazione - Adescamento............. 67Impianto elettrico ................................................... 14Modalità di messa a massa ............................... 14Impieghi gravosi - Controllo................................... 73Condizioni ambientali......................................... 73Procedure di funzionamento errate.................... 73Procedure di manutenzione errate..................... 74Importanti informazioni di sicurezza ........................ 2Indicatore di intasamento <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’aria -Ispezione ............................................................. 63Prova <strong>del</strong>l’indicatore di intasamento .................. 64Indicatori e manometri........................................... 26Informazioni circa la garanzia sulle emissioni ....... 77Informazioni generali di pericolo.............................. 8Aria compressa e acqua sotto pressione............. 9Contenimento <strong>del</strong>lo spargimento di fluidi............. 9Penetrazione dei liquidi........................................ 9Informazioni sulla garanzia.................................... 77Informazioni sulla identificazione <strong>del</strong> prodotto....... 21Intervalli di manutenzione...................................... 53


SLBU8324 79Sezione indiceIspezione visiva ..................................................... 75Controllo <strong>del</strong>le perdite e dei collegamenti allentatinel <strong>motore</strong> ........................................................ 75LLiquido di raffreddamento <strong>del</strong> circuito diraffreddamento (commerciale per impieghigravosi) - Sostituzione (Commerciale per impieghigravosi)................................................................ 56Lavaggio ............................................................ 57Riempimento...................................................... 57Scarico............................................................... 57Livello <strong>del</strong> liquido di raffreddamento - Controllo .... 58Motori con serbatoio di espansione <strong>del</strong> liquido diraffreddamento................................................. 58Motori senza serbatoio di espansione <strong>del</strong> liquido diraffreddamento................................................. 58Livello <strong>del</strong>l’elettrolito nella batteria - Controllo ....... 55Livello <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> - Controllo.......................... 64Prevenzione di ustioni ............................................. 9Batterie............................................................... 10Liquido di raffreddamento .................................. 10Oli....................................................................... 10Prima di avviare il <strong>motore</strong>................................ 13, 29RRaccomandazioni sui fluidi.................................... 40Caratteristiche <strong>del</strong> carburante............................ 44Informazioni generali sui lubrificanti................... 40Manutenzione <strong>del</strong> circuito di raffreddamento conELC .................................................................. 50Olio <strong>motore</strong> ........................................................ 41Specifiche <strong>del</strong> circuito di raffreddamento ........... 47Radiatore - Pulizia ................................................. 72Rifornimenti ........................................................... 40Circuito di raffreddamento.................................. 40Impianto di lubrificazione ................................... 40Riscaldamento <strong>del</strong> <strong>motore</strong>..................................... 32MMessaggi di sicurezza ............................................. 6Motore - Pulizia...................................................... 60Motorino di avviamento - Ispezione....................... 74NNumeri di riferimento ............................................. 21Annotare per riferimento .................................... 21OOlio <strong>motore</strong> e filtro - Sostituzione .......................... 65Riempimento <strong>del</strong>la coppa <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong> ......... 66Scarico <strong>del</strong>l’olio <strong>motore</strong>...................................... 65Sostituzione <strong>del</strong> filtro <strong>del</strong>l’olio............................. 65PPompa <strong>del</strong>l’acqua - Ispezione ............................... 76Prefazione ............................................................... 5Avvertenza relativa alla Proposta 65 <strong>del</strong>laCalifornia............................................................ 5Informazioni sulla documentazione...................... 4Intervalli di manutenzione .................................... 4Manutenzione ...................................................... 4Revisione ............................................................. 4Sicurezza ............................................................. 4Uso....................................................................... 4Prevenzione di incendi ed esplosioni .................... 10Estintore............................................................. 12Tubazioni, tubi e tubi flessibili ............................ 12Prevenzione di tagli o schiacciamento .................. 12SSalire e scendere................................................... 12Sezione funzionamento......................................... 24Sezione Garanzia.................................................. 77Sezione informazioni sul prodotto ......................... 15Sezione manutenzione.......................................... 40Sezione sicurezza ................................................... 6Sollevamento <strong>del</strong> prodotto ................................... 24Sollevamento e stoccaggio <strong>del</strong> <strong>motore</strong>.................. 24Spie e indicatori..................................................... 26Supporti <strong>del</strong> <strong>motore</strong> - Ispezione............................. 64TTubi flessibili e fascette - Ispezione/Sostituzione .. 71Sostituzione di tubi flessibili e fascette............... 71Turbocompressore - Ispezione (se in dotazione ).. 74Pulizia e controllo............................................... 74Smontaggio e installazione................................ 74UUbicazione <strong>del</strong>le targhette e <strong>del</strong>le etichette........... 21Targhetta <strong>del</strong> numero di serie (1)....................... 21VViste <strong>del</strong> mo<strong>del</strong>lo ................................................... 15


80 SLBU8324Sezione indice


Informazioni sul prodotto e sul concessionarioNota: Per le ubicazioni <strong>del</strong>la targhetta informativa sul prodotto, vedere la sezione “Informazioni sull’identificazione<strong>del</strong> prodotto” nel Manuale di funzionamento e manutenzione.Data di Consegna:Informazioni sul prodottoMo<strong>del</strong>lo:Numero di identificazione <strong>del</strong> prodotto:Numero di serie <strong>del</strong> <strong>motore</strong>:Numero di serie <strong>del</strong>la trasmissione:Numero di serie <strong>del</strong> generatore:Numeri di serie <strong>del</strong>l’attrezzatura:Informazioni sull’attrezzatura:Numero di riferimento cliente:Numero di riferimento concessionario:Informazioni sul concessionarioNome:Filiale:Indirizzo:Persona da contattare Numero telefonico OrarioVendite:Ricambi:Servizio:


©2007 Perkins Engines Company LimitedTutti i diritti riservatiStampato in U.K.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!